pidgin: 46d8b3ad: Update to the French translation for 2.5...
zongo_fr at users.sourceforge.net
zongo_fr at users.sourceforge.net
Thu Aug 7 09:00:52 EDT 2008
-----------------------------------------------------------------
Revision: 46d8b3ade8e097ae2dc4ecc334074fe286f6b27e
Ancestor: 61b1e7687aede70c580182fd1dc5f2d797e70092
Author: zongo_fr at users.sourceforge.net
Date: 2008-08-07T13:00:11
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/46d8b3ade8e097ae2dc4ecc334074fe286f6b27e
Modified files:
po/fr.po
ChangeLog:
Update to the French translation for 2.5.0 release.
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/fr.po 8c71fadc002a4b7b8af1fe2d9f68cf2eada916e0
+++ po/fr.po 20cb6488d03848b6a6a9168d5f557333b9e3da62
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-11 13:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-11 13:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 14:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-07 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Ãric Boumaour <zongo_fr at users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: fr <fr at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -109,6 +109,10 @@ msgstr "Alias :"
msgid "Alias:"
msgstr "Alias :"
+#. Register checkbox
+msgid "Create this account on the server"
+msgstr "Créer ce compte sur le serveur"
+
#. Cancel button
#. Cancel
msgid "Cancel"
@@ -416,6 +420,9 @@ msgstr "Voir les archives..."
msgid "View Log..."
msgstr "Voir les archives..."
+msgid "View All Logs"
+msgstr "Voir toutes les archives"
+
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
@@ -615,6 +622,19 @@ msgstr "Envoyer vers"
msgid "Send To"
msgstr "Envoyer vers"
+msgid "Invite message"
+msgstr "Message d'invitation"
+
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
+
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+"along with an optional invite message."
+msgstr ""
+"Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter,\n"
+"ainsi qu'un message d'invitation facultatif."
+
msgid "Conversation"
msgstr "Conversation"
@@ -627,6 +647,9 @@ msgstr "Ajouter une alerte..."
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Ajouter une alerte..."
+msgid "Invite..."
+msgstr "Inviter..."
+
msgid "Enable Logging"
msgstr "Activer l'archivage"
@@ -636,9 +659,11 @@ msgstr "<Réponse automatique> "
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<Réponse automatique> "
-#. Print the list of users in the room
-msgid "List of users:\n"
-msgstr "Liste des utilisateurs :\n"
+#, c-format
+msgid "List of %d user:\n"
+msgid_plural "List of %d users:\n"
+msgstr[0] "Liste de %d utilisateur :\n"
+msgstr[1] "Liste de %d utilisateurs :\n"
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version"
@@ -654,7 +679,21 @@ msgstr ""
"spécifique.\n"
"Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n"
+#, c-format
msgid ""
+"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
+"classes."
+msgstr ""
+"%s n'est pas une catégorie de messages. Consultez /help msgcolor pour "
+"connaître les catégories de messages utilisables."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
+msgstr ""
+"%s n'est pas une couleur valide. Consultez /help msgcolor pour connaître les "
+"couleurs utilisables."
+
+msgid ""
"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
@@ -701,6 +740,19 @@ msgstr "statuses : Afficher la fenêtre
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états enregistrés."
+msgid ""
+"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
+"for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
+"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
+"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
+msgstr ""
+"msgcolor <catégorie> <texte> <fond> : Change la couleur "
+"pour les différentes catégories de messages dans la fenêtre de conversation. "
+"<br> <catégorie> : receive, send, highlight, action, timestamp."
+"<br> <texte/fond>Â : black, red, green, blue, white, gray, darkgray, "
+"magenta, cyan, default.<br><br>Exemple :<br> msgcolor send cyan default"
+
msgid "Unable to open file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
@@ -721,8 +773,10 @@ msgstr "Pause"
msgstr "Pause"
#, c-format
-msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers."
+msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
+msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr[0] "Transferts - %d%% de %d fichier."
+msgstr[1] "Transferts - %d%% de %d fichiers."
#. Create the window.
msgid "File Transfers"
@@ -837,6 +891,9 @@ msgstr "Conversations avec %s"
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Conversations avec %s"
+msgid "All Conversations"
+msgstr "Toutes les conversations"
+
msgid "System Log"
msgstr "Archives des messages système"
@@ -874,9 +931,6 @@ msgstr "Message"
msgid "IM"
msgstr "Message"
-msgid "Invite"
-msgstr "Inviter"
-
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
@@ -2107,8 +2161,11 @@ msgstr "La version de l'ABI diffère :
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "La version de l'ABI diffère : %d.%d.x (%d.%d.x attendue)."
-msgid "Plugin does not implement all required functions"
-msgstr "Le plugin ne possède pas toutes les fonctions attendues."
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
+msgstr ""
+"Le plugin ne possède pas toutes les fonctions attendues (list_icon, login et "
+"close)."
#, c-format
msgid ""
@@ -2192,6 +2249,9 @@ msgstr ""
"terminé\n"
"(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)"
+msgid "Create a new directory for each user"
+msgstr "Créer un nouveau dossier pour chaque contact"
+
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -2777,13 +2837,12 @@ msgid ""
"activestate.com\n"
msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
-"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
-"LocalMessaging for more information."
+"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
+"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
"Le kit Apple Bonjour pour Windows n'a pas été trouvé. Veuillez consulter la "
-"FAQ disponible sur : http://developer.pidgin.im/wiki/Using%"
-"20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging pour plus d'informations."
+"FAQ disponible sur : http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows pour plus "
+"d'informations."
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n"
@@ -2840,9 +2899,6 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion."
-msgid "Error setting socket options"
-msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion."
-
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion."
@@ -2891,6 +2947,9 @@ msgstr "Sauver la liste de contacts..."
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Sauver la liste de contacts..."
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..."
+
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Renseignez les rubriques d'inscription."
@@ -3068,9 +3127,6 @@ msgstr "Sauver la liste de contacts dans
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..."
-msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..."
-
#. magic
#. major_version
#. minor_version
@@ -3186,6 +3242,9 @@ msgstr "Codages"
msgid "Encodings"
msgstr "Codages"
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr "Détecter automatiquement UTF-8"
+
msgid "Real name"
msgstr "Nom réel"
@@ -3200,8 +3259,8 @@ msgstr "Mauvais mode"
msgstr "Mauvais mode"
#, c-format
-msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago"
-msgstr "Banni sur %s par %s, il y a %ld secondes"
+msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
+msgstr "Banni sur %s par %s, il y a %s"
#, c-format
msgid "Ban on %s"
@@ -3371,6 +3430,10 @@ msgstr ""
"away [message] : Mettre un message d'absence. Sans message, cela enlève "
"l'état d'absence."
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr ""
+"ctcp <pseudo> <msg>Â : Envoyer le message msg en CTCP Ã pseudo."
+
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv : Envoyer une commande au service des salons."
@@ -3636,6 +3699,8 @@ msgstr "Pays"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
@@ -3823,12 +3888,12 @@ msgstr "Possibilités"
msgid "Capabilities"
msgstr "Possibilités"
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
-
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Deuxième prénom"
@@ -4525,8 +4590,8 @@ msgstr "Erreur message XMPP"
msgstr "Erreur message XMPP"
#, c-format
-msgid " (Code %s)"
-msgstr " (Code %s)"
+msgid "(Code %s)"
+msgstr "(Code %s)"
msgid "XML Parse error"
msgstr "Erreur de lecture du XML"
@@ -4551,12 +4616,12 @@ msgstr "_Accepter les paramètres par dÃ
msgstr "_Accepter les paramètres par défaut"
#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Erreur dans la discussion %s"
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Erreur dans la discussion %s"
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
@@ -4878,6 +4943,9 @@ msgstr "Nudge %s..."
msgid "Nudging %s..."
msgstr "Nudge %s..."
+msgid "Email Address..."
+msgstr "Adresse électronique..."
+
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long"
@@ -4912,9 +4980,23 @@ msgstr "Interdire"
msgid "Disallow"
msgstr "Interdire"
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif."
+#, c-format
+msgid "Blocked Text for %s"
+msgstr "Contenu bloqué pour %s"
+msgid "No text is blocked for this account."
+msgstr "Aucun contenu n'est bloqué pour ce compte."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgstr ""
+"Les serveurs MSN censurent en ce moment les expressions "
+"rationnellessuivantes :<br/>%s"
+
+msgid "This account does not have email enabled."
+msgstr "Ce compte ne possède pas de courrier électronique actif."
+
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable."
@@ -4972,6 +5054,9 @@ msgstr "Autoriser les messages sur télÃ
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..."
+msgid "View Blocked Text..."
+msgstr "Voir le contenu bloqué..."
+
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Ouvrir la boîte à lettres Hotmail"
@@ -5172,19 +5257,11 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Un
msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention."
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
-msgstr "Authentification Windows Live IDÂ : impossible de se connecter"
+msgstr "Authentification Windows Live IDÂ : impossible de se connecter."
-#. we must have failed!
-msgid ""
-"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
-"response"
-msgstr ""
-"Authentification Windows Live IDÂ : impossible de trouver le jeton "
-"d'authentification dans la réponse du serveur."
+msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
+msgstr "Authentification Windows Live ID : réponse non valide."
-msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-msgstr "Ãchec de l'authentification Windows Live ID"
-
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide"
@@ -5230,6 +5307,9 @@ msgstr "Service temporairement indisponi
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Service temporairement indisponible."
+msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
+msgstr "Le message mobile n'a pas été envoyé parce qu'il est trop long."
+
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Impossible de renommer le groupe"
@@ -5264,6 +5344,24 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Une fois la maintenance effectuée, vous pourrez vous reconnecter."
+msgid ""
+"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
+"happens when the user is blocked or does not exist."
+msgstr ""
+"Le message n'a pas été envoyé parce que le système n'est pas disponible. La "
+"cause probable est que l'utilisateur est bloqué ou n'existe pas."
+
+msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
+msgstr ""
+"Le message n'a pas été envoyé parce que les précédents messages ont été "
+"envoyés trop vite."
+
+msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
+msgstr "Le message n'a pas été envoyé à cause d'une erreur de codage inconnu."
+
+msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
+msgstr "Le message n'a pas été envoyé à cause d'une erreur inconnue."
+
msgid "Unable to connect"
msgstr "Impossible de se connecter"
@@ -5386,6 +5484,9 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide."
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif."
+
msgid "Has you"
msgstr "Vous êtes dans sa liste"
@@ -5425,8 +5526,11 @@ msgstr "Connexion"
msgstr "Connexion"
#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d secondes)."
+msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+msgstr[0] "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d seconde)."
+msgstr[1] ""
+"Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d secondes)."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
msgid "New mail messages"
@@ -5526,11 +5630,17 @@ msgid ""
#, c-format
msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
-msgstr ""
-"%d contacts ont été ajouté ou mis à jour depuis le serveur (y compris les "
+msgstr[0] ""
+"%d contact a été ajouté ou mis à jour depuis le serveur (y compris les "
"contacts déjà sur la liste du serveur)."
+msgstr[1] ""
+"%d contacts ont été ajoutés ou mis à jour depuis le serveur (y compris les "
+"contacts déjà sur la liste du serveur)."
msgid "Add contacts from server"
msgstr "Ajouter les contacts du serveur"
@@ -6158,11 +6268,11 @@ msgstr "Dans l'autorisation/interdiction
msgid "In local permit/deny"
msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale"
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Trop méchant (envoyeur)"
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (émission)"
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Trop méchant (destinataire)"
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (réception)"
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
@@ -6265,6 +6375,9 @@ msgstr "Caméra"
msgid "Camera"
msgstr "Caméra"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Partage d'écran"
+
#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Libre pour discuter"
@@ -6356,7 +6469,6 @@ msgstr ""
"réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
"longtemps."
-#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
@@ -6403,6 +6515,7 @@ msgstr "Impossible de récupérer un cod
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
+#. allow multple logins?
msgid "Password sent"
msgstr "Mot de passe envoyé"
@@ -6517,16 +6630,27 @@ msgstr[1] ""
"Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
-msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+"Vous avez raté %hu message de %s car son niveau d'avertissement est trop "
+"élevé."
+msgstr[1] ""
+"Vous avez raté %hu messages de %s car son niveau d'avertissement est trop "
+"élevé."
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
-msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
+msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+"Vous avez raté %hu message de %s car votre niveau d'avertissement est trop "
+"élevé."
+msgstr[1] ""
+"Vous avez raté %hu messages de %s car votre niveau d'avertissement est trop "
+"élevé."
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
@@ -6556,9 +6680,6 @@ msgstr "Inscrit depuis"
msgid "Member Since"
msgstr "Inscrit depuis"
-msgid "Available Message"
-msgstr "Message de disponibilité"
-
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
@@ -6587,12 +6708,17 @@ msgstr "Page web perso"
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Page web perso"
+#. aim_userinfo_t
+#. strip_html_tags
msgid "Additional Information"
msgstr "Informations supplémentaires"
msgid "Zip Code"
msgstr "Code postal"
+msgid "Work Information"
+msgstr "Informations professionnelles"
+
msgid "Division"
msgstr "Division"
@@ -6602,9 +6728,6 @@ msgstr "Page web"
msgid "Web Page"
msgstr "Page web"
-msgid "Work Information"
-msgstr "Informations professionnelles"
-
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Message en fenêtre"
@@ -6823,12 +6946,6 @@ msgstr ""
"Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer "
"d'images dans les discussions AIM."
-msgid "Away Message"
-msgstr "Message d'absence"
-
-msgid "<i>(retrieving)</i>"
-msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>"
-
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Lien de l'iTunes Music Store"
@@ -6954,6 +7071,9 @@ msgstr ""
"pour le transfert de fichiers\n"
"(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)"
+msgid "Allow multiple simultaneous logins"
+msgstr "Autoriser plusieurs connexions simultanées"
+
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message"
@@ -7298,36 +7418,40 @@ msgstr "Impossible d'envoyer le message.
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Erreur de Keep alive"
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Inconnu-%d"
-msgid "Error requesting login token"
-msgstr "Erreur à la demande d'un token de connexion"
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
-msgid "Unable to login. Check debug log."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage."
+msgid "Member"
+msgstr "Membre"
-msgid "Unable to login"
-msgstr "Impossible de se connecter."
+msgid " VIP"
+msgstr " VIP"
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Impossible de se connecter"
+msgid " TCP"
+msgstr " TCP"
-#, c-format
-msgid "Unknown-%d"
-msgstr "Inconnu-%d"
+msgid " FromMobile"
+msgstr " FromMobile"
-msgid "TCP Address"
-msgstr "Adresse TCP"
+msgid " BindMobile"
+msgstr " BindMobile"
-msgid "UDP Address"
-msgstr "Adresse UDP"
+msgid " Video"
+msgstr " Vidéo"
-msgid "Level"
-msgstr "Niveau"
+msgid " Space"
+msgstr "Espace"
+msgid "Flag"
+msgstr "Drapeau"
+
+msgid "Ver"
+msgstr "Ver"
+
msgid "Invalid name"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
@@ -7340,12 +7464,16 @@ msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b>
msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n"
#, c-format
+msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n"
+
+#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n"
#, c-format
-msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Adresse IP du serveur :</b> %s: %d<br>\n"
+msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Hôte réel :</b> %s: %d<br>\n"
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
@@ -7397,13 +7525,74 @@ msgstr "Connexion par TCP"
msgid "Connect using TCP"
msgstr "Connexion par TCP"
+msgid "resend interval(s)"
+msgstr "Délai(s) de réenvoi"
+
+msgid "Keep alive interval(s)"
+msgstr "Délai(s) de Keep alive"
+
+msgid "Update interval(s)"
+msgstr "Délai(s) de mise à jour"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token len, %d"
+msgstr "Taille de token non valide : %d"
+
+msgid "Keep alive error"
+msgstr "Erreur de Keep alive"
+
+msgid "Failed to connect server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
+
msgid "Socket error"
msgstr "Erreur de socket."
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%d, %s"
+msgstr ""
+"Connexion perdue avec le serveur :\n"
+"%d, %s"
+
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Impossible de lire le socket."
+msgid "Write Error"
+msgstr "Erreur d'écriture"
+
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Connexion perdue."
+
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte."
+
+msgid "hostname is NULL or port is 0"
+msgstr ""
+
#, c-format
+msgid "Connecting server %s, retries %d"
+msgstr "Connexion au serveur %s, tentatives %d"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Impossible de se connecter"
+
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
+
+msgid "Unable to login. Check debug log."
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage."
+
+msgid "Unable to login"
+msgstr "Impossible de se connecter."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
+msgstr "Code du token de réponse non valide : 0x%02X"
+
+#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d a refusé le fichier %s"
@@ -7414,12 +7603,6 @@ msgstr "%d a annulé le transfert de %s"
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d a annulé le transfert de %s"
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Connexion perdue."
-
-msgid "Login failed, no reply"
-msgstr "Ãchec à la connexion, aucune réponse."
-
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Voulez-vous ajouter ce contact à votre liste ?"
@@ -7456,6 +7639,14 @@ msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts."
+#, c-format
+msgid "Notice from: %s"
+msgstr "Annonce de : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Connexion terminée (en écriture)"
@@ -8465,6 +8656,10 @@ msgstr "Erreur de chargement de la paire
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Erreur de chargement de la paire de clés SILC"
+#, c-format
+msgid "Download %s: %s"
+msgstr "Téléchargement de %s : %s"
+
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Votre humeur actuelle"
@@ -8917,12 +9112,6 @@ msgstr "Impossible de créer le socket d
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute."
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte."
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
-
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""
"Les noms d'utilisateur SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @."
@@ -9382,9 +9571,6 @@ msgstr "%s essaie de vous envoyer un gro
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s essaie de vous envoyer un groupe de %d fichiers.\n"
-msgid "Write Error"
-msgstr "Erreur d'écriture"
-
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Profil Yahoo! Japon"
@@ -9686,6 +9872,14 @@ msgstr "Impossible de résoudre le nom d
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr "Attire l'attention de %s..."
+
+#, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s essaie d'attirer votre attention !"
+
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
@@ -9715,14 +9909,6 @@ msgstr "%s est désormais connu sous le
msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n"
#, c-format
-msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr "Attire l'attention de %s..."
-
-#, c-format
-msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s essaie d'attirer votre attention !"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
@@ -9737,6 +9923,20 @@ msgstr "Accepter l'invitation à la disc
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
+#. Shortcut
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Raccourci"
+
+msgid "The text-shortcut for the smiley"
+msgstr "Le texte-accourci pour la frimousse"
+
+#. Stored Image
+msgid "Stored Image"
+msgstr "Image stockée"
+
+msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
+msgstr "Image stockée. (ça sera bien suffisant pour l'instant)"
+
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Ãchec de la connexion SSL"
@@ -9906,6 +10106,11 @@ msgstr "Connexion refusée."
msgid "Connection refused."
msgstr "Connexion refusée."
+#. 10048
+#, c-format
+msgid "Address already in use."
+msgstr "Cette adresse est déjà utilisée."
+
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Messagerie internet"
@@ -10013,8 +10218,8 @@ msgstr "_Essentiel"
msgid "_Basic"
msgstr "_Essentiel"
-msgid "Create this new account on the server"
-msgstr "Créer ce nouveau compte sur le serveur"
+msgid "Create _this new account on the server"
+msgstr "Créer ce _nouveau compte sur le serveur"
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancé"
@@ -10117,6 +10322,12 @@ msgstr "_Supprimer"
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr "Changer l'icône"
+
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Supprimer l'icône"
+
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Ajouter un _contact..."
@@ -10214,8 +10425,8 @@ msgstr "/C_omptes"
msgid "/_Accounts"
msgstr "/C_omptes"
-msgid "/Accounts/Manage"
-msgstr "/Comptes/Gérer"
+msgid "/Accounts/Manage Accounts"
+msgstr "/Comptes/Gérer les comptes"
#. Tools
msgid "/_Tools"
@@ -10236,6 +10447,9 @@ msgstr "/Outils/_Filtres"
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Outils/_Filtres"
+msgid "/Tools/Smile_y"
+msgstr "/Outils/Frim_ousses"
+
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Outils/_Transferts de fichier"
@@ -10402,15 +10616,15 @@ msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
-"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
+"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans %s !</span>\n"
"\n"
"Vous n'avez aucun compte actif. Activez vos comptes de messagerie depuis la "
-"fenêtre <b>Comptes</b> dans le menu <b>Comptes->Gérer</b>. Une fois les "
-"comptes activés, vous pourrez vous connecter, changer votre état et discuter "
-"avec vos contacts."
+"fenêtre <b>Comptes</b> dans le menu <b>Comptes->Gérer les comptes</b>. Une "
+"fois les comptes activés, vous pourrez vous connecter, changer votre état et "
+"discuter avec vos contacts."
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -10471,6 +10685,12 @@ msgstr "Saisissez le nom du groupe à aj
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Activer un compte"
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte"
+
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Comptes/"
@@ -10483,12 +10703,6 @@ msgstr "_Désactiver"
msgid "_Disable"
msgstr "_Désactiver"
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Activer un compte"
-
-msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte"
-
msgid "/Tools"
msgstr "/Outils"
@@ -10573,9 +10787,6 @@ msgstr "Changer la taille"
msgid "Change Size"
msgstr "Changer la taille"
-msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Supprimer l'icône"
-
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"
@@ -10844,12 +11055,13 @@ msgstr "Erreur critique"
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erreur critique"
-msgid "lead developer"
-msgstr "codeur principal"
-
msgid "developer"
msgstr "codeur"
+#. feel free to not translate this
+msgid "Ka-Hing Cheung"
+msgstr ""
+
msgid "support"
msgstr "support"
@@ -10881,6 +11093,9 @@ msgstr "auteur original"
msgid "original author"
msgstr "auteur original"
+msgid "lead developer"
+msgstr "codeur principal"
+
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
@@ -11016,6 +11231,9 @@ msgstr "Norvégien (nynorsk)"
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvégien (nynorsk)"
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitan"
+
msgid "Punjabi"
msgstr "Panjâbî"
@@ -11256,24 +11474,36 @@ msgstr "Clic droit pour plus de messages
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n"
-msgid "Change Status"
-msgstr "Changer d'état"
+msgid "_Change Status"
+msgstr "_Changer d'état"
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Afficher la liste de contacts"
+msgid "Show Buddy _List"
+msgstr "Afficher la _liste de contacts"
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nouveau message..."
+msgid "_Unread Messages"
+msgstr "Messages _non lus"
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Silencieux"
+msgid "New _Message..."
+msgstr "Nouveau _message..."
-msgid "Blink on New Message"
-msgstr "Clignoter sur un nouveau message"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "C_omptes"
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+msgid "Plu_gins"
+msgstr "Plug_ins"
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+msgid "Mute _Sounds"
+msgstr "_Silencieux"
+
+msgid "_Blink on New Message"
+msgstr "Cli_gnoter sur un nouveau message"
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
msgid "Not started"
msgstr "Pas commencé"
@@ -11363,29 +11593,35 @@ msgid "Sent Message Name Color"
"Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole."
msgid "Sent Message Name Color"
-msgstr "Couleur du nom pour les messages envoyés"
+msgstr "Nom de la couleur pour les messages envoyés"
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "Couleur pour afficher le nom dans les messages que vous envoyez."
msgid "Received Message Name Color"
-msgstr "Couleur du nom pour les messages reçus"
+msgstr "Nom de la couleur pour les messages reçus"
msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "Couleur pour afficher le nom de votre interlocuteur."
msgid "\"Attention\" Name Color"
-msgstr "Couleur du nom en surbrillance"
+msgstr "Nom de la couleur des messages en surbrillance"
msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr "Couleur pour afficher les messages reçus qui contiennent votre nom."
msgid "Action Message Name Color"
-msgstr "Couleur du nom des message d'action"
+msgstr "Nom de la couleur des messages d'action"
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Couleur pour afficher le nom pour les messages d'action."
+msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
+msgstr "Nom de la couleur des messages chuchotés."
+
+msgid "Whisper Message Name Color"
+msgstr "Nom de la couleur pour les messages envoyés"
+
msgid "Typing notification color"
msgstr "Couleur de la notification de saisie"
@@ -11458,6 +11694,10 @@ msgstr "Enregi_strer l'image..."
msgid "_Save Image..."
msgstr "Enregi_strer l'image..."
+#, c-format
+msgid "_Add Custom Smiley..."
+msgstr "_Ajouter une frimousse personnalisée..."
+
msgid "Select Font"
msgstr "Changer la police"
@@ -11496,9 +11736,21 @@ msgstr "Insérer une image"
msgid "Insert Image"
msgstr "Insérer une image"
+#, c-format
+msgid ""
+"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Cette frimousse est désactivée parce qu'une frimousse personnalisée existe "
+"pour ce raccourci :\n"
+" %s"
+
msgid "Smile!"
msgstr "Souriez !"
+msgid "_Manage custom smileys"
+msgstr "_Gérer les frimousses personnalisées"
+
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses."
@@ -12227,6 +12479,12 @@ msgstr "Jouer"
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Naviguer..."
+
+msgid "_Reset"
+msgstr "Remise à _zéro"
+
msgid "_Report idle time:"
msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :"
@@ -12396,6 +12654,47 @@ msgstr "Ãtat pour %s"
msgid "Status for %s"
msgstr "Ãtat pour %s"
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Frimousse personnalisée"
+
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "Raccourci en double"
+
+msgid ""
+"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
+"different shortcut."
+msgstr ""
+"Une frimousse spécialisée pour ce raccourci existe déjà . Veuillez choisir un "
+"autre raccourci."
+
+msgid "More Data needed"
+msgstr "Données insuffisantes"
+
+msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+msgstr "Veuillez fournir un raccourci correspondant à cette frimousse."
+
+msgid "Please select an image for the smiley."
+msgstr "Veuillez choisir une image pour cette frimousse."
+
+msgid "Edit Smiley"
+msgstr "Modifier la frimousse"
+
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "Ajouter la frimousse"
+
+msgid "Smiley _Image"
+msgstr "_Image de la frimousse"
+
+#. Smiley shortcut
+msgid "Smiley S_hortcut"
+msgstr "_Raccourci de la frimousse"
+
+msgid "Smiley"
+msgstr "Frimousse"
+
+msgid "Custom Smiley Manager"
+msgstr "Gestionnaire de frimousses personnalisée"
+
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "En attente de connexion réseau."
@@ -13118,7 +13417,7 @@ msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Couleur des liens hypertextes"
msgid "Highlighted Message Name Color"
-msgstr "Couleur du nom des messages en surbrillance"
+msgstr "Nom de la couleur des messages en surbrillance"
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView"
@@ -13534,12 +13833,49 @@ msgstr "Ce plugin est utile pour débugg
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP."
+#~ msgid "Error setting socket options"
+#~ msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
+#~ "response"
+#~ msgstr ""
+#~ "Authentification Windows Live IDÂ : impossible de trouver le jeton "
+#~ "d'authentification dans la réponse du serveur."
+
+#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+#~ msgstr "Ãchec de l'authentification Windows Live ID"
+
+#~ msgid "Too evil (sender)"
+#~ msgstr "Trop méchant (envoyeur)"
+
+#~ msgid "Too evil (receiver)"
+#~ msgstr "Trop méchant (destinataire)"
+
+#~ msgid "Available Message"
+#~ msgstr "Message de disponibilité"
+
+#~ msgid "Away Message"
+#~ msgstr "Message d'absence"
+
+#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
+#~ msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>"
+
+#~ msgid "Error requesting login token"
+#~ msgstr "Erreur à la demande d'un token de connexion"
+
+#~ msgid "TCP Address"
+#~ msgstr "Adresse TCP"
+
+#~ msgid "UDP Address"
+#~ msgstr "Adresse UDP"
+
+#~ msgid "Login failed, no reply"
+#~ msgstr "Ãchec à la connexion, aucune réponse."
+
#~ msgid "Screen name:"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#~ msgid "Screen Name"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
-
#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
#~ msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion"
More information about the Commits
mailing list