im.pidgin.pidgin.2.2.2: 54c35b8456d2602b5d2fae0fbdb6dcbfe994f7a0
josep.puigdemont at gmai.com
josep.puigdemont at gmai.com
Sun Oct 21 22:35:44 EDT 2007
-----------------------------------------------------------------
Revision: 54c35b8456d2602b5d2fae0fbdb6dcbfe994f7a0
Ancestor: b3926053e08230ca6b17bd97f4f3e239b85e5008
Author: josep.puigdemont at gmai.com
Date: 2007-10-22T02:33:20
Branch: im.pidgin.pidgin.2.2.2
Modified files:
po/ChangeLog po/ca.po
ChangeLog:
fixes #3630
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog e625db482d765a23b4cd55b88eb366268748b26c
+++ po/ChangeLog a819ca17140c9a734578a5f58535fb51720abbcc
@@ -1,6 +1,7 @@ version 2.2.2
idgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
version 2.2.2
+ * Catalan translation updated (Josep Puigdemont)
* German translation updated (Jochen Kemnade,Bjoern Voigt)
* Korean translation updated (Sushizang)
* Slovak translation updated (loptosko)
============================================================
--- po/ca.po 34ae67e421ee4c5e614738610d9076b5bd409454
+++ po/ca.po bfe5beed403976ba9e26ab8716df55801f0021bb
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-13 23:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-21 18:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-21 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome at softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,11 +42,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
-#: ../finch/finch.c:418
-#, fuzzy
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
+#: ../finch/finch.c:417
msgid "Finch"
-msgstr "Francès"
+msgstr "Finch"
#: ../finch/finch.c:206
#, c-format
@@ -74,23 +75,24 @@ msgstr ""
" -n, --nologin no entra automà ticament\n"
" -v, --version mostra la versió actual i surt\n"
-#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
+#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
+"El %s ha trobat errors en migrar els parà metres de %s a %s. Investigueu una "
+"mica i completeu la migració manualment. Informeu d'aquest error a http://"
+"developer.pidgin.im"
-#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
-#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
-#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
+#: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:483 ../finch/gntblist.c:299
+#: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185
+#: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
@@ -98,86 +100,82 @@ msgstr "Error"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../finch/gntaccount.c:124
+#: ../finch/gntaccount.c:123
msgid "Account was not added"
msgstr "No s'ha afegit el compte"
-#: ../finch/gntaccount.c:125
+#: ../finch/gntaccount.c:124
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
msgstr "El nom d'usuari d'un compte no pot ser buit."
-#: ../finch/gntaccount.c:437
+#: ../finch/gntaccount.c:436
msgid "New mail notifications"
msgstr "Notifica si hi ha correu nou"
-#: ../finch/gntaccount.c:447
+#: ../finch/gntaccount.c:446
msgid "Remember password"
msgstr "Recorda la contrasenya"
-#: ../finch/gntaccount.c:485
+#: ../finch/gntaccount.c:484
msgid "There's no protocol plugins installed."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha connectors de protocl instal·lats."
-#: ../finch/gntaccount.c:486
+#: ../finch/gntaccount.c:485
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Segurament us heu oblidat de fer un «make install».)"
-#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
+#: ../finch/gntaccount.c:495 ../pidgin/gtkaccount.c:1468
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4025
msgid "Modify Account"
msgstr "Modifica el compte"
-#: ../finch/gntaccount.c:496
+#: ../finch/gntaccount.c:495
msgid "New Account"
msgstr "Compte nou"
-#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
+#: ../finch/gntaccount.c:520 ../pidgin/gtkft.c:695
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: ../finch/gntaccount.c:529
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#: ../finch/gntaccount.c:528
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
msgid "Screen name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../finch/gntaccount.c:542
+#: ../finch/gntaccount.c:541
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../finch/gntaccount.c:552
+#: ../finch/gntaccount.c:551
msgid "Alias:"
msgstr "Ãlies:"
#. Cancel button
#. Cancel
-#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
-#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
-#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
-#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
-#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
-#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
-#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
-#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
-#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
+#: ../finch/gntaccount.c:574 ../finch/gntaccount.c:637
+#: ../finch/gntaccount.c:883 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420
+#: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004
+#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntplugin.c:378
+#: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntprefs.c:264
+#: ../finch/gntsound.c:1054 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:484
+#: ../finch/gntstatus.c:609 ../libpurple/account.c:984
+#: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269
+#: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
@@ -212,164 +210,162 @@ msgstr "Ãlies:"
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 ../pidgin/gtkaccount.c:1903
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2497 ../pidgin/gtkblist.c:5927
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:888
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1046
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 ../pidgin/gtkdialogs.c:1135
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1191 ../pidgin/gtkdialogs.c:1230
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1257 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
+#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1100
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. Save button
#. Save
-#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
-#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
-#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
-#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
+#: ../finch/gntaccount.c:578 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464
+#: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1051 ../finch/gntstatus.c:487
+#: ../finch/gntstatus.c:597 ../libpurple/account.c:1268
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
+#: ../finch/gntaccount.c:631 ../pidgin/gtkaccount.c:1895
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?"
-#: ../finch/gntaccount.c:635
+#: ../finch/gntaccount.c:634
msgid "Delete Account"
-msgstr "Suprimeix un compte"
+msgstr "Suprimeix el compte"
#. Delete button
-#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
-#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
-#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
+#: ../finch/gntaccount.c:636 ../finch/gntaccount.c:706
+#: ../finch/gntpounce.c:665 ../finch/gntpounce.c:728 ../finch/gntstatus.c:143
+#: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1902 ../pidgin/gtklog.c:326
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1099 ../pidgin/gtkrequest.c:273
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
+#: ../finch/gntaccount.c:668 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:81
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2320 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
-#: ../finch/gntaccount.c:675
+#: ../finch/gntaccount.c:674
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Podeu habilitar/inhabilitar comptes d'aquesta llista."
#. Add button
-#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
-#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
-#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
+#: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntaccount.c:882 ../finch/gntblist.c:342
+#: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379
+#: ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:198
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2496
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5926 ../pidgin/gtkconv.c:1624
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#. Modify button
-#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
+#: ../finch/gntaccount.c:702 ../finch/gntpounce.c:720
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
-#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
+#: ../finch/gntaccount.c:805 ../pidgin/gtkaccount.c:2443
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s ha fet a %s un dels seus amics%s%s"
-#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
+#: ../finch/gntaccount.c:878 ../pidgin/gtkaccount.c:2495
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Voleu afegir l'amic a la llista?"
-#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
+#: ../finch/gntaccount.c:938 ../pidgin/gtkaccount.c:2553
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "L'usuari %s%s%s%s vol afegir %s a la seva llista d'amics%s%s"
-#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
-#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
+#: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntaccount.c:966
+#: ../finch/gntaccount.c:993 ../pidgin/gtkaccount.c:2576
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2582
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Voleu autoritzar l'amic?"
-#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
+#: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:997
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583
msgid "Authorize"
msgstr "Autoritza"
-#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
+#: ../finch/gntaccount.c:971 ../finch/gntaccount.c:998
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2578 ../pidgin/gtkaccount.c:2584
msgid "Deny"
msgstr "Denega"
-#: ../finch/gntblist.c:289
+#: ../finch/gntblist.c:288
msgid "You must provide a screename for the buddy."
msgstr "Heu de proporcionar el nom d'usuari per a l'amic."
-#: ../finch/gntblist.c:291
+#: ../finch/gntblist.c:290
msgid "You must provide a group."
msgstr "Heu de proporcionar un grup."
-#: ../finch/gntblist.c:293
+#: ../finch/gntblist.c:292
msgid "You must select an account."
msgstr "Heu de seleccionar un compte."
-#: ../finch/gntblist.c:295
+#: ../finch/gntblist.c:294
msgid "The selected account is not online."
-msgstr ""
+msgstr "El compte seleccionat no està en lÃnia."
-#: ../finch/gntblist.c:300
+#: ../finch/gntblist.c:299
msgid "Error adding buddy"
msgstr "S'ha produït un error en afegir un amic"
-#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
+#: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1976 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
msgid "Screen Name"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
+#: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:999
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Alias"
msgstr "Ãlies"
-#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
+#: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304
+#: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:575
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2988 ../pidgin/gtknotify.c:488
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1267 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
msgid "Account"
msgstr "Comptes"
-#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
+#: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
@@ -378,186 +374,178 @@ msgstr "Comptes"
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3321 ../pidgin/gtkblist.c:5433
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
msgid "Add Buddy"
msgstr "Afegeix un amic"
-#: ../finch/gntblist.c:341
+#: ../finch/gntblist.c:340
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Introduïu informació sobre l'amic."
-#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
+#: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190
msgid "Chats"
msgstr "Xats"
#. Extract their Name and put it in
-#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
+#: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
+#: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818
msgid "Auto-join"
msgstr "Entra automà ticament"
-#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
+#: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5812
msgid "Add Chat"
msgstr "Afegeix un xat"
-#: ../finch/gntblist.c:420
+#: ../finch/gntblist.c:419
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Més endavant podreu editar-ne més informació des del menú contextual."
-#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
+#: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445
msgid "Error adding group"
msgstr "S'ha produït un error en afegir el grup"
-#: ../finch/gntblist.c:434
+#: ../finch/gntblist.c:433
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Heu de donar un nom al grup que vulgueu afegir."
-#: ../finch/gntblist.c:447
+#: ../finch/gntblist.c:446
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom."
-#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
+#: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5923
msgid "Add Group"
msgstr "Afegeix un grup"
-#: ../finch/gntblist.c:454
+#: ../finch/gntblist.c:453
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Introduïu el nom del grup"
-#: ../finch/gntblist.c:802
+#: ../finch/gntblist.c:801
msgid "Edit Chat"
msgstr "Edita el xat"
-#: ../finch/gntblist.c:802
+#: ../finch/gntblist.c:801
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Actualitzeu els camps necessaris."
-#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
+#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../finch/gntblist.c:828
+#: ../finch/gntblist.c:827
msgid "Edit Settings"
msgstr "Edita els parà metres"
-#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
+#: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
msgid "Retrieving..."
-msgstr "S'està connectant..."
+msgstr "S'està recuperant..."
-#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
+#: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:436
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "Aconsegueix informació"
-#: ../finch/gntblist.c:908
+#: ../finch/gntblist.c:907
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Afegeix un avÃs per a l'amic"
#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
-#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1607
+#: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:448
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1572
msgid "Send File"
msgstr "Envia un fitxer"
-#: ../finch/gntblist.c:919
+#: ../finch/gntblist.c:918
msgid "View Log"
msgstr "Visualitza el registre"
-#: ../finch/gntblist.c:1000
+#: ../finch/gntblist.c:999
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Introduïu un nou nom per a %s"
-#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
+#: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"
-#: ../finch/gntblist.c:1002
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntblist.c:1001
msgid "Set Alias"
-msgstr "Ãlies"
+msgstr "Estableix un à lies"
-#: ../finch/gntblist.c:1003
+#: ../finch/gntblist.c:1002
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Introduïu una cadena buida per a reiniciar el nom."
-#: ../finch/gntblist.c:1079
+#: ../finch/gntblist.c:1078
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""
"En suprimir aquest contacte, també se suprimiran tots els amics que hi hagi"
-#: ../finch/gntblist.c:1087
+#: ../finch/gntblist.c:1086
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr ""
"En suprimir aquest grup, també se suprimiran tots els amics que hi hagi"
-#: ../finch/gntblist.c:1092
+#: ../finch/gntblist.c:1091
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?"
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: ../finch/gntblist.c:1095
+#: ../finch/gntblist.c:1094
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Confirmeu que voleu suprimir"
-#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
+#: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:226
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1621 ../pidgin/gtkrequest.c:275
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
-#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
+#: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2306 ../finch/gntprefs.c:257
+#: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4269
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "Llista d'amics"
-#: ../finch/gntblist.c:1257
+#: ../finch/gntblist.c:1256
msgid "Place tagged"
msgstr "Lloc etiquetat"
-#: ../finch/gntblist.c:1262
+#: ../finch/gntblist.c:1261
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Commuta l'etiqueta"
#. General
-#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
@@ -567,30 +555,29 @@ msgstr "Commuta l'etiqueta"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3012
msgid "Nickname"
msgstr "Sobrenom"
#. Idle stuff
-#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3040
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3445 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"
-#: ../finch/gntblist.c:1334
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntblist.c:1333
msgid "On Mobile"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Al mòbil"
-#: ../finch/gntblist.c:1415
+#: ../finch/gntblist.c:1414
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
@@ -599,12 +586,12 @@ msgstr ""
"En lÃnia: %d\n"
"Total: %d"
-#: ../finch/gntblist.c:1424
+#: ../finch/gntblist.c:1423
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Compte: %s (%s)"
-#: ../finch/gntblist.c:1436
+#: ../finch/gntblist.c:1435
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -613,53 +600,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Vist per darrera vegada: fa %s"
-#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
+#: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
-#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
+#: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
msgid "Saved..."
msgstr "Desat..."
-#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
+#: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
-#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
+#: ../finch/gntblist.c:2202 ../pidgin/gtkdialogs.c:731
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:869 ../pidgin/gtkdialogs.c:950
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
-#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
+#: ../finch/gntblist.c:2207 ../pidgin/gtkdialogs.c:736
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:874 ../pidgin/gtkdialogs.c:955
msgid "_Account"
msgstr "_Compte"
-#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
+#: ../finch/gntblist.c:2215 ../pidgin/gtkdialogs.c:744
msgid "New Instant Message"
msgstr "Missatge instantani nou"
-#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
+#: ../finch/gntblist.c:2217 ../pidgin/gtkdialogs.c:746
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"Introduïu el nom d'usuari o l'à lies de la persona a qui vulgueu enviar un MI."
-#. Not multiline
-#. Not masked?
-#. No hints?
-#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
-#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
-#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
+#: ../finch/gntblist.c:2220 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983
+#: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
@@ -677,162 +660,54 @@ msgstr ""
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 ../pidgin/gtkblist.c:4024
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:749 ../pidgin/gtkdialogs.c:887
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 ../pidgin/gtkrequest.c:269
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
+#: ../finch/gntblist.c:2240 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:789
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: ../finch/gntblist.c:2247
+#: ../finch/gntblist.c:2246
msgid "Send IM..."
msgstr "Envia MI..."
-#: ../finch/gntblist.c:2251
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntblist.c:2250
msgid "Show empty groups"
-msgstr "Per grup"
+msgstr "Mostra els grups buits"
-#: ../finch/gntblist.c:2257
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntblist.c:2256
msgid "Show offline buddies"
msgstr "Mostra amics desconnectats"
-#: ../finch/gntblist.c:2263
+#: ../finch/gntblist.c:2262
msgid "Sort by status"
msgstr "Ordena per estat"
-#: ../finch/gntblist.c:2267
+#: ../finch/gntblist.c:2266
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordena alfabèticament"
-#: ../finch/gntblist.c:2271
+#: ../finch/gntblist.c:2270
msgid "Sort by log size"
msgstr "Ordena per la mida del registre"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Port de connexió"
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
-msgid "Specify a hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
-msgid "Type the host name this certificate is for."
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
+#: ../finch/gntconn.c:110
#, c-format
-msgid ""
-"File %s could not be imported.\n"
-"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
-msgid "Certificate Import Error"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
-msgid "X.509 certificate import failed"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Select a PEM certificate"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"Export to file %s failed.\n"
-"Check that you have write permission to the target path\n"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
-msgid "Certificate Export Error"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
-msgid "X.509 certificate export failed"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
-msgid "PEM X.509 Certificate Export"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Certificate for %s"
-msgstr "Estat per a %s"
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Common name: %s\n"
-"\n"
-"SHA1 fingerprint:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:198
-msgid "SSL Host Certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
-#, c-format
-msgid "Really delete certificate for %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
-msgid "Confirm certificate delete"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
-msgid "Certificate Manager"
-msgstr ""
-
-#. Creating the user splits
-#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ordinador"
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#. Close button
-#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
-#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
-#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
-
-#: ../finch/gntconn.c:124
-#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../finch/gntconn.c:127
+#: ../finch/gntconn.c:113
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s s'ha desconnectat."
-#: ../finch/gntconn.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../finch/gntconn.c:114
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
@@ -841,56 +716,50 @@ msgstr ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"El %s no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu "
+"El Finch no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu "
"l'error i rehabiliteu el compte."
-#: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
-msgid "Re-enable Account"
-msgstr "Rehabilita el compte"
-
-#: ../finch/gntconv.c:139
+#: ../finch/gntconv.c:118
msgid "No such command."
msgstr "No existeix l'ordre."
-#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
+#: ../finch/gntconv.c:122 ../pidgin/gtkconv.c:465
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Error de sintaxi: heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a aquesta "
"ordre."
-#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
+#: ../finch/gntconv.c:127 ../pidgin/gtkconv.c:471
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "L'ordre ha fallat per motius desconeguts."
-#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
+#: ../finch/gntconv.c:132 ../pidgin/gtkconv.c:478
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Aquesta ordre només funciona en xats, no en MI."
-#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
+#: ../finch/gntconv.c:135 ../pidgin/gtkconv.c:481
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Aquesta ordre només funciona en MI, no en xats."
-#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
+#: ../finch/gntconv.c:139 ../pidgin/gtkconv.c:486
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Aquesta ordre no funciona per a aquest protocol."
-#: ../finch/gntconv.c:168
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntconv.c:147
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
-msgstr ""
-"El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'està enviant massa de pressa:"
+msgstr "El missatge no s'ha enviat perquè no esteu connectat."
-#: ../finch/gntconv.c:251
+#: ../finch/gntconv.c:230
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"
-#: ../finch/gntconv.c:274
+#: ../finch/gntconv.c:253
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
-#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
+#: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:677
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -899,77 +768,49 @@ msgstr ""
"\n"
"L'usuari %s està escrivint..."
-#: ../finch/gntconv.c:298
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntconv.c:277
msgid "You have left this chat."
-msgstr "Parleu en un xat"
+msgstr "Heu sortit d'aquest xat"
-#: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-"S'ha iniciat el registre. Es registraran els propers missatges d'aquesta "
-"conversa."
-
-#: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-"S'ha aturat el registre. Els propers missatges d'aquesta conversa no es "
-"registraran."
-
-#: ../finch/gntconv.c:442
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntconv.c:371
msgid "Send To"
-msgstr "_Envia a"
+msgstr "Envia a"
-#: ../finch/gntconv.c:486
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntconv.c:415
msgid "Conversation"
-msgstr "Converses"
+msgstr "Conversa"
# FIXME ?
-#: ../finch/gntconv.c:492
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntconv.c:421
msgid "Clear Scrollback"
-msgstr "/Conversa/_Neteja la finestra"
+msgstr "Neteja la finestra"
-#: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
+#: ../finch/gntconv.c:425 ../finch/gntprefs.c:190
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Mostra marques horà ries"
-#: ../finch/gntconv.c:512
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntconv.c:441
msgid "Add Buddy Pounce..."
-msgstr "Afegeix un avÃs per a l'amic"
+msgstr "Afegeix un avÃs per a l'amic..."
-#: ../finch/gntconv.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Enable Logging"
-msgstr "/Opcions/Habilita el registre"
-
-#: ../finch/gntconv.c:533
-#, fuzzy
-msgid "Enable Sounds"
-msgstr "Habilita els sons:"
-
-#: ../finch/gntconv.c:739
+#: ../finch/gntconv.c:643
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<RESPOSTA-AUTOMÃTICA> "
#. Print the list of users in the room
-#: ../finch/gntconv.c:861
+#: ../finch/gntconv.c:765
msgid "List of users:\n"
msgstr "Llista d'usuaris:\n"
-#: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
+#: ../finch/gntconv.c:910 ../pidgin/gtkconv.c:308
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Les opcions de depuració disponibles són: version"
-#: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
+#: ../finch/gntconv.c:945 ../pidgin/gtkconv.c:357
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "L'ordre no existeix (en aquest context)."
-#: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
+#: ../finch/gntconv.c:948 ../pidgin/gtkconv.c:360
msgid ""
"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
@@ -977,7 +818,7 @@ msgstr ""
"Feu servir «/help <ordre>» per a obtenir ajuda sobre una ordre.\n"
"Les següents ordres estan disponibles en aquest context:\n"
-#: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
+#: ../finch/gntconv.c:1006 ../pidgin/gtkconv.c:7320
msgid ""
"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
@@ -985,11 +826,11 @@ msgstr ""
"say <missatge>: envia un missatge normalment com si no féssiu servir "
"cap ordre."
-#: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
+#: ../finch/gntconv.c:1009 ../pidgin/gtkconv.c:7323
msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me <acció>: envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat."
-#: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
+#: ../finch/gntconv.c:1012 ../pidgin/gtkconv.c:7326
msgid ""
"debug <option>: Send various debug information to the current "
"conversation."
@@ -997,44 +838,43 @@ msgstr ""
"debug <opció>: envia informació de depuració diversa a la conversa "
"actual."
-#: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
+#: ../finch/gntconv.c:1015 ../pidgin/gtkconv.c:7329
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Neteja la conversa."
-#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
+#: ../finch/gntconv.c:1018 ../pidgin/gtkconv.c:7335
msgid "help <command>: Help on a specific command."
msgstr "help <ordre>: ajuda especÃfica quant a l'ordre."
-#: ../finch/gntconv.c:1135
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntconv.c:1021
msgid "users: Show the list of users in the chat."
-msgstr "statuses: mostra la finestra d'estats desats."
+msgstr "users: mostra la llista d'usuaris del xat."
-#: ../finch/gntconv.c:1140
+#: ../finch/gntconv.c:1026
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: mostra la finestra de connectors."
-#: ../finch/gntconv.c:1143
+#: ../finch/gntconv.c:1029
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: mostra la llista d'amics."
-#: ../finch/gntconv.c:1146
+#: ../finch/gntconv.c:1032
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: mostra la finestra dels comptes."
-#: ../finch/gntconv.c:1149
+#: ../finch/gntconv.c:1035
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: mostra la finestra de depuració."
-#: ../finch/gntconv.c:1152
+#: ../finch/gntconv.c:1038
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: mostra la finestra de preferències."
-#: ../finch/gntconv.c:1155
+#: ../finch/gntconv.c:1041
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: mostra la finestra d'estats desats."
-#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
+#: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694
msgid "Debug Window"
msgstr "Finestra de depuració"
@@ -1042,188 +882,199 @@ msgstr "Finestra de depuració"
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
-#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
+#: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: ../finch/gntdebug.c:262
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntdebug.c:261
msgid "Filter: "
-msgstr "Filtre"
+msgstr "Filtre: "
-#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
+#: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762
msgid "Pause"
msgstr "Fes una pausa"
-#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
+#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "Transferència de fitxers - %d%% de %d fitxers"
#. Create the window.
-#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
-#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
+#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85
+#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferència de fitxers"
-#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
+#: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:644
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
-#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
+#: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:651
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
+#: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:658
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../finch/gntft.c:201
+#: ../finch/gntft.c:200
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
-#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
+#: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:665
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
-#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
+#: ../finch/gntft.c:200 ../finch/gntstatus.c:546 ../finch/gntstatus.c:575
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3750
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 ../pidgin/gtkblist.c:3084
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3097 ../pidgin/gtkblist.c:3099
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../finch/gntft.c:211
+#: ../finch/gntft.c:210
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Tanca aquesta finestra quan totes les transferències hagin finalitzat"
-#: ../finch/gntft.c:218
+#: ../finch/gntft.c:217
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Neteja les transferències acabades"
-#: ../finch/gntft.c:232
+#: ../finch/gntft.c:231
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
+#. Close button
+#: ../finch/gntft.c:236 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
+#: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:737 ../finch/gntstatus.c:215
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2470
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: ../finch/gntft.c:304 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "S'està esperant a iniciar la transferència"
-#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
+#: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053
msgid "Canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat"
-#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
+#: ../finch/gntft.c:373 ../pidgin/gtkft.c:1055
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
-#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#: ../finch/gntft.c:419 ../pidgin/gtkft.c:133
+#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KB/s"
-#: ../finch/gntft.c:431
+#: ../finch/gntft.c:430
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha desat el fitxer com a %s."
-#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
-#: ../pidgin/gtkft.c:1116
+#: ../finch/gntft.c:431 ../finch/gntft.c:432 ../pidgin/gtkft.c:162
+#: ../pidgin/gtkft.c:1115
msgid "Finished"
msgstr "S'ha finalitzat"
-#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
+#: ../finch/gntft.c:436 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
msgid "Transferring"
msgstr "S'està transferint"
-#: ../finch/gntnotify.c:165
+#: ../finch/gntnotify.c:164
msgid "Emails"
msgstr "Correus electrònics"
-#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
+#: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224
msgid "You have mail!"
msgstr "Teniu correu!"
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
+#: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
+#: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
-#: ../finch/gntnotify.c:201
+#: ../finch/gntnotify.c:200
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) té %d missatge nou."
msgstr[1] "%s (%s) té %d missatges nous."
-#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
+#: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340
msgid "New Mail"
msgstr "Nou correu electrònic"
-#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
+#: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:908
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Informació quant a %s"
-#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
-#: ../pidgin/gtknotify.c:941
+#: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:909
msgid "Buddy Information"
msgstr "Informació sobre l'amic"
-#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
+#: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
+#: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1600 ../pidgin/gtkdebug.c:834
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1561
msgid "IM"
msgstr "MI"
-#: ../finch/gntnotify.c:389
+#: ../finch/gntnotify.c:388
msgid "Join"
msgstr "Entra"
-#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+#: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
msgid "Invite"
msgstr "Convida"
-#: ../finch/gntnotify.c:395
+#: ../finch/gntnotify.c:394
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
-#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
+#: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83
msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR"
-#: ../finch/gntplugin.c:75
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntplugin.c:74
msgid "loading plugin failed"
-msgstr "Ha fallat el ping"
+msgstr "no s'ha pogut carregar el connector"
-#: ../finch/gntplugin.c:84
+#: ../finch/gntplugin.c:83
msgid "unloading plugin failed"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut descarregar el connector"
-#: ../finch/gntplugin.c:129
+#: ../finch/gntplugin.c:128
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1240,19 +1091,19 @@ msgstr ""
"Web: %s\n"
"Nom del fitxer: %s\n"
-#: ../finch/gntplugin.c:187
+#: ../finch/gntplugin.c:186
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Cal que carregueu el connector abans de poder-lo configurar."
-#: ../finch/gntplugin.c:235
+#: ../finch/gntplugin.c:234
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "No hi ha opcions de configuració per a aquest connector."
-#: ../finch/gntplugin.c:260
+#: ../finch/gntplugin.c:259
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Podeu carregar o descarregar connectors de la llista següent."
-#: ../finch/gntplugin.c:315
+#: ../finch/gntplugin.c:314
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Configura el connector"
@@ -1261,377 +1112,363 @@ msgstr "Configura el connector"
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
#. Create the window
-#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
-#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
+#: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263
+#: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
+#: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Introduïu un amic a qui avisar."
-#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
+#: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "AvÃs nou per a l'amic"
-#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
+#: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Edita l'avÃs per a l'amic"
# FIXME
-#: ../finch/gntpounce.c:333
+#: ../finch/gntpounce.c:332
msgid "Pounce Who"
msgstr "Avisa dels Who"
#. Account:
-#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
+#: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:455
msgid "Account:"
msgstr "Compte:"
-#: ../finch/gntpounce.c:358
+#: ../finch/gntpounce.c:357
msgid "Buddy name:"
msgstr "Nom de l'amic:"
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
+#: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:584
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Avisa quan..."
-#: ../finch/gntpounce.c:376
+#: ../finch/gntpounce.c:375
msgid "Signs on"
msgstr "Es connecti"
-#: ../finch/gntpounce.c:377
+#: ../finch/gntpounce.c:376
msgid "Signs off"
msgstr "Es desconnecti"
-#: ../finch/gntpounce.c:378
+#: ../finch/gntpounce.c:377
msgid "Goes away"
msgstr "Passi a absent"
-#: ../finch/gntpounce.c:379
+#: ../finch/gntpounce.c:378
msgid "Returns from away"
msgstr "Torni a estar present"
-#: ../finch/gntpounce.c:380
+#: ../finch/gntpounce.c:379
msgid "Becomes idle"
msgstr "Passi a inactiu"
-#: ../finch/gntpounce.c:381
+#: ../finch/gntpounce.c:380
msgid "Is no longer idle"
msgstr "Ja no estigui inactiu"
-#: ../finch/gntpounce.c:382
+#: ../finch/gntpounce.c:381
msgid "Starts typing"
msgstr "Comenci a escriure"
-#: ../finch/gntpounce.c:383
+#: ../finch/gntpounce.c:382
msgid "Pauses while typing"
msgstr "S'aturi mentre tecleja"
-#: ../finch/gntpounce.c:384
+#: ../finch/gntpounce.c:383
msgid "Stops typing"
msgstr "Pari d'escriure"
-#: ../finch/gntpounce.c:385
+#: ../finch/gntpounce.c:384
msgid "Sends a message"
msgstr "Enviï un missatge"
#. Create the "Action" frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
+#: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:645
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../finch/gntpounce.c:416
+#: ../finch/gntpounce.c:415
msgid "Open an IM window"
msgstr "Obre una finestra de MI"
-#: ../finch/gntpounce.c:417
+#: ../finch/gntpounce.c:416
msgid "Pop up a notification"
msgstr "Mostra una notificació emergent"
-#: ../finch/gntpounce.c:418
+#: ../finch/gntpounce.c:417
msgid "Send a message"
msgstr "Envia un missatge"
-#: ../finch/gntpounce.c:419
+#: ../finch/gntpounce.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr "Executa una ordre"
-#: ../finch/gntpounce.c:420
+#: ../finch/gntpounce.c:419
msgid "Play a sound"
msgstr "Reprodueix un so"
-#: ../finch/gntpounce.c:448
+#: ../finch/gntpounce.c:447
msgid "Pounce only when my status is not available"
msgstr "Avisa només quan el meu estat no estigui disponible"
-#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
+#: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1280
msgid "Recurring"
msgstr "Recurrent"
-#: ../finch/gntpounce.c:618
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntpounce.c:617
msgid "Cannot create pounce"
-msgstr "No es pot canviar el sobrenom"
+msgstr "No s'ha pogut crear l'avÃs"
-#: ../finch/gntpounce.c:619
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntpounce.c:618
msgid "You do not have any accounts."
-msgstr "Heu de seleccionar un compte."
+msgstr "No teniu cap compte."
-#: ../finch/gntpounce.c:620
+#: ../finch/gntpounce.c:619
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-msgstr ""
+msgstr "Abans de poder crear un avÃs heu de crear un compte."
-#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
+#: ../finch/gntpounce.c:661 ../pidgin/gtkpounce.c:1095
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'avÃs a %s per a %s?"
-#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
+#: ../finch/gntpounce.c:695 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1324
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Avisos per a amics"
-#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
+#: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1451
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s us ha començat a escriure (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
+#: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1453
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s s'ha aturat mentre us escrivia (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
+#: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1455
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s s'ha connectat (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
+#: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1457
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s ha deixat d'estar inactiu (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
+#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1459
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s ha deixat d'estar absent (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
+#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1461
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s ha deixat d'escriure-us (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
+#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1463
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s s'ha desconnectat (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1465
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s ha passat a inactiu (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1467
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s ha passat a absent (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1469
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s us ha enviat un missatge. (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
-#, c-format
+#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Esdeveniment d'avÃs desconegut, informeu-nos-en."
-#: ../finch/gntprefs.c:92
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntprefs.c:91
msgid "Based on keyboard use"
-msgstr "Basat en l'ús del teclat o el ratolÃ"
+msgstr "Basat en l'ús del teclat"
-#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
+#: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
msgid "From last sent message"
msgstr "Des del darrer missatge enviat"
-#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
+#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../finch/gntprefs.c:184
+#: ../finch/gntprefs.c:183
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Mostra el temps d'inactivitat"
-#: ../finch/gntprefs.c:185
+#: ../finch/gntprefs.c:184
msgid "Show Offline Buddies"
-msgstr "Mostra amics desconnectats"
+msgstr "Mostra els amics desconnectats"
-#: ../finch/gntprefs.c:192
+#: ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Notifica als amics quan els escrigui"
-#: ../finch/gntprefs.c:198
+#: ../finch/gntprefs.c:197
msgid "Log format"
msgstr "Format del registre"
-#: ../finch/gntprefs.c:199
+#: ../finch/gntprefs.c:198
msgid "Log IMs"
msgstr "Registra els missatges instantanis"
-#: ../finch/gntprefs.c:200
+#: ../finch/gntprefs.c:199
msgid "Log chats"
msgstr "Registra els xats"
-#: ../finch/gntprefs.c:201
+#: ../finch/gntprefs.c:200
msgid "Log status change events"
msgstr "Registra tots els canvis d'estat"
-#: ../finch/gntprefs.c:207
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntprefs.c:206
msgid "Report Idle time"
-msgstr "Informa del _temps d'inactivitat:"
+msgstr "Informa del temps d'inactivitat"
-#: ../finch/gntprefs.c:208
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntprefs.c:207
msgid "Change status when idle"
-msgstr "Canvia l'estat quan estigui _inactiu"
+msgstr "Canvia l'estat quan estigui inactiu"
-#: ../finch/gntprefs.c:209
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntprefs.c:208
msgid "Minutes before changing status"
-msgstr "_Minuts abans de canviar l'estat:"
+msgstr "Minuts abans de canviar l'estat"
-#: ../finch/gntprefs.c:210
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntprefs.c:209
msgid "Change status to"
-msgstr "Canvia l'e_stat a:"
+msgstr "Canvia l'estat a"
#. Conversations
-#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
+#: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "Converses"
-#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
+#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039
msgid "Logging"
msgstr "Registre"
-#: ../finch/gntrequest.c:583
+#: ../finch/gntrequest.c:563
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Encara no està implementat."
-#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
+#: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
msgid "Save File..."
msgstr "Desa el fitxer..."
-#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
+#: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
msgid "Open File..."
msgstr "Obre un fitxer..."
-#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
+#: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Un amic es connecta"
-#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
+#: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Un amic es desconnecta"
-#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
+#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Message received"
msgstr "Es rep un missatge"
-#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "El missatge rebut inicia una conversa"
-#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Message sent"
msgstr "S'envia un missatge"
-#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Person enters chat"
msgstr "Una persona entra al xat"
-#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Una persona surt del xat"
-#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "You talk in chat"
msgstr "Parleu en un xat"
-#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Altres parlen en un xat"
-#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr "Algú diu el vostre nom en un xat"
-#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
+#: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "Fallada del GStreamer"
-#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
+#: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "Ha fallat la inicialització del GStreamer."
-#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
+#: ../finch/gntsound.c:712 ../finch/gntsound.c:798 ../pidgin/gtkprefs.c:1584
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867
msgid "(default)"
-msgstr ""
+msgstr "(predeterminat)"
-#: ../finch/gntsound.c:729
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntsound.c:725
msgid "Select Sound File ..."
-msgstr "Selecciona una carpeta..."
+msgstr "Seleccioneu un fitxer de so..."
-#: ../finch/gntsound.c:904
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntsound.c:900
msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Preferències"
+msgstr "Preferències del so"
-#: ../finch/gntsound.c:915
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntsound.c:911
msgid "Profiles"
-msgstr "Perfil"
+msgstr "Perfils"
-#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
+#: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
msgid "Automatic"
msgstr "Automà tic"
-#: ../finch/gntsound.c:957
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntsound.c:953
msgid "Console Beep"
msgstr "AvÃs sonor del terminal"
-#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
+#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1716
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
-#: ../finch/gntsound.c:959
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntsound.c:955
msgid "No Sound"
-msgstr "Sense sons"
+msgstr "Sense so"
-#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
+#: ../finch/gntsound.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:1707
msgid "Sound Method"
msgstr "Mètodes de reproducció del so"
-#: ../finch/gntsound.c:966
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntsound.c:962
msgid "Method: "
-msgstr "_Mètode:"
+msgstr "Mètode: "
-#: ../finch/gntsound.c:973
-#, fuzzy, c-format
+#: ../finch/gntsound.c:969
+#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
@@ -1640,83 +1477,80 @@ msgstr ""
"(%s per al nom de fitxer)"
#. Sound options
-#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
+#: ../finch/gntsound.c:977 ../pidgin/gtkprefs.c:1751
msgid "Sound Options"
msgstr "Opcions de so"
-#: ../finch/gntsound.c:982
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntsound.c:978
msgid "Sounds when conversation has focus"
-msgstr "Sons quan la conversa tingui el _focus"
+msgstr "Sons quan la conversa tingui el focus"
-#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../finch/gntsound.c:986 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
+#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
msgid "Only when available"
msgstr "Si estic disponible"
-#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
+#: ../finch/gntsound.c:988 ../pidgin/gtkprefs.c:1757
msgid "Only when not available"
msgstr "Només si no estic disponible"
-#: ../finch/gntsound.c:999
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntsound.c:995
msgid "Volume(0-100):"
-msgstr "Volum:"
+msgstr "Volum (0-100):"
#. Sound events
-#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
+#: ../finch/gntsound.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:1793
msgid "Sound Events"
msgstr "Esdeveniments de so"
-#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
+#: ../finch/gntsound.c:1016 ../pidgin/gtkprefs.c:1852
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
-#: ../finch/gntsound.c:1020
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntsound.c:1016
msgid "File"
-msgstr "Ha fallat"
+msgstr "Fitxer"
-#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
+#: ../finch/gntsound.c:1035 ../pidgin/gtkprefs.c:1871
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
+#: ../finch/gntsound.c:1038 ../pidgin/gtkprefs.c:1875
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
-#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
+#: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:1879
msgid "Choose..."
msgstr "Tria..."
-#: ../finch/gntstatus.c:138
+#: ../finch/gntstatus.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s»?"
-#: ../finch/gntstatus.c:141
+#: ../finch/gntstatus.c:140
msgid "Delete Status"
msgstr "Estat de la supressió"
-#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
+#: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Estats desats"
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
+#: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
msgid "Title"
msgstr "TÃtol"
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
+#: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -1728,31 +1562,31 @@ msgstr "Tipus"
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:563 ../finch/gntstatus.c:575
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:269
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5504
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5736
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5766
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
@@ -1760,100 +1594,76 @@ msgstr "Tipus"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3735
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#. Use
-#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
+#: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:592
msgid "Use"
msgstr "Empra"
-#: ../finch/gntstatus.c:301
+#: ../finch/gntstatus.c:300
msgid "Invalid title"
msgstr "El tÃtol no és và lid"
-#: ../finch/gntstatus.c:302
+#: ../finch/gntstatus.c:301
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Introduïu un tÃtol que no estigui buit per a l'estat."
-#: ../finch/gntstatus.c:310
+#: ../finch/gntstatus.c:309
msgid "Duplicate title"
msgstr "El tÃtol està duplicat"
-#: ../finch/gntstatus.c:311
+#: ../finch/gntstatus.c:310
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Introduïu un tÃtol diferent per a l'estat."
-#: ../finch/gntstatus.c:452
+#: ../finch/gntstatus.c:451
msgid "Substatus"
msgstr "Sub-estat"
-#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
+#: ../finch/gntstatus.c:463 ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
-#: ../finch/gntstatus.c:479
+#: ../finch/gntstatus.c:478
msgid "Message:"
msgstr "Missatge:"
-#: ../finch/gntstatus.c:528
+#: ../finch/gntstatus.c:527
msgid "Edit Status"
msgstr "Edita l'estat"
-#: ../finch/gntstatus.c:570
+#: ../finch/gntstatus.c:569
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "Utilitza un estat diferent per a aquests comptes"
#. Save & Use
-#: ../finch/gntstatus.c:604
+#: ../finch/gntstatus.c:603
msgid "Save & Use"
msgstr "Desa i fes servir"
-#: ../finch/gntui.c:85
-msgid "Certificates"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
+#: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: ../finch/gntui.c:91
+#: ../finch/gntui.c:89
msgid "Statuses"
msgstr "Estats"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Error loading the plugin."
-msgstr "S'han produït errors en descarregar el connector."
-
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't find X display"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't find window"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
-msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr ""
-
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
msgid "GntClipboard"
msgstr "Porta-retalls Gnt"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Connector per al porta-retalls"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
@@ -1965,104 +1775,102 @@ msgstr "Lastlog"
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"
-#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: cerca cadenes al registre."
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Connector lastlog."
-#: ../libpurple/account.c:791
+#: ../libpurple/account.c:790
msgid "accounts"
msgstr "comptes"
-#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
+#: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Es necessita la contrasenya per a poder connectar."
-#: ../libpurple/account.c:992
+#: ../libpurple/account.c:963
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Introduïu la contrasenya de %s (%s)"
-#: ../libpurple/account.c:999
+#: ../libpurple/account.c:970
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduïu la contrasenya"
-#: ../libpurple/account.c:1004
+#: ../libpurple/account.c:975
msgid "Save password"
msgstr "Desa la contrasenya"
-#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
-#: ../libpurple/connection.c:178
+#: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "No s'ha trobat el connector per al protocol %s"
-#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4036
+#: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4021
msgid "Connection Error"
msgstr "Error de connexió"
-#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
+#: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes noves no coincideixen."
-#: ../libpurple/account.c:1208
+#: ../libpurple/account.c:1179
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Ompliu tots els camps completament."
-#: ../libpurple/account.c:1231
+#: ../libpurple/account.c:1202
msgid "Original password"
msgstr "Contrasenya original"
-#: ../libpurple/account.c:1238
+#: ../libpurple/account.c:1209
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
-#: ../libpurple/account.c:1245
+#: ../libpurple/account.c:1216
msgid "New password (again)"
msgstr "Nova contrasenya (repetiu-la)"
-#: ../libpurple/account.c:1251
+#: ../libpurple/account.c:1222
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Canvia la contrasenya de %s"
-#: ../libpurple/account.c:1259
+#: ../libpurple/account.c:1230
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova."
-#: ../libpurple/account.c:1290
+#: ../libpurple/account.c:1261
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s"
-#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+#: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "Estableix les dades d'usuari"
-#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
+#: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
-#: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301
+#: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5323 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
msgid "Buddies"
msgstr "Amics"
@@ -2070,174 +1878,23 @@ msgstr "llista d'amics"
msgid "buddy list"
msgstr "llista d'amics"
-#: ../libpurple/certificate.c:545
-msgid "(DOES NOT MATCH)"
-msgstr ""
-
-#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:549
-#, c-format
-msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/certificate.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Common name: %s %s\n"
-"Fingerprint (SHA1): %s"
-msgstr ""
-
-#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:555
-msgid "Single-use Certificate Verification"
-msgstr ""
-
-#. Scheme name
-#. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:872
-msgid "Certificate Authorities"
-msgstr ""
-
-#. Scheme name
-#. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:1040
-msgid "SSL Peers Cache"
-msgstr ""
-
-#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Accept certificate for %s?"
-msgstr "Voleu acceptar la invitació del xat?"
-
-#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1177
-msgid "SSL Certificate Verification"
-msgstr ""
-
-#. Number of actions
-#: ../libpurple/certificate.c:1186
-#, fuzzy
-msgid "Accept"
-msgstr "_Accepta"
-
-#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
-msgid "Reject"
-msgstr "Rebutja"
-
-#: ../libpurple/certificate.c:1188
-msgid "_View Certificate..."
-msgstr ""
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1288
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1313
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/certificate.c:1331
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr ""
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
-#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
-#, fuzzy
-msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr "Error d'escriptura"
-
-#: ../libpurple/certificate.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "El tÃtol no és và lid"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1360
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1382
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/certificate.c:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/certificate.c:1417
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr ""
-
-#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1881
-#, c-format
-msgid ""
-"Common name: %s\n"
-"\n"
-"Fingerprint (SHA1): %s\n"
-"\n"
-"Activation date: %s\n"
-"Expiration date: %s\n"
-msgstr ""
-
-#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1890
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "Informació del servidor"
-
-#: ../libpurple/connection.c:107
+#: ../libpurple/connection.c:106
msgid "Registration Error"
msgstr "Error en el registre"
-#: ../libpurple/connection.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Unregistration Error"
-msgstr "Error en el registre"
-
-#: ../libpurple/connection.c:350
+#: ../libpurple/connection.c:293
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s s'ha connectat"
-#: ../libpurple/connection.c:380
+#: ../libpurple/connection.c:323
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s se n'ha anat"
-#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
+#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
@@ -2260,40 +1917,40 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge
msgid "Unable to send message."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
-#: ../libpurple/conversation.c:1211
+#: ../libpurple/conversation.c:1169
msgid "Send Message"
msgstr "Envia el missatge"
-#: ../libpurple/conversation.c:1214
+#: ../libpurple/conversation.c:1172
msgid "_Send Message"
msgstr "_Envia el missatge"
-#: ../libpurple/conversation.c:1620
+#: ../libpurple/conversation.c:1578
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s ha entrat a la sala."
-#: ../libpurple/conversation.c:1623
+#: ../libpurple/conversation.c:1581
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrat a la sala."
-#: ../libpurple/conversation.c:1733
+#: ../libpurple/conversation.c:1691
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ara us feu dir %s"
-#: ../libpurple/conversation.c:1753
+#: ../libpurple/conversation.c:1711
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ara es fa dir %s"
-#: ../libpurple/conversation.c:1828
+#: ../libpurple/conversation.c:1786
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s ha sortit de la sala."
-#: ../libpurple/conversation.c:1831
+#: ../libpurple/conversation.c:1789
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s ha sortit de la sala (%s)."
@@ -2313,25 +1970,25 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del servidor: %s"
-#: ../libpurple/dbus-server.h:85
+#: ../libpurple/dbus-server.h:84
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
-msgstr ""
+msgstr "No s'està executant el servidor D-BUS del purple pel motiu d'aquà sota"
-#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
+#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
msgid "No name"
msgstr "Sense nom"
# FIXME
-#: ../libpurple/dnsquery.c:511
+#: ../libpurple/dnsquery.c:510
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "No s'ha pogut crear un procés resoledor nou\n"
# FIXME
-#: ../libpurple/dnsquery.c:516
+#: ../libpurple/dnsquery.c:515
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud al procés resoledor\n"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
+#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
@@ -2340,14 +1997,14 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en resoldre %s: \n"
"%s."
-#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
-#: ../libpurple/dnsquery.c:831
+#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
+#: ../libpurple/dnsquery.c:830
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s: %d"
# FIXME
-#: ../libpurple/dnsquery.c:574
+#: ../libpurple/dnsquery.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
@@ -2356,21 +2013,20 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir del procés resoledor:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:578
-#, c-format
+#: ../libpurple/dnsquery.c:577
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "S'ha arribat al final del fitxer (EOF) en llegir del procés resoledor"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:761
+#: ../libpurple/dnsquery.c:760
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "S'ha produït un error en crear un fil: %s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:762
+#: ../libpurple/dnsquery.c:761
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motiu desconegut"
-#: ../libpurple/ft.c:209
+#: ../libpurple/ft.c:207
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -2379,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir %s: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:213
+#: ../libpurple/ft.c:211
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -2388,7 +2044,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en escriure %s: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:217
+#: ../libpurple/ft.c:215
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -2397,39 +2053,39 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en accedir %s: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:253
+#: ../libpurple/ft.c:251
msgid "Directory is not writable."
msgstr "No es pot escriure al directori."
-#: ../libpurple/ft.c:268
+#: ../libpurple/ft.c:266
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "No es pot enviar un fitxer de 0 octets."
-#: ../libpurple/ft.c:278
+#: ../libpurple/ft.c:276
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "No es pot enviar un directori."
-#: ../libpurple/ft.c:287
+#: ../libpurple/ft.c:285
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s no és un fitxer normal, no se sobreescriurà .\n"
-#: ../libpurple/ft.c:347
+#: ../libpurple/ft.c:345
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s us vol enviar %s (%s)"
-#: ../libpurple/ft.c:354
+#: ../libpurple/ft.c:352
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s us vol enviar un fitxer"
-#: ../libpurple/ft.c:397
+#: ../libpurple/ft.c:395
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Voleu acceptar la transferència del fitxer de %s?"
-#: ../libpurple/ft.c:401
+#: ../libpurple/ft.c:399
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -2440,62 +2096,60 @@ msgstr ""
"Ordinador remot: %s\n"
"Port remot: %d"
-#: ../libpurple/ft.c:436
+#: ../libpurple/ft.c:434
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s us ofereix enviar el fitxer %s"
-#: ../libpurple/ft.c:488
+#: ../libpurple/ft.c:486
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s no és un nom de fitxer và lid.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:509
+#: ../libpurple/ft.c:507
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "S'està oferint enviar %s a %s"
-#: ../libpurple/ft.c:521
+#: ../libpurple/ft.c:519
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "S'està iniciant la transferència de %s de %s?"
-#: ../libpurple/ft.c:682
+#: ../libpurple/ft.c:680
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer %s"
-#: ../libpurple/ft.c:685
-#, c-format
+#: ../libpurple/ft.c:683
msgid "File transfer complete"
msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer"
-#: ../libpurple/ft.c:1103
+#: ../libpurple/ft.c:1101
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Heu cancel·lat la transferència de %s"
-#: ../libpurple/ft.c:1108
-#, c-format
+#: ../libpurple/ft.c:1106
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer"
-#: ../libpurple/ft.c:1166
+#: ../libpurple/ft.c:1164
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s ha cancel·lat la transferència de %s"
-#: ../libpurple/ft.c:1171
+#: ../libpurple/ft.c:1169
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer"
-#: ../libpurple/ft.c:1228
+#: ../libpurple/ft.c:1226
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Ha fallat la transferència a %s."
-#: ../libpurple/ft.c:1230
+#: ../libpurple/ft.c:1228
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Ha fallat la transferència de %s."
@@ -2664,32 +2318,32 @@ msgstr "Si l'ordre especificada ha de ge
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «ymsgr»"
-#: ../libpurple/log.c:183
+#: ../libpurple/log.c:182
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""
"<b><font color=\"red\">El registrador no té cap funció de lectura</font></b>"
-#: ../libpurple/log.c:598
+#: ../libpurple/log.c:597
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../libpurple/log.c:612
+#: ../libpurple/log.c:611
msgid "Plain text"
msgstr "Text"
-#: ../libpurple/log.c:626
+#: ../libpurple/log.c:625
msgid "Old flat format"
msgstr "Format pla antic"
-#: ../libpurple/log.c:839
+#: ../libpurple/log.c:838
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Ha fallat el registre d'aquesta conversa."
-#: ../libpurple/log.c:1282
+#: ../libpurple/log.c:1281
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: ../libpurple/log.c:1366
+#: ../libpurple/log.c:1365
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
@@ -2698,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
"RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n"
-#: ../libpurple/log.c:1368
+#: ../libpurple/log.c:1367
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
@@ -2707,17 +2361,17 @@ msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
"RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n"
-#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
+#: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""
"<font color=\"red\"><b>No s'ha pogut trobar la ruta del registre.</b></font>"
-#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
+#: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>No s'ha pogut llegir el fitxer: %s</b></font>"
-#: ../libpurple/log.c:1500
+#: ../libpurple/log.c:1499
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMÃTICA>: %s\n"
@@ -2728,7 +2382,6 @@ msgstr "Esteu emprant %s, però aquest c
msgstr "Esteu emprant %s, però aquest connector requereix %s."
#: ../libpurple/plugin.c:380
-#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Aques connector no ha definit cap ID."
@@ -2813,14 +2466,14 @@ msgstr "De_sa"
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
-#: ../libpurple/request.h:1398
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6187 ../libpurple/request.h:1387
+#: ../libpurple/request.h:1397
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
@@ -2863,8 +2516,8 @@ msgstr ""
"s'hagi transferit completament (només quan no hi ha conversa amb qui\n"
"l'envia)"
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -2884,18 +2537,18 @@ msgstr "Edita les notes..."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Notes quant a l'amic"
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Emmagatzema notes sobre un amic en particular."
#. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "Afegeix l'opció d'emmagatzemar notes per a amics a la llista d'amics."
@@ -3095,7 +2748,7 @@ msgid "User is offline."
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
msgid "User is offline."
-msgstr "L'usuari està fora de lÃnia."
+msgstr "L'usuari no està connectat."
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
msgid "Auto-response sent:"
@@ -3160,7 +2813,7 @@ msgid "QIP"
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
msgid "QIP"
-msgstr ""
+msgstr "QIP"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
@@ -3283,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"La resta de missatges es desaran com a un avÃs. Podeu editar o suprimir "
"l'avÃs des del dià leg «Avisos per a amics»."
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -3292,43 +2945,43 @@ msgstr ""
"«%s» es troba actualment fora de lÃnia. Voleu desar la resta de missatges en "
"un avÃs i enviar-los-hi automà ticament quan es torni a connectar com a «%s»?"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
msgid "Offline Message"
msgstr "Missatge de fora de lÃnia"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr "Podeu editar o suprimir l'avÃs des del dià leg «Avisos per a amics»"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "Desa els missatges fora de lÃnia en un avÃs"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "No ho demanis, desa-ho sempre en un avÃs."
@@ -3358,13 +3011,12 @@ msgstr "Mode psÃquic per a converses en
msgstr "Mode psÃquic per a converses entrants"
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"Fa que apareguin finestres de conversa aixà que altres usuaris us comencin a "
-"enviar missatges. Funciona per a AIM, ICQ, Jabber, Sametime, i Yahoo!"
+"enviar missatges. Funciona per a AIM, ICQ, XMPP, Sametime, i Yahoo!"
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
@@ -3423,30 +3075,24 @@ msgstr "Proves per veure si la majoria d
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Proves per veure si la majoria de coses funcionen."
-#. Scheme name
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
-msgid "X.509 Certificates"
-msgstr ""
-
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS."
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr ""
+"Proporciona una interfÃcie per a les biblioteques que permeten l'ús d'SSL."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -3454,18 +3100,18 @@ msgstr "Proporciona suport per a SSL a t
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca NSS de Mozilla."
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -3473,18 +3119,18 @@ msgstr "Proporciona suport per a SSL a t
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr ""
-"Proporciona una interfÃcie per a les biblioteques que permeten l'ús d'SSL."
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca NSS de Mozilla."
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
@@ -3577,25 +3223,25 @@ msgstr ""
"executant?"
#. Creating the options for the protocol
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
msgid "First name"
msgstr "Nom"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
msgid "Last name"
msgstr "Cognoms"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
@@ -3604,16 +3250,15 @@ msgstr "Correu electrònic"
msgid "E-Mail"
msgstr "Correu electrònic"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623
msgid "AIM Account"
msgstr "Compte AIM"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626
msgid "XMPP Account"
-msgstr "Compte AIM"
+msgstr "Compte XMPP"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -3625,19 +3270,28 @@ msgstr "Compte AIM"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Bonjour"
# FIXME
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
msgid "Purple Person"
msgstr "Persona porpa"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
+#. Creating the user splits
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ordinador"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
@@ -3649,38 +3303,38 @@ msgstr "Bonjour"
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:383
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s ha finalitzat la conversa."
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:435
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:658
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:676
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, no s'ha pogut iniciar la conversa."
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:581
msgid "Cannot open socket"
msgstr "No s'ha pogut obrir el sòcol"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589
msgid "Error setting socket options"
msgstr "S'ha produït un error en establir les opcions del sòcol"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol al port"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:621
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "No s'ha pogut escoltar al sòcol"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Opcions del servidor intermediari invà lides"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
@@ -3750,49 +3404,48 @@ msgstr "S'ha registrat amb èxit."
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "S'ha registrat amb èxit."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
msgid "Password (retype)"
msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
msgid "Enter current token"
msgstr "Introduïu el testimoni actual"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
msgid "Current token"
msgstr "Testimoni actual"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Registra un compte Gadu-Gadu nou"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Empleneu els camps següents"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
msgid "Year of birth"
msgstr "Any de naixement"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1953
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
@@ -3800,244 +3453,243 @@ msgstr "Sexe"
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
msgid "Male or female"
msgstr "Home o dona"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
msgid "Male"
msgstr "Home"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
msgid "Female"
msgstr "Dona"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Only online"
msgstr "Només en lÃnia"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
msgid "Find buddies"
msgstr "Cerca amics"
# FIXME: uh, s'ha de millorar... (josep)
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Introduïu el criteri de cerca"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
msgid "Fill in the fields."
msgstr "Empleneu els camps."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "La contrasenya actual és diferent de la que heu introduït."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya. S'ha produït un error.\n"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Canvia la contrasenya per al compte Gadu-Gadu"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "S'ha canviat la contrasenya."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
msgid "Current password"
msgstr "Contrasenya actual"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova per a UIN: "
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Canvia la contrasenya per al Gadu-Gadu"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Seleccioneu un xat per a l'amic: %s"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
msgid "Add to chat..."
msgstr "Afegeix al xat..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 ../libpurple/status.c:153
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3084 ../pidgin/gtkblist.c:3421
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
msgid "Offline"
msgstr "Fora de lÃnia"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4506
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5582
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3631
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3705 ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
msgid "Away"
msgstr "Absent"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3669
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
msgid "Birth Year"
msgstr "Any de naixement"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3881
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "No s'han pogut mostrar els resultats de la cerca."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Directori públic del Gadu-Gadu"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210
msgid "No matching users found"
msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "No hi ha usuaris que coincideixin amb el vostre criteri de cerca."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
msgid "Unable to read socket"
msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "S'ha baixat la llista d'amics"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "S'ha descarregat la vostra llista d'amics del servidor."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "S'ha pujat la llista d'amics"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "S'ha desat la vostra llista d'amics al servidor."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
msgid "Connection failed."
msgstr "Ha fallat la connexió."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
msgid "Add to chat"
msgstr "Afegeix al xat"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloca"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
msgid "Block"
msgstr "Bloca"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nom del xat:"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909
msgid "Chat error"
msgstr "Error en el xat"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Aquest nom de xat ja existeix"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993
msgid "Not connected to the server."
msgstr "No esteu connectat al servidor."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016
msgid "Find buddies..."
msgstr "Cerca amics..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022
msgid "Change password..."
msgstr "Canvia la contrasenya..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Puja la llista d'amics al servidor"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Baixa la llista d'amics del servidor"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Suprimeix la llista d'amics del servidor"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Desa la llista d'amics a un fitxer..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..."
@@ -4052,16 +3704,16 @@ msgstr "Carrega la llista d'amics d'un f
#. id
#. name
#. version
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Gadu-Gadu"
#. summary
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Popular MI polonesa"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Usuari Gadu-Gadu"
@@ -4091,7 +3743,7 @@ msgstr "No hi ha cap tema establert"
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
@@ -4118,8 +3770,8 @@ msgstr "Frase del dia per a %s"
msgstr "Frase del dia per a %s"
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3484
msgid "Server has disconnected"
msgstr "El servidor ha desconnectat"
@@ -4133,7 +3785,7 @@ msgstr "_Canal:"
msgstr "_Canal:"
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
@@ -4144,59 +3796,69 @@ msgstr "Els sobrenoms d'IRC no poden con
#. 1. connect to server
#. connect to the server
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:637
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant"
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "El suport per a SSL no està disponible"
#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
#. * working port and try that first next time.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:653
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3597
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Ha fallat la connexió"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Ha fallat la negociació de la connexió SSL"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3480
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1411
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
@@ -4208,33 +3870,33 @@ msgstr "Tema"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol d'IRC"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "El connector per al protocol d'IRC que és menys dolent"
#. host to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
@@ -4243,13 +3905,12 @@ msgstr "Port"
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948
msgid "Encodings"
msgstr "Codificacions"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
@@ -4265,7 +3926,7 @@ msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
msgid "Real name"
@@ -4275,7 +3936,7 @@ msgstr "Nom real"
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962
msgid "Use SSL"
msgstr "Utilitza SSL"
@@ -4306,7 +3967,7 @@ msgstr "<i>(identificat)</i>"
msgstr "<i>(identificat)</i>"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3670
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
@@ -4465,9 +4126,9 @@ msgstr "Resposta al PING -- Retard: %lu
msgstr "Resposta al PING -- Retard: %lu segons"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
-msgstr "Cal registre"
+msgstr "No s'ha pogut entrar a %s: cal registrar-se."
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
@@ -4587,7 +4248,7 @@ msgstr "names [canal]: llista els usuar
msgstr "names [canal]: llista els usuaris connectats al canal."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830
msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
msgstr "nick <sobrenom nou>: canvia el vostre sobrenom."
@@ -4692,9 +4353,10 @@ msgstr "whois [servidor] <sobrenom>
msgstr "whois [servidor] <sobrenom>: obté informació sobre un usuari."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
-#, fuzzy
msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
-msgstr "whois [servidor] <sobrenom>: obté informació sobre un usuari."
+msgstr ""
+"whowas <sobrenom>: obté informació sobre un usuari que ja s'ha "
+"desconnectat."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
#, c-format
@@ -4716,71 +4378,53 @@ msgstr "Desconnectat."
msgid "Disconnected."
msgstr "Desconnectat."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconegut"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Ad-Hoc Command Failed"
-msgstr "S'ha inhabilitat l'ordre"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
-#, fuzzy
-msgid "execute"
-msgstr "Inesperat"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
msgstr ""
"El servidor requereix TLS/SSL per entrar. No s'ha trobat suport per a TLS/"
"SSL."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
+#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
-"Aquest servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat. "
-"Voleu permetre això i continuar amb l'autenticació?"
+"%s requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat. Voleu permetre-ho "
+"i continuar amb l'autenticació?"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Autenticació de text"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb aquest servidor"
#. This should never happen!
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
msgid "Invalid response from server."
msgstr "La resposta del servidor no és và lida."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection. Allow this and continue authentication?"
@@ -4788,115 +4432,113 @@ msgstr ""
"Aquest servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat. "
"Voleu permetre això i continuar amb l'autenticació?"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Repte del servidor invà lid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
msgid "SASL error"
msgstr "Error en el SASL"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Nom"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "Cognoms"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
msgid "Given Name"
msgstr "Nom comú"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
msgid "Street Address"
msgstr "Adreça"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
msgid "Extended Address"
msgstr "Adreça (cont.)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
msgid "Locality"
msgstr "Ubicació"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
msgid "Region"
msgstr "ProvÃncia"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
msgid "Postal Code"
msgstr "Codi postal"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Country"
msgstr "PaÃs"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
msgid "Telephone"
msgstr "Telèfon"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
msgid "Organization Name"
msgstr "Nom de l'organització"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967
msgid "Organization Unit"
msgstr "Secció de l'organització"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
msgid "Birthday"
msgstr "Data de naixement"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3095
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:738
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
msgid "Edit XMPP vCard"
-msgstr "Edita la vCard del Jabber"
+msgstr "Edita la vCard de l'XMPP"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
@@ -4904,416 +4546,116 @@ msgstr ""
"Les dades següents són opcionals. Introduïu només la informació que us "
"sembli."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operatiu"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
-msgid "Last Activity"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "Estableix informació del directori"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
-msgid "Service Discovery Items"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
-#, fuzzy
-msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "Adreça (cont.)"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Posa un à lies a un xat"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "L'usuari no té informació al directori."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
-msgid "In-Band Bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
-#, fuzzy
-msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "Ordre"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
-msgid "PubSub Service"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
-msgid "Out of Band Data"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
-#, fuzzy
-msgid "XHTML-IM"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
-#, fuzzy
-msgid "In-Band Registration"
-msgstr "Error en el registre"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
-#, fuzzy
-msgid "User Location"
-msgstr "Ubicació"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "User Avatar"
-msgstr "Cerca d'usuaris"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
-#, fuzzy
-msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "Notificació de l'estat dels amics"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
-#, fuzzy
-msgid "Software Version"
-msgstr "Aquesta versió no està implementada"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "Stream Initiation"
-msgstr "Orientació"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferència de fitxers"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
-#, fuzzy
-msgid "User Mood"
-msgstr "Modes d'usuari"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "User Activity"
-msgstr "LÃmit d'usuaris"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "Capacitats"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
-msgid "Encrypted Session Negotiations"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "User Tune"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "MI amb intercanvi de clau"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "Reachability Address"
-msgstr "Adreça de correu"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "User Profile"
-msgstr "Estableix perfil"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Jingle"
-msgstr "Entra"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
-msgid "Jingle Audio"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "User Nickname"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
-msgid "Jingle ICE UDP"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
-msgid "Jingle ICE TCP"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
-msgid "Jingle Raw UDP"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
-#, fuzzy
-msgid "Jingle Video"
-msgstr "VÃdeo en directe"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
-msgid "Jingle DTMF"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
-#, fuzzy
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Es rep un missatge"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
-#, fuzzy
-msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "Empremta babble de la clau pública"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "User Chatting"
-msgstr "Opcions d'usuari"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
-#, fuzzy
-msgid "User Browsing"
-msgstr "Modes d'usuari"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
-#, fuzzy
-msgid "User Gaming"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
-#, fuzzy
-msgid "User Viewing"
-msgstr "LÃmit d'usuaris"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "Xifrat Trillian"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
-msgid "Entity Time"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
-msgid "Delayed Delivery"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
-msgid "Collaborative Data Objects"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
-msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
-msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
-msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
-msgid "Hop Check"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacitats"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
msgid "Resource"
msgstr "Recurs"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "Primer cognom"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
msgid "P.O. Box"
msgstr "Apartat de correus"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
msgid "Un-hide From"
msgstr "No m'amaguis de"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Amaga-me'n temporalment"
#. && NOT ME
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Cancel·la la notificació de presència"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Torna a demanar l'autorització"
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Dessubscriu"
+msgstr "Cancel·la la subscripció"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
-#, fuzzy
-msgid "Log In"
-msgstr "Connectat"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
-msgid "Log Out"
-msgstr "Desconnecta"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
msgid "Chatty"
msgstr "Xerraire"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
msgid "Extended Away"
-msgstr "Absent durant una bona estona"
+msgstr "Absent des de fa una bona estona"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
-#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "No molesteu"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca"
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
@@ -5321,41 +4663,40 @@ msgstr ""
"Trobeu un contacte introduint els criteris de la cerca en els camps "
"indicats. Nota: cada camp permet carà cters que actuen de comodà (%)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Ha fallat la consulta al directori"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "No s'ha pogut consultar el servidor de directori."
#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Instruccions del servidor: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
-msgstr "Introduïu un o més camps per cercar usuaris que hi coincideixin."
+msgstr ""
+"Introduïu un o més camps per cercar usuaris de XMPP que hi coincideixin."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3684
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
msgid "Search for XMPP users"
-msgstr "Cerca un usuari"
+msgstr "Cerca usuarus XMPP"
#. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
@@ -5367,25 +4708,25 @@ msgstr "Cerca"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Directori invà lid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Introduïu un directori d'usuari"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Seleccioneu quin directori d'usuari cercar"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
msgid "Search Directory"
msgstr "Directori de cerca"
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:963
msgid "_Room:"
msgstr "Sa_la:"
@@ -5475,29 +4816,25 @@ msgstr "Cerca sales"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Cerca sales"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
msgid "Error initializing session"
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar la sessió"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
msgid "Write error"
msgstr "Error d'escriptura"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
msgid "Read Error"
msgstr "Error de lectura"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2573
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -5506,73 +4843,55 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523
msgid "Unable to create socket"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918
msgid "Invalid XMPP ID"
-msgstr "ID invà lid"
+msgstr "ID de l'XMPP invà lid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
-msgstr ""
+msgstr "L'ID de l'XMPP no és và lid. Cal especificar un domini."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration to %s successful"
-msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
msgid "Registration Successful"
msgstr "S'ha registrat amb èxit"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
-msgid "Registration Failed"
-msgstr "Ha fallat el registre"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Error desconegut"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration from %s successfully removed"
-msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Unregistration Successful"
-msgstr "S'ha registrat amb èxit"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Unregistration Failed"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
+msgid "Registration Failed"
msgstr "Ha fallat el registre"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
msgid "Already Registered"
msgstr "Ja esteu registrat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3760
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
msgid "Postal code"
msgstr "Codi postal"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
@@ -5582,553 +4901,377 @@ msgstr "Telèfon"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Unregister"
-msgstr "Registra"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please fill out the information below to change your account registration."
-msgstr "Empleneu els camps següents per registrar un compte nou."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Empleneu els camps següents per registrar un compte nou."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880
msgid "Register New XMPP Account"
-msgstr "Registra un compte Jabber nou"
+msgstr "Registra un compte XMPP nou"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881
msgid "Register"
msgstr "Registra"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Change Account Registration at %s"
-msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Register New Account at %s"
-msgstr "Registra un compte Jabber nou"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Change Registration"
-msgstr "Error en el registre"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Error unregistering account"
-msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "Account successfully unregistered"
-msgstr "Heu creat un Qun"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
msgid "Initializing Stream"
msgstr "S'està inicialitzant el flux"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
-#, fuzzy
-msgid "Initializing SSL/TLS"
-msgstr "S'està inicialitzant el flux"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
msgid "Authenticating"
msgstr "S'està autenticant"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "S'està reinicialitzant el flux"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
msgid "Not Authorized"
msgstr "No autoritzat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
msgid "From (To pending)"
msgstr "De (a pendent)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
msgid "None (To pending)"
msgstr "Cap (a pendent)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
-msgid "Mood"
-msgstr "Estat d'Ã nim"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
-#, fuzzy
-msgid "Mood Text"
-msgstr "Tipus de sang"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
-#, fuzzy
-msgid "Tune Artist"
-msgstr "Artistes"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
-#, fuzzy
-msgid "Tune Title"
-msgstr "TÃtol"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
-msgid "Tune Album"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
-msgid "Tune Genre"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
-#, fuzzy
-msgid "Tune Comment"
-msgstr "Comentari de l'amic"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
-msgid "Tune Track"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
-msgid "Tune Time"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
-msgid "Tune Year"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
-msgid "Tune URL"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
-#, fuzzy
-msgid "Allow Buzz"
-msgstr "Permet"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312
msgid "Password Changed"
msgstr "S'ha canviat la contrasenya"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
msgid "Your password has been changed."
msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
msgid "Error changing password"
msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasenya (repetiu-la)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
msgid "Change XMPP Password"
-msgstr "Canvia la contrasenya"
+msgstr "Canvia la contrasenya de l'XMPP"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6338
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
msgid "Set User Info..."
msgstr "Estableix informació d'usuari..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
msgid "Change Password..."
msgstr "Canvia la contrasenya..."
#. }
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
msgid "Search for Users..."
msgstr "Cerca usuaris..."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
msgid "Bad Request"
msgstr "Sol·licitud incorrecta"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
msgid "Conflict"
msgstr "Conflicte"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "La caracterÃstica no està implementada"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibit"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
msgid "Gone"
msgstr "Desaparegut"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error intern del servidor"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
msgid "Item Not Found"
msgstr "No s'ha trobat l'element"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
-#, fuzzy
+# FIX
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
msgid "Malformed XMPP ID"
-msgstr "l'ID Jabber està mal format"
+msgstr "l'ID de l'XMPP està malmès"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
msgid "Not Acceptable"
msgstr "No acceptable"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
msgid "Not Allowed"
msgstr "No permès"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
msgid "Payment Required"
msgstr "De pagament"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "El destinatari no està disponible"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
msgid "Registration Required"
msgstr "Cal registre"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el servidor remot"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "El servidor remot ha excedit el temps d'espera"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
msgid "Server Overloaded"
msgstr "El servidor està sobrecarregat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
msgid "Service Unavailable"
msgstr "El servei no està disponible"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
msgid "Subscription Required"
msgstr "Cal subscripció"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Sol·licitud inesperada"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "S'ha avortat l'autorització"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "La codificació de l'autorització no és correcta"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Authzid invà lid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "El mecanisme d'autorització no és và lid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "El mecanisme d'autorització és massa feble"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Ha fallat temporalment l'autenticació"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
msgid "Authentication Failure"
msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
msgid "Bad Format"
msgstr "Format incorrecte"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Prefix d'espai de noms incorrecte"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflicte de recurs"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
msgid "Connection Timeout"
msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
msgid "Host Gone"
msgstr "L'ordinador ha desaparegut"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
msgid "Host Unknown"
msgstr "Servidor desconegut"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Adreçament incorrecte"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
msgid "Invalid ID"
msgstr "ID invà lid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Espai de noms invà lid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
msgid "Invalid XML"
msgstr "XML invà lid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Ordinadors no coincidents"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
msgid "Policy Violation"
msgstr "Violació de la polÃtica"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Ha fallat la connexió remota"
# Mirar com es traduïa 'Constraint variables'
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Restriccions del recurs"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
msgid "Restricted XML"
msgstr "XML restringit"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
msgid "See Other Host"
msgstr "Veu altres ordinadors"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
msgid "System Shutdown"
msgstr "Apagada del Sistema"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Condició no definida"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "La codificació no està implementada"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "El tipus de permanència no està implementada"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Aquesta versió no està implementada"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML mal format"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
msgid "Stream Error"
msgstr "Error de flux"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "No s'ha pogut bandejar l'usuari %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Afiliació desconeguda: «%s»"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut afiliar l'usuari %s com a «%s»"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Rol desconegut: «%s»"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "No s'ha pogut establir el rol «%s» a l'usuari: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "No s'ha pogut fer fora l'usuari %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to ping user %s"
-msgstr "No s'ha pogut bandejar l'usuari %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no existeix."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: configura la sala de xat."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: configura la sala de xat."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [sala]: surt de la sala."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: registra a una sala de xat."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [tema nou]: mostra o canvia el tema."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852
msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
msgstr "ban <user> [sala]: bandeja un usuari de la sala."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858
msgid ""
"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
"affiliation with the room."
@@ -6136,7 +5279,7 @@ msgstr ""
"afilia <usuari> <owner|admin|member|outcast|none>: Estableix "
"l'afiliació de l'usuari a la sala."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864
msgid ""
"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's "
"role in the room."
@@ -6144,34 +5287,25 @@ msgstr ""
"role <usuari> <moderator|participant|visitor|none>: estableix el "
"rol d'un usuari en una sala."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <usuari> [sala]: Convida un usuari a la sala."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra en un xat d'aquest servidor."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882
msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
msgstr "kick <usuari> [sala]: Fa fora de la sala un usuari."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
msgid ""
"msg <user> <message>: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg <usuari> <missatge>: Envia un missatge privat a un altre "
"usuari."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
-msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
-msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "buzz: fa sonar un soroll a un usuari per tal de que us pari atenció"
-
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -6182,102 +5316,88 @@ msgstr "buzz: fa sonar un soroll a un us
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171
msgid "XMPP Protocol Plugin"
-msgstr "Connector per al protocol MSN"
+msgstr "Connector per al protocol XMPP"
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:509
msgid "Domain"
-msgstr "Romanès"
+msgstr "Domini"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "Requereix TLS"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Força l'antic port SSL (5223)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Permet autorització de text sobre fluxos sense xifrar"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4414
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
msgid "Connect port"
msgstr "Port de connexió"
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4411
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:838
msgid "Connect server"
msgstr "Servidor on connectar-se"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
+#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
-msgstr "%s ha finalitzat la conversa."
+msgstr "%s ha deixat la conversa."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Missatge de %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s ha canviat el tema a: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "El tema és: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut fer arribar el missatge a %s: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
msgid "XMPP Message Error"
-msgstr "Missatge d'error de Jabber"
+msgstr "Missatge d'error de l'XMPP"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s us ha afegit [%s]"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (Codi %s)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
msgid "XML Parse error"
msgstr "Error en l'anà lisi de l'XML"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Error desconegut en la presència"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367
msgid "Create New Room"
msgstr "Crea una nova sala"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -6285,118 +5405,64 @@ msgstr ""
"Ara es crearà una nova sala. Voleu configurar-la o acceptar els valors "
"predeterminats?"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Configura la sala"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Accepta els valors predeterminats"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "S'ha produït un error en el xat %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no permet la "
"transferència de fitxers"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839
msgid "File Send Failed"
msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832
+#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s."
+msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, el JID no és và lid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834
+#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no permet la "
-"transferència de fitxers"
+msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, l'usuari no està connectat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
-#, fuzzy, c-format
+# FIXME: uh?
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836
+#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
-"No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no permet la "
-"transferència de fitxers"
+"No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, no esteu subscrit a la presència de "
+"l'usuari"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851
#, c-format
msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu a quin recurs de %s voleu enviar aquest fitxer"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867
msgid "Select a Resource"
-msgstr "Seleccioneu un nombre"
+msgstr "Seleccioneu un recurs"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Modes d'usuari"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
-msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "E_specifica"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Set Mood..."
-msgstr "Envia MI..."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Set User Nickname"
-msgstr "Estableix el lÃmit d'usuaris"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Please specify a new nickname for you."
-msgstr "Introduïu un nou nom per a %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
-msgid ""
-"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
-"something appropriate."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Set Nickname..."
-msgstr "Sobrenom"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Actions"
-msgstr "Acció"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Select an action"
-msgstr "Selecció"
-
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -6420,275 +5486,222 @@ msgstr ""
"%s és a la llista local però no a la del servidor. Voleu afegir aquest amic?"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
-#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
-#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Error de sintaxi (probablement errada del client)"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
-#, c-format
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "L'adreça de correu no és và lida"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
-#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "L'usuari no existeix."
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
-#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Manca un nom de domini totalment qualificat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
-#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Ja esteu connectat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
-#, c-format
msgid "Invalid screen name"
msgstr "El nom d'usuari no és và lid"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
-#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "El nom amistós no és và lid"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
-#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Llista plena"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
-#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Ja hi és"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
-#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "No és a la llista"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
-#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "L'usuari està fora de lÃnia"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
-#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Ja esteu en aquest mode"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
-#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Ja és a la llista contrà ria"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
-#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Massa grups"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
-#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "El nom del grup no és và lid"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
-#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "L'usuari no és al grup"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
-#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "El nom del grup és massa llarg"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
-#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "No es pot suprimir el grup zero"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
-#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "S'ha intentat afegir un usuari a un grup que no existeix"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
-#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Ha fallat el Switchboard"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
-#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Ha fallat la transferència de la notificació"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
-#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Falten camps obligatoris"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
-#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Massa coincidències per un FND"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Not logged in"
msgstr "No està connectat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
-#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "El servei està temporalment fora de servei"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
-#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Error del servidor de bases de dades"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
-#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "S'ha inhabilitat l'ordre"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
-#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "S'ha produït un error en una operació de fitxer"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
-#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "S'ha produït un error en reservar memòria"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
-#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "S'ha enviat un valor de CHL incorrecte al servidor"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
-#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "El servidor està ocupat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
-#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "El servidor no està disponible"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
-#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "El servidor de notificacions d'igual a igual està aturat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
-#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "S'ha produït un error en la connexió a la base de dades"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
-#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "El servidor passarà a no estar disponible (abandoneu el vaixell)"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
-#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
-#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Els parà metres de CVR són o bé desconeguts o bé no permesos"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
-#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "No és possible escriure"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
-#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "La sessió està sobrecarregada"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
-#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "L'usuari està massa actiu"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
-#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Massa sessions"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
-#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "El passaport no està verificat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
-#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Fitxer d'amics incorrecte"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
-#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Inesperat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
-#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "El nom amistós canvia massa de pressa"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
-#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "El servidor està massa ocupat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
-#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "No està permès mentre estigueu fora de lÃnia"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
-#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "No s'accepten usuaris nous"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
-#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Passaport per als nens sense consentiment patern"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
-#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "El compte de passaport encara no està verificat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
-#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Tiquet incorrecte"
@@ -6702,49 +5715,39 @@ msgstr "Error d'MSN: %s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Error d'MSN: %s\n"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
-msgid "Nudge"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121
+msgid "You have just sent a Nudge!"
+msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has nudged you!"
-msgstr "%s us ha afegit [%s]"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
-#, c-format
-msgid "Nudging %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "El vostre nom amistós nou d'MSN és massa llarg."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Establiu el vostre nom amistós."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Aquest és el nom amb el que els amics de l'MSN us veuran."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Estableix el número de telèfon de casa."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Estableix el número de telèfon del mòbil."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Voleu permetre pà gines de mòbil d'MSN?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6752,132 +5755,132 @@ msgstr ""
"Voleu permetre a les persones de la llista d'amics enviar-vos pà gines de "
"mòbil d'MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
msgid "Allow"
msgstr "Permet"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
msgid "Disallow"
msgstr "Denega"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Pot ser que aquest compte Hotmail no sigui actiu."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Envia un missatge de mòbil."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
msgid "Page"
msgstr "PÃ gina"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
msgid "Has you"
msgstr "Us té"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3739
msgid "Be Right Back"
msgstr "Torno de seguida"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3057
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3742
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
msgid "On the Phone"
msgstr "Al telèfon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
msgid "Out to Lunch"
msgstr "A fora dinant"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Estableix el nom amistós..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Estableix el número de telèfon de casa..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Estableix el número del telèfon mòbil..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Permet/denega pà gines de mòbil..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Obre la safata d'entrada de Hotmail"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Envia a un mòbil"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Inicia un _xat"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr "L'MSN necessita SSL, instal·leu alguna biblioteca d'SSL permesa."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1948
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
msgid "Age"
msgstr "Edat"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupació"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1957
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
@@ -6885,189 +5888,189 @@ msgstr "Ubicació"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Aficions i interessos"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
msgid "A Little About Me"
msgstr "Una mica sobre mi"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
msgid "Social"
msgstr "Social"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Marital Status"
msgstr "Estat civil"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
msgid "Interests"
msgstr "Interessos"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592
msgid "Pets"
msgstr "Mascotes"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
msgid "Hometown"
msgstr "Poble natal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
msgid "Places Lived"
msgstr "Llocs on heu viscut"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
msgid "Fashion"
msgstr "Moda"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
msgid "Humor"
msgstr "Humor"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Cita textual preferida"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
msgid "Contact Info"
msgstr "Informació del contacte"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
msgid "Significant Other"
msgstr "Altres coses significatives"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
msgid "Home Phone"
msgstr "PÃ gina personal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
msgid "Home Phone 2"
msgstr "PÃ gina personal 2"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763
msgid "Home Address"
msgstr "Adreça de casa"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Mòbil personal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de casa"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "Correu electrònic personal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
msgid "Personal IM"
msgstr "MI personal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversari"
#. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644
msgid "Work"
msgstr "Feina"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "TÃtol de la feina"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
msgid "Department"
msgstr "Departament"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
msgid "Profession"
msgstr "Professió"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
msgid "Work Phone"
msgstr "Telèfon de la feina"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
msgid "Work Phone 2"
msgstr "Telèfon de la feina 2"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
msgid "Work Address"
msgstr "Adreça de la feina"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
msgid "Work Mobile"
msgstr "Mòbil de la feina"
# pager -> cercapersones (termcat)
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
msgid "Work Pager"
msgstr "Cercapersones de la feina"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax de la feina"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
msgid "Work E-Mail"
msgstr "Correu electrònic de la feina"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
msgid "Work IM"
msgstr "MI de la feina"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748
msgid "Favorite Things"
msgstr "Coses preferides"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
msgid "Last Updated"
msgstr "Darrera actualització"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "PÃ gina web"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "L'usuari no ha creat cap perfil públic."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7076,7 +6079,7 @@ msgstr ""
"L'MSN no ha pogut trobar el perfil de l'usuari. Això pot voler dir que o bé "
"l'usuari no existeix, o que existeix però el seu perfil no és públic."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
@@ -7084,7 +6087,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar informació del perfil de l'usuari. El més segur és que "
"l'usuari no existeixi."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
msgid "Profile URL"
msgstr "URL del perfil"
@@ -7099,30 +6102,24 @@ msgstr "URL del perfil"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129
msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Connector per al protocol AIM"
+msgstr "Connector per al protocol MSN"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Empra el mètode HTTP"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Method Server"
-msgstr "Servidor de proves d'IPC"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Mostra emoticones personalitzades"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari perquè us pari atenció"
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
@@ -7136,8 +6133,8 @@ msgstr "nudge: doneu un cop de colze a u
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1321
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347
msgid "Unable to connect"
msgstr "No s'ha pogut connectar"
@@ -7223,15 +6220,15 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Després que el manteniment s'hagi completat, us podreu tornar a connectar."
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "Error en escriure"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "Error en llegir"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
@@ -7339,6 +6336,9 @@ msgstr ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""
+"No s'ha pogut enviar el missatge perquè no s'ha pogut establir cap sessió "
+"amb el servior. El més probable és que hi hagi algun problema al servidor, "
+"intenteu-ho d'aquà a una estona:"
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
msgid ""
@@ -7352,6 +6352,11 @@ msgstr ""
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
+#, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr "%s us ha donat un cop de colze!"
+
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
@@ -7371,421 +6376,392 @@ msgstr "El nom d'usuari especificat no Ã
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "El nom d'usuari especificat no és và lid."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:232
msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Codi"
+msgstr "Manca el mètode de xifratge"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:233
msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de xifratge RC4"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:234
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""
+"Actualitzeu a una versió (>=2.0.1) del libpurple que permeti l'RC4. No es "
+"carregarà el connector del MySpaceIM."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
-"supported by MySpace."
+#. TODO: icons for each zap
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:303
+msgid "zap"
msgstr ""
-#. Notify an error message also, because this is important!
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
-msgid "MySpaceIM Error"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:303
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1696
+msgid "zapped"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Reading challenge"
-msgstr "S'estan llegint dades"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected challenge length from server"
-msgstr "Repte del servidor invà lid"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Logging in"
-msgstr "Registre"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:303
+msgid "Zapping"
msgstr ""
-#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
-#, fuzzy
-msgid "New mail messages"
-msgstr "Missatge d'absència nou"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:304
+msgid "whack"
+msgstr "bufetejar"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
-msgid "New blog comments"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:304
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1697
+msgid "whacked"
+msgstr "bufetejat"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
-msgid "New profile comments"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:304
+msgid "Whacking"
+msgstr "Bufetejant"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
-msgid "New friend requests!"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:305
+msgid "torch"
+msgstr "encendre"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
-msgid "New picture comments"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:305
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1698
+msgid "torched"
+msgstr "encès"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
-msgid "MySpace"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:305
+msgid "Torching"
+msgstr "Encenent"
-#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
-#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
-#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:306
+msgid "smooch"
+msgstr "fer un petó"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
-#, fuzzy
-msgid "No username set"
-msgstr "Sense nom"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:306
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1699
+msgid "smooched"
+msgstr "fet un petó"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
-msgid ""
-"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
-"username and choose a username and try to login again."
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:306
+msgid "Smooching"
+msgstr "Fent un petó"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protocol error, code %d: %s"
-msgstr "El procés ha tornat el codi d'error %d"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:307
+msgid "hug"
+msgstr "abraçar"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
-#, fuzzy
-msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:307
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1700
+msgid "hugged"
+msgstr "abraçat"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
-#, fuzzy
-msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:307
+msgid "Hugging"
+msgstr "Abraçant"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
-#, fuzzy
-msgid "persist command failed"
-msgstr "Ha fallat el Switchboard"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:308
+msgid "bslap"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:308
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1701
+msgid "bslapped"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
-#, fuzzy
-msgid "User lookup"
-msgstr "Sales d'usuari"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
-#, fuzzy
-msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
-msgid "'delbuddy' command failed"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:308
+msgid "Bslapping"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:309
#, fuzzy
-msgid "blocklist command failed"
-msgstr "Ha fallat el Switchboard"
+msgid "goose"
+msgstr "pessigar el cul"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:309
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1702
#, fuzzy
-msgid "Invalid input condition"
-msgstr "S'està finalitzant la connexió"
+msgid "goosed"
+msgstr "pessigat al cul"
-#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:309
#, fuzzy
-msgid "Read buffer full"
-msgstr "Cua plena"
+msgid "Goosing"
+msgstr "Pessigant el cul"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
-#, fuzzy
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:310
+msgid "hi-five"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:310
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1703
+msgid "hi-fived"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
-#, fuzzy
-msgid "IM Friends"
-msgstr "Finestres de M_I"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:310
+msgid "Hi-fiving"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:311
+msgid "punk"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
-#, fuzzy
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "La resposta del servidor no és và lida."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
-msgid "Add friends from MySpace.com"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:311
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1704
+msgid "punk'd"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:311
#, fuzzy
-msgid "Importing friends failed"
-msgstr "Fitxer d'amics incorrecte"
+msgid "Punking"
+msgstr "Ping"
-#. TODO: find out how
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
-#, fuzzy
-msgid "Find people..."
-msgstr "Cerca amics..."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:312
+msgid "raspberry"
+msgstr "morrejar"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
-#, fuzzy
-msgid "Change IM name..."
-msgstr "Canvia la meva cara"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:312
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1705
+msgid "raspberried"
+msgstr "morrejat"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
-msgid "myim URL handler"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:312
+msgid "Raspberry'ing"
+msgstr "Morregant"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
-msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:469
+msgid "Zap"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
-msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
+"supported by MySpace."
msgstr ""
+"El MySpace no permet contrasenyes més llarges de %d carà cters, la vostra en "
+"té %d."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
-msgid "Show display name in status text"
-msgstr ""
+#. Notify an error message also, because this is important!
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:628
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2939
+msgid "MySpaceIM Error"
+msgstr "S'ha produïtun error en el MySpaceIM"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
-#, fuzzy
-msgid "Show headline in status text"
-msgstr "Mostr_a els à lies a les pestanyes/tÃtols"
+# FIXME
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:684
+msgid "Reading challenge"
+msgstr "Repte de lectura"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
-#, fuzzy
-msgid "Send emoticons"
-msgstr "Opcions de so"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:690
+msgid "Unexpected challenge length from server"
+msgstr "El repte del servidor té una mida inesperada"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
-msgid "Screen resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:694
+msgid "Logging in"
+msgstr "S'està entrant"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
-#, fuzzy
-msgid "Base font size (points)"
-msgstr "Tipus de lletra més gran"
+# FIXME: this is not going to translate well at all (josep)
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1725
+#, c-format
+msgid "*** You have been %s! ***"
+msgstr "*** Se us ha %s! ***"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1933
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#. TODO: link to username, if available
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1940
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1962
msgid "Headline"
-msgstr "_Gestor:"
+msgstr "Titular"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1967
msgid "Song"
-msgstr "_Ordenació:"
+msgstr "Cançó"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
msgid "Total Friends"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'amics"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1983
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1986
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1989
msgid "Client Version"
-msgstr "Tanca la conversa"
+msgstr "Versió del client"
-#. TODO: icons for each zap
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
-msgid "Zap"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2353
+#, c-format
+msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
msgstr ""
+"S'ha perdut la connexió al servidor (fa %d segons que no s'hi reben dades)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has zapped you!"
-msgstr "%s us ha afegit [%s]"
+#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396
+msgid "New mail messages"
+msgstr "Missatges de correu nous"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zapping %s..."
-msgstr "S'està trucant a %s"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2397
+msgid "New blog comments"
+msgstr "Comentaris al bloc nous"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
-msgid "Whack"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2398
+msgid "New profile comments"
+msgstr "Comentaris al perfil nous"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2399
+msgid "New friend requests!"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has whacked you!"
-msgstr "%s us ha afegit [%s]"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
-#, c-format
-msgid "Whacking %s..."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
+msgid "New picture comments"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Torch"
-msgstr "Tema"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430
+msgid "MySpace"
+msgstr "MySpace"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has torched you!"
-msgstr "L'usuari us ha blocat"
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2522
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
+msgid "Connected"
+msgstr "Connectat"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2931
#, c-format
-msgid "Torching %s..."
-msgstr ""
+msgid "Protocol error, code %d: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en el protocol amb codi %d: %s"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
-msgid "Smooch"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3099
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3133
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "%s s'ha connectat."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3099
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "Ha fallat l'ordre «addbuddy»."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3133
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3375
+msgid "persist command failed"
+msgstr "Ha fallat l'ordre «persist»"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3243
#, c-format
-msgid "Smooching %s..."
-msgstr ""
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Aquest usuari no existeix: %s"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
-msgid "Hug"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244
+msgid "User lookup"
+msgstr "Cerca d'usuaris"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has hugged you!"
-msgstr "%s s'ha connectat."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3356
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3375
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3397
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir l'amic"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
-#, c-format
-msgid "Hugging %s..."
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3356
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr "Ha fallat l'ordre «delbuddy»"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Slap"
-msgstr "Endormiscat"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3397
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "Ha fallat l'ordre «blocklist»"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has slapped you!"
-msgstr "%s us ha afegit [%s]"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3443
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "La condició d'entrada no és và lida"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3461
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3492
+msgid "Read buffer full"
+msgstr "La memòria intermèdia de lectura és plena"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3530
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "No es pot analitzar el missatge"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3599
#, c-format
-msgid "Slapping %s..."
-msgstr ""
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador: %s (%d)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Goose"
-msgstr "Desaparegut"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3942
+msgid "IM Friends"
+msgstr "Amics de MI"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has goosed you!"
-msgstr "%s ha passat a absent."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4039
+#, c-format
+msgid "%d buddies were added or updated"
+msgstr "S'han afegit o actualitzat %d amics"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Goosing %s..."
-msgstr "S'està cercant %s"
+# Nota: tÃtol de finestra (josep)
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4041
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Addicó de contactes del servidor"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
-msgid "High-five"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4066
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4141
+msgid "Add friends from MySpace.com"
+msgstr "Afegeox amics de MySpace.com"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has high-fived you!"
-msgstr "%s s'ha connectat."
+# Heh,tinc amics d'importació
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4067
+msgid "Importing friends failed"
+msgstr "Ha fallat la importació d'amics"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
-#, c-format
-msgid "High-fiving %s..."
-msgstr ""
+#. TODO: find out how
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4133
+msgid "Find people..."
+msgstr "Cerca persones..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
-msgid "Punk"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4136
+msgid "Change IM name..."
+msgstr "Canvia el nom de MI..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr "%s s'ha connectat."
+# FIXME: display name
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4418
+msgid "Show display name in status text"
+msgstr "Mostra el nom d'usuari a la barra d'estat"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
-#, c-format
-msgid "Punking %s..."
-msgstr ""
+# FIXME: headline
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4421
+msgid "Show headline in status text"
+msgstr "Mostra el tÃtol a la barra d'estat"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
-msgid "Raspberry"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4426
+msgid "Send emoticons"
+msgstr "Envia emoticones"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has raspberried you!"
-msgstr "%s s'ha connectat."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4431
+msgid "Screen resolution (dots per inch)"
+msgstr "Resolució de la pantalla (punts per polzada)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
-#, c-format
-msgid "Raspberrying %s..."
-msgstr ""
+# FIXME: base... (josep)
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4434
+msgid "Base font size (points)"
+msgstr "Mida del tipus de lletra base (punts)"
+#. cmd
+#. args - accept a single word
+#. priority
+#. flags
+#. prpl_id
+#. func
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4450
+#, fuzzy
+msgid "zap: zap a user to get their attention"
+msgstr "zap: fa sonar un soroll a un usuari per tal de que us pari atenció"
+
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "No s'han passat tots els parà metres requerits"
@@ -8125,7 +7101,6 @@ msgstr "Error. No hi ha instal·lades le
msgstr "Error. No hi ha instal·lades les bibliotques per a SSL."
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
-#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "S'ha tancat aquesta conferència. No s'hi poden enviar més missatges."
@@ -8153,19 +7128,19 @@ msgstr "Port en el servidor"
msgstr "Port en el servidor"
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
-#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
-#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2452
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
+#: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208
+#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
msgid "Server closed the connection."
msgstr "El servidor ha tancat la connexió."
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
-#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
-#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 ../libpurple/proxy.c:592
+#: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220
+#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
@@ -8175,9 +7150,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
-#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
-#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
-#: ../libpurple/proxy.c:1478
+#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233
+#: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404
+#: ../libpurple/proxy.c:1461
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "S'han rebut dades invà lides a la connexió amb el servidor."
@@ -8212,7 +7187,7 @@ msgstr "Connector per al protocol ICQ"
msgstr "Connector per al protocol ICQ"
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
@@ -8243,108 +7218,108 @@ msgstr "S'ha establert una connexió dir
msgstr "S'ha establert una connexió directa de MI"
# FIXME
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "El fitxer %s és %s, que és més gran que la mida mà xima de %s."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
msgid "Invalid error"
msgstr "Error invà lid"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "SNAC invà lid"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Rate to host"
msgstr "RÃ tio a l'ordinador"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Rate to client"
msgstr "RÃ tio al client"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Service unavailable"
msgstr "Servei no disponible"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Service not defined"
msgstr "Servei no definit"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "SNAC obsolet"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Not supported by host"
msgstr "El servidor no ho permet"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Not supported by client"
msgstr "El client no ho permet"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Refused by client"
msgstr "Rebutjat pel client"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Reply too big"
msgstr "Resposta massa gran"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Responses lost"
msgstr "S'han perdut respostes"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Request denied"
msgstr "Petició denegada"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "CÃ rrega SNAC malmesa"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Drets insuficients"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "In local permit/deny"
msgstr "En la llista de permès/denegat local"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "Massa malvat (remitent)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "Massa malvat (receptor)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Usuari no disponible temporalment"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "No match"
msgstr "Cap coincidència"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "List overflow"
msgstr "Sobreeiximent de la llista"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "Request ambiguous"
msgstr "Petició ambigua"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "Queue full"
msgstr "Cua plena"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Not while on AOL"
msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -8356,7 +7331,7 @@ msgstr ""
"codificació que fa servir, podeu especificar-la a les opcions avançades del "
"compte AIM/ICQ.)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
@@ -8367,21 +7342,21 @@ msgstr ""
"defectuós)"
#. Label
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2417
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2386
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2416
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Icona de l'amic"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
msgid "Voice"
msgstr "Veu"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "MI AIM directes"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
@@ -8389,131 +7364,125 @@ msgstr "Xat"
msgid "Chat"
msgstr "Xat"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960
msgid "Get File"
msgstr "Aconsegueix el fitxer"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
msgid "Games"
msgstr "Jocs"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
msgid "Add-Ins"
msgstr "Afegits"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Envia la llista d'amics"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Connexió directa a ICQ"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
msgid "AP User"
msgstr "Usuari AP"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilista"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Servidor repetidor d'ICQ"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Antic ICQ UTF8"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Xifrat Trillian"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
msgid "Security Enabled"
msgstr "Seguretat habilitada"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
msgid "Video Chat"
msgstr "Xat de vÃdeo"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
msgid "Live Video"
msgstr "VÃdeo en directe"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
msgid "Camera"
msgstr "CÃ mera"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730
msgid "Free For Chat"
msgstr "Lliure per parlar"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupat"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
msgid "Web Aware"
msgstr "Conscient de la web"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 ../libpurple/status.c:156
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
msgid "Online"
msgstr "En lÃnia"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3677
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
msgid "Warning Level"
msgstr "Nivell d'avÃs"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Comentari de l'amic"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
@@ -8522,7 +7491,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
@@ -8531,54 +7500,55 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut connectar al servidor BOS:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
msgid "Screen name sent"
msgstr "S'ha enviat el nom d'usuari"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Connexió establerta, s'està enviant el secret"
#. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
msgid "Finalizing connection"
msgstr "S'està finalitzant la connexió"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
+#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-"No s'ha pogut entrar: No s'ha pogut entrar com a %s perquè el nom d'usuari "
-"no és và lid. Els noms d'usuari han de començar amb una lletra i contenir "
-"només lletres, nombres o espais, o només nombres."
+"No s'ha pogut entrar: no s'ha pogut entrar com a %s perquè el nom d'usuari "
+"no és và lid. Els noms d'usuari han de ser adreces de correu và lides, o "
+"començar amb una lletra i contenir només lletres, nombres o espais, o només "
+"nombres."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2088
msgid "Invalid screen name."
msgstr "El nom d'usuari no és và lid."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2109
msgid "Incorrect password."
msgstr "La contrasenya no és correcta."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "El vostre compte està actualment suspès."
#. service temporarily unavailable
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
"El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8587,44 +7557,44 @@ msgstr ""
"deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
"encara més temps."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
msgid "Could Not Connect"
msgstr "No s'ha pogut connectar"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
msgid "Received authorization"
msgstr "S'ha rebut l'autorització"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "La clau SecurID que heu entrat no és và lida."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Introduïu el SecureID"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Introduïu el nombre de 6 dÃgits de la pantalla digital."
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116 ../libpurple/request.h:1387
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -8634,55 +7604,55 @@ msgstr ""
"que això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
# FIXME: hash (josep)
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "No s'ha pogut obtenir un hash d'AIM d'entrada và lid."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
msgstr ""
"Se us pot desconnectar d'aquà a poc temps. Comproveu si hi ha "
"actualitzacions a %s."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "No s'ha pogut obtenir un hash d'entrada và lid."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
msgid "Password sent"
msgstr "S'ha enviat la contrasenya"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Autoritzeu-me perquè us pugui afegir a la meva llista d'amics."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Missatge de petició d'autorització:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Autoritzeu-me, si us plau."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5213
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
msgid "No reason given."
msgstr "No s'ha indicat cap motiu."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8693,17 +7663,17 @@ msgstr ""
"llista d'amics pel següent motiu:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "S'ha denegat l'autorització ICQ."
#. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "L'usuari %u us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -8716,7 +7686,7 @@ msgstr ""
"De: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -8729,7 +7699,7 @@ msgstr ""
"De: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -8742,38 +7712,38 @@ msgstr ""
"Missatge:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "L'usuari %u d'ICQ us ha enviat un amic: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Voleu afegir aquest amic a la vostra llista d'amics?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
msgid "_Decline"
msgstr "_Rebutja"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era và lid."
-msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè no eren và lids."
+msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè no eren và lids."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era massa llarg."
-msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs."
+msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8782,7 +7752,7 @@ msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era và lid."
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè no eren và lids."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8790,14 +7760,14 @@ msgstr[1] ""
msgstr[1] ""
"S'han perdut %hu missatges de %s perquè ell/ella era massa dolent/a."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè sou massa dolent."
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè sou massa dolent."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -8805,47 +7775,51 @@ msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts."
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
msgid "Unknown reason."
msgstr "Motiu desconegut."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
msgid "Online Since"
msgstr "En lÃnia des de"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
msgid "Member Since"
msgstr "Membre des de"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Capacitats"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
msgid "Available Message"
msgstr "Missatge de disponibilitat"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "La vostra connexió d'AIM es pot perdre."
#. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
@@ -8853,7 +7827,7 @@ msgstr ""
"[No s'ha pogut mostrar el missatge d'aquest usuari perquè contenia carà cters "
"invà lids.]"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8861,83 +7835,82 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar la darrera acció que havÃeu intentat perquè esteu "
"per sobre del lÃmit. Espereu 10 segons i torneu-ho a provar."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Se us ha desconnectat de la conversa %s."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telèfon mòbil"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
msgid "Personal Web Page"
msgstr "PÃ gina web personal"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "Informació addicional"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
msgid "Zip Code"
msgstr "Codi postal"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
msgid "Division"
msgstr "Divisió"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
msgid "Web Page"
msgstr "PÃ gina web"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
msgid "Work Information"
msgstr "Informació de la feina"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3847
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Missatge emergent"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "El següent noms d'usuari està associats amb %s"
msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892
msgid "Screen name"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "HaurÃeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3972
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3975
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8946,13 +7919,13 @@ msgstr ""
"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat "
"difereix de l'original."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3978
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr ""
"Error 0x%04x: No s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè no és và lid."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8961,7 +7934,7 @@ msgstr ""
"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat és "
"massa llarg."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -8970,7 +7943,7 @@ msgstr ""
"Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja "
"hi ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3987
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -8979,7 +7952,7 @@ msgstr ""
"Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè "
"l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3990
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -8988,32 +7961,32 @@ msgstr ""
"Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça "
"indicada no és và lida."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3993
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Error 0x%04x: error desconegut."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
msgid "Account Info"
msgstr "Informació del compte"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4177
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"No s'ha enviat la imatge de MI. Heu d'estar directament connectat per poder "
"enviar imatges de MI."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4448
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "No s'ha pogut establir el perfil d'AIM."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4449
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9023,8 +7996,8 @@ msgstr ""
"procés de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establert; intenteu "
"establir-lo de nou quan el procés de connexió hagi finalitzat."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463
+#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
"truncated for you."
@@ -9032,16 +8005,17 @@ msgstr[0] ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
-"S'ha excedit el lÃmit mà xim per la mida del perfil d'%d octet. S'ha retallat."
+"S'ha excedit el lÃmit mà xim de la mida del perfil, que és d'%d octet. S'ha "
+"retallat."
msgstr[1] ""
-"S'ha excedit el lÃmit mà xim per la mida del perfil de %d octets. S'ha "
+"S'ha excedit el lÃmit mà xim de la mida del perfil, que és de %d octets. S'ha "
"retallat."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4468
msgid "Profile too long."
msgstr "Perfil massa llarg."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4513
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -9054,32 +8028,32 @@ msgstr[1] ""
msgstr[1] ""
"S'ha superat el lÃmit de %d octets per al missatge d'absència. S'ha retallat."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4518
msgid "Away message too long."
msgstr "El missatge d'absència és massa llarg."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587
+#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè el nom d'usuari no és và lid. Els noms "
-"d'usuari han de començar amb una lletra i contenir lletres, nombres i "
-"espais, o només nombres."
+"d'usuari han de ser adreces de correu và lides, o començar amb una lletra i "
+"contenir només lletres, nombres i espais, o només nombres."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4589
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5022
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5037
msgid "Unable To Add"
msgstr "No s'ha pogut afegir"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4698
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'amics"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4699
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
@@ -9087,15 +8061,15 @@ msgstr ""
"Els servidors d'AIM no han pogut enviar-vos la llista d'amics. No s'ha "
"perdut, i probablement tornarà a estar disponible d'aquà a poques hores."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4883
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5091
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5092
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097
msgid "Orphans"
msgstr "Orfes"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9104,17 +8078,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè hi ha massa entrades a la llista "
"d'amics. Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035
msgid "(no name)"
msgstr "(sense nom)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5034
+#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "L'ordre ha fallat per motius desconeguts."
+msgstr "Per motius desconeguts no s'ha pogut afegir l'amic %s."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5128
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
@@ -9123,22 +8097,22 @@ msgstr ""
"L'usuari %s us ha donat permÃs per afegir-vos a la seva llista d'amics. "
"Voleu afegir-lo a la vostra?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
msgid "Authorization Given"
msgstr "S'ha donat l'autorització"
#. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5209
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "L'usuari %s us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5210
msgid "Authorization Granted"
msgstr "S'ha concedit l'autorització"
#. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5213
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9149,119 +8123,119 @@ msgstr ""
"pels motius següents:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5214
msgid "Authorization Denied"
msgstr "S'ha denegat l'autorització"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5250
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "Int_ercanvi:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "S'ha especificat un nom de xat invà lid."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5359
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"La vostra imatge MI no s'ha enviat. No podeu enviar imatges MI en xats AIM."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5519
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5524
msgid "Away Message"
msgstr "Missatge d'absència"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5524
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(s'està recuperant)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Enllaç al magatzem de música iTunes"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Comentari sobre l'amic %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Comentari sobre l'amic:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Heu triat obrir una connexió directa de MI amb %s."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Atès que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc "
-"de seguretat.. Voleu continuar?"
+"de seguretat. Voleu continuar?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5890
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnecta"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925
msgid "Get AIM Info"
msgstr "Obtén informació de AIM"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5931
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Edita el comentari sobre l'amic"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5952
msgid "Direct IM"
msgstr "MI directa"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5974
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Torna a demanar l'autorització"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033
msgid "Require authorization"
msgstr "Requereix autorització"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "Atent al web (si ho habiliteu, farà que comenceu a rebre'n brossa)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Opcions de privadesa d'ICQ"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "El format nou no és và lid."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6061
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i "
"espais en blanc."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114
msgid "Change Address To:"
msgstr "Canvia l'adreça per:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>no esteu esperant cap autorització</i>"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6163
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Esteu esperant l'autorització dels següents amics"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9269,73 +8243,73 @@ msgstr ""
"Podeu tornar a demanar l'autorització d'aquests amics fent-hi clic a sobre "
"amb el botó dret del ratolÃ, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6182
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6183
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Escriviu l'adreça de correu de l'amic que estigueu cercant."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6186
msgid "_Search"
msgstr "C_erca"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "Estableix informació d'usuari (URL)..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6355
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Canvia la contrasenya (URL)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6359
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "Configura el reenviament de MI (URL)"
#. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6369
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Estableix les opcions de privadesa..."
#. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6376
msgid "Confirm Account"
msgstr "Confirma el compte"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6380
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "Mostra l'adreça actualment registrada"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "Canvia l'adreça actualment registrada..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6391
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6402
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Cerca un amic per la informació"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6470
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "Utilitza el grup d'amics recent"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "Mostra quant de temps heu estat inactiu"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628
msgid ""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
@@ -9344,28 +8318,27 @@ msgstr ""
"per a la transferència de fitxers\n"
"(és més lent, però acostuma a funcionar)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""
"S'està demanant a %s que es connecti amb vós a %s:%hu per a MI directa."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "S'està intentant connectar amb %s:%hu."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "S'està intentant connectar a través d'un servidor intermediari."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s demana connectar-se directament a %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -9541,12 +8514,13 @@ msgstr "S'ha actualitzat la vostra infor
msgstr "S'ha actualitzat la vostra informació"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr ""
-"De moment no es permet establir cares personalitzades. Trieu una imatge de "
+"De moment no es permet establir cares personalitzades. Trieu una imatge de %"
+"s."
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
@@ -9573,10 +8547,17 @@ msgstr "Em sap greu, no sou el meu tipus
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "Em sap greu, no sou el meu tipus..."
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
+msgid "Reject"
+msgstr "Rebutja"
+
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
-#, fuzzy
msgid "Add buddy with auth request failed"
-msgstr "Afegeix un amic amb manca de sol·licitud d'autorització"
+msgstr "Ha fallat la sol·licitut per afegir un amic amb autorització"
#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
@@ -9585,9 +8566,8 @@ msgstr "Heu suprimit amb èxit un amic"
#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
-#, fuzzy
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
-msgstr "Us heu suprimit amb èxit d'un amic"
+msgstr "Us heu suprimit amb èxit de la llista d'amics del vostre amic"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, c-format
@@ -9615,9 +8595,9 @@ msgstr "Envia"
msgstr "Envia"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
-msgstr "Heu afegit en/na %d a la llista d'amics"
+msgstr "Heu afegit %d a la llista d'amics"
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
msgid "QQid Error"
@@ -9645,14 +8625,13 @@ msgid "Auth"
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autorització"
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
-#, fuzzy
msgid "Please enter external group ID"
msgstr "Introduïu l'ID del grup extern"
@@ -9661,7 +8640,7 @@ msgstr "Només podeu cercar grups QQ per
msgstr "Només podeu cercar grups QQ permanents\n"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr "L'usuari %d ha sol·licitat unir-se al grup %d"
@@ -9693,24 +8672,24 @@ msgstr "Aprova"
msgstr "Aprova"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr ""
-"La vostra sol·liciut d'entrar al grup %d l'ha rebutjada l'administrador %d"
+"L'administrador %2$d ha rebutjat la vostra sol·liciut per entrar al grup %1$d"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr ""
-"La vostra sol·liciut d'entrar al grup %d l'ha aprovada l'administrador %d"
+"L'administrador %2$d ha aprovat la vostra sol·liciut per entrar al grup %1$d"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr "Vós [%d] heu sortit del grup «%d»"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr "Vós [%d] heu estat afegit al grup «%d»"
@@ -9719,7 +8698,6 @@ msgstr "S'ha afegit aquest grup a la vos
msgstr "S'ha afegit aquest grup a la vostra llista d'amics"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
-#, fuzzy
msgid "I am not a member"
msgstr "No en sóc membre"
@@ -9744,7 +8722,6 @@ msgstr "Aquest grup no permet que s'hi a
msgstr "Aquest grup no permet que s'hi afegeixi ningú"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
-#, fuzzy
msgid "You have successfully left the group"
msgstr "Heu sortit del grup correctament"
@@ -9753,19 +8730,16 @@ msgstr "Autorització de grup QQ"
msgstr "Autorització de grup QQ"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
-#, fuzzy
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
-msgstr "El servidor QQ ha acceptat l'operació d'autorització"
+msgstr "El servidor QQ ha acceptat la sol·licitud d'autorització"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
-#, fuzzy
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr "Heu entrat un identificador de grup fora del rang"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?"
+msgstr "Esteu segur que voleu deixar aquest Qun?"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid ""
@@ -9787,22 +8761,18 @@ msgstr "S'ha produït un error d'orienta
#. we want to see window
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
-#, fuzzy
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Voleu aprovar aquesta sol·licitud?"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
-#, fuzzy
msgid "Enter your reason:"
msgstr "Indiqueu-ne el motiu:"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
-#, fuzzy
msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr "Heu modificat amb èxit el membre del Qun"
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
-#, fuzzy
msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr "Heu modificat amb èxit la informació del Qun"
@@ -9823,19 +8793,16 @@ msgstr "Missatge del sistema"
msgstr "Missatge del sistema"
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
-#, fuzzy
msgid "Failed to send IM."
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom: %s"
+msgstr "No s'ha pogut enviar la MI."
#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
-#, fuzzy
msgid "Keep alive error"
-msgstr "Error en llegir"
+msgstr "Error de permanència"
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
-#, fuzzy
msgid "Error requesting login token"
-msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió"
+msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar un testimoni d'entrada"
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
msgid "Unable to login, check debug log"
@@ -9855,14 +8822,12 @@ msgstr "Desconegut-%d"
msgstr "Desconegut-%d"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
-#, fuzzy
msgid "TCP Address"
-msgstr "Adreça IP"
+msgstr "Adreça TCP"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
-#, fuzzy
msgid "UDP Address"
-msgstr "Adreça IP"
+msgstr "Adreça UDP"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
msgid "Level"
@@ -9917,9 +8882,8 @@ msgstr "Informació de la connexió"
msgstr "Informació de la connexió"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
-#, fuzzy
msgid "Set My Information"
-msgstr "Informació del servidor"
+msgstr "Estableix la meva informació"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
@@ -9930,14 +8894,12 @@ msgstr "Mostra informació de la connexi
msgstr "Mostra informació de la connexió"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
-#, fuzzy
msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr "Surt d'aquest Qun QQ"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
-#, fuzzy
msgid "Block this buddy"
-msgstr "Bloca l'usuari"
+msgstr "Bloca aquest usuari"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9954,9 +8916,8 @@ msgstr "Connector per al protocol QQ"
msgstr "Connector per al protocol QQ"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
-#, fuzzy
msgid "Connect using TCP"
-msgstr "S'està connectant"
+msgstr "Connecta amb TCP"
#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
msgid "Socket error"
@@ -9991,7 +8952,6 @@ msgstr "Ha fallat l'entrada, no s'ha obt
msgstr "Ha fallat l'entrada, no s'ha obtingut resposta"
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
-#, fuzzy
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Voleu afegir aquest amic?"
@@ -10007,9 +8967,9 @@ msgstr "Voleu afegir-lo?"
msgstr "Voleu afegir-lo?"
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
-msgstr "%s us ha afegit a la seva llista d'amics."
+msgstr "%s us ha afegit [%s] a la seva llista d'amics"
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
#, c-format
@@ -10017,13 +8977,13 @@ msgstr "L'usuari %s ha declinat la vostr
msgstr "L'usuari %s ha declinat la vostra sol·licitud"
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr "L'usuari %s ha acceptat la vostra sol·licitud"
#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "%s us vol afegir [%s] com a amic"
@@ -10058,7 +9018,7 @@ msgid "Notes Address Book Information"
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr "Informació de la llibreta d'adreces Notes"
+msgstr "Informació de la llibreta d'adreces del Notes"
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
msgid "Invite Group to Conference..."
@@ -10066,7 +9026,7 @@ msgid "Get Notes Address Book Info"
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "Obtén informació de la llibreta d'adreces Notes"
+msgstr "Obtén informació de la llibreta d'adreces del Notes"
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
msgid "Sending Handshake"
@@ -10156,6 +9116,10 @@ msgstr "CÃ mera de vÃdeo"
msgid "Video Camera"
msgstr "CÃ mera de vÃdeo"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferència de fitxers"
+
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
msgid "Supports"
@@ -10221,7 +9185,7 @@ msgstr "Envia un anunci TEST"
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "Envia un anunci TEST"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4299
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
@@ -10246,7 +9210,7 @@ msgstr "No s'ha especificat cap servidor
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4026
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
@@ -10426,7 +9390,7 @@ msgstr ""
"usuaris. Podeu afegir aquests usuaris a la vostra llista d'adreces, o enviar-"
"los missatges amb els botons d'acció de sota."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:724
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"
@@ -10869,6 +9833,13 @@ msgstr "Modes d'usuari"
msgid "User Modes"
msgstr "Modes d'usuari"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
+msgid "Mood"
+msgstr "Estat d'Ã nim"
+
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
@@ -11002,7 +9973,6 @@ msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
-#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Modes del canal:</b> "
@@ -11041,7 +10011,6 @@ msgstr "Llista de les claus públiques d
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
-#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -11240,9 +10209,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en la tra
msgstr "S'ha produït un error en la transferència"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
-#, fuzzy
msgid "Remote disconnected"
-msgstr "%s s'ha desconnectat"
+msgstr "El remot s'ha desconnectat"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
@@ -11253,14 +10221,12 @@ msgstr "Ha fallat l'acord sobre la clau"
msgstr "Ha fallat l'acord sobre la clau"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
-#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
-msgstr "La connexió ha expirat."
+msgstr "La connexió ha expirat"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
-#, fuzzy
msgid "Creating connection failed"
-msgstr "Ha fallat la connexió"
+msgstr "No s'ha pogut crear la connexió"
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
@@ -11287,9 +10253,8 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer"
msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer"
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
-#, fuzzy
msgid "Error occurred"
-msgstr "Error"
+msgstr "S'ha produït un error"
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
@@ -11467,9 +10432,8 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales"
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
-#, fuzzy
msgid "Network is empty"
-msgstr "EstadÃstiques de xarxa"
+msgstr "La xarxa és buida"
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
@@ -11541,7 +10505,14 @@ msgstr "EstadÃstiques de xarxa"
msgstr "EstadÃstiques de xarxa"
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Ha fallat el ping"
@@ -11557,12 +10528,11 @@ msgid "WATCH"
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
msgid "WATCH"
-msgstr ""
+msgstr "VIGILA"
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
-#, fuzzy
msgid "Cannot watch user"
-msgstr "No es pot afegir a un mateix"
+msgstr "No es pot vigilar l'usuari"
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
@@ -11670,9 +10640,8 @@ msgstr "S'està connectant al servidor S
msgstr "S'està connectant al servidor SILC"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
-#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load SILC key pair"
-msgstr "No s'ha pogut carregar la parella de claus SILC: %s"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el parell de claus SILC"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
@@ -11689,11 +10658,9 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el pr
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el protocol SILC"
-# DUBTE: "key pair" --> "joc de claus", o "parell de claus"?
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
-#, fuzzy
msgid "Error loading SILC key pair"
-msgstr "S'està creant el joc de claus SILC..."
+msgstr "S'ha produït un error en carregar el parell de claus claus SILC"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
@@ -11701,8 +10668,7 @@ msgstr "El vostre estat d'Ã nim actual"
msgstr "El vostre estat d'Ã nim actual"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -11765,9 +10731,8 @@ msgstr "El fitxer de la vostra VCard"
msgstr "El fitxer de la vostra VCard"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
-#, fuzzy
msgid "Timezone (UTC)"
-msgstr "Fus horari"
+msgstr "Fus horari (UTC)"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
@@ -12100,7 +11065,7 @@ msgstr "Protocol per a conferències en
msgstr "Protocol per a conferències en viu segures per Internet (SILC)"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
@@ -12114,6 +11079,7 @@ msgstr "Fitxer de la clau privada"
msgid "Private Key file"
msgstr "Fitxer de la clau privada"
+# FIXME
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
msgid "Cipher"
@@ -12153,20 +11119,17 @@ msgstr "Signa i verifica digitalment tot
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Signa i verifica digitalment tots els missatges"
-# DUBTE: "key pair" --> "joc de claus", o "parell de claus"?
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
-msgstr "S'està creant el joc de claus SILC..."
+msgstr "S'està creant el parell de claus SILC..."
-# DUBTE: "key pair" --> "joc de claus", o "parell de claus"?
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
-#, fuzzy
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
-msgstr "S'està creant el joc de claus SILC..."
+msgstr "No s'ha pogut crear el parell de claus SILC\n"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -12220,9 +11183,9 @@ msgstr "Longitud de la clau: \t%d bits\n
msgstr "Longitud de la clau: \t%d bits\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
-msgstr "Motiu: %s"
+msgstr "Versió: \t%s\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
@@ -12299,55 +11262,49 @@ msgstr "No hi ha estadÃstiques del serv
msgstr "No hi ha estadÃstiques del servidor disponibles"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
-#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "Fallida: Les versions no coincideixen, actualitzeu el client"
+msgstr "Error: les versions no coincideixen, actualitzeu el client"
+# NOTA: remot és també un substantiu: «dit del component d'una xarxa que
+# un usuari no pot controlar directament però al qual es pot connectar a
+# distà ncia».
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "Fallida: El remot no es fia de o no suporta la vostra clau pública"
+msgstr ""
+"Error: el remot no es fia de la vostra clau pública, o no pot emprar-la"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "Fallida: El remot no implementa el grup KE proposat"
+msgstr "Error: el remot no implementa el grup KE proposat"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "Fallida: El remot no implementa el xifrat proposat"
+msgstr "Error: el remot no implementa el mètode de xifratge proposat"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr "Fallida: El remot no implementa la PKCS proposada"
+msgstr "Error: el remot no implementa la PKCS proposada"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""
-"Fallida: El remot no implementa la funció de suma de comprovació proposada"
+"Error: el remot no implementa la funció de suma de comprovació proposada"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr "Fallida: El remot no implementa l'HMAC proposada"
+msgstr "Fallida: el remot no implementa l'HMAC proposada"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
-#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr "Fallida: La signatura no és correcta"
+msgstr "Error: la signatura no és correcta"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
-#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr "Fallida: La galeta no és và lida"
+msgstr "Error: la galeta no és và lida"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
-#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "Error: Ha fallat l'autenticació"
+msgstr "Error: ha fallat l'autenticació"
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
@@ -12372,31 +11329,26 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure"
msgstr "No s'ha pogut escriure"
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489
msgid "Could not connect"
msgstr "No s'ha pogut connectar"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server response."
-msgstr "Error desconegut del servidor."
-
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol per a escoltar"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça de l'ordinador"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "No s'ha pogut resoltre el nom de l'ordinador"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contenir espais en blanc ni @"
@@ -12408,36 +11360,36 @@ msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden c
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol SIP/SIMPLE"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "El connector per al protocol SIP/SIMPLE"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Publica l'estat (nota: tothom us pot estar observant)"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864
msgid "Use UDP"
msgstr "Utilitza UDP"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866
msgid "Use proxy"
msgstr "Utilitza un servidor intermediari"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
msgid "Auth User"
msgstr "Usuari Auth"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
msgid "Auth Domain"
msgstr "Domini Auth"
@@ -12482,7 +11434,6 @@ msgstr "AvÃs de %s no permès."
msgstr "AvÃs de %s no permès."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
-#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""
"S'ha ignorat un missatge. Esteu excedint el lÃmit de velocitat del servidor."
@@ -12509,48 +11460,39 @@ msgstr ""
"Heu perdut un missatge instantani de %s perquè s'ha enviat massa de pressa."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
-#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Fallada."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
-#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Massa coincidències."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
-#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Es necessiten més qualificadors."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
-#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Servei de directori no disponible temporalment."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
-#, c-format
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "Recerca per adreça de correu electrònic restringida."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
-#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "S'ha ignorat la paraula clau."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
-#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "No hi ha paraules clau."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
-#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "L'usuari no té informació al directori."
# FIXME
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
-#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "Aquest paÃs no està disponible."
@@ -12560,22 +11502,18 @@ msgstr "Fallada desconeguda: %s."
msgstr "Fallada desconeguda: %s."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
-#, c-format
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
-#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "El servei està temporalment no disponible."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
-#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "El vostre nivell d'avisos és massa alt per a connectar-se."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
-#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -12614,8 +11552,8 @@ msgstr "S'ha canviat la contrasenya amb
msgid "Password Change Successful"
msgstr "S'ha canviat la contrasenya amb èxit"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5932
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5532
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5885
msgid "_Group:"
msgstr "_Grup:"
@@ -12681,13 +11619,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""
+"%s us ha enviat una invitació a la seva cà mera web, però això encara no està "
+"implementat."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge de Yahoo!"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:910
#, c-format
+msgid "%s just sent you a Buzz!"
+msgstr "%s us ha donat un cop de colze!"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957
+#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Missatge del sistema de yahoo! per a %s:"
@@ -12715,7 +11660,7 @@ msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic"
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1977
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -12726,11 +11671,11 @@ msgstr ""
"reconegut. Probablement no us podreu connectar al Yahoo. Comproveu si hi ha "
"actualitzacions a %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1980
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Ha fallat l'autenticació amb Yahoo!"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2046
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
@@ -12739,177 +11684,174 @@ msgstr ""
"Heu intentat ignorar a %s, però l'usuari no és a la vostra llista d'amics. "
"Fent clic a «Sû se suprimirà i s'ignorarà l'amic."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2049
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Voleu ignorar l'amic?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2112
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "El vostre compte està blocat, entreu a la web de Yahoo!"
+msgstr "El vostre compte està blocat, entreu al web de Yahoo!"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2115
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
-"Error desconegut número %d. Això es pot solucionar entrant a la web de Yahoo!"
+"S'ha produït un error desconegut, número %d. Això es pot solucionar entrant "
+"al web de Yahoo!"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2169
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir l'amic %s al grup %s a la llista del servidor del "
"compte %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2172
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic a la llista del servidor"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2658
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2844
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2957
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1489
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Connection problem"
msgstr "Hi ha un problema de connexió"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
+#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"S'ha perdut la connexió amb el servidor:\n"
+"S'ha perdut la connexió amb %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
+#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor:\n"
+"No s'ha pogut establir la connexió amb %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3745
msgid "Not at Home"
msgstr "Fora de casa"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
msgid "Not at Desk"
msgstr "Fora de l'escriptori"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
msgid "Not in Office"
msgstr "Fora de l'oficina"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3067
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
msgid "On Vacation"
msgstr "De vacances"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
msgid "Stepped Out"
msgstr "Ha marxat"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3194
msgid "Not on server list"
msgstr "No és a la llista del servidor"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3269
msgid "Appear Online"
msgstr "Simula estar en lÃnia"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Simula estar permanentment fora de lÃnia"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
msgid "Presence"
msgstr "Presència"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3275
msgid "Appear Offline"
msgstr "Simula estar fora de lÃnia"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3284
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "No simulis estar permanentment fora de lÃnia"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3332
msgid "Join in Chat"
msgstr "Entra a un xat"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3338
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Inicia una conferència"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366
msgid "Presence Settings"
msgstr "Parà metres de la presència"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3372
msgid "Start Doodling"
msgstr "Comença a dibuixar"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3473
msgid "Activate which ID?"
msgstr "Quin ID voleu activar?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
-msgid "Join whom in chat?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
+msgid "Join who in chat?"
msgstr "A qui us voleu unir al xat?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
msgid "Activate ID..."
msgstr "Activa l'ID..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Entra a un xat d'un usuari..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
msgid "Open Inbox"
-msgstr "Obre la safata d'entrada de Hotmail"
+msgstr "Obre la safata d'entrada"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
-#, fuzzy
-msgid "Buzz"
-msgstr "Buzz!!"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025
+msgid "You have just sent a Buzz!"
+msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084
msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join: <sala>: entra en una sala de xat de la xarxa Yahoo"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4089
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: llista les sales de la xarxa Yahoo"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "buzz: fa sonar un soroll a un usuari per tal de que us pari atenció"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4097
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: fa una petició a l'usuari per iniciar una sessió Doodle"
@@ -12923,61 +11865,133 @@ msgstr "doodle: fa una petició a l'usua
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4305
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4307
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Yahoo"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4330
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japó"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4333
msgid "Pager server"
msgstr "Servidor de cercapersones"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4336
msgid "Japan Pager server"
msgstr "Servidor de cercapersones del Japó"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4339
msgid "Pager port"
msgstr "Port per al cercapersones"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4342
msgid "File transfer server"
msgstr "Servidor de transferència de fitxers"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4345
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Servidor de transferència de fitxers del Japó"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4348
msgid "File transfer port"
msgstr "Port per transferència de fitxers"
# FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria
# confondre amb "ubicació" (josep)
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4351
msgid "Chat room locale"
msgstr "CaracterÃstiques locals de la sala de xat"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4354
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Bloca invitacions a conferències i sales de xat"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362
msgid "Chat room list URL"
msgstr "URL de la llista de sales de xat"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4365
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Servidor de xat de Yahoo"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4368
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Port del xat de Yahoo"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s no ha acceptat la vostra invitació d'entrar a la sala «%s» perquè «%s»."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:207
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "S'ha rebutjat la invitació"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "No s'ha pogut unir al xat"
+
+#. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:366
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Sala desconeguda"
+
+#. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:369
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Pot ser que la sala estigui plena"
+
+#. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:372
+msgid "Not available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:376
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que sortiu i espereu uns "
+"cinc minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:454
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Esteu fent un xat a %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:630
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Potser no són en cap xat?"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1321
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1405
+msgid "Voices"
+msgstr "Veus"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1408
+msgid "Webcams"
+msgstr "CÃ meres web"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1489
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1482
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Sales d'usuari"
+
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
@@ -12987,7 +12001,7 @@ msgstr "Envia la sol·licitud d'un dibui
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "No s'ha pogut establir un descriptor de fitxer."
@@ -13090,78 +12104,6 @@ msgstr "El perfil d'usuari està buit."
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "El perfil d'usuari està buit."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s no ha acceptat la vostra invitació d'entrar a la sala «%s» perquè «%s»."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "S'ha rebutjat la invitació"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "No s'ha pogut unir al xat"
-
-#. -6
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
-msgid "Unknown room"
-msgstr "Sala desconeguda"
-
-#. -15
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
-msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Pot ser que la sala estigui plena"
-
-#. -35
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
-msgid "Not available"
-msgstr "No disponible"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
-msgid ""
-"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
-"able to rejoin a chatroom"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que sortiu i espereu uns "
-"cinc minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Esteu fent un xat a %s."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Potser no estan en cap xat?"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
-msgid "Voices"
-msgstr "Veus"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
-msgid "Webcams"
-msgstr "CÃ meres web"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Sales d'usuari"
-
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Problema de connexió amb el servidor YCHT."
@@ -13290,7 +12232,7 @@ msgid "Resubscribe"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
msgid "Resubscribe"
-msgstr "Dessubscriu"
+msgstr "Torna a subscriure"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
msgid "Retrieve subscriptions from server"
@@ -13343,8 +12285,8 @@ msgstr "Exposició"
msgid "Exposure"
msgstr "Exposició"
-#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
-#: ../libpurple/proxy.c:1617
+#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
+#: ../libpurple/proxy.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
@@ -13353,80 +12295,85 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el sòcol:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/proxy.c:659
+#: ../libpurple/proxy.c:658
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor intermediari d'HTTP: %s\n"
-#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
-#: ../libpurple/proxy.c:792
+#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
+#: ../libpurple/proxy.c:782
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Error en la connexió al servidor intermediari d'HTTP %d"
-#: ../libpurple/proxy.c:788
+#: ../libpurple/proxy.c:778
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr ""
"S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari d'HTTP prohibeix la "
"tunelització del port %d"
-#: ../libpurple/proxy.c:1012
+#: ../libpurple/proxy.c:995
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s"
-#: ../libpurple/proxy.c:1714
+#: ../libpurple/proxy.c:1697
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
-#: ../libpurple/request.h:1378
+#: ../libpurple/request.h:1377
msgid "_Yes"
msgstr "_SÃ"
-#: ../libpurple/request.h:1378
+#: ../libpurple/request.h:1377
msgid "_No"
msgstr "_No"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
-#: ../libpurple/request.h:1398
+#: ../libpurple/request.h:1397
msgid "_Accept"
msgstr "_Accepta"
#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:47
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Ara mateix no sóc aquÃ"
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:534
msgid "saved statuses"
msgstr "estats desats"
-#: ../libpurple/server.c:234
+#: ../libpurple/server.c:233
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ara es fa dir %s\n"
-#: ../libpurple/server.c:302
+# FIXME: not going to look well (josep)
+#: ../libpurple/server.c:289
#, c-format
-msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr ""
+msgid "Attention! You have been %s."
+msgstr "Alerta! Se us ha %s."
-#: ../libpurple/server.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s ha sol·licitat les vostres dades"
+#: ../libpurple/server.c:291 ../libpurple/server.c:298
+msgid "Attention!"
+msgstr "Alerta!"
-#: ../libpurple/server.c:796
+#: ../libpurple/server.c:296
#, c-format
+msgid "Attention! %s %s."
+msgstr "Alerta! %s %s."
+
+#: ../libpurple/server.c:749
+#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
@@ -13434,97 +12381,77 @@ msgstr ""
"%s ha convidat a %s a la sala de xat %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/server.c:801
+#: ../libpurple/server.c:754
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s\n"
-#: ../libpurple/server.c:805
+#: ../libpurple/server.c:758
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Voleu acceptar la invitació del xat?"
-#: ../libpurple/sslconn.c:164
-#, fuzzy
-msgid "SSL Connection Failed"
-msgstr "Ha fallat la connexió"
-
-#: ../libpurple/sslconn.c:166
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Ha fallat la negociació de la connexió SSL"
-
-#: ../libpurple/sslconn.c:168
-msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/sslconn.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Unknown SSL error"
-msgstr "Error desconegut"
-
-#: ../libpurple/status.c:153
+#: ../libpurple/status.c:152
msgid "Unset"
msgstr "Sense especificar"
-#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
msgid "Do not disturb"
msgstr "No molesteu"
-#: ../libpurple/status.c:159
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/status.c:158
msgid "Extended away"
msgstr "Absent durant una bona estona"
-#: ../libpurple/status.c:160
+#: ../libpurple/status.c:159
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"
-#: ../libpurple/status.c:609
+#: ../libpurple/status.c:608
#, c-format
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "%s ha canviat l'estat de %s a %s"
-#: ../libpurple/status.c:619
+#: ../libpurple/status.c:618
#, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ara es fa dir %s"
-#: ../libpurple/status.c:624
+#: ../libpurple/status.c:623
#, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr "%s ja no està %s"
-#: ../libpurple/status.c:1234
+#: ../libpurple/status.c:1233
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s ha passat a inactiu"
-#: ../libpurple/status.c:1251
+#: ../libpurple/status.c:1250
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s ja no està inactiu"
-#: ../libpurple/status.c:1314
+#: ../libpurple/status.c:1313
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s ha passat a inactiu"
-#: ../libpurple/status.c:1316
+#: ../libpurple/status.c:1315
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s ja no està inactiu"
-#: ../libpurple/util.c:718
+#: ../libpurple/util.c:717
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
-#: ../libpurple/util.c:2722
+#: ../libpurple/util.c:2702
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s"
-#: ../libpurple/util.c:2723
+#: ../libpurple/util.c:2703
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
@@ -13533,67 +12460,67 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir el vostre %s. No s'han carregat, i s'ha "
"canviat el nom del fitxer per %s~."
-#: ../libpurple/util.c:3223
+#: ../libpurple/util.c:3203
msgid "Calculating..."
msgstr "S'està calculant..."
-#: ../libpurple/util.c:3226
+#: ../libpurple/util.c:3206
msgid "Unknown."
msgstr "Desconegut."
-#: ../libpurple/util.c:3252
+#: ../libpurple/util.c:3232
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segon"
msgstr[1] "%d segons"
-#: ../libpurple/util.c:3264
+#: ../libpurple/util.c:3244
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dies"
-#: ../libpurple/util.c:3272
+#: ../libpurple/util.c:3252
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d hora"
msgstr[1] "%s, %d hores"
-#: ../libpurple/util.c:3278
+#: ../libpurple/util.c:3258
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d hores"
-#: ../libpurple/util.c:3286
+#: ../libpurple/util.c:3266
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d minut"
msgstr[1] "%s, %d minuts"
-#: ../libpurple/util.c:3292
+#: ../libpurple/util.c:3272
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuts"
-#: ../libpurple/util.c:3552
+#: ../libpurple/util.c:3532
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s: s'ha redirigit massa vegades"
-#: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
+#: ../libpurple/util.c:3569 ../libpurple/util.c:3864
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar a %s"
-#: ../libpurple/util.c:3712
+#: ../libpurple/util.c:3692
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
@@ -13602,17 +12529,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut ubicar prou memòria per posar-hi el contingut de %s. Ãs "
"possible que el servidor web intenti fer alguna malesa."
-#: ../libpurple/util.c:3747
+#: ../libpurple/util.c:3727
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir de %s: %s"
-#: ../libpurple/util.c:3778
+#: ../libpurple/util.c:3758
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s: %s."
-#: ../libpurple/util.c:3803
+#: ../libpurple/util.c:3783
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut conectar a %s: %s"
@@ -13638,77 +12565,71 @@ msgstr "Orientació de l'à rea de notifi
msgstr "Orientació de l'à rea de notificació."
#. Build the login options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:410
msgid "Login Options"
msgstr "Opcions d'entrada"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:431
msgid "Pro_tocol:"
-msgstr "Protocol:"
+msgstr "Pro_tocol:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:442
msgid "Screen _name:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+msgstr "_Nom d'usuari:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:532
msgid "_Local alias:"
-msgstr "Ãlies local:"
+msgstr "Ãlies _local:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:536
msgid "Remember pass_word"
-msgstr "Recorda la contrasenya"
+msgstr "Recorda la contrasen_ya"
#. Build the user options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:594
msgid "User Options"
msgstr "Opcions d'usuari"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:607
msgid "New _mail notifications"
-msgstr "Notifica si hi ha correu nou"
+msgstr "_Notifica si hi ha correu nou"
#. Buddy icon
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:612
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
-msgstr "Utilitza aquesta icona d'amic per a aquest compte:"
+msgstr "Utilitza aquesta _icona d'amic per a aquest compte:"
#. Build the protocol options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:732
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Opcions de %s"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "Empra la configuració del servidor intermediari del Gnome"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:938
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Empra les opcions globals per al servidor intermediari"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:944
msgid "No Proxy"
msgstr "Sense servidor intermediari"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:950
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:956
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:962
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:968 ../pidgin/gtkprefs.c:1208
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Empra les opcions de l'entorn"
@@ -13717,73 +12638,64 @@ msgstr "Empra les opcions de l'entorn"
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1007
msgid "If you look real closely"
msgstr "Si mireu de ben a prop"
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "podreu veure les papallones aparellant-se"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1031
msgid "Proxy Options"
msgstr "Opcions del servidor intermediari"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1202
msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Tipus de servidor intermediari"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1054 ../pidgin/gtkprefs.c:1223
msgid "_Host:"
msgstr "_Ordinador:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1058 ../pidgin/gtkprefs.c:1241
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1066
msgid "_Username:"
msgstr "_Nom d'usuari:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1073 ../pidgin/gtkprefs.c:1278
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Contrasenya:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Unable to save new account"
-msgstr "No s'ha pogut crear una nova connexió."
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
-msgid "An account already exists with the specified criteria."
-msgstr ""
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1468
msgid "Add Account"
msgstr "Afegeix un compte"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1487
msgid "_Basic"
msgstr "_BÃ sic"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1494
msgid "Create this new account on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Crea aquest compte nou al servidor"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1510
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançat"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1968 ../pidgin/gtkplugin.c:568
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1996
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2196
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -13807,11 +12719,11 @@ msgstr ""
"partir del menú <b>Comptes->Afegeix/Edita</b> de la finestra de la llista "
"d'amics."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:767
+#: ../pidgin/gtkblist.c:760
msgid "Join a Chat"
msgstr "Entra a un xat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:788
+#: ../pidgin/gtkblist.c:781
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
@@ -13819,241 +12731,220 @@ msgstr ""
"Introduïu la informació necessà ria sobre el xat al qual vulgueu entrar.\n"
#. Set up stuff for the account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
+#: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5480
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5846 ../pidgin/gtkpounce.c:538
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
msgid "_Account:"
msgstr "_Compte:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
msgid "_Block"
msgstr "_Bloca"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1088
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1081
msgid "Un_block"
msgstr "Des_bloca"
# Això és el botó, alerta l'amplada!
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1139
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1132
msgid "Get _Info"
msgstr "_Informació"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84
msgid "I_M"
msgstr "_MI"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1141
msgid "_Send File"
-msgstr "Envia un fitxer"
+msgstr "_Envia un fitxer"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Afegeix un avÃs per a l'amic"
+msgstr "Afegeix un avÃs _per a l'amic"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285
msgid "View _Log"
msgstr "Visua_litza el registre"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291
msgid "_Alias..."
msgstr "Ã_lies..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293
msgid "_Remove"
msgstr "Sup_rimeix"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1238
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1231
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "_Afegeix un amic"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1241
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1234
msgid "Add a C_hat"
msgstr "A_fegeix un xat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1244
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1237
msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Suprimeix un grup"
+msgstr "_Suprimeix el grup"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1246
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1239
msgid "_Rename"
msgstr "_Canvia el nom"
#. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82
msgid "_Join"
msgstr "En_tra"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1267
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1260
msgid "Auto-Join"
msgstr "Entra automà ticament"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322
msgid "_Collapse"
msgstr "_Redueix"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1334
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1327
msgid "_Expand"
-msgstr "_Expandeix"
+msgstr "_Amplia"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4574 ../pidgin/gtkblist.c:4584
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Eines/Inhabilita els sons"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4701
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:429
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti afegir aquest amic."
#. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2869
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2852
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Amics"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2870
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2853
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Amics/_Missatge instantani nou..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2871
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2854
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Amics/_Entra a un xat..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2855
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'_usuari..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2873
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2856
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Amics/_Visualitza el registre de l'usuari..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show"
-msgstr "/Amics/_Desconnecta"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2876
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2858
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/Amics/Mostra els amics des_connectats"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2859
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Amics/Mostra els grups _buits"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2878
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2860
+msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
msgstr "/Amics/Mostra els _detalls dels amics"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2879
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2861
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
msgstr "/Amics/Mostra el _temps d'inactivitat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2880
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
-msgstr "/Amics/Mostra els grups _buits"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2881
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2862
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Amics/_Ordena els amics"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2883
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2864
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Amics/Afegeix un _amic..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2884
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2865
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Amics/Afegeix un _xat..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2885
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2866
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Amics/Afegeix un _grup..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2887
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2868
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Amics/_Surt"
#. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2890
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2871
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Comptes"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2872 ../pidgin/gtkblist.c:6544
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/Comptes/Afegeix\\/Edita"
# Accelerador a la "n" com en la resta de programes
#. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2894
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ei_nes"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2895
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2876
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Eines/_AvÃs per a amics"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2896
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/_Certificates"
-msgstr "/Eines/_Estats"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2897
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2877
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Eines/_Connectors"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2898
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2878
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Eines/Pr_eferències"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2879
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Eines/_Privadesa"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2901
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2881
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Eines/Transferència de _fitxers"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2882
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Eines/_Llista de sales"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2903
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2883
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Eines/_Registre del sistema"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2905
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2885
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Eines/Inhabilita els _sons"
#. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2907
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2887
msgid "/_Help"
msgstr "/A_juda"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2908
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2888
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Ajuda/A_juda en lÃnia"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2909
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2889
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:2893
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Ajuda/_Quant a"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2942
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14062,129 +12953,133 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Compte:</b> %s"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3020
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3000
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Ãlies de l'amic"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3049
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3029
msgid "Logged In"
msgstr "Connectat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3075
msgid "Last Seen"
msgstr "Vist per darrer cop"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3116
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
msgid "Spooky"
msgstr "Esfereïdor"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3118
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
msgid "Awesome"
msgstr "Fantà stic"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3120
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3099
msgid "Rockin'"
msgstr "Xalant"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3438
+#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
-msgstr "Inactiu %dh %02dm"
+msgstr "Inactiu %dd %dh %02dm"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3440
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Inactiu %dh %02dm"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3442
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Inactiu %dm"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3602
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3587
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Amics/Missatge instantani nou..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3588 ../pidgin/gtkblist.c:3621
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Amics/Entra a un xat..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3604
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3589
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'usuari..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3605
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3590
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Amics/Afegeix un amic..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3591 ../pidgin/gtkblist.c:3624
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Amics/Afegeix un xat..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3607
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3592
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Amics/Afegeix un grup..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3642
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3627
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Eines/Privadesa"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3645
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3630
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Eines/Llista de sales"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3727 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d missatge per llegir de %s\n"
msgstr[1] "%d missatges per llegir de %s\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3822
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3807
msgid "Manually"
msgstr "Manualment"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3824
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3809
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabèticament"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3825
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3810
msgid "By status"
msgstr "Per estat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3826
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3811
msgid "By log size"
msgstr "Per la mida del registre"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4016 ../pidgin/gtkconn.c:178
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s s'ha desconnectat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4067
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4026
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Rehabilita el compte"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4052
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">%s s'ha desconnectat: %s</span>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4219
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4204
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Nom d'usuari:</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4226
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4211
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Contrasenya:</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4237
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4222
msgid "_Login"
msgstr "_Nom d'usuari"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4305
msgid "/Accounts"
msgstr "/Comptes"
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4319
+#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
@@ -14202,32 +13097,23 @@ msgstr ""
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4597
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4568
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Amics/Mostra els amics desconnectats"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4600
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4571
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Amics/Mostra els grups buits"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4606
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4577
+msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
msgstr "/Amics/Mostra els detalls dels amics"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4609
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4580
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
msgstr "/Amics/Mostra el temps d'inactivitat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4612
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
-msgstr "/Amics/Mostra els grups buits"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5507
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5457
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
@@ -14238,27 +13124,25 @@ msgstr ""
"l'amic. El sobrenom substituirà el nom d'usuari allà on sigui possible.\n"
#. End of account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5542
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5492
msgid "_Screen name:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+msgstr "_Nom d'usuari:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5514 ../pidgin/gtkblist.c:5867
msgid "A_lias:"
-msgstr "Ãlies:"
+msgstr "Ã_lies:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5826
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5779
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5842
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5795
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti fer xats."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5883
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5836
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -14266,49 +13150,43 @@ msgstr ""
"Introduïu un à lies i la informació adient sobre el xat que vulgueu afegir a "
"la llista d'amics.\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5964
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5924
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Introduïu el nom del grup que vulgueu afegir."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6609
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6564
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Comptes/"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6633
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6588
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Edita el compte"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6601 ../pidgin/gtkconv.c:3007
msgid "No actions available"
msgstr "No hi ha accions disponibles"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6654
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6609
msgid "_Disable"
msgstr "_Inhabilita"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6666
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6621
msgid "Enable Account"
msgstr "Habilita el compte"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6672
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6627
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Habilita el compte"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6721
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6676
msgid "/Tools"
msgstr "/Eines"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6791
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6746
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Amics/Ordena els amics"
-#. Widget creation function
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
-#, fuzzy
-msgid "SSL Servers"
-msgstr "Servidor"
-
-#: ../pidgin/gtkconn.c:180
+#: ../pidgin/gtkconn.c:179
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -14321,26 +13199,25 @@ msgstr ""
"El %s no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu "
"l'error i rehabiliteu el compte."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:482
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:458
msgid "Unknown command."
-msgstr "Ordre desconeguda"
+msgstr "Ordre desconeguda."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
+#: ../pidgin/gtkconv.c:730 ../pidgin/gtkconv.c:756
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "L'amic no fa servir el mateix protocol que aquest xat."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:774
+#: ../pidgin/gtkconv.c:750
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti convidar aquest amic."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:827
+#: ../pidgin/gtkconv.c:803
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Convida l'amic a una sala de xat"
#. Put our happy label in it.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:857
+#: ../pidgin/gtkconv.c:833
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
@@ -14348,859 +13225,852 @@ msgstr ""
"Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu convidar, aixà com un missatge "
"d'invitació opcional."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:878
+#: ../pidgin/gtkconv.c:854
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Amic:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
+#: ../pidgin/gtkconv.c:874 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527
msgid "_Message:"
msgstr "_Missatge:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
-#: ../pidgin/gtkft.c:543
+#: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtkconv.c:2514 ../pidgin/gtkdebug.c:218
+#: ../pidgin/gtkft.c:542
msgid "Unable to open file."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:953
+#: ../pidgin/gtkconv.c:937
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Conversa amb %s</h1>\n"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:991
+#: ../pidgin/gtkconv.c:973
msgid "Save Conversation"
msgstr "Desa la conversa"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1122 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1148 ../pidgin/gtkdebug.c:194
msgid "_Search for:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1622
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1331
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr ""
+"S'ha iniciat el registre. Es registraran els propers missatges d'aquesta "
+"conversa."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1339
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+"S'ha aturat el registre. Els propers missatges d'aquesta conversa no es "
+"registraran."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1587
msgid "Un-Ignore"
msgstr "No ignoris"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1625
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1590
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1645
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1610
msgid "Get Away Message"
msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1668
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1633
msgid "Last said"
msgstr "El darrer que es digué"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2606
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2522
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de la icona al disc."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2657
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2573
msgid "Save Icon"
msgstr "Desa la icona"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2709
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2625
msgid "Animate"
msgstr "Anima"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2714
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2630
msgid "Hide Icon"
msgstr "Oculta la icona"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2717
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2633
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Anomena i desa la icona..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2721
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2637
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Estableix una icona personalitzada..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2734
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2650
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Suprimeix la icona personalitzada"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2861
-msgid "Show All"
-msgstr ""
-
#. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2880
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2792
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Conversa"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2882
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2794
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Conversa/_Missatge instantani nou..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2887
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2799
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Conversa/_Cerca..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2889
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2801
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2890
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2802
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Conversa/Anomena i _desa..."
# FIXME ?
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2892
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2804
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Conversa/_Neteja la finestra"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2896
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2808
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2897
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2809
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Conversa/Afegeix un a_vÃs per a l'amic..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2811
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Conversa/_Aconsegueix informació"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2901
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2813
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Conversa/Con_vida..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2903
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2815
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Conversa/_Més"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2907
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2819
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Conversa/Ãl_ies..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2909
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2821
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Conversa/_Bloca..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2911
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2823
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Conversa/_Desbloca..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2913
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2825
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Conversa/_Afegeix..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2915
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2827
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2920
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2832
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Conversa/Insereix un _enllaç..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2922
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2834
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2928
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2840
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Conversa/_Tanca"
#. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2932
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2844
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2933
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2845
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Opcions/Habilita el _registre"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2934
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2846
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opcions/Habilita els _sons"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2936
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2847
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/Opcions/Mostra la icona de l'amic"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2849
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Opcions/Mos_tra les barres d'eines per al format"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2937
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2850
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Opcions/_Mostra les marques horà ries"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3061
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2995
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Conversa/Més"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3051
msgid "/Options"
-msgstr "/_Opcions"
+msgstr "/Opcions"
#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3086 ../pidgin/gtkconv.c:3118
msgid "/Conversation"
msgstr "/Conversa"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3126
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Conversa/Visualitza el registre"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3132
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3136
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Conversa/Afegeix avÃs per a l'amic..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3142
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3212
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3146
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Conversa/Convida..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3218
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3152
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Conversa/Ãlies..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3222
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3156
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Conversa/Bloca"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3226
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3160
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Conversa/Desbloca..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3230
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3164
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Conversa/Afegeix..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3234
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3168
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Conversa/Suprimeix..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3240
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3174
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3244
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3178
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3250
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3184
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opcions/Habilita el registre"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3253
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3187
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Opcions/Habilita els sons"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3266
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3200
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Opcions/Mostra les barres d'eines per al format"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3269
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3203
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Opcions/Mostra les marques horà ries"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3206
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "/Options/Mostra la icona de l'amic"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3290 ../pidgin/gtkconv.c:3332
msgid "User is typing..."
msgstr "L'usuari està escrivint..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3391
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3335
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "L'usuari ha escrit alguna cosa i s'ha aturat"
#. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3518 ../pidgin/gtkconv.c:7782
msgid "_Send To"
msgstr "_Envia a"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4286
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4231
msgid "_Send"
msgstr "_Envia"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4390
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4335
msgid "0 people in room"
msgstr "No hi ha ningú a la sala"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5603 ../pidgin/gtkconv.c:5724
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d persona a la sala"
msgstr[1] "%d persones a la sala"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6327 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
msgid "Typing"
msgstr "Teclejant"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6490
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6331
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Pari d'escriure"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6493
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6334
msgid "Nick Said"
msgstr "S'ha dit el sobrenom"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6337 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
msgid "Unread Messages"
msgstr "Missatges sense llegir"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6499
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6340
msgid "New Event"
msgstr "Esdeveniment nou"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7572
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7332
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: Neteja la conversa."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7736
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7496
msgid "Confirm close"
msgstr "Confirma en tancar"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7768
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7528
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Teniu missatges per llegir. Esteu segur que voleu tancar la finestra?"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8355
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8114
msgid "Close other tabs"
msgstr "Tanca les altres pestanyes"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8361
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8120
msgid "Close all tabs"
msgstr "Tanca totes les pestanyes"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8369
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8128
msgid "Detach this tab"
msgstr "Desenganxa aquesta pestanya"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8375
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8134
msgid "Close this tab"
msgstr "Tanca aquesta pestanya"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8875
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8632
msgid "Close conversation"
msgstr "Tanca la conversa"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9477
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9232
msgid "Last created window"
msgstr "Finestra creada per darrer cop"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9479
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9234
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Separa les finestres de MI de les de xat"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9236 ../pidgin/gtkprefs.c:1412
msgid "New window"
msgstr "Finestra nova"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9483
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9238
msgid "By group"
msgstr "Per grup"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9485
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9240
msgid "By account"
msgstr "Per compte"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:233
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Desa el registre de depuració"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:581
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:584
msgid "Highlight matches"
msgstr "Ressalta les coincidències"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:651
msgid "_Icon Only"
msgstr "Només _icona"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Text Only"
msgstr "Només _text"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "Ic_ones i text"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:774
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
# FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click.
# Instead it might be better to use "primary button" (josep)
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:793
msgid "Right click for more options."
msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més opcions"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:823
msgid "Level "
msgstr "Nivell "
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Seleccioneu el nivell de depuració."
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
msgid "All"
msgstr "Tot"
# FIXME
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid "Misc"
msgstr "Altres"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Warning"
msgstr "AvÃs"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
msgid "Error "
msgstr "Error"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113
msgid "lead developer"
msgstr "desenvolupador principal"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
msgid "developer"
msgstr "desenvolupador"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
msgid "support"
msgstr "suport"
# CQ -> Control de qualitat (josep)
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
msgid "support/QA"
msgstr "suport/CQ"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:108
msgid "developer & webmaster"
msgstr "desenvolupador i mantenidor de la pà gina web"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr ""
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:104
msgid "win32 port"
msgstr "adaptació a win32"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106
msgid "maintainer"
msgstr "mantenidor"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "mantenidor de libfaim"
+msgstr "mantenidor del libfaim"
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker i conductor designat"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
msgid "XMPP developer"
-msgstr "desenvolupador"
+msgstr "desenvolupador de l'XMPP"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "original author"
msgstr "autor original"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
msgid "Arabic"
msgstr "Ãrab"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
-msgid "Belarusian Latin"
-msgstr ""
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
msgid "Bengali"
msgstr "BengalÃ"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnià "
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
msgid "Catalan"
msgstr "Català "
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "Valencià -català "
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
msgid "Czech"
msgstr "Txec"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Danish"
msgstr "Danès"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
msgid "German"
msgstr "Alemany"
# FIXME
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
msgid "Australian English"
msgstr "Anglès d'Austrà lia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
msgid "Canadian English"
msgstr "Anglès canadenc"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
msgid "British English"
msgstr "Anglès brità nic"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
msgid "Estonian"
-msgstr "Bosnià "
+msgstr "Estoni"
# Ãuscar, millor? (josep)
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "Basc"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
msgid "French"
msgstr "Francès"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
msgid "Gujarati Language Team"
-msgstr ""
+msgstr "Equip de traducció del Gujarati"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Italian"
msgstr "Italià "
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià "
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
-msgstr "Traductors actuals"
+msgstr "Traductors al georgià de l'Ubuntu"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Kannada Translation team"
-msgstr ""
+msgstr "Equip de traducció del Kannada"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "Korean"
msgstr "Coreà "
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurd"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Lao"
-msgstr "Lleó"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà "
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Noruec bokmål"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalès"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Holandès, Flamenc"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noruec (Nynorsk)"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Portuguès de Brasil"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
msgid "Pashto"
msgstr "Paixto"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
msgid "Albanian"
msgstr "Albanès"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
msgid "Tamil"
msgstr "TÃ mil"
# FIXME
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "Equip del Vi de Gnome i T.M.Thanh"
+msgstr "Equip del vietnamita del Gnome i T.M.Thanh"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Xinès simplificat"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid "Hong Kong Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Xinès de Hong Kong"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Xinès tradicional"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Amharic"
msgstr "Amhà ric"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:342
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant al %s"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:380
+#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
-"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
-"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
+"once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the "
+"program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL "
+"is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted "
+"by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
+"contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
msgstr ""
-"El %s és un client de missatgeria instantà nia modular, capaç d'utilitzar els "
-"protocols AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
-"GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, i QQ, tots alhora. "
-"Utilitza la biblioteca de programació GTK+.<BR><BR>Podeu modificar i "
-"redistribuir el programa sota els termes de la GPL (versió 2 o posterior). "
-"Hi ha una còpia de la GPL dins del fitxer 'COPYING' que es distribueix amb "
-"el %s. Els drets d'autor del %s pertanyen als seus col·laboradors. El fitxer "
-"'COPYRIGHT' conté una llista completa de tots els contribuïdors. No us "
-"proporcionem cap mena de garantia amb aquest programa.<BR><BR>"
+"El %s és un client de missatgeria instantà nia modular basat en libpurpel, "
+"que permet utilitzar els protocols AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, "
+"SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, i "
+"QQ, tots alhora. Utilitza la biblioteca de programació GTK+.<BR><BR>Podeu "
+"modificar i redistribuir el programa sota els termes de la GPL (versió 2 o "
+"posterior). Hi ha una còpia de la GPL dins del fitxer «COPYING» que es "
+"distribueix amb el %s. Els drets d'autor del %s pertanyen als seus "
+"col·laboradors. El fitxer «COPYRIGHT» conté una llista completa de tots els "
+"contribuïdors. No us proporcionem cap mena de garantia amb aquest programa."
+"<BR><BR>"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:395
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin a irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
msgid "Current Developers"
msgstr "Desenvolupadors actuals"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:415
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:430
msgid "Retired Developers"
msgstr "Desenvolupadors retirats"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:445
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
-msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços"
+msgstr "Escriptors de pedaços retirats"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:460
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:475
msgid "Current Translators"
msgstr "Traductors actuals"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495
msgid "Past Translators"
msgstr "Antics traductors"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:513
msgid "Debugging Information"
msgstr "Informació de depuració"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:882
msgid "Get User Info"
msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:884
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
@@ -15208,11 +14078,11 @@ msgstr ""
"Introduïu el nom d'usuari o à lies de la persona de la qual vulgueu veure la "
"informació."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:974
msgid "View User Log"
msgstr "Visualitza el registre de l'usuari"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:976
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
@@ -15220,32 +14090,32 @@ msgstr ""
"Introduïu el nom d'usuari o l'à lies de la persona de la qual vulgueu veure "
"el registre."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
msgid "Alias Contact"
msgstr "Posa un à lies al contacte"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:997
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Introduïu un à lies per a aquest contacte."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Introduïu un à lies per a %s."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Posa un à lies a un amic"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
msgid "Alias Chat"
msgstr "Posa un à lies a un xat"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Introduïu un à lies per a aquest xat."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -15260,15 +14130,15 @@ msgstr[1] ""
"Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altres amics de la llista "
"d'amics. Voleu continuar?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
msgid "Remove Contact"
msgstr "Suprimeix el contacte"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Suprimeix el contacte"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1124
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
@@ -15276,15 +14146,15 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Ara es fusionarà el grup %s dins del grup anomenat %s. Voleu continuar?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131
msgid "Merge Groups"
msgstr "Fusiona els grups"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1134
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Fusiona els grups"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -15293,40 +14163,40 @@ msgstr ""
"Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. "
"Voleu continuar?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187
msgid "Remove Group"
msgstr "Suprimeix el grup"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1190
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Suprimeix el grup"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Suprimeix l'amic"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Sup_rimeix un amic"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
msgid "Remove Chat"
msgstr "Suprimeix el Xat"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1256
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Suprimeix el Xat"
@@ -15353,7 +14223,6 @@ msgstr "Inhabilita els sons"
msgstr "Inhabilita els sons"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
-#, fuzzy
msgid "Blink on new message"
msgstr "Parpelleja si hi ha missatges nous"
@@ -15361,131 +14230,131 @@ msgstr "Surt"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../pidgin/gtkft.c:154
+#: ../pidgin/gtkft.c:153
msgid "Not started"
msgstr "No s'ha iniciat"
-#: ../pidgin/gtkft.c:274
+#: ../pidgin/gtkft.c:273
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>S'està rebent com a:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:276
+#: ../pidgin/gtkft.c:275
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>S'està rebent de:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:280
+#: ../pidgin/gtkft.c:279
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>S'està enviant a:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:282
+#: ../pidgin/gtkft.c:281
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>S'està enviant com a:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:498
+#: ../pidgin/gtkft.c:497
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "No hi ha cap aplicació configurada per obrir aquest fitxer."
-#: ../pidgin/gtkft.c:503
+#: ../pidgin/gtkft.c:502
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer."
-#: ../pidgin/gtkft.c:540
+#: ../pidgin/gtkft.c:539
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en executar %s: %s"
-#: ../pidgin/gtkft.c:549
+#: ../pidgin/gtkft.c:548
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "S'ha produït un error en executar %s"
-#: ../pidgin/gtkft.c:550
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "El procés ha tornat el codi d'error %d"
-#: ../pidgin/gtkft.c:697
+#: ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "Nom del fitxer:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:698
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Local File:"
msgstr "Fitxer local:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:700
+#: ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Speed:"
msgstr "Velocitat:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:701
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Temps transcorregut:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:702
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Temps restant:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:784
+#: ../pidgin/gtkft.c:783
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "Tanca aquesta finestra quan totes les transferències hagin _finalitzat"
-#: ../pidgin/gtkft.c:794
+#: ../pidgin/gtkft.c:793
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_Neteja les transferències acabades"
#. "Download Details" arrow
-#: ../pidgin/gtkft.c:803
+#: ../pidgin/gtkft.c:802
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Detalls de la transferència de fitxers"
#. Pause button
-#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
+#: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
#. Resume button
-#: ../pidgin/gtkft.c:843
+#: ../pidgin/gtkft.c:842
msgid "_Resume"
msgstr "_Continua"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Enganxa com a _text"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138
msgid "_Reset formatting"
msgstr "_Restableix el format"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Color dels enllaços"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "El color amb què pintar els enllaços."
# FIXME: prelight? (josep)
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Color dels enllaços"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr ""
"El color amb què es pintaran els enllaços quan el ratolà hi estigui a sobre."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "_Copia l'adreça de correu"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -15496,7 +14365,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Es farà servir PNG per defecte."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -15506,7 +14375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Per defecte es farà servir PNG."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -15518,7 +14387,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -15529,36 +14398,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490
msgid "Save Image"
msgstr "Desa imatge"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518
msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Desa imatge..."
+msgstr "_Desa la imatge..."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
msgid "Select Font"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232
msgid "Select Text Color"
msgstr "Selecciona el color del text"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311
msgid "Select Background Color"
msgstr "Selecciona el color de fons"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408
msgid "_Description"
msgstr "_Descripció"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
@@ -15566,182 +14434,93 @@ msgstr ""
"Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir. La "
"descripció és opcional."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
msgid "Insert Link"
msgstr "Insereix un enllaç"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge: %s\n"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529
msgid "Insert Image"
msgstr "Insereix una imatge"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Aquest tema no disposa d'emoticones."
#. show everything
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757
msgid "Smile!"
msgstr "Somrieu!"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164
msgid "_Font"
-msgstr "Tipus de lletra"
+msgstr "_Tipus de lletra"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Group Items"
-msgstr "ID del Grup"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
-msgid "Ungroup Items"
-msgstr ""
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
-msgid "Italic"
-msgstr "Ità lica"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
-msgid "Underline"
-msgstr "Subratllat"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
-#, fuzzy
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr "Ignora la _mida de la lletra"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr ""
-
-# FIXME?
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Font Face"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
-#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fons"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
-#, fuzzy
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Color del text"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Reset Formatting"
-msgstr "Restableix el format"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Insert IM Image"
-msgstr "Insereix una imatge"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
-#, fuzzy
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Insereix una emoticona"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124
msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>Contrasenya:</b>"
+msgstr "<b>_Negreta</b>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125
msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>_Cursiva</i>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126
msgid "<u>_Underline</u>"
-msgstr "Subratllat"
+msgstr "<u>_Subratllat</u>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
-msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>S'ha produït un error en desar la imatge.</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "<span size='larger'>Més _gran</span>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129
msgid "_Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "N_ormal"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='smaller'>Més _petita</span>"
# FIXME?
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
msgid "_Font face"
-msgstr "Tipus de lletra"
+msgstr "_Tipus de lletra"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136
msgid "Foreground _color"
-msgstr "Color del text"
+msgstr "Color del te_xt"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137
msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Color de fons"
+msgstr "Color de _fons"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215
msgid "_Smiley"
-msgstr "Somrieu!"
+msgstr "_Emoticona"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
msgid "_Image"
-msgstr "Desa imatge"
+msgstr "_Imatge"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
msgid "_Link"
-msgstr "_Nom d'usuari"
+msgstr "E_nllaç"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
-msgid "_Horizontal rule"
-msgstr ""
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:293
+#: ../pidgin/gtklog.c:292
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -15750,7 +14529,7 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir el registre de la conversa amb %s iniciada a "
"les %s?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:304
+#: ../pidgin/gtklog.c:303
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
@@ -15759,7 +14538,7 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir el registre de la conversa a %s iniciada a "
"les %s?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:309
+#: ../pidgin/gtklog.c:308
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
@@ -15768,23 +14547,23 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir permanentment el registre del sistema iniciat "
"a les %s?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:453
+#: ../pidgin/gtklog.c:452
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa a %s el %s</span>"
-#: ../pidgin/gtklog.c:456
+#: ../pidgin/gtklog.c:455
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa amb %s a %s</span>"
# %B: mes, %Y: any
-#: ../pidgin/gtklog.c:503
+#: ../pidgin/gtklog.c:502
msgid "%B %Y"
msgstr "%B de %Y"
# FIXME
-#: ../pidgin/gtklog.c:550
+#: ../pidgin/gtklog.c:549
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
@@ -15792,7 +14571,7 @@ msgstr ""
"Els esdeveniments del sistema només es registraran si s'habilita la "
"preferència «Registra tots els canvis d'estat al registre del sistema»."
-#: ../pidgin/gtklog.c:554
+#: ../pidgin/gtklog.c:553
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
@@ -15800,37 +14579,37 @@ msgstr ""
"Els missatges instantanis només es registraran si s'habilita la preferència "
"«Registra tots els missatges instantanis»."
-#: ../pidgin/gtklog.c:557
+#: ../pidgin/gtklog.c:556
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Els xats només es registraran si s'habilita preferència «Registra tots els "
"xats»."
-#: ../pidgin/gtklog.c:561
+#: ../pidgin/gtklog.c:560
msgid "No logs were found"
msgstr "No s'ha trobat cap registre"
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
-#: ../pidgin/gtklog.c:576
+#: ../pidgin/gtklog.c:575
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_Navega la carpeta dels registres"
-#: ../pidgin/gtklog.c:640
+#: ../pidgin/gtklog.c:639
msgid "Total log size:"
msgstr "Mida total del registre:"
-#: ../pidgin/gtklog.c:709
+#: ../pidgin/gtklog.c:708
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Converses a %s"
-#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
+#: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Converses amb %s"
-#: ../pidgin/gtklog.c:804
+#: ../pidgin/gtklog.c:803
msgid "System Log"
msgstr "Registre del sistema"
@@ -15840,7 +14619,7 @@ msgstr "%s %s. Proveu «%s -h» per a mÃ
msgstr "%s %s. Proveu «%s -h» per a més informació.\n"
#: ../pidgin/gtkmain.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -15860,6 +14639,7 @@ msgstr ""
" -c, --config=DIR utilitza DIR per als fitxers de configuració\n"
" -d, --debug mostra missatges de depuració a la sortida està ndard\n"
" -h, --help mostra aquesta ajuda i surt\n"
+" -m, --multiple permet que hi hagi més d'una instà ncia\n"
" -n, --nologin no entra automà ticament\n"
" -l, --login[=NOM] entra automà ticament (l'argument opcional NOM indica\n"
" els comptes a fer servir, separats per comes)\n"
@@ -15867,7 +14647,7 @@ msgstr ""
# FIXME: backtrace -> traça (bug-buddy) ?
#: ../pidgin/gtkmain.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -15893,82 +14673,81 @@ msgstr ""
"\n"
"Si podeu reproduir aquest error, feu-ho saber als desenvolupadors\n"
"del Pidgin, enviant-los un error de programació a:\n"
-"%sbug.php\n"
+"%ssimpleticket\n"
"\n"
"Assegureu-vos que indiqueu el que està veu fent, i envieu una traça\n"
"(backtrace) del fitxer core. Si no sabeu com obtenir una traça,\n"
"llegiu les instruccions que hi ha a:\n"
-"%sgdb.php\n"
+"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"Si necessiteu ajuda, envieu un missatge instantani a SeanEgn o\n"
"bé LSchiere (per AIM). La informació per a contactar en Sean o en\n"
"Luke a través d'altres protocols és aquÃ:\n"
-"%scontactinfo.php\n"
+"%swiki/DeveloperPages\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50
msgid "Pidgin"
-msgstr "Porc"
+msgstr "Pidgin"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:349
+#: ../pidgin/gtknotify.c:348
msgid "Open All Messages"
msgstr "Obre els _missatges"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:402
+#: ../pidgin/gtknotify.c:401
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teniu correu electrònic.</span>"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:540
+#: ../pidgin/gtknotify.c:521
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s té %d missatge nou."
msgstr[1] "%s té %d missatges nous."
-#: ../pidgin/gtknotify.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtknotify.c:532
+#, c-format
msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "<b>Teniu %d correu electrònic nou.</b>"
msgstr[1] "<b>Teniu %d correus electrònics nous.</b>"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:989
+#: ../pidgin/gtknotify.c:957
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "L'ordre «%s» per al navegador no és và lida."
-#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
+#: ../pidgin/gtknotify.c:959 ../pidgin/gtknotify.c:971
+#: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:1112
msgid "Unable to open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
+#: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:982
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en executar «%s»: %s"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1113
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"S'ha triat l'ordre per al navegador 'manualment', però no se n'ha indicat "
"cap."
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:264
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Es descarregaran els connectors següents."
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:283
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Es descarregaran diversos connectors."
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:287
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Descarrega connectors"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
@@ -15979,7 +14758,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Lloc web:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Nom del fitxer:</span>\t%s"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:409
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -15990,128 +14769,126 @@ msgstr ""
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Comproveu si hi ha actualitzacions a la pà gina del connector.</span>"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:535
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Config_ura el connector"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:598
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Detalls del connector</b>"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:156
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
# FIXME
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:532
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:531
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Avisa dels Whom"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:559
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:558
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nom de l'_amic:"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:592
msgid "Si_gns on"
msgstr "Es _connecti"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:594
msgid "Signs o_ff"
msgstr "Es _desconnecti"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:596
msgid "Goes a_way"
msgstr "Passi a _absent"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:598
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "To_rni a estar present"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
msgid "Becomes _idle"
msgstr "Passi a _inactiu"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "Ja no estigui i_nactiu"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:605
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
msgid "Starts _typing"
msgstr "Comenci a _escriure"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:607
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
msgid "P_auses while typing"
msgstr "S'_aturi mentre tecleja"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:609
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
msgid "Stops t_yping"
msgstr "Pari d'e_scriure"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:611
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
msgid "Sends a _message"
msgstr "Enviï un _missatge"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:653
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Obre u_na finestra de MI"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:656
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:655
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "Mostra una _notificació emergent"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:658
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:657
msgid "Send a _message"
msgstr "Envia un _missatge"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:659
msgid "E_xecute a command"
msgstr "E_xecuta una ordre"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Reproduei_x un so"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:668
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
msgid "Brows_e..."
msgstr "Nav_ega..."
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:670
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
msgid "Br_owse..."
msgstr "Na_vega..."
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:670
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_visualitza"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:798
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:797
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
-msgstr "Avisa n_omés quan el meu estat no estigui disponible"
+msgstr "Avisa n_omés quan el meu estat sigui no disponible"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:803
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:802
msgid "_Recurring"
msgstr "_Recurrent"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1245
msgid "Pounce Target"
msgstr "Objectiu de l'avÃs"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:385
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat del GNOME"
+msgstr "Predeterminat"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:516
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema d'emoticones."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:643
msgid "Install Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·la el tema"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:696
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -16119,258 +14896,253 @@ msgstr ""
"Seleccioneu un tema d'emoticones de la llista següent. Es poden instal·lar "
"temes nous arrossegant-los i deixant-los anar a la llista de temes."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:731
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:893
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icona d'estat"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "Mostra la icona d'estat:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:898
msgid "On unread messages"
msgstr "Si hi ha missatges sense llegir"
# REVIEW
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:903
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Ocultació de les finestres"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Amaga noves converses de MI:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
msgid "When away"
msgstr "En estar absent"
#. All the tab options!
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:915
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:917
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Mostra MI i xats en finestres amb _pestanyes"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:931
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Mosta el b_otó de tancar a les pestanyes"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:934
msgid "_Placement:"
msgstr "_Posicionament:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:936
msgid "Top"
msgstr "A dalt"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
msgid "Bottom"
msgstr "A baix"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
msgid "Left"
msgstr "A la dreta"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
msgid "Right"
msgstr "A l'esquerra"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
msgid "Left Vertical"
msgstr "Vertical esquerre"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
msgid "Right Vertical"
msgstr "Vertical dret"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:949
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Converses noves:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:995
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:994
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Mostra el format dels missatges entrants"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:998
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
msgid "Show _detailed information"
-msgstr "Mostra informació de la connexió"
+msgstr "Mostra informació _detallada"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:999
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Habilita l'_animació de les icones dels amics"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1006
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "_Notifica als amics quan els escrigui"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "Ressalta les paraules _mal escrites"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Utilitza el desplaçament suau"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan hi arribin missatges"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "_Alça la finestra de conversa"
+msgstr "_Minimitza les finestres de conversa noves"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
msgid "Use document font from _theme"
-msgstr ""
+msgstr "Empra el tipus de lletra del document del _tema"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
msgid "Use font from _theme"
-msgstr ""
+msgstr "Empra el tipus de lletra del _tema"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
msgid "Conversation _font:"
-msgstr "Entrada de la conversa"
+msgstr "_Tipus de lletra de la conversa:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
msgid "Default Formatting"
msgstr "Format per defecte"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1059
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
"Aixà és com els missatges de text sortints apareixeran quan feu servir "
-"protocols que implementin el format. :)"
+"protocols que implementin el text formatat."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1125
msgid "ST_UN server:"
msgstr "Servidor ST_UN:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1137
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Exemple: stunserver.org</span>"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1141
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "Detecta l'_adreça IP automà ticament"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1150
msgid "Public _IP:"
msgstr "_IP pública:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1179
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "Especifica _manualment el rang de ports on escoltar"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
msgid "_Start port:"
msgstr "Port _inicial:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1192
msgid "_End port:"
msgstr "Port _final:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1200
msgid "Proxy Server"
msgstr "Servidor intermediari"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1204
msgid "No proxy"
msgstr "Sense servidor intermediari"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1260
msgid "_User:"
msgstr "_Usuari:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1326
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
msgid "GNOME Default"
msgstr "Predeterminat del GNOME"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1343
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1396
msgid "Browser Selection"
msgstr "Selecció del navegador"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1400
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1408
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Obre la ubicació de l'enllaç a:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
msgid "Browser default"
msgstr "Predeterminat del navegador"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
msgid "Existing window"
msgstr "Finestra existent"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
msgid "New tab"
msgstr "Nova pestanya"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
@@ -16379,69 +15151,63 @@ msgstr ""
"_Manual:\n"
"(%s per a l'URL)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
msgid "Log _format:"
msgstr "_Format del registre:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "_Registra tots els missatges instantanis"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Registra tots els _xats"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Regi_stra tots els canvis d'estat al registre del sistema"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1622
msgid "Sound Selection"
msgstr "Selecció de sons"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1632
msgid "Quietest"
msgstr "El més silenciós"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
msgid "Quieter"
msgstr "Més silenciós"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
msgid "Quiet"
msgstr "Silenciós"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
msgid "Loud"
msgstr "Alt"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
msgid "Louder"
msgstr "Més alt"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
msgid "Loudest"
msgstr "El més alt"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
msgid "_Method:"
msgstr "_Mètode:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
msgid "Console beep"
msgstr "AvÃs sonor del terminal"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
msgid "No sounds"
msgstr "Sense sons"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
@@ -16450,284 +15216,282 @@ msgstr ""
"Ordre per al so\n"
"(%s per al nom de fitxer)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Sons quan la conversa tingui el _focus"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
msgid "Enable sounds:"
msgstr "Habilita els sons:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1765
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1845
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1922
msgid "_Report idle time:"
msgstr "Informa del _temps d'inactivitat:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Basat en l'ús del teclat o el ratolÃ"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1936
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "Resposta _automà tica:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1940
msgid "When both away and idle"
msgstr "En estar absent i inactiu alhora"
#. Auto-away stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1946
msgid "Auto-away"
msgstr "Auto-absència"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Canvia l'estat quan estigui _inactiu"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1952
msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_Minuts abans de canviar l'estat:"
+msgstr "_Minuts abans de passar a inactiu:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1960
msgid "Change _status to:"
msgstr "Canvia l'e_stat a:"
#. Signon status stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
msgid "Status at Startup"
msgstr "L'estat en iniciar"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1983
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "_En iniciar, empra el mateix estat que en sortir per darrer cop"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1989
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "Es_tatus a utilitzar en iniciar:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
msgid "Interface"
msgstr "InterfÃcie"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2029
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Temes d'emoticones"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2040
msgid "Status / Idle"
msgstr "Estat / Inactiu"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Permet a tots els usuaris contactar amb mi"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Només permet els usuaris de la llista d'amics"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Només permet els usuaris indicats aquà sota"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Block all users"
msgstr "Bloca tots els usuaris"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Block only the users below"
msgstr "Bloca els usuaris indicats aquà sota"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:369
msgid "Privacy"
msgstr "Privadesa"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:381
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Els canvis en les opcions de privadesa es realitzen immediatament."
#. "Set privacy for:" label
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:393
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Estableix la privadesa de:"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573
msgid "Permit User"
msgstr "Permet l'usuari"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Escriviu quin usuari permeteu que us contacti."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu que us pugui contactar."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
msgid "_Permit"
msgstr "_Permet"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:567
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Voleu permetre que %s us pugui contactar?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:569
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Esteu segur que voleu permetre que %s us pugui contactar?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
msgid "Block User"
msgstr "Bloca un usuari"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
msgid "Type a user to block."
msgstr "Escriviu l'usuari que vulgueu blocar."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu blocar."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Voleu blocar %s?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu blocar %s?"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
msgid "That file already exists"
msgstr "Aquest fitxer ja existeix"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1505
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "El voleu sobreescriure?"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
msgid "Choose New Name"
msgstr "Trieu un nom nou"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661
msgid "Select Folder..."
msgstr "Selecciona una carpeta..."
#. Create the window.
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
msgid "Room List"
msgstr "Llista de sales"
#. list button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:442
msgid "_Get List"
msgstr "_Aconsegueix la llista"
#. add button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:450
msgid "_Add Chat"
msgstr "_Afegeix el xat"
# He omès "saved", que sembla que no hi cal (josep)
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els estats seleccionats?"
#. Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
msgid "_Use"
msgstr "_Utilitza"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
msgstr "Ja s'utilitza aquest tÃtol. Heu de triar un tÃtol únic."
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
msgid "Different"
msgstr "Diferent"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
msgid "_Title:"
msgstr "_TÃtol:"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496
msgid "_Status:"
msgstr "E_stat:"
#. Different status message expander
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Utilitza un estat _diferent per a determinats comptes"
#. Save & Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Desa i _fes servir"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Estat per a %s"
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "S'està esperant la connexió de xarxa"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:632
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkutils.c:631
msgid "Google Talk"
-msgstr "Commuta l'etiqueta"
+msgstr "Google Talk"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1398 ../pidgin/gtkutils.c:1421
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "S'ha produït el següent error en carregar %s: %s"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1423
msgid "Failed to load image"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1497
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "No s'ha pogut enviar la carpeta %s."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
+#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr ""
"El %s no pot transferir una carpeta. Haureu d'enviar per separat cada un "
-"dels fitxers"
+"dels fitxers."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1530 ../pidgin/gtkutils.c:1542
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1549
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Heu arrossegat una imatge"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1531
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
@@ -16735,32 +15499,31 @@ msgstr ""
"Podeu enviar aquesta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en "
"el missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a aquest usuari."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1537 ../pidgin/gtkutils.c:1557
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Estableix com a icona de l'amic"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
msgid "Send image file"
msgstr "Envia un fitxer d'imatge"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1558
msgid "Insert in message"
-msgstr "Insereix un el missatge"
+msgstr "Insereix en el missatge"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1544
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1543
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Voleu establir-la com la icona per a aquest amic?"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
-"Podeu enviar aquesta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en "
-"el missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a aquest usuari."
+"Podeu enviar aquesta imatge com una transferència de fitxer, o emprar-la com "
+"a icona d'amic per a aquest usuari."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
@@ -16773,11 +15536,11 @@ msgstr ""
#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not. I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1609
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "No es pot enviar el llançador"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1609
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
@@ -16785,7 +15548,7 @@ msgstr ""
"Heu arrossegat un llançador de l'escriptori. Segurament voleu enviar allò a "
"què aquest llançador apunta i no pas el llançador."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2345
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2344
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -16796,27 +15559,27 @@ msgstr ""
"<b>Mida del fitxer:</b> %s\n"
"<b>Mida de la imatge:</b> %dx%d"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2641
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2640
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
msgstr ""
"El fitxer «%s» és massa gran per a %s. Intenteu-ho amb una imatge més "
"petita.\n"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2642
msgid "Icon Error"
msgstr "Error en la icona"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2644
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
msgid "Could not set icon"
msgstr "No s'ha pogut establir la icona"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2744
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2743
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2793
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2792
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -16832,47 +15595,47 @@ msgstr "Seleccioneu un color"
msgid "Select color"
msgstr "Seleccioneu un color"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:87
+#: ../pidgin/pidginstock.c:81
msgid "_Alias"
msgstr "Ã_lies"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:89
+#: ../pidgin/pidginstock.c:83
msgid "Close _tabs"
msgstr "Tanca les _pestanyes"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:91
+#: ../pidgin/pidginstock.c:85
msgid "_Get Info"
msgstr "_Aconsegueix informació"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:92
+#: ../pidgin/pidginstock.c:86
msgid "_Invite"
msgstr "Conv_ida"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:93
+#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifica"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:94
+#: ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Obre el correu"
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Pidgin smileys"
-msgstr "Opcions del Pidgwin"
+msgstr "Emoticones del Pidgin"
+# Nom propi: http://www.penguinpimps.com/?
+# "proxenetes" no queda gens, s'hi podria posar alguna altra cosa (josep)
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
-msgstr ""
+msgstr "Penguin Pimps"
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
-msgstr ""
+msgstr "Si seleccioneu això s'inhabilitaran les emoticones grà fiques."
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "(cap)"
+msgstr "cap"
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
msgid "Display Statistics"
@@ -16943,12 +15706,12 @@ msgid "Buddy is \"extended\" away"
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "L'amic està absent «de fa temps»"
+msgstr "L'amic està absent «fa una bona estona»"
#. Not used yet.
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "L'amis és mòbil"
+msgstr "L'amic és mòbil"
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
@@ -16968,7 +15731,7 @@ msgid "Use last buddy when scores are eq
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "Utilitza el darrer amic quan les puntuacions siguin iguals"
+msgstr "Empra el darrer amic quan les puntuacions siguin iguals"
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
@@ -17035,6 +15798,18 @@ msgstr "Selecciona el color per a %s"
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Selecciona el color per a %s"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
+
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Ignora el formatat rebut"
@@ -17061,6 +15836,8 @@ msgstr ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""
+"Nota: la preferència «Converses noves» s'ha d'establir a «Pel nombre de "
+"converses»."
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
@@ -17160,20 +15937,20 @@ msgstr ""
"una de nova."
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. "New Person" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249
msgid "New Person"
msgstr "Nova persona"
# FIXME: seleccioneu un amic?
#. "Select Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594
msgid "Select Buddy"
msgstr "Seleccioneu un amic"
@@ -17194,7 +15971,7 @@ msgid "_Associate Buddy"
#. "Associate Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Associa amic"
+msgstr "_Associa l'amic"
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
@@ -17227,7 +16004,8 @@ msgstr ""
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
-"Seleccioneu tots els comptes on els amics s'hagin d'afegir automà ticament."
+"Seleccioneu tots els comptes en què s'hagin d'afegir automà ticament els "
+"amics."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -17248,35 +16026,44 @@ msgstr "Proporciona la integració amb l
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Proporciona la integració amb l'Evolution."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Introduïu la informació de la persona aquà sota."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "Introduïu el nom d'usuari i el tipus de compte aquà sota."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
msgid "Account type:"
msgstr "Tipus de compte:"
#. Optional Information section
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311
msgid "Optional information:"
msgstr "Informació opcional:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346
msgid "First name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
msgid "Last name:"
msgstr "Cognoms:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
msgid "E-mail:"
msgstr "Correu electrònic:"
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Buddy Note</b>: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Nota sobre l'amic:</b> %s"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -17298,15 +16085,6 @@ msgstr ""
"Prova per veure si tots els senyals de la interfÃcie d'usuari funcionen "
"correctament."
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Buddy Note</b>: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Ãlies de l'amic:</b> %s"
-
#: ../pidgin/plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "Historial"
@@ -17353,11 +16131,11 @@ msgstr "Dibuixa la lÃnia de marca a "
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "Dibuixa la lÃnia de marca a "
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
msgid "_IM windows"
msgstr "Finestres de M_I"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
msgid "C_hat windows"
msgstr "Finestres de _xat"
@@ -17373,32 +16151,32 @@ msgstr "S'ha confirmat la sessió de mis
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "S'ha confirmat la sessió de missatgeria de música."
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428
msgid "Music Messaging"
msgstr "Missatgeria de música"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Hi ha hagut un conflicte en executar l'ordre:"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537
msgid "Error Running Editor"
msgstr "S'ha produït un error en executar l'editor"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "S'ha produït el següent error:"
#. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Configuració dels missatges de música"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641
msgid "Score Editor Path"
msgstr "Camà de l'editor de partitures"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
@@ -17410,12 +16188,12 @@ msgstr "_Aplica"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Connector de missatgeria de música per a composar conjuntament."
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
@@ -17425,74 +16203,74 @@ msgstr ""
"temps real."
#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:672
msgid "Notify For"
msgstr "Notifica per a"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:691
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr "\tN_omés quan algú digui el vostre sobrenom"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:701
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Finestres actives"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
msgid "Notification Methods"
msgstr "Mètodes de notificació"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Po_sa aquesta cadena davant del tÃtol de la finestra:"
#. Count method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:735
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Insereix el _nombre de missatges nous al tÃtol de la finestra"
#. Count xprop method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:744
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Insereix el compte de missatges nous a la propietat _X"
#. Urgent method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Aplica l'opció «_URGENT» del gestor de finestres"
#. Raise window method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "_Alça la finestra de conversa"
#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
msgid "Notification Removal"
msgstr "Supressió de notificacions"
#. Remove on focus button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:774
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Suprimeix quan la finestra de la conversa esti_gui activada"
#. Remove on click button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Suprimeix quan es faci clic a la finestra de la conve_rsa"
#. Remove on type button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Suprimeix quan s'escrigui a la fines_tra de la conversa"
#. Remove on message send button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Suprimeix quan s'enviï un _missatge"
#. Remove on conversation switch button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Suprimeix en canviar a la _pestanya de la conversa"
@@ -17502,7 +16280,7 @@ msgstr "Suprimeix en canviar a la _pesta
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:901
msgid "Message Notification"
msgstr "Notificació de missatges"
@@ -17510,7 +16288,7 @@ msgstr "Notificació de missatges"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""
"Us proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges "
@@ -17587,7 +16365,6 @@ msgstr "Selecciona el color per a %s"
msgstr "Selecciona el color per a %s"
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
-#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra de la interfÃcie"
@@ -17638,7 +16415,7 @@ msgid "Gtkrc File Tools"
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
msgid "Gtkrc File Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Eines de fitxer Gtkrc"
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
#, c-format
@@ -17666,28 +16443,27 @@ msgstr "Us permet enviar dades en brut a
msgstr "Us permet enviar dades en brut als protocols en mode text."
#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
-#, fuzzy
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
-"Permet enviar dades en brut als protocols en mode text (Jabber, MSN, IRC, "
-"TOC). Premeu la tecla de retorn a la caixa d'entrada per enviar-les. "
+"Us permet enviar dades en brut als protocols en mode text (XMPP, MSN, IRC, "
+"TOC). Premeu la tecla de retorn del quadre d'entrada per enviar-les. "
"Observeu la finestra de depuració."
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-msgstr "Esteu emprant la versió %s del %s. La versió actual és %s.<hr>"
+msgstr ""
+"Esteu emprant la versió %s del %s. La versió actual és %s, la podeu obtenir "
+"de <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-msgstr ""
-"<b>Registre de canvis:</b>\n"
-"%s<br><br>"
+msgstr "<b>Registre de canvis:</b><br>%s"
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
@@ -17836,9 +16612,8 @@ msgstr "Opcions del format de les marque
msgstr "Opcions del format de les marques horà ries"
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
-#, fuzzy, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
-msgstr "_Força el format de 24 hores (%s tradicional)"
+msgstr "_Força el format de 24 hores"
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
@@ -17888,44 +16663,44 @@ msgstr ""
"Aquest connector permet a l'usuari personalitzar els formats de les marques "
"horà ries de les converses i dels registres."
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:597
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:644
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat:"
#. IM Convo trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:561
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Finestres de MI"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "_IM window transparency"
msgstr "Transparència de les finestres de M_I"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:576
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Mostra la barra d'ajustament a la finestra de MI"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:583
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Treu la transparència de les finestres de MI en obtenir el focus"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:586
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:634
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre per sobre"
#. Buddy List trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:618
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Finestra de la llista d'amics"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Transparència de la finestra de la llista d'amics"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:632
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr ""
"Treu la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtenir el focus"
@@ -17936,19 +16711,19 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:692
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:695
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Transparència variable per a converses i la llista d'amics."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:697
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
@@ -17993,13 +16768,12 @@ msgstr "_Fes que la finestra parpellegi
msgstr "_Fes que la finestra parpellegi quan arribin missatges de xat"
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
-#, fuzzy
msgid "Windows Pidgin Options"
-msgstr "Opcions del Pidgwin"
+msgstr "Opcions del Pidgin per al Windows"
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
-msgstr "Opcions especÃfiques de la versió del Pidgin per a Windows"
+msgstr "Opcions especÃfiques de la versió del Pidgin per al Windows"
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid ""
@@ -18056,109 +16830,6 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline buddies"
-#~ msgstr "Mostra amics desconnectats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By Status"
-#~ msgstr "Per estat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By Log Size"
-#~ msgstr "Per la mida del registre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to contact server"
-#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-#~ msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces Notes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current media"
-#~ msgstr "Testimoni actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Connector per al protocol Novel GroupWise Messenger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-#~ msgstr "Ha fallat l'autenticació normal"
-
-#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
-#~ msgstr "%s us ha donat un cop de colze!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error (%d)"
-#~ msgstr "Error desconegut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
-#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-#~ msgstr "%s ha canviat l'estat de %s a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s) is now %s"
-#~ msgstr "%s ara es fa dir %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
-#~ msgstr "%s ja no està %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "_Missatge:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Send File..."
-#~ msgstr "_Envia un fitxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
-#~ msgstr "Afegeix un avÃs _per a l'amic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide when offline"
-#~ msgstr "No està permès mentre estigueu fora de lÃnia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show when offline"
-#~ msgstr "No està permès mentre estigueu fora de lÃnia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add _Buddy..."
-#~ msgstr "Afegeix un amic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add C_hat..."
-#~ msgstr "Afegeix un xat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Persistent"
-#~ msgstr "Persa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Accounts/Manage"
-#~ msgstr "Utilització dels comptes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Compte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_end To"
-#~ msgstr "_Envia a"
-
#~ msgid "Toggle offline buddies"
#~ msgstr "Commuta els amics desconnectats"
@@ -18286,9 +16957,6 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
#~ msgstr "Connector per al protocol Jabber"
-#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
-#~ msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!"
-
#~ msgid "User information for %s unavailable:"
#~ msgstr "La informació de %s no està disponible:"
@@ -18360,6 +17028,9 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "Would like to add him?"
#~ msgstr "Voleu afegir-lo?"
+#~ msgid "%s has added you [%s]"
+#~ msgstr "%s us ha afegit [%s]"
+
#~ msgid "Reject watching by other users"
#~ msgstr "No permetis ser observat per altres usuaris"
@@ -18369,12 +17040,6 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "Reject online status attribute requests"
#~ msgstr "Rebutja les sol·licituds quant als atributs en lÃnia"
-#~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
-#~ msgstr "%s us ha donat un cop de colze!"
-
-#~ msgid "You have just sent a Buzz!"
-#~ msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!"
-
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "No disponible"
@@ -18384,12 +17049,6 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
#~ msgstr "/Eines/AvÃs per a amics"
-#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-#~ msgstr "/Opcions/Mostra la icona de l'amic"
-
-#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-#~ msgstr "/Options/Mostra la icona de l'amic"
-
#~ msgid "Jabber developer"
#~ msgstr "Desenvolupador de Jabber"
@@ -18407,12 +17066,18 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "Smaller font size"
#~ msgstr "Tipus de lletra més petit"
+#~ msgid "Reset formatting"
+#~ msgstr "Restableix el format"
+
#~ msgid "Insert link"
#~ msgstr "Insereix un enllaç"
#~ msgid "Insert image"
#~ msgstr "Insereix una imatge"
+#~ msgid "Insert smiley"
+#~ msgstr "Insereix una emoticona"
+
#~ msgid "Show buddy _icons"
#~ msgstr "Mostra les _icones dels amics"
@@ -18488,6 +17153,12 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
#~ msgstr "TOC ha enviat l'ordre PAUSE."
+#~ msgid "Buzz!!"
+#~ msgstr "Buzz!!"
+
+#~ msgid "Normal authentication failed!"
+#~ msgstr "Ha fallat l'autenticació normal"
+
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etiqueta"
@@ -18694,6 +17365,9 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "Wrong password!"
#~ msgstr "La contrasenya no és correcta."
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selecció"
+
#~ msgid "Faces"
#~ msgstr "Cares"
@@ -18836,6 +17510,9 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "Use TLS if available"
#~ msgstr "Empra TLS si està disponible"
+#~ msgid "Require TLS"
+#~ msgstr "Requereix TLS"
+
#~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
#~ msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor, però no se'n sap el motiu."
@@ -18860,6 +17537,11 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "Get the user's information"
#~ msgstr "Aconsegueix informació de l'usuari"
+#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no "
+#~ "existeix."
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
#~ "but no command has been set."
@@ -18883,12 +17565,18 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ "No s'ha pogut llegir el missatge del servidor: %s. L'ordre és %hd, la "
#~ "longitud és %hd."
+#~ msgid "Unknown server error."
+#~ msgstr "Error desconegut del servidor."
+
#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
#~ msgstr "usuaris: %s, fitxers: %s, mida: %sGB"
#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
#~ msgstr "No s'ha pogut afegir «%s» a la vostra llista Napster"
+#~ msgid "%s requested your information"
+#~ msgstr "%s ha sol·licitat les vostres dades"
+
#~ msgid "%s requested a PING"
#~ msgstr "%s ha sol·licitat un PING"
@@ -18971,6 +17659,9 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "Realname"
#~ msgstr "Nom real"
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "Adreça de correu"
+
#~ msgid "Direct IM with %s closed"
#~ msgstr "S'ha tancat la conversa de MI amb %s"
@@ -18996,6 +17687,9 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ "fitxer a\n"
#~ "Comptes->%s->Edita el compte->Avançat."
+#~ msgid "Unable to create new connection."
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear una nova connexió."
+
#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut entrar al servidor intermediari per a la transferència de "
@@ -19025,6 +17719,9 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "Call ended."
#~ msgstr "Ha finalitzat la trucada."
+#~ msgid "Calling %s"
+#~ msgstr "S'està trucant a %s"
+
#~ msgid "End Call"
#~ msgstr "Finalitza la trucada"
@@ -19078,6 +17775,9 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "Idle time _reporting:"
#~ msgstr "Info_rmació del _temps d'inactivitat:"
+#~ msgid "Account usage"
+#~ msgstr "Utilització dels comptes"
+
#~ msgid "Mouse movement"
#~ msgstr "Moviment del ratolÃ"
@@ -19284,6 +17984,9 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
#~ msgstr "/Eines/Acci_ons del connector"
+#~ msgid "/Tools/_Statuses"
+#~ msgstr "/Eines/_Estats"
+
#~ msgid "Reconnect"
#~ msgstr "Torna a connectar"
@@ -19400,6 +18103,9 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "Set your Trepia profile data."
#~ msgstr "Establiu les dades del vostre perfil de Trepia"
+#~ msgid "Set Profile"
+#~ msgstr "Estableix perfil"
+
#~ msgid "Visit Homepage"
#~ msgstr "Visita la pà gina inicial"
@@ -19508,6 +18214,9 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "Show fewer options"
#~ msgstr "Mostra menys opcions"
+#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
+#~ msgstr "/Amics/_Desconnecta"
+
#~ msgid "/Tools/_Away"
#~ msgstr "/Eines/_Absent"
@@ -19659,6 +18368,9 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "Ignore font _faces"
#~ msgstr "Ignora _tipus de lletra"
+#~ msgid "Ignore font si_zes"
+#~ msgstr "Ignora la _mida de la lletra"
+
#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
#~ msgstr "_Envia el format per defecte per als missatges sortints"
@@ -19981,6 +18693,9 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a
#~ msgid "SILC Private Key"
#~ msgstr "Clau privada SILC"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Desconnecta"
+
#~ msgid ""
#~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
#~ "greater than 9999 chars\n"
More information about the Commits
mailing list