im.pidgin.pidgin: 45a353a8a7978312260680050564b3a32f0d07aa

jochenkemnade at web.de jochenkemnade at web.de
Mon Nov 12 04:01:46 EST 2007


-----------------------------------------------------------------
Revision: 45a353a8a7978312260680050564b3a32f0d07aa
Ancestor: e662200d4db97d597b28fe4d1e46d8dbe4355ce7
Author: jochenkemnade at web.de
Date: 2007-11-12T08:58:25
Branch: im.pidgin.pidgin

Modified files:
        po/ChangeLog po/de.po

ChangeLog: 

updated German translation

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog	f6857e35b053332f5067fbfb3ed9ad0604168e5b
+++ po/ChangeLog	dbba5d0e435ddfae2f67ed049f04a110830d835d
@@ -1,5 +1,8 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
+version 2.3.0
+	* German translation updated (Bjoern Voigt, Jochen Kemnade)
+
 version 2.2.3
 	* Belarusian Latin translation updated (Ihar Hrachyshka)
 	* Indonesian translation updated (Rai S. Regawa)
============================================================
--- po/de.po	7b1f9439ceebbecd1edaa1419080b5e0ed80711a
+++ po/de.po	91a7695925eb35f3dfee96a157099e94301ed661
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-11 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 14:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-12 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-12 09:54+0100\n"
 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2593,7 +2593,6 @@ msgstr ""
 "Informationen besuchen Sie die FAQ unter: http://developer.pidgin.im/wiki/"
 "Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging."
 
-#. Send a message about the connection error
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n"
 
@@ -2681,12 +2680,13 @@ msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wu
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben."
 
-msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
-
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!"
 
+#, c-format
+msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
+msgstr "Konnte Buddy-Liste für %s nicht nach %s schreiben"
+
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
 
@@ -2964,8 +2964,6 @@ msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfüg
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar"
 
-#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
-#. * working port and try that first next time.
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
 
@@ -3402,7 +3400,6 @@ msgstr "Der Server benutzt keine der unt
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden"
 
-#. This should never happen!
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ungültige Serverantwort."
 
@@ -3811,9 +3808,6 @@ msgstr "Finde Räume"
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Finde Räume"
 
-msgid "Error initializing session"
-msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung"
-
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr ""
 "Sie fordern Verschlüsselung, aber diese ist auf dem Server nicht verfügbar."
@@ -5131,7 +5125,6 @@ msgstr "Der angegebene Benutzername ist 
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig."
 
-#, fuzzy
 msgid "Has you"
 msgstr "Hat Sie"
 
@@ -5255,7 +5248,6 @@ msgstr "Ungültige Eingabebedingung"
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Ungültige Eingabebedingung"
 
-#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
 msgid "Read buffer full"
 msgstr "Lesepuffer voll"
 
@@ -5681,9 +5673,6 @@ msgstr "GroupWise-Konferenz %d"
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise-Konferenz %d"
 
-msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen."
-
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung..."
 
@@ -5725,10 +5714,6 @@ msgstr ""
 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet "
 "haben, nicht empfangen."
 
-#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
-#. *  purple_request_fields_with_hint(gc, _("Server Address"),...);
-#.
-#. ...but for now just error out with a nice message.
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -6063,12 +6048,14 @@ msgstr ""
 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und "
 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen."
 
+#. Unregistered screen name
 msgid "Invalid screen name."
 msgstr "Ungültiger Benutzername."
 
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Falsches Passwort."
 
+#. Suspended account
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
 
@@ -6076,6 +6063,8 @@ msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst 
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
 
+#. screen name connecting too frequently
+#. IP address connecting too frequently
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6084,6 +6073,7 @@ msgstr ""
 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
 "noch länger warten."
 
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
@@ -7170,7 +7160,6 @@ msgstr "Verbindung verloren"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Verbindung verloren"
 
-#. cancel login progress
 msgid "Login failed, no reply"
 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort"
 
@@ -8666,7 +8655,6 @@ msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s"
 
-#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
 msgid "Could not write"
 msgstr "Konnte nicht schreiben"
 
@@ -9127,7 +9115,6 @@ msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht e
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen."
 
-#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 msgid "Write Error"
 msgstr "Schreibfehler"
 
@@ -10082,9 +10069,29 @@ msgstr "%s abgemeldet"
 msgstr "%s abgemeldet"
 
 #, c-format
-msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>"
+msgid "%s disabled"
+msgstr "%s deaktiviert"
 
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Wiederverbinden"
+
+msgid "Re-enable"
+msgstr "Reaktivieren"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
+
+#, c-format
+msgid "%d account was disabled because you signed on from another location."
+msgid_plural ""
+"%d accounts were disabled because you signed on from another location."
+msgstr[0] ""
+"%d Konto wurde deaktiviert, da Sie sich von einem anderen Ort angemeldet "
+"haben."
+msgstr[1] ""
+"%d Konten wurden deaktiviert, da Sie sich von einem anderen Ort angemeldet "
+"haben."
+
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>Benutzername:</b>"
 
@@ -10204,18 +10211,6 @@ msgstr "SSL-Server"
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL-Server"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
-"re-enable the account."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler "
-"behoben und das Konto wieder aktiviert haben."
-
 msgid "Unknown command."
 msgstr "Unbekanntes Kommando."
 
@@ -10261,9 +10256,6 @@ msgstr "Nicht Ignorieren"
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Nicht Ignorieren"
 
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen"
 


More information about the Commits mailing list