pidgin: 0fa0d792: Update Lithuanian translation
laurynas.biveinis at gmail.com
laurynas.biveinis at gmail.com
Thu Aug 7 14:50:44 EDT 2008
-----------------------------------------------------------------
Revision: 0fa0d7921af1ea7cb2ce3b4f768354b762110259
Ancestor: b1920735333208b8052ae6b993027233446668c9
Author: laurynas.biveinis at gmail.com
Date: 2008-08-07T18:45:26
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/0fa0d7921af1ea7cb2ce3b4f768354b762110259
Modified files:
po/lt.po
ChangeLog:
Update Lithuanian translation
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/lt.po 5e2b00bef7f8ee97fe601e85aedfabbc7f2cf57c
+++ po/lt.po 173a19f98caae8dcf67993d1527f784016da74c4
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-15 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-15 08:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-06 12:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-07 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis at gmail.com>\n"
"Language-Team:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,13 +22,17 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
+#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:302 ../finch/finch.c:331
+#: ../finch/finch.c:419
msgid "Finch"
msgstr "Finch"
+#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Daugiau informacijos suteikia `%s -h'.\n"
+#: ../finch/finch.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -49,6 +53,7 @@ msgstr ""
" -n, --nologin automatiškai neprisijungti\n"
" -v, --version parodyti Å¡ios programos versijÄ
ir baigti\n"
+#: ../finch/finch.c:329 ../pidgin/gtkmain.c:736
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -59,100 +64,258 @@ msgstr ""
"surasti klaidų priežastis ir pabaigti perkÄlimÄ
paÄiam. PraneÅ¡kite apie Å¡iÄ
"
"klaidÄ
adresu http://developer.pidgin.im"
+#: ../finch/gntaccount.c:126 ../finch/gntaccount.c:505 ../finch/gntblist.c:595
+#: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntplugin.c:196
+#: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301
+#: ../finch/gntstatus.c:310 ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2053
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:702
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:713
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:310
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:561 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
+#: ../finch/gntaccount.c:126
msgid "Account was not added"
msgstr "Paskyra nebuvo sukurta"
+#: ../finch/gntaccount.c:127
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "Paskyros vardas negali bÅ«ti tuÅ¡Äias"
+#: ../finch/gntaccount.c:458
msgid "New mail notifications"
msgstr "Pranešimai apie naujus laiškus"
+#: ../finch/gntaccount.c:468
msgid "Remember password"
msgstr "Prisiminti slaptažodį"
+#: ../finch/gntaccount.c:506
msgid "There's no protocol plugins installed."
msgstr "NÄra suinstaliuotas nÄ vienas protokolo papildinys."
+#: ../finch/gntaccount.c:507
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(TurbÅ«t pamirÅ¡ote paleisti âmake installâ.)"
+#: ../finch/gntaccount.c:517 ../finch/gntconn.c:138
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1501 ../pidgin/gtkblist.c:4761
msgid "Modify Account"
msgstr "Redaguoti paskyrÄ
"
+#: ../finch/gntaccount.c:517
msgid "New Account"
msgstr "Nauja paskyra"
+#: ../finch/gntaccount.c:542 ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokolas:"
+#: ../finch/gntaccount.c:550
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
+#: ../finch/gntaccount.c:563
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
+#: ../finch/gntaccount.c:573
msgid "Alias:"
msgstr "Alternatyvusis vardas:"
+#. Register checkbox
+#: ../finch/gntaccount.c:584
+msgid "Create this account on the server"
+msgstr "Sukurti Å¡iÄ
paskyrÄ
serveryje"
+
#. Cancel button
#. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:600 ../finch/gntaccount.c:664
+#: ../finch/gntaccount.c:915 ../finch/gntblist.c:641 ../finch/gntblist.c:747
+#: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntblist.c:1360
+#: ../finch/gntblist.c:1494 ../finch/gntblist.c:2661 ../finch/gntblist.c:2712
+#: ../finch/gntblist.c:2786 ../finch/gntblist.c:2848 ../finch/gntcertmgr.c:90
+#: ../finch/gntconv.c:596 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471
+#: ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064
+#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1118
+#: ../libpurple/account.c:1437 ../libpurple/account.c:1472
+#: ../libpurple/conversation.c:1235 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:671
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:808 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:890
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2483
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:811
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:401
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:393 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6299
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:684
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:414
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:132
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:347
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:122
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:272
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3440
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3526
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3700
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5453
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5543
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:994
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3571
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3582 ../pidgin/gtkaccount.c:1865
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2417 ../pidgin/gtkblist.c:686
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6989 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:772 ../pidgin/gtkdialogs.c:911
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:439
+#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1137
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1622
msgid "Cancel"
msgstr "A_tšaukti"
#. Save button
#. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:604 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297
+#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
+#: ../libpurple/account.c:1471 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:758 ../pidgin/gtkblist.c:686
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
+#: ../finch/gntaccount.c:657 ../pidgin/gtkaccount.c:1856
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1616
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Ar JÅ«s tikrai norite Å¡alinti %s?"
+#: ../finch/gntaccount.c:660
msgid "Delete Account"
msgstr "PaÅ¡alinti paskyrÄ
"
#. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntaccount.c:733
+#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741
+#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1864 ../pidgin/gtklog.c:326
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1136 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:346 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1621
msgid "Delete"
msgstr "Å alinti"
+#: ../finch/gntaccount.c:695 ../finch/gntblist.c:2528 ../finch/gntui.c:94
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2278
msgid "Accounts"
msgstr "Paskyros"
+#: ../finch/gntaccount.c:701
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "JÅ«s galite aktyvuoti ir deaktyvuoti paskyras iÅ¡ Å¡io sÄ
rašo."
#. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:724 ../finch/gntaccount.c:914 ../finch/gntblist.c:640
+#: ../finch/gntblist.c:747 ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:2968
+#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:390 ../finch/gntpounce.c:725
+#: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:889 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:117
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:273
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5542
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2416
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6988 ../pidgin/gtkconv.c:1740
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Add"
msgstr "PridÄti"
#. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:729 ../finch/gntpounce.c:733
msgid "Modify"
msgstr "Keisti"
+#: ../finch/gntaccount.c:837 ../pidgin/gtkaccount.c:2363
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s padarÄ %s savo biÄiuliu%s%s"
+#: ../finch/gntaccount.c:910 ../pidgin/gtkaccount.c:2415
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "PridÄti biÄiulį į JÅ«sų sÄ
raÅ¡Ä
?"
+#: ../finch/gntaccount.c:970 ../pidgin/gtkaccount.c:2473
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "Vartotojas %s%s%s%s nori pridÄti %s į savo biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
%s%s."
+#: ../finch/gntaccount.c:995 ../finch/gntaccount.c:998
+#: ../finch/gntaccount.c:1025 ../pidgin/gtkaccount.c:2496
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2503
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Ar leisti?"
+#: ../finch/gntaccount.c:1002 ../finch/gntaccount.c:1029
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2497 ../pidgin/gtkaccount.c:2504
msgid "Authorize"
msgstr "Leisti"
+#: ../finch/gntaccount.c:1003 ../finch/gntaccount.c:1030
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2498 ../pidgin/gtkaccount.c:2505
msgid "Deny"
msgstr "Drausti"
+#: ../finch/gntblist.c:265
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
@@ -161,10 +324,12 @@ msgstr ""
"Prisijungusių: %d\n"
"IÅ¡ viso: %d"
+#: ../finch/gntblist.c:274
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Paskyra: %s (%s)"
+#: ../finch/gntblist.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -173,189 +338,350 @@ msgstr ""
"\n"
"Paskutinį kartÄ
matytas prieš: %s"
+#: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
msgid "Default"
msgstr "Numatytosios"
+#: ../finch/gntblist.c:584
msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "Turite duoti biÄiuliui vardÄ
."
+#: ../finch/gntblist.c:586
msgid "You must provide a group."
msgstr "Turite nurodyti grupÄ."
+#: ../finch/gntblist.c:588
msgid "You must select an account."
msgstr "JÅ«s privalote pasirinkti paskyrÄ
"
+#: ../finch/gntblist.c:590
msgid "The selected account is not online."
msgstr "Pasirinktoji paskyra nÄra prisijungusi."
+#: ../finch/gntblist.c:595
msgid "Error adding buddy"
msgstr "BiÄiulio pridÄjimo klaida"
+#: ../finch/gntblist.c:622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:995
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:368
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4087
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1938
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1011
msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas"
+#: ../finch/gntblist.c:625
msgid "Alias (optional)"
msgstr "Alternatyvusis vardas (neprivalomas)"
+#: ../finch/gntblist.c:628
msgid "Add in group"
msgstr "PridÄti grupÄje"
+#: ../finch/gntblist.c:632 ../finch/gntblist.c:726 ../finch/gntblist.c:1705
+#: ../finch/gntblist.c:2642 ../finch/gntblist.c:2698 ../finch/gntblist.c:2773
+#: ../finch/gntblist.c:2833 ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3409 ../pidgin/gtknotify.c:530
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1305 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
+#: ../finch/gntblist.c:638 ../finch/gntblist.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3407 ../pidgin/gtkblist.c:6537
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449
msgid "Add Buddy"
msgstr "PridÄti biÄiulį"
+#: ../finch/gntblist.c:638
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Ä®veskite biÄiulio informacijÄ
."
+#: ../finch/gntblist.c:694 ../libpurple/blist.c:1246
msgid "Chats"
msgstr "Pokalbiai"
#. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:732 ../finch/gntblist.c:2637 ../finch/gntblist.c:2693
+#: ../finch/gntblist.c:2828 ../finch/gntconv.c:584 ../finch/gntroomlist.c:298
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2033
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2060
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../pidgin/gtkplugin.c:770
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:739
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
+#: ../finch/gntblist.c:735 ../finch/gntblist.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1171 ../pidgin/gtkdialogs.c:1022
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1046 ../pidgin/gtkdialogs.c:1068
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:280
msgid "Alias"
msgstr "Sukurti alternatyvųjį vardÄ
"
+#: ../finch/gntblist.c:738 ../finch/gntblist.c:2984
msgid "Group"
msgstr "GrupÄ"
+#: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:1150
msgid "Auto-join"
msgstr "Automatiškai prisijungti"
+#: ../finch/gntblist.c:745 ../finch/gntblist.c:1185 ../pidgin/gtkblist.c:6902
msgid "Add Chat"
msgstr "PridÄti pokalbių kambarį"
+#: ../finch/gntblist.c:746
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr ""
"Daugiau informacijos galite keisti vÄliau naudodamiesi kontekstiniu meniu."
+#: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772
msgid "Error adding group"
msgstr "GrupÄs sukÅ«rimo klaida"
+#: ../finch/gntblist.c:760
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "JÅ«s turite kuriamai grupei suteikti pavadinimÄ
."
+#: ../finch/gntblist.c:773
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "GrupÄ su tokiu vardu jau yra."
+#: ../finch/gntblist.c:780 ../finch/gntblist.c:1187
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 ../pidgin/gtkblist.c:6985
msgid "Add Group"
msgstr "PridÄti grupÄ"
+#: ../finch/gntblist.c:780
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Ä®veskite grupÄs pavadinimÄ
"
+#: ../finch/gntblist.c:1133 ../pidgin/gtkblist.c:685
msgid "Edit Chat"
msgstr "Keisti pokalbių kambarį"
+#: ../finch/gntblist.c:1133
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Pataisykite būtinus laukus."
+#: ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntstatus.c:205
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
# Use Environmental Settings
+#: ../finch/gntblist.c:1159
msgid "Edit Settings"
msgstr "Keisti nuostatas"
+#: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:982
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
+#: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:982
msgid "Retrieving..."
msgstr "IÅ¡renkama..."
+#: ../finch/gntblist.c:1249 ../finch/gntconv.c:633
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "Gauti informacijÄ
"
+#: ../finch/gntblist.c:1253
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Sukurti reakcijÄ
į biÄiulį"
# Send File button
#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
+#: ../finch/gntblist.c:1260 ../finch/gntconv.c:645
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:664
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1679
msgid "Send File"
msgstr "Siųsti failÄ
"
# Block button
+#: ../finch/gntblist.c:1267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581
msgid "Blocked"
msgstr "Blokuotas"
+#: ../finch/gntblist.c:1273 ../finch/gntblist.c:1662 ../finch/gntblist.c:2842
msgid "View Log"
msgstr "ŽiÅ«rÄti žurnalÄ
"
+#: ../finch/gntblist.c:1355
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Ä®veskite naujÄ
â%sâ vardÄ
"
+#: ../finch/gntblist.c:1357 ../finch/gntblist.c:1646
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
+#: ../finch/gntblist.c:1357
msgid "Set Alias"
msgstr "Nustatyti alternatyvųjį vardÄ
"
+#: ../finch/gntblist.c:1358
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Ä®veskite tuÅ¡ÄiÄ
eilutÄ, jei norite atstatyti vardÄ
."
+#: ../finch/gntblist.c:1472
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "Å io kontakto paÅ¡alinimas taip pat paÅ¡alins ir visus biÄiulius jame"
+#: ../finch/gntblist.c:1480
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "Å ios grupÄs paÅ¡alinimas taip pat paÅ¡alins ir visus biÄiulius joje"
+#: ../finch/gntblist.c:1485
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?"
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1488
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Patvirtinkite paÅ¡alinimÄ
"
+#: ../finch/gntblist.c:1493 ../finch/gntblist.c:1648 ../finch/gntft.c:245
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1737 ../pidgin/gtkrequest.c:278
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:269
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1622 ../finch/gntblist.c:3025 ../finch/gntprefs.c:258
+#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5261
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "BiÄiulių sÄ
rašas"
+#: ../finch/gntblist.c:1653
msgid "Place tagged"
msgstr "Vieta pažymÄta"
+#: ../finch/gntblist.c:1658
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Perjungti žymÄ"
#. General
+#: ../finch/gntblist.c:1698 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1132
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2238
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1703
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1971
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069 ../pidgin/gtkblist.c:3433
msgid "Nickname"
msgstr "Vardas"
#. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1720 ../finch/gntprefs.c:261
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:713 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:731
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:739 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3142
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3461
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3921 ../pidgin/gtkprefs.c:2053
msgid "Idle"
msgstr "Neveiklus"
+#: ../finch/gntblist.c:1734
msgid "On Mobile"
msgstr "Pasiekiamas mobiliuoju telefonu"
+#: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
msgid "New..."
msgstr "Nauja..."
+#: ../finch/gntblist.c:2042 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
msgid "Saved..."
msgstr "Įrašyta..."
+#: ../finch/gntblist.c:2496 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:719
msgid "Plugins"
msgstr "Papildiniai"
# Block button
+#: ../finch/gntblist.c:2650 ../finch/gntblist.c:2655
msgid "Block/Unblock"
msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti"
# Block button
+#: ../finch/gntblist.c:2651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
msgid "Block"
msgstr "Blokuoti"
# Block button
+#: ../finch/gntblist.c:2652 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
msgid "Unblock"
msgstr "Nebeblokuoti"
+#: ../finch/gntblist.c:2657
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
@@ -366,29 +692,74 @@ msgstr ""
#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
+#: ../finch/gntblist.c:2660 ../finch/gntblist.c:2711 ../finch/gntblist.c:2847
+#: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntconv.c:595
+#: ../finch/gntnotify.c:80 ../finch/plugins/gnthistory.c:177
+#: ../libpurple/account.c:1117 ../libpurple/account.c:1436
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:670
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:807
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3570
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3581 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:771 ../pidgin/gtkdialogs.c:910
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002 ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
+#: ../finch/gntblist.c:2706 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
msgid "New Instant Message"
msgstr "Nauja greitoji žinutÄ"
+#: ../finch/gntblist.c:2708 ../pidgin/gtkdialogs.c:768
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"Ä®veskite vardÄ
arba alternatyvųjį vardÄ
asmens, su kuriuo norite bendrauti."
+#: ../finch/gntblist.c:2769
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
+#: ../finch/gntblist.c:2781 ../pidgin/gtkblist.c:1038
msgid "Join a Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio"
+#: ../finch/gntblist.c:2783
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "PraÅ¡ome įvesti vardÄ
pokalbių kambario, prie kurio norite prisijungti."
# join button
+#: ../finch/gntblist.c:2785 ../finch/gntnotify.c:399
msgid "Join"
msgstr "Prisijungti"
+#: ../finch/gntblist.c:2844 ../pidgin/gtkdialogs.c:999
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
@@ -398,63 +769,90 @@ msgstr ""
# Options
#. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2898 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:826
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
+#: ../finch/gntblist.c:2904
msgid "Send IM..."
msgstr "RaÅ¡yti žinutÄ..."
# Block button
+#: ../finch/gntblist.c:2909
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti..."
+#: ../finch/gntblist.c:2914 ../pidgin/gtkdocklet.c:711
msgid "Join Chat..."
msgstr "Prisijungti prie pokalbio..."
+#: ../finch/gntblist.c:2919 ../finch/gntconv.c:657
msgid "View Log..."
msgstr "ŽiÅ«rÄti žurnalÄ
..."
+#: ../finch/gntblist.c:2924
+msgid "View All Logs"
+msgstr "ŽiÅ«rÄti visus žurnalus"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2929
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
+#: ../finch/gntblist.c:2934
msgid "Empty groups"
msgstr "tuÅ¡Äias grupes"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#: ../finch/gntblist.c:2941
msgid "Offline buddies"
msgstr "neprisijungusius biÄiulius"
+#: ../finch/gntblist.c:2948
msgid "Sort"
msgstr "Rikiuoti"
+#: ../finch/gntblist.c:2953
msgid "By Status"
msgstr "pagal statusÄ
"
+#: ../finch/gntblist.c:2958 ../pidgin/gtkblist.c:4412
msgid "Alphabetically"
msgstr "pagal abÄcÄlÄ"
+#: ../finch/gntblist.c:2963
msgid "By Log Size"
msgstr "pagal žurnalo dydį"
+#: ../finch/gntblist.c:2974
msgid "Buddy"
msgstr "biÄiulį"
+#: ../finch/gntblist.c:2979 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Chat"
msgstr "Pokalbis"
+#: ../finch/gntblist.c:2989 ../finch/plugins/grouping.c:255
msgid "Grouping"
msgstr "Grupavimas"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
msgid "Certificate Import"
msgstr "Liudijimo importavimas"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr "Ä®veskite mazgo vardÄ
"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "Ä®veskite mazgo, kuriam skirtas Å¡is liudijimas, vardÄ
"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
@@ -463,15 +861,19 @@ msgstr ""
"Nepavyko importuoti failo %s.\n"
"Ä®sitikinte, kad failÄ
galima perskaityti ir jis yra PEM formato.\n"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr "Liudijimo importavimo klaida"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "Nepavyko importuoti X.509 liudijimo "
+#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Pasirinkite PEM liudijimÄ
"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
@@ -480,19 +882,24 @@ msgstr ""
"Nepavyko eksportavimas į failÄ
%s.\n"
"Patikrinkite, ar turite raÅ¡ymo prieigos teisÄ Å¡iuo keliu\n"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr "Liudijimo eksporto klaida"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "Nepavyko eksportuoti X.509 liudijimo"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "PEM X.509 liudijimo eksportas"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:187
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "Liudijimas, skirtas %s"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:194
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -505,39 +912,58 @@ msgstr ""
"SHA1 kontrolinis kodas:\n"
"%s"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:197
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "SSL mazgo liudijimas"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "Ar tikrai paÅ¡alinti %s liudijimÄ
?"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "Patvirtinkite liudijimo paÅ¡alinimÄ
"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Liudijimų tvarkytuvÄ"
#. Creating the user splits
+#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:705
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
msgid "Hostname"
msgstr "Mazgo vardas"
# Info button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1716
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
#. Close button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:255 ../finch/gntnotify.c:182
+#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750
+#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:476 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2390
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
+#: ../finch/gntconn.c:126
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../finch/gntconn.c:129
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s atsijungÄ."
+#: ../finch/gntconn.c:130
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -550,9 +976,11 @@ msgstr ""
"Finch nebebandys prisijungti su Å¡ia paskyra, kol nepataisysite klaidos ir "
"paskyros neaktyvuosite iš naujo."
+#: ../finch/gntconn.c:139
msgid "Re-enable Account"
msgstr "IÅ¡ naujo aktyvuoti paskyrÄ
"
+#: ../finch/gntconn.c:156
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -560,38 +988,48 @@ msgstr ""
"Paskyra atsijungÄ, todÄl jÅ«s nebedalyvaujate Å¡iame pokalbyje. Kai bus "
"prisijungta su šia paskyra iš naujo, jūs automatiškai grįšite į šį pokalbį."
+#: ../finch/gntconv.c:160
msgid "No such command."
msgstr "Tokios komandos nÄra."
+#: ../finch/gntconv.c:164 ../pidgin/gtkconv.c:493
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"SintaksÄs klaida: JÅ«s įvedÄte neteisingÄ
argumentų skaiÄių tai komandai."
+#: ../finch/gntconv.c:169 ../pidgin/gtkconv.c:499
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "JÅ«sų komanda nepavyko dÄl nežinomos priežasties."
+#: ../finch/gntconv.c:174 ../pidgin/gtkconv.c:506
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr ""
"Ta komanda veikia tik pokalbių kambariuose, o ne asmeniniuose pokalbiuose."
+#: ../finch/gntconv.c:177 ../pidgin/gtkconv.c:509
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr ""
"Ta komanda veikia tik asmeniniuose pokalbiuose, o ne pokalbių kambariuose."
+#: ../finch/gntconv.c:181 ../pidgin/gtkconv.c:514
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Ta komanda neveikia Å¡iame protokole."
+#: ../finch/gntconv.c:189
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "ŽinutÄ neiÅ¡siųsta, nes nesate prisijungÄs."
+#: ../finch/gntconv.c:269
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"
+#: ../finch/gntconv.c:292
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
+#: ../finch/gntconv.c:297 ../finch/gntconv.c:974 ../pidgin/gtkconv.c:3611
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -600,13 +1038,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s rašo..."
+#: ../finch/gntconv.c:316
msgid "You have left this chat."
msgstr "Jūs palikote šį pokalbį."
+#: ../finch/gntconv.c:434 ../pidgin/gtkconv.c:1402
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"Žurnalų vedimas įjungtas. BÅ«simos Å¡io pokalbio žinutÄs bus įvestos į žurnalÄ
."
+#: ../finch/gntconv.c:438 ../pidgin/gtkconv.c:1410
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
@@ -614,40 +1055,77 @@ msgstr ""
"žurnalÄ
."
# Build the Send As menu
+#: ../finch/gntconv.c:524
msgid "Send To"
msgstr "Siųsti kam"
+#: ../finch/gntconv.c:588
+msgid "Invite message"
+msgstr "Pakvietimo žinutÄ"
+
+# Invite
+#: ../finch/gntconv.c:590 ../finch/gntnotify.c:402
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3525
+msgid "Invite"
+msgstr "Pakviesti"
+
+# Put our happy label in it.
+#: ../finch/gntconv.c:592
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+"along with an optional invite message."
+msgstr "PraÅ¡om įvesti vartotojo, kurį norite pakviesti, vardÄ
kartu su neprivaloma pakvietimo žinute."
+
+#: ../finch/gntconv.c:610
msgid "Conversation"
msgstr "Pokalbis"
+#: ../finch/gntconv.c:616
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "IÅ¡valyti langÄ
"
+#: ../finch/gntconv.c:620 ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Rodyti laiko žymas"
+#: ../finch/gntconv.c:638
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Sukurti reakcijÄ
į biÄiulį..."
+# Invite
+#: ../finch/gntconv.c:652
+msgid "Invite..."
+msgstr "Pakviesti..."
+
+#: ../finch/gntconv.c:661
msgid "Enable Logging"
msgstr "Ä®jungti žurnalų vedimÄ
"
+#: ../finch/gntconv.c:667
msgid "Enable Sounds"
msgstr "Įjungti garsus"
+#: ../finch/gntconv.c:927
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTOMATINIS-ATSAKYMAS> "
-#. Print the list of users in the room
-msgid "List of users:\n"
-msgstr "Vartotojų sÄ
rašas:\n"
+#: ../finch/gntconv.c:1067
+#, c-format
+msgid "List of %d user:\n"
+msgid_plural "List of %d users:\n"
+msgstr[0] "SÄ
rašas su %d vartotoju:\n"
+msgstr[1] "SÄ
rašas su %d vartotojais:\n"
+msgstr[2] "SÄ
rašas su %d vartotojų:\n"
+#: ../finch/gntconv.c:1227 ../pidgin/gtkconv.c:338
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Palaikomi derinimo parametrai yra: version"
+#: ../finch/gntconv.c:1263 ../pidgin/gtkconv.c:390
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Å iame kontekste tokios komandos nÄra."
+#: ../finch/gntconv.c:1266 ../pidgin/gtkconv.c:393
msgid ""
"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
@@ -655,18 +1133,33 @@ msgstr ""
"Naudokite \"/help <komanda>\" pagalbai apie konkreÄiÄ
komandÄ
.\n"
"TolimesnÄs komandos yra prieinamos Å¡iame kontekste:\n"
+#: ../finch/gntconv.c:1310
+#, c-format
msgid ""
+"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
+"classes."
+msgstr "â%sâ nÄra teisingas žinutÄs tipas. Teisingus tipus galite pažiÅ«rÄti â/help msgcolorâ."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1317 ../finch/gntconv.c:1324
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
+msgstr "â%sâ nÄra teisinga spalva. Teisingas spalvas galite pažiÅ«rÄti â/help msgcolorâ."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1380 ../pidgin/gtkconv.c:7809
+msgid ""
"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say <žinutÄ>: nusiųsti žinutÄ Ä¯prastai, kaip ir nenaudojant Å¡ios "
"komandos."
+#: ../finch/gntconv.c:1383 ../pidgin/gtkconv.c:7812
msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me <veiksmas>: nusiųsti IRC stiliaus veiksmÄ
biÄiuliui ar pokalbių "
"kambariui."
+#: ../finch/gntconv.c:1386 ../pidgin/gtkconv.c:7815
msgid ""
"debug <option>: Send various debug information to the current "
"conversation."
@@ -674,36 +1167,63 @@ msgstr ""
"debug <parametras>: nusiųsti įvairiÄ
derinimo informacijÄ
į šį "
"pokalbį."
+#: ../finch/gntconv.c:1389 ../pidgin/gtkconv.c:7818
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: iÅ¡valo pokalbių žinuÄių langÄ
."
+#: ../finch/gntconv.c:1392 ../pidgin/gtkconv.c:7824
msgid "help <command>: Help on a specific command."
msgstr "help <komanda>: suteikia pagalbÄ
apie konkreÄiÄ
komanda."
+#: ../finch/gntconv.c:1395
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "users: parodo pokalbio dalyvių sÄ
raÅ¡Ä
."
+#: ../finch/gntconv.c:1400
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: parodo papildinių langÄ
."
+#: ../finch/gntconv.c:1403
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: parodo biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
."
+#: ../finch/gntconv.c:1406
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: parodo paskyrų langÄ
."
+#: ../finch/gntconv.c:1409
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: parodo derinimo langÄ
."
+#: ../finch/gntconv.c:1412
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: parodo nuostatų langÄ
."
+#: ../finch/gntconv.c:1415
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: parodo iÅ¡saugotų bÅ«senų langÄ
."
+#: ../finch/gntconv.c:1420
+msgid ""
+"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
+"for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
+"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
+"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
+msgstr ""
+"msgcolor <tipas> <tekstospalva> <fonospalva>: nustatyti spalvas įvairiems žinuÄių tipams pokalbių lange.<br>\n"
+"<tipas>: receive, send, highlight, action, timestamp<br>\n"
+"<tekstospalva/fonospalva>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br>\n"
+"<br>\n"
+"PAVYZDYS:<br>\n"
+"msgcolor send cyan default"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:966 ../pidgin/gtkconv.c:2722
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:545
msgid "Unable to open file."
msgstr "Negalima atidaryti failo."
+#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689
msgid "Debug Window"
msgstr "Derinimo langas"
@@ -711,15 +1231,19 @@ msgstr "Derinimo langas"
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
+#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751
msgid "Clear"
msgstr "IÅ¡valyti"
+#: ../finch/gntdebug.c:303
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras: "
+#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
+#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
@@ -728,81 +1252,124 @@ msgstr[2] "Failų perdavimai â %d%% iÅ
msgstr[2] "Failų perdavimai â %d%% iÅ¡ %d failų"
#. Create the window.
+#: ../finch/gntft.c:127 ../finch/gntft.c:214 ../finch/gntui.c:99
+#: ../pidgin/gtkft.c:236 ../pidgin/gtkft.c:763
msgid "File Transfers"
msgstr "Failų perdavimai"
+#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:647
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"
+#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:654
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
+#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:661
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
+#: ../finch/gntft.c:219
msgid "Speed"
msgstr "Greitis"
+#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:668
msgid "Remaining"
msgstr "Liko"
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:219 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:369
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:836
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:840
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:733
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:738 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:741
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:910
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2949
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4206
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 ../pidgin/gtkblist.c:3505
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3519 ../pidgin/gtkblist.c:3521
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1030 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1181
msgid "Status"
msgstr "BÅ«sena"
+#: ../finch/gntft.c:229
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Uždaryti Å¡i langÄ
pasibaigus visiems failų perdavimams"
+#: ../finch/gntft.c:236
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Pašalinti pabaigtus perdavimus"
+#: ../finch/gntft.c:250 ../finch/gntroomlist.c:272
msgid "Stop"
msgstr "Sustabdyti"
+#: ../finch/gntft.c:323 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:936
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Laukiama perdavimo pradžios"
+#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1017
msgid "Canceled"
msgstr "Atšaukta"
+#: ../finch/gntft.c:392 ../pidgin/gtkft.c:1019
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
+#: ../finch/gntft.c:438 ../pidgin/gtkft.c:134
#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KB/s"
+#: ../finch/gntft.c:449
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųstas"
+#: ../finch/gntft.c:449
msgid "Received"
msgstr "Gautas"
+#: ../finch/gntft.c:450 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1082
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
+#: ../finch/gntft.c:452
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "Failas įrašytas vardu %s."
# Build the Send As menu
+#: ../finch/gntft.c:459
msgid "Sending"
msgstr "SiunÄiama"
+#: ../finch/gntft.c:459
msgid "Receiving"
msgstr "Gaunama"
+#: ../finch/gntlog.c:192
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "Pokalbiai kambaryje %s, %s"
+#: ../finch/gntlog.c:195
#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "Pokalbiai su %s, %s"
+#: ../finch/gntlog.c:238 ../pidgin/gtklog.c:503
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
+#: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:550
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
@@ -810,6 +1377,7 @@ msgstr ""
"Sisteminiai įvykiai įraÅ¡omi į žurnalÄ
, jei įjungta nuostata âRaÅ¡yti visus "
"bÅ«senos pasikeitimus į sistemos žurnalÄ
â."
+#: ../finch/gntlog.c:282 ../pidgin/gtklog.c:554
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
@@ -817,46 +1385,63 @@ msgstr ""
"Skubiosios žinutÄs įraÅ¡omos į žurnalÄ
, jei įjungta nuostata âRaÅ¡yti visas "
"skubiÄ
sias žinutes į žurnalÄ
â."
+#: ../finch/gntlog.c:285 ../pidgin/gtklog.c:557
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Pokalbiai kambariuose įraÅ¡omi į žurnalÄ
, jei įjungta nuostata âRaÅ¡yti visus "
"pokalbius kambariuoe į žurnalÄ
â.\""
+#: ../finch/gntlog.c:291 ../pidgin/gtklog.c:566
msgid "No logs were found"
msgstr "Žurnalų nerasta"
+#: ../finch/gntlog.c:338 ../pidgin/gtklog.c:646
msgid "Total log size:"
msgstr "Viso žurnalo dydis:"
#. Search box *********
+#: ../finch/gntlog.c:346
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "Slinkti/ieškoti: "
+#: ../finch/gntlog.c:404 ../pidgin/gtklog.c:716
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Pokalbiai kambaryje %s"
+#: ../finch/gntlog.c:412 ../finch/gntlog.c:485 ../pidgin/gtklog.c:724
+#: ../pidgin/gtklog.c:799
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Pokalbiai su %s"
+#: ../finch/gntlog.c:414
+msgid "All Conversations"
+msgstr "Visi pokalbiai"
+
# Window **********
+#: ../finch/gntlog.c:510 ../pidgin/gtklog.c:824
msgid "System Log"
msgstr "Sistemos žurnalas"
+#: ../finch/gntnotify.c:165
msgid "Emails"
msgstr "El. laiškai"
+#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:231
msgid "You have mail!"
msgstr "Jūs turite pašto!"
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:537
msgid "Sender"
msgstr "SiuntÄjas"
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:544
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
+#: ../finch/gntnotify.c:202
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
@@ -864,41 +1449,49 @@ msgstr[2] "%s (%s) turi %d naujų praneÅ
msgstr[1] "%s (%s) turi %d naujus pranešimus."
msgstr[2] "%s (%s) turi %d naujų pranešimų."
+#: ../finch/gntnotify.c:231 ../pidgin/gtknotify.c:352
msgid "New Mail"
msgstr "Naujas paštas"
+#: ../finch/gntnotify.c:296 ../pidgin/gtknotify.c:984
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Informacija apie %s"
+#: ../finch/gntnotify.c:297 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:985
msgid "Buddy Information"
msgstr "Informacija apie biÄiulį"
+#: ../finch/gntnotify.c:387 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:349
msgid "Continue"
msgstr "TÄsti"
+#: ../finch/gntnotify.c:396 ../pidgin/gtkconv.c:1666
msgid "IM"
msgstr "KalbÄtis"
-# Invite
-msgid "Invite"
-msgstr "Pakviesti"
-
+#: ../finch/gntnotify.c:405
msgid "(none)"
msgstr "(nieko)"
+#: ../finch/gntnotify.c:431
msgid "URI"
msgstr "URI"
+#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93
msgid "ERROR"
msgstr "KLAIDA"
+#: ../finch/gntplugin.c:84
msgid "loading plugin failed"
msgstr "nepavyko įkelti papildinio"
+#: ../finch/gntplugin.c:93
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "nepavyko iškelti papildinio"
+#: ../finch/gntplugin.c:139
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -915,33 +1508,42 @@ msgstr ""
"SvetainÄ: %s\n"
"Failo vardas: %s\n"
+#: ../finch/gntplugin.c:197
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Prieš konfigūruojant papildinį, jį reikia įkelti."
+#: ../finch/gntplugin.c:245
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Å is papildinys neturi konfigÅ«ruojamų parinkÄių."
+#: ../finch/gntplugin.c:266
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Papildinio įkÄlimo klaida"
+#: ../finch/gntplugin.c:267
msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "Pasirinktasis failas nÄra tikras papildinys."
+#: ../finch/gntplugin.c:268
msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""
"PraÅ¡au atidaryti derinimo langÄ
ir pabandyti vÄl, kad pamatytumÄte tikslų "
"klaidos praneÅ¡imÄ
."
+#: ../finch/gntplugin.c:331
msgid "Select plugin to install"
msgstr "Pasirinkite papildinį įdiegimui"
+#: ../finch/gntplugin.c:357
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "JÅ«s galite įkelti ar iÅ¡kelti papildinius iÅ¡ Å¡io sÄ
rašo."
+#: ../finch/gntplugin.c:408
msgid "Install Plugin..."
msgstr "Įdiegti papildinį..."
+#: ../finch/gntplugin.c:418
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Konfigūruoti papildinį"
@@ -950,299 +1552,400 @@ msgstr "Konfigūruoti papildinį"
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
#. Create the window
+#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264
+#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkprefs.c:2177
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
+#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:270
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Ä®veskite biÄiulį, į kurį reaguoti"
# "New Buddy Pounce"
+#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Nauja reakcija į biÄiulį"
+#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Redaguoti reakcijÄ
į biÄiulį"
# Create the "Pounce Who" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:343
msgid "Pounce Who"
msgstr "Ä® kokį biÄiulį reaguoti"
# Set up stuff for the account box
#. Account:
+#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "Paskyra:"
+#: ../finch/gntpounce.c:368
msgid "Buddy name:"
msgstr "BiÄiulio vardas:"
# Create the "Pounce When" frame.
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:606
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Reaguoti, kai biÄiulis..."
+#: ../finch/gntpounce.c:388
msgid "Signs on"
msgstr "prisijungia"
+#: ../finch/gntpounce.c:389
msgid "Signs off"
msgstr "atsijungia"
+#: ../finch/gntpounce.c:390
msgid "Goes away"
msgstr "pasitraukia"
+#: ../finch/gntpounce.c:391
msgid "Returns from away"
msgstr "sugrįžta"
+#: ../finch/gntpounce.c:392
msgid "Becomes idle"
msgstr "tampa neveiklus"
+#: ../finch/gntpounce.c:393
msgid "Is no longer idle"
msgstr "tampa veiklus"
+#: ../finch/gntpounce.c:394
msgid "Starts typing"
msgstr "pradeda rašyti"
+#: ../finch/gntpounce.c:395
msgid "Pauses while typing"
msgstr "trumpam nustoja rašyti"
+#: ../finch/gntpounce.c:396
msgid "Stops typing"
msgstr "nustoja rašyti"
+#: ../finch/gntpounce.c:397
msgid "Sends a message"
msgstr "iÅ¡siunÄia žinutÄ"
#. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:667
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
+#: ../finch/gntpounce.c:428
msgid "Open an IM window"
msgstr "Atidaryti pokalbių langÄ
"
+#: ../finch/gntpounce.c:429
msgid "Pop up a notification"
msgstr "Parodyti praneÅ¡imo langÄ
"
+#: ../finch/gntpounce.c:430
msgid "Send a message"
msgstr "Nusiųsti žinutÄ"
+#: ../finch/gntpounce.c:431
msgid "Execute a command"
msgstr "Ä®vykdyti komandÄ
"
+#: ../finch/gntpounce.c:432
msgid "Play a sound"
msgstr "Groti garsÄ
"
+#: ../finch/gntpounce.c:460
msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "Reaguoti tik tada, kai esu neprieinamoje būsenoje"
+#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1318
msgid "Recurring"
msgstr "Pasikartojanti reakcija"
+#: ../finch/gntpounce.c:630
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Negalima sukurti reakcijos"
+#: ../finch/gntpounce.c:631
msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Neturite jokių paskyrų."
+#: ../finch/gntpounce.c:632
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "PrieÅ¡ kurdamas reakcijÄ
privalote pirma sukurti paskyrÄ
."
+#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Ar tikrai norite paÅ¡alinti reakcijÄ
į %s nuo %s?"
# "New Buddy Pounce"
+#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1361
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Reakcijos į biÄiulius"
+#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s pradÄjo Jums raÅ¡yti (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "PradÄjÄs Jums raÅ¡yti %s sustojo (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s prisijungÄ (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s tapo veiklus (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s sugrįžo (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s nustojo Jums rašyti (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s atsijungÄ (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s tapo neveiklus (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1476
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s pasitraukÄ. (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s atsiuntÄ Jums žinutÄ. (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1479
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Nežinomas reakcijos veiksmas. Prašome apie tai pranešti!"
+#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "pagal klaviatÅ«ros naudojimÄ
"
+#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2058
msgid "From last sent message"
msgstr "nuo paskutinÄs iÅ¡siųstos žinutÄs"
+#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:945 ../pidgin/gtkprefs.c:953
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2057 ../pidgin/gtkprefs.c:2071
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "niekada"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#: ../finch/gntprefs.c:184
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Rodyti neveiklumo laikus"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Rodyti neprisijungusius biÄiulius"
+#: ../finch/gntprefs.c:192
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Informuoti biÄiulius, kai jiems raÅ¡ote"
+#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153
msgid "Log format"
msgstr "Žurnalo formatas"
+#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143
msgid "Log IMs"
msgstr "Ä® žurnalÄ
rašyti asmeninius pokalbius"
+#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144
msgid "Log chats"
msgstr "Ä® žurnalÄ
rašyti pokalbius kambariuose"
+#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr "Ä® žurnalÄ
rašyti būsenos pasikeitimus"
+#: ../finch/gntprefs.c:207
msgid "Report Idle time"
msgstr "Rodyti neveiklumo laikÄ
"
+#: ../finch/gntprefs.c:208
msgid "Change status when idle"
msgstr "Pakeisti bÅ«senÄ
tapus neveikliu"
+#: ../finch/gntprefs.c:209
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Kiek minuÄių turi praeiti iki bÅ«senos pakeitimo"
+#: ../finch/gntprefs.c:210
msgid "Change status to"
msgstr "Pakeisti bÅ«senÄ
į"
#. Conversations
+#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1043 ../pidgin/gtkprefs.c:2144
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "Pokalbiai"
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1614 ../pidgin/gtkprefs.c:2155
msgid "Logging"
msgstr "Žurnalų vedimas"
+#: ../finch/gntrequest.c:381
msgid "You must fill all the required fields."
msgstr "Turite užpildyti visus privalomus laukus."
+#: ../finch/gntrequest.c:382
msgid "The required fields are underlined."
msgstr "Privalomi laukai yra pabraukti."
+#: ../finch/gntrequest.c:640
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Funkcija dar nerealizuota."
+#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
msgid "Save File..."
msgstr "Ä®raÅ¡yti failÄ
..."
+#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1554
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1600
msgid "Open File..."
msgstr "Atverti failÄ
..."
+#: ../finch/gntrequest.c:762
msgid "Choose Location..."
msgstr "Parinkite keliÄ
..."
+#: ../finch/gntroomlist.c:208
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr ""
"Paspauskite įvedimo klaviÅ¡Ä
, kad rastumÄte daugiau Å¡ios kategorijos kambarių."
+#: ../finch/gntroomlist.c:273
msgid "Get"
msgstr "Gauti"
#. Create the window.
+#: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:523
msgid "Room List"
msgstr "Kambarių sÄ
rašas"
+#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs in"
msgstr "BiÄiulis prisijungia"
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs out"
msgstr "BiÄiulis atsijungia"
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Message received"
msgstr "Gauta žinutÄ"
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Gauta žinutÄ, pradedanti pokalbį"
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message sent"
msgstr "IÅ¡siųsta žinutÄ"
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Person enters chat"
msgstr "Asmuo ateina į pokalbių kambarį"
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Asmuo palieka pokalbių kambarį"
+#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "You talk in chat"
msgstr "Jūs kalbate pokalbių kambaryje"
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Kiti kalba pokalbių kambaryje"
+#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73
msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "Kas nors pokalbyje pasako JÅ«sų vardÄ
"
+#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer klaida"
+#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "Nepavyko paleisti GStreamer."
+#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:178
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:951
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1738 ../pidgin/gtkprefs.c:1827
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2000
msgid "(default)"
msgstr "(numatytasis)"
+#: ../finch/gntsound.c:735
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Pasirinkite garso failÄ
..."
+#: ../finch/gntsound.c:910
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Garsų nuostatos"
+#: ../finch/gntsound.c:921
msgid "Profiles"
msgstr "Profiliai"
+#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1865
msgid "Automatic"
msgstr "automatinis"
+#: ../finch/gntsound.c:963
msgid "Console Beep"
msgstr "pyptelÄjimai"
+#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1869
msgid "Command"
msgstr "komanda"
+#: ../finch/gntsound.c:965
msgid "No Sound"
msgstr "be garsų"
+#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1860
msgid "Sound Method"
msgstr "Garso grojimo būdas:"
+#: ../finch/gntsound.c:972
msgid "Method: "
msgstr "BÅ«das:"
+#: ../finch/gntsound.c:979
#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
@@ -1252,56 +1955,82 @@ msgstr ""
"(%s reiÅ¡kia failo vardÄ
)"
#. Sound options
+#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1891
msgid "Sound Options"
msgstr "Garso parinktys"
+#: ../finch/gntsound.c:988
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Groti garsus, kai pokalbio langas yra veikiamasis"
+#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:955
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1898 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "visada"
+#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1896
msgid "Only when available"
msgstr "tik kai esu pasiekiamas"
+#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1897
msgid "Only when not available"
msgstr "tik kai esu nepasiekiamas"
+#: ../finch/gntsound.c:1005
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Garsumas (0--100):"
#. Sound events
+#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1926
msgid "Sound Events"
msgstr "Garsai ir veiksmai"
+#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1985
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
+#: ../finch/gntsound.c:1026
msgid "File"
msgstr "Failas"
+#: ../finch/gntsound.c:1045
msgid "Test"
msgstr "Testuoti"
+#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkpounce.c:695
msgid "Reset"
msgstr "Atstatyti"
+#: ../finch/gntsound.c:1051
msgid "Choose..."
msgstr "Pasirinkti..."
+#: ../finch/gntstatus.c:138
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Ar JÅ«s tikrai norite Å¡alinti â%sâ?"
+#: ../finch/gntstatus.c:141
msgid "Delete Status"
msgstr "PaÅ¡alinti bÅ«senÄ
"
+#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:629
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Išsaugotos būsenos"
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1387
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:839
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:528
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:543
msgid "Type"
msgstr "RÅ«Å¡is"
@@ -1313,131 +2042,208 @@ msgstr "RÅ«Å¡is"
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1601 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1644
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:791 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:797
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:803 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:809
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:814 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:819
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5977
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6007
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3338
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3344
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3824
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2356
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:558 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1045
msgid "Message"
msgstr "ŽinutÄ"
#. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
msgid "Use"
msgstr "Naudoti"
+#: ../finch/gntstatus.c:301
msgid "Invalid title"
msgstr "Neteisingas pavadinimas"
+#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Ä®veskite netuÅ¡ÄiÄ
bÅ«senos pavadinimÄ
."
+#: ../finch/gntstatus.c:310
msgid "Duplicate title"
msgstr "Pasikartojantis pavadinimas"
+#: ../finch/gntstatus.c:311
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "PraÅ¡ome įvesti skirtingÄ
pavadinimÄ
šiai būsenai."
+#: ../finch/gntstatus.c:452
msgid "Substatus"
msgstr "SmulkesnÄ bÅ«sena"
+#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Status:"
msgstr "BÅ«sena:"
+#: ../finch/gntstatus.c:479
msgid "Message:"
msgstr "ŽinutÄ:"
+#: ../finch/gntstatus.c:528
msgid "Edit Status"
msgstr "Redaguoti bÅ«senÄ
"
+#: ../finch/gntstatus.c:570
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "Å ioms paskyroms naudoti kitÄ
bÅ«senÄ
"
#. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:604
msgid "Save & Use"
msgstr "IÅ¡saugoti ir naudoti"
+#: ../finch/gntui.c:97
msgid "Certificates"
msgstr "Liudijimai"
+#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2146
msgid "Sounds"
msgstr "Garsai"
+#: ../finch/gntui.c:104
msgid "Statuses"
msgstr "BÅ«senos"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Papildinio įkÄlimo klaida."
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Nepavyko surasti X ekrano"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Nepavyko surasti lango"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""
"Nepavyko įkelti šio papildinio, nes jis sukonstruotas be X11 palaikymo."
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr "âGntâ iÅ¡karpinÄ"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "IÅ¡karpinÄs papildinys"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr "Kai âGntâ iÅ¡karpinÄs turinys pasikeiÄia, jis perduodamas X iÅ¡karpinei"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s kÄ
tik prisijungÄ"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s atsijungÄ"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s atsiuntÄ Å¾inutÄ"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s pasakÄ JÅ«sų vardÄ
pokalbyje %s"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s paraÅ¡Ä Å¾inutÄ pokalbyje %s"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "BiÄiulis pradeda arba baigia seansÄ
"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr "Gaunate žinutÄ"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Kas nors parašo į pokalbį"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Kas nors pokalbyje pasako JÅ«sų vardÄ
"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Informuoti iÅ¡Å¡okanÄiu langeliu, kai:"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "Taip pat ir pyptelÄti!"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Nustatyti âURGENTâ požymį terminalo langui."
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr "IÅ¡Å¡okanÄių langelių papildinys"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:132
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Pokalbis su %s, įvykÄs %s:</b><br>"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:159
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Istorijos papildinys reikalauja žurnalų vedimo"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:160
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
@@ -1450,12 +2256,15 @@ msgstr ""
"Žurnalų vedimo įjungimas greitosioms žinutÄms ar pokalbiams kambariuose "
"aktyvuos ir jų istorijÄ
."
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217
msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:203
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Parodo neseniai įrašytus pokalbius naujuose pokalbiuose."
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:204
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
@@ -1463,116 +2272,173 @@ msgstr ""
"Kai pradedamas naujas pokalbis, šis papildinys įterps paskutinio pokalbio "
"tekstÄ
su tuo paÄiu paÅ¡nekovu į pokalbių langÄ
."
+#: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:745
msgid "Online"
msgstr "PrisijungÄs"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2055
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:904
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:220
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:367
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 ../libpurple/status.c:159
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:3897
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1093
msgid "Offline"
msgstr "AtsijungÄs"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3541
msgid "Online Buddies"
msgstr "Prisijungusių biÄiulių"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#: ../finch/plugins/grouping.c:117
msgid "Offline Buddies"
msgstr "Neprisijungusių biÄiulių"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:127
msgid "Online/Offline"
msgstr "PrisijungÄs/neprisijungÄs"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:168
msgid "Meebo"
msgstr "Meebo"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:217
msgid "No Grouping"
msgstr "Be grupavimo"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "SiÅ«lo papildomus biÄiulių sÄ
rašo grupavimo būdus."
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"
#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: ieÅ¡ko eilutÄs žurnaluose."
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastLog"
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "âLastlogâ papildinys."
+#: ../libpurple/account.c:887
msgid "accounts"
msgstr "paskyros"
+#: ../libpurple/account.c:1063 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:474
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Prisijungimui būtinas slaptažoidis."
+#: ../libpurple/account.c:1097
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Įveskite %s (%s) slaptažodį"
+#: ../libpurple/account.c:1104
msgid "Enter Password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
+#: ../libpurple/account.c:1109
msgid "Save password"
msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
+#: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:118
+#: ../libpurple/connection.c:191
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Trūksta %s protokolo papildinio"
+#: ../libpurple/account.c:1146 ../libpurple/connection.c:121
msgid "Connection Error"
msgstr "Sujungimo klaida"
+#: ../libpurple/account.c:1357 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:712
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa."
+#: ../libpurple/account.c:1370
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Pilnai užpildykite visus laukus."
+#: ../libpurple/account.c:1402
msgid "Original password"
msgstr "Pradinis slaptažodis"
+#: ../libpurple/account.c:1410
msgid "New password"
msgstr "Naujas slaptažodis"
+#: ../libpurple/account.c:1418
msgid "New password (again)"
msgstr "Naujas slaptažodis (vÄl)"
+#: ../libpurple/account.c:1425
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Keisti %s slaptažodį"
+#: ../libpurple/account.c:1433
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "PraÅ¡ome įvesti JÅ«sų pradinį slaptažodį ir JÅ«sų naujÄ
slaptažodį."
+#: ../libpurple/account.c:1464
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Pakeisti vartotojo %s informacijÄ
"
+#: ../libpurple/account.c:1467 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "Nustatyti vartotojo informacijÄ
"
+#: ../libpurple/account.c:1938 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1026
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:840
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2051
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2068
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:273 ../pidgin/gtkft.c:166
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1347
+#: ../libpurple/blist.c:1559 ../libpurple/blist.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3459 ../pidgin/gtkblist.c:6423
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "BiÄiuliai"
+#: ../libpurple/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "biÄiulių sÄ
rašas"
+#: ../libpurple/certificate.c:558
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(NESUTAMPA)"
#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:562
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "%s pateikÄ Å¡Ä¯ liudijimÄ
vienkartiniam naudojimui:"
+#: ../libpurple/certificate.c:563
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
@@ -1582,40 +2448,53 @@ msgstr ""
"SHA1 liudijimo kodas: %s"
#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:568
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "Vienkartinio liudijimo patikra"
#. Scheme name
#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:897
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Liudijimų įstaigos"
#. Scheme name
#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1065
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "SSL partnerių podÄlis"
#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1196
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Ar priimti liudijimÄ
iš %s?"
#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1202
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "SSL liudijimo patikra"
#. Number of actions
+#: ../libpurple/certificate.c:1211
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
+#: ../libpurple/certificate.c:1212 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:105
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:252
msgid "Reject"
msgstr "Atmesti"
+#: ../libpurple/certificate.c:1213
msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Rodyti liudijimÄ
..."
#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
@@ -1624,6 +2503,7 @@ msgstr ""
"Liudijimas, kurį pateikÄ â%sâ, yra paties pasiraÅ¡ytas. Jis negali bÅ«ti "
"automatiškai patikrintas."
+#: ../libpurple/certificate.c:1332
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr "Liudijimų grandinÄ, pateikta %s, yra neteisinga."
@@ -1633,13 +2513,16 @@ msgstr "Liudijimų grandinÄ, pateikta %
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
+#: ../libpurple/certificate.c:1340 ../libpurple/certificate.c:1410
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "SSL liudijimo klaida"
+#: ../libpurple/certificate.c:1341
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "Neteisinga liudijimų grandinÄ"
#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1362
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
@@ -1648,11 +2531,13 @@ msgstr ""
"būti patikrintas."
#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1385
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr ""
"Å is liudijimas nurodo jį iÅ¡leidusį pagrindinį liudijimÄ
, kurio Pidgin nežino."
+#: ../libpurple/certificate.c:1402
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
@@ -1662,6 +2547,7 @@ msgstr ""
"Liudijimų grandinÄ, kuriÄ
pateikÄ %s, neturi galiojanÄio skaitmeninio paraÅ¡o "
"iÅ¡ liudijimų įstaigos, iÅ¡ kurios ji teigia gavusi paraÅ¡Ä
."
+#: ../libpurple/certificate.c:1411
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr "Neteisingas liudijimų įstaigos parašas"
@@ -1669,6 +2555,7 @@ msgstr "Neteisingas liudijimų įstaigos
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1437
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
@@ -1678,6 +2565,7 @@ msgstr ""
"jÅ«s jungiatÄs ne prie tos paslaugos, prie kurios manote, kad jungiatÄs."
#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -1695,93 +2583,126 @@ msgstr ""
"Galiojimo pabaiga: %s\n"
#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1908
msgid "Certificate Information"
msgstr "Liudijimo informacija"
+#: ../libpurple/connection.c:120
msgid "Registration Error"
msgstr "Registravimo klaida"
+#: ../libpurple/connection.c:193
msgid "Unregistration Error"
msgstr "IÅ¡registravimo klaida"
+#: ../libpurple/connection.c:347
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s prisijungÄ"
+#: ../libpurple/connection.c:377
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s atsijungÄ"
+#: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2371
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:343
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
+#: ../libpurple/conversation.c:170
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Negalima iÅ¡siųsti žinutÄs: ji per ilga."
+#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Negalima iÅ¡siųsti žinutÄs vartotojui %s."
+#: ../libpurple/conversation.c:174
msgid "The message is too large."
msgstr "ŽinutÄ per ilga."
+#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:296
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:339
msgid "Unable to send message."
msgstr "Negalima iÅ¡siųsti žinutÄs."
+#: ../libpurple/conversation.c:1231
msgid "Send Message"
msgstr "Nusiųsti žinutÄ"
+#: ../libpurple/conversation.c:1234
msgid "_Send Message"
msgstr "Nu_siųsti žinutÄ"
+#: ../libpurple/conversation.c:1640
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s atÄjo į kambarį."
+#: ../libpurple/conversation.c:1643
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] atÄjo į kambarį."
+#: ../libpurple/conversation.c:1753
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Dabar esate žinomas kaip %s"
+#: ../libpurple/conversation.c:1773
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s dabar yra žinomas kaip %s"
+#: ../libpurple/conversation.c:1848
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s paliko kambarį."
+#: ../libpurple/conversation.c:1851
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s paliko kambarį (%s)."
+#: ../libpurple/dbus-server.c:587
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Nepavyko gauti jungties: %s"
+#: ../libpurple/dbus-server.c:599
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "Nepavyko gauti vardo: %s"
+#: ../libpurple/dbus-server.c:613
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "Nepavyko gauti serverio pavadinimo: %s"
+#: ../libpurple/dbus-server.h:86
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "Purple D-BUS serveris nÄra paleistas dÄl žemiau pateiktos priežasties"
+#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
msgid "No name"
msgstr "Be vardo"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:535
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Negalima sukurti naujo DNS adresų keitiklio proceso\n"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:540
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Nepavyko išsiųsti užklausos DNS adresų keitiklio procesui\n"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:722
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
@@ -1790,10 +2711,13 @@ msgstr ""
"Klaida verÄiant DNS adresÄ
%s:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:576 ../libpurple/dnsquery.c:736
+#: ../libpurple/dnsquery.c:854
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "Klaida keiÄiant DNS adresÄ
%s: %d"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:598
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
@@ -1802,16 +2726,20 @@ msgstr ""
"Skaitymo iš DNS adresų keitiklio proceso klaida:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:602
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "Failo pabaiga skaitymo iš DNS adresų keitiklio proceso metu"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:786
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti gijos: %s"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:787
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nežinoma priežastis"
+#: ../libpurple/ft.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -1820,6 +2748,7 @@ msgstr ""
"%s skaitymo klaida:\n"
"%s.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:214
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -1828,6 +2757,7 @@ msgstr ""
"%s rašymo klaida:\n"
"%s.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:218
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -1836,31 +2766,39 @@ msgstr ""
"%s prieigos klaida:\n"
"%s.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:254
msgid "Directory is not writable."
msgstr "Ä® katalogÄ
negalima rašyti."
+#: ../libpurple/ft.c:269
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Negalima siųsti 0 baitų dydžio failo."
+#: ../libpurple/ft.c:279
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Negalima siųsti katalogo."
+#: ../libpurple/ft.c:288
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s nÄra paprastas failas, todÄl nebuvo pakeistas.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:348
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s nori Jums atsiųsti %s (%s)"
+#: ../libpurple/ft.c:355
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s nori Jums atsiųsti failÄ
"
+#: ../libpurple/ft.c:398
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Ar priimti perduodamÄ
failÄ
iš %s?"
+#: ../libpurple/ft.c:402
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -1871,103 +2809,133 @@ msgstr ""
"NutolÄs mazgas: %s\n"
"NutolÄs prievadas: %d"
+#: ../libpurple/ft.c:437
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s siÅ«lo atsiųsti failÄ
%s"
+#: ../libpurple/ft.c:490
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s nÄra teisingas failo vardas.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:511
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "SiÅ«loma nusiųsti %s biÄiuliui %s"
+#: ../libpurple/ft.c:523
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Pradedamas %s gavimas iš %s"
+#: ../libpurple/ft.c:700
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Failo %s perdavimas baigtas"
+#: ../libpurple/ft.c:703
msgid "File transfer complete"
msgstr "Failo perdavimas baigtas"
+#: ../libpurple/ft.c:1138
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "JÅ«s nutraukÄte %s perdavimÄ
"
+#: ../libpurple/ft.c:1143
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Failo perdavimas nutrauktas"
+#: ../libpurple/ft.c:1201
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s nutraukÄ %s perdavimÄ
"
+#: ../libpurple/ft.c:1206
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s nutraukÄ failo perdavimÄ
"
+#: ../libpurple/ft.c:1263
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Ä®vyko failo perdavimo biÄiuliui %s klaida."
+#: ../libpurple/ft.c:1265
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Įvyko failo gavimo iš %s klaida."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Vykdyti komandÄ
terminale"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "Komanda âaimâ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "Komanda âggâ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "Komanda âicqâ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "Komanda âircâ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "Komanda âmsnimâ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "Komanda âsipâ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "Komanda âxmppâ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "Komanda âysmgrâ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "Komanda âaimâ universaliųjų adresų apdorojimui"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "Komanda âaimâ universaliųjų adresų apdorojimui"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "Komanda âicqâ universaliųjų adresų apdorojimui"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "Komanda âircâ universaliųjų adresų apdorojimui"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "Komanda âmsnimâ universaliųjų adresų apdorojimui"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "Komanda âsipâ universaliųjų adresų apdorojimui"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "Komanda âxmppâ universaliųjų adresų apdorojimui"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Komanda âysmgrâ universaliųjų adresų apdorojimui"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
@@ -1975,6 +2943,7 @@ msgstr ""
"âTrueâ, jeigu komanda, nurodyta âcommandâ rakte, turi apdoroti âaimâ "
"universaliuosius adresus."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
@@ -1982,6 +2951,7 @@ msgstr ""
"âTrueâ, jeigu komanda, nurodyta âcommandâ rakte, turi apdoroti âggâ "
"universaliuosius adresus."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
@@ -1989,6 +2959,7 @@ msgstr ""
"âTrueâ, jeigu komanda, nurodyta âcommandâ rakte, turi apdoroti âicqâ "
"universaliuosius adresus."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
@@ -1996,6 +2967,7 @@ msgstr ""
"âTrueâ, jeigu komanda, nurodyta âcommandâ rakte, turi apdoroti âircâ "
"universaliuosius adresus."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
@@ -2003,6 +2975,7 @@ msgstr ""
"âTrueâ, jeigu komanda, nurodyta âcommandâ rakte, turi apdoroti âmsnimâ "
"universaliuosius adresus."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
@@ -2010,6 +2983,7 @@ msgstr ""
"âTrueâ, jeigu komanda, nurodyta âcommandâ rakte, turi apdoroti âsipâ "
"universaliuosius adresus."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
@@ -2017,6 +2991,7 @@ msgstr ""
"âTrueâ, jeigu komanda, nurodyta âcommandâ rakte, turi apdoroti âxmppâ "
"universaliuosius adresus."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
@@ -2024,6 +2999,7 @@ msgstr ""
"âTrueâ, jeigu komanda, nurodyta âcommandâ rakte, turi apdoroti âysmgrâ "
"universaliuosius adresus."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
@@ -2031,50 +3007,65 @@ msgstr ""
"âTrueâ, jeigu komanda, turinti apdoroti Å¡io tipo universaliuosius adresus, "
"turi būti leidžiama terminale."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "Ar nurodytoji komanda turÄtų apdoroti âaimâ universaliuosius adresus"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "Ar nurodytoji komanda turÄtų apdoroti âggâ universaliuosius adresus"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "Ar nurodytoji komanda turÄtų apdoroti âicqâ universaliuosius adresus"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "Ar nurodytoji komanda turÄtų apdoroti âircâ universaliuosius adresus"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "Ar nurodytoji komanda turÄtų apdoroti âmsnimâ universaliuosius adresus"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "Ar nurodytoji komanda turÄtų apdoroti âsipâ universaliuosius adresus"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "Ar nurodytoji komanda turÄtų apdoroti âxmppâ universaliuosius adresus"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Ar nurodytoji komanda turÄtų apdoroti âysmgrâ universaliuosius adresus"
+#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""
"<b><font color=\"red\">Žurnalų tvarkytuvÄ neturi skaitymo funkcijos</font></"
"b>"
+#: ../libpurple/log.c:597
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
+#: ../libpurple/log.c:611
msgid "Plain text"
msgstr "Grynasis tekstas"
+#: ../libpurple/log.c:625
msgid "Old flat format"
msgstr "Senasis plokÅ¡Äias formatas"
+#: ../libpurple/log.c:850
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Nepavyko Å¡io pokalbio įraÅ¡yti į žurnalÄ
."
+#: ../libpurple/log.c:1293
msgid "XML"
msgstr "XML"
+#: ../libpurple/log.c:1377
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
@@ -2083,6 +3074,7 @@ msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATINIS "
"ATSAKYMAS>:</b></font> %s<br/>\n"
+#: ../libpurple/log.c:1379
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
@@ -2091,35 +3083,45 @@ msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATINIS "
"ATSAKYMAS>:</b></font> %s<br/>\n"
+#: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1570
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Negalima rasti žurnalų kelio!</b></font>"
+#: ../libpurple/log.c:1449 ../libpurple/log.c:1579
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Negalima perskaityti failo: %s</b></font>"
+#: ../libpurple/log.c:1511
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>: %s\n"
+#: ../libpurple/plugin.c:360
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "JÅ«s naudojatÄs %s, bet Å¡iam papildiniui reikia %s."
+#: ../libpurple/plugin.c:375
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Å is papildinys nenustatÄ ID"
+#: ../libpurple/plugin.c:443
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "Neatitinka papildinio kontrolinis skaiÄius %d (turÄtų bÅ«ti %d)"
+#: ../libpurple/plugin.c:460
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "ABI versija %d.%d.x neatitinka (turÄtų bÅ«ti %d.%d.x)"
-msgid "Plugin does not implement all required functions"
-msgstr "Papildinys nerealizuoja visų reikalaujamų funkcijų"
+#: ../libpurple/plugin.c:477
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
+msgstr "Papildinys nerealizuoja visų reikallingų funkcijų (list_icon, login ir close)"
+#: ../libpurple/plugin.c:542
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -2128,59 +3130,85 @@ msgstr ""
"Reikalautas papildinys %s nerastas. Prašome įdiegti šį papildinį ir bandyti "
"iš naujo."
+#: ../libpurple/plugin.c:547
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Papildinio įkelti nepavyko"
+#: ../libpurple/plugin.c:569
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Reikalauto papildinio %s nepavyko įkelti."
+#: ../libpurple/plugin.c:573
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Nepavyko įkelti Jūsų nurodyto papildinio."
+#: ../libpurple/plugin.c:663
#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "%s reikalauja %s, bet pastarojo papildinio iškelti nepavyko."
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "Automatinis priÄmimas"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "Automatiškai priima failų siuntimus iš pasirinktų vartotojų."
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "AutomatiÅ¡kai priimtas failo â%sâ siuntimas iÅ¡ â%sâ baigtas."
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Automatinis priÄmimas baigtas"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Kai gaunamas failo perdavimo prašymas iš %s"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:178
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Nustatyti automatinį prÄmimÄ
"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180
msgid "_Save"
msgstr "_Įrašyti"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2483
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2531
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443 ../libpurple/request.h:1401
+#: ../libpurple/request.h:1411
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184
msgid "Ask"
msgstr "Paklausti"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
msgid "Auto Accept"
msgstr "Automatiškai priimti"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:186
msgid "Auto Reject"
msgstr "Automatiškai atmesti"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Automatiškai priimti failų perdavimus..."
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
@@ -2188,9 +3216,11 @@ msgstr ""
"Kelias, kuriame išsaugoti failus\n"
"(Nurodykite pilnÄ
keliÄ
)"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:236
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "AutomatiÅ¡kai atmesti iÅ¡ vartotojų, nesanÄių biÄiulių sÄ
raše"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:240
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -2199,12 +3229,22 @@ msgstr ""
"perdavimas\n"
"(tik jei nevyko pokalbis su siuntÄju)"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:245
+msgid "Create a new directory for each user"
+msgstr "Sukurti po naujÄ
katalogÄ
kiekvienam naudotojui"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2044
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2074
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Įveskite savo pastabas žemiau..."
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Redaguoti pastabas..."
@@ -2217,15 +3257,18 @@ msgstr "Redaguoti pastabas..."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Pastabos apie biÄiulius"
#. *< name
#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Saugo pastabas apie konkreÄius biÄiulius."
#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""
"SiÅ«lo galimybÄ saugoti pastabas apie biÄiulius iÅ¡ JÅ«sų biÄiulių sÄ
rašo."
@@ -2236,6 +3279,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "Šifrų testas"
@@ -2243,6 +3287,7 @@ msgstr "Šifrų testas"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "Testuoja su âlibpurpleâ pateikiamus Å¡ifrus."
@@ -2252,6 +3297,7 @@ msgstr "Testuoja su âlibpurpleâ pate
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus papildinio pavyzdys"
@@ -2259,6 +3305,8 @@ msgstr "DBus papildinio pavyzdys"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus papildinio pavyzdys"
@@ -2275,6 +3323,7 @@ msgstr "DBus papildinio pavyzdys"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
msgstr "Valdymas failu"
@@ -2290,38 +3339,50 @@ msgstr "Valdymas failu"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Leidžia valdyti programÄ
faile surašytomis komandomis."
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "MinutÄs"
#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Neveiklumo meistras"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Nustatyti abonento neveiklumo laikÄ
"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_Nustatyti"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "NÄra neveiklių paskyrų."
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Panaikinti abonento neveiklumo laiko nustatymÄ
"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "_Panaikinti"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Nustatyti neveiklumo laikÄ
visoms paskyroms"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Panaikinti neveiklumo laiko nustatymÄ
visoms paskyroms"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Leidžia Jums rankiniu bÅ«du nustatyti JÅ«sų neveiklumo laikÄ
"
@@ -2331,16 +3392,19 @@ msgstr "Leidžia Jums rankiniu būdu nus
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "Testinis IPC klientas"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymÄ
klientams."
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
@@ -2354,26 +3418,32 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "Testinis IPC serveris"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymÄ
serveriams."
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"Patikrina papildinių IPC palaikymÄ
serveriams. Priregistruoja IPC komandas."
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:228
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "Prisijungimų ir atsijungimų slÄpimo parinktys"
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "Mažiausias kambario dydis"
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:238
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "Vartotojo neveiklumo laukimo laikas (minutÄmis)"
@@ -2383,16 +3453,19 @@ msgstr "Vartotojo neveiklumo laukimo lai
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "Prisijungimų ir atsijungimų slÄpimas"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:272
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "Slepia šalutines prisijungimų ir atsijungimų žinutes."
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:274
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
@@ -2404,90 +3477,119 @@ msgstr ""
#. * offset is way off. The user should never really see it, but
#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
msgid "User is offline."
msgstr "Vartotojas atsijungÄs."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Nusiųstas automatinis atsakymas:"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:84
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s atsijungÄ."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Viena ar daugiau žinuÄių galÄjo bÅ«ti nepristatytos gavÄjui."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "JÅ«s buvote atjungtas nuo serverio."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
"Å iuo metu esate atsijungÄs, todÄl negausite žinuÄių, kol neprisijungsite."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "ŽinutÄ neiÅ¡siųsta, nes virÅ¡ytas jos didžiausias leistinas ilgis"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
msgid "Message could not be sent."
msgstr "ŽinutÄ nebuvo iÅ¡siųsta."
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2855
msgid "Adium"
msgstr "Adium"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2860
msgid "Fire"
msgstr "Fire"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2864
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869
msgid "QIP"
msgstr "QIP"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2873
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2877
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2881
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"
#. Add general preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2837
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Bendros žurnalų skaitymo parinktys"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2841
msgid "Fast size calculations"
msgstr "Greitas dydžio apskaiÄiavimas"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2845
msgid "Use name heuristics"
msgstr "Naudoti vardų euristikÄ
"
#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2851
msgid "Log Directory"
msgstr "Žurnalų katalogas"
@@ -2497,16 +3599,19 @@ msgstr "Žurnalų katalogas"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2910
msgid "Log Reader"
msgstr "Žurnalų skaityklÄ"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2914
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "Žurnalų žiÅ«ryklÄje parodo ir kitų pokalbių programų žurnalus."
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2918
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
@@ -2521,15 +3626,20 @@ msgstr ""
"PERSPÄJIMAS: Å¡is papildinys yra vis dar bandomasis ir gali dažnai lūžti. "
"Naudokite jį savo rizika!"
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Mono papildinių paleidyklÄ"
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Su Mono įkelia .NET papildinius."
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
msgid "Add new line in IMs"
msgstr "PridÄti naujÄ
eilutÄ asmeninÄse žinutÄse"
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
msgid "Add new line in Chats"
msgstr "PridÄti naujÄ
eilutÄ pokalbių kambariuose"
@@ -2542,28 +3652,34 @@ msgstr "PridÄti naujÄ
eilutÄ pokalbiÅ
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
msgid "New Line"
msgstr "Nauja eilutÄ"
#. *< name
#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "PrieÅ¡ rodomÄ
žinutÄ Ä¯terpia naujÄ
eilutÄ"
#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the username in the conversation window."
msgstr ""
"Ä®terpia naujÄ
eilutÄ pokalbių lange tarp žinutÄs autoriaus ir žinutÄs teksto."
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Atjungtų žinuÄių imitavimas"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""
"IÅ¡saugo žinutes, iÅ¡siųstas atsijungusiems biÄiuliams, kaip reakcijas į juos."
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -2571,6 +3687,7 @@ msgstr ""
"Likusios žinutÄs bus iÅ¡saugotos kaip reakcija į biÄiulį. Galite keisti arba "
"iÅ¡trinti Å¡iÄ
reakcijÄ
dialoge âReakcijos į biÄiuliusâ."
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -2579,23 +3696,51 @@ msgstr ""
"â%sâ Å¡iuo metu yra atsijungÄs. Ar norite iÅ¡saugoti likusias žinutes kaip "
"reakcijÄ
į biÄiulį ir automatiÅ¡kai jas iÅ¡siųsti, kai â%sâ vÄl prisijungs?"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
msgid "Offline Message"
msgstr "Atjungta žinutÄ"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr "Galite keisti arba iÅ¡trinti reakcijÄ
dialoge âReakcijos į biÄiuliusâ."
# *
# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
msgid "No"
msgstr "Ne"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "Išsaugoti atjungtas žinutes reakcijoje"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Neklausti. Visada išsaugoti reakcijoje."
@@ -2605,21 +3750,26 @@ msgstr "Neklausti. Visada išsaugoti rea
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:657
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl papildinių paleidyklÄ"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:659 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:660
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Suteikia galimybÄ Ä¯kelti Perl papildinius."
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr "AiÅ¡kiaregystÄ"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "IÅ¡ankstinis įeinanÄių žinuÄių numatymas"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
@@ -2627,18 +3777,23 @@ msgstr ""
"Atidaro pokalbių langÄ
iškart, kai kitas vartotojas pradeda rašyti Jums "
"žinutÄ. Å i funkcija veikia AIM, ICQ, XMPP, Sametime ir Yahoo! protokoluose."
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "JauÄiate sutrikdymÄ
jÄgoje..."
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Ä®jungti tik vartotojams iÅ¡ biÄiulių sÄ
rašo"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "IÅ¡jungti, kai aÅ¡ pasitraukÄs"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Rodyti informacinį praneÅ¡imÄ
pokalbyje"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Pakelti nujauÄiamų pokalbių langus"
@@ -2655,6 +3810,7 @@ msgstr "Pakelti nujauÄiamų pokalbių l
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
msgid "Signals Test"
msgstr "Signalų testas"
@@ -2666,6 +3822,8 @@ msgstr "Signalų testas"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai."
@@ -2682,6 +3840,7 @@ msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar vi
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Paprastas papildinys"
@@ -2693,10 +3852,13 @@ msgstr "Paprastas papildinys"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Patikrina, ar dauguma dalykų veikia"
#. Scheme name
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509 liudijimai"
@@ -2706,6 +3868,7 @@ msgstr "X.509 liudijimai"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS biblioteka"
@@ -2717,6 +3880,8 @@ msgstr "GNUTLS biblioteka"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "GNUTLS pagalba suteikia SSL palaikymÄ
."
@@ -2726,6 +3891,7 @@ msgstr "GNUTLS pagalba suteikia SSL pala
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
@@ -2733,6 +3899,8 @@ msgstr "NSS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Mozilla NSS pagalba suteikia SSL palaikymÄ
."
@@ -2742,6 +3910,7 @@ msgstr "Mozilla NSS pagalba suteikia SSL
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL protokolo palaikymas"
@@ -2749,38 +3918,48 @@ msgstr "SSL protokolo palaikymas"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Suteikia apvalkalÄ
SSL palaikymo bibliotekoms"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:54
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s sugrįžo."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:56
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s pasitraukÄ."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:66
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s tapo neveiklus."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:68
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s tapo veiklus."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s prisijungÄ."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:95
msgid "Notify When"
msgstr "Informuoti, kai"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:98
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "biÄiulis iÅ¡ein_a"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:101
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "b_iÄiulis tampa neveiklus"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "BiÄiulis pradeda arba baigia seansÄ
"
@@ -2797,6 +3976,7 @@ msgstr "BiÄiulis pradeda arba baigia se
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:152
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "PraneÅ¡imai apie biÄiulių bÅ«senas"
@@ -2808,6 +3988,8 @@ msgstr "PraneÅ¡imai apie biÄiulių bÅ«s
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:155
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:158
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
@@ -2815,12 +3997,15 @@ msgstr ""
"Pokalbių lange praneÅ¡a apie biÄiulio pasitraukimÄ
, grįžimÄ
, tapimÄ
veikliu "
"ar neveikliu."
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl papildinių paleidyklÄ"
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Suteikia galimybÄ Ä¯kelti Tcl papildinius"
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
@@ -2828,36 +4013,65 @@ msgstr ""
"Nepavyko rasti įdiegto âActiveTCLâ. Jei norite naudoti TCL papildinius, "
"įdiekite âActiveTCLâ iÅ¡ http://www.activestate.com\n"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93
msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
-"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
-"LocalMessaging for more information."
-msgstr ""
-"Apple Bonjour Windows priemonių rinkinys nerastas. Daugiau informacijos "
-"adresu http://developer.pidgin.im/wiki/Using%"
-"20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging"
+"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
+"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+msgstr "Apple Bonjour Windows priemonių rinkinys nerastas. Adresu http://d.pidgin.im/BonjourWindow rasite daugiau informacijos."
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti klausymo prievado įeinanÄioms greitųjų žinuÄių jungtims\n"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:139
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr "Nepavyko prisijungti su vietiniu mDNS serveriu. Ar jis paleistas?"
#. Creating the options for the protocol
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1036
msgid "First name"
msgstr "Tikrasis vardas"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:383
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:712
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040
msgid "Last name"
msgstr "PavardÄ"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:387
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:715
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:479
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1364
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2240
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1064
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:390
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:718
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM paskyra"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:393
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:721
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP paskyra"
@@ -2871,40 +4085,53 @@ msgstr "XMPP paskyra"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour protokolo papildinys"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
msgid "Purple Person"
msgstr "(nežinomas vardas)"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:431
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s uždarÄ pokalbio langÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:481
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:546
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:759
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:777
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Negalima iÅ¡siųsti žinutÄs ir pradÄti pokalbio."
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:684
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Nepavyko atidaryti prievado"
-msgid "Error setting socket options"
-msgstr "Nepavyko nustatyti jungties parinkÄių"
-
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:712
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Nepavyko susieti jungties su prievadu"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:722
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "Nepavyko nustatyti jungties klausymuisi"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Komunikacijos su vietiniu mDNSResponder klaida"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1919
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Neteisingi tarpininko nustatymai"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1919
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
@@ -2912,216 +4139,339 @@ msgstr ""
"Jūsų pasirinktam tarpininko tipui neteisingai nurodytas mazgo vardas arba "
"prievado numeris."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "ŽymÄs klaida"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Nepavyko gauti žymÄs.\n"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "IÅ¡saugoti biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "JÅ«sų biÄiulių sÄ
raÅ¡as tuÅ¡Äias, todÄl į failÄ
nieko nebuvo įrašyta."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "BiÄiulių sÄ
raÅ¡as sÄkmingai iÅ¡saugotas!"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Paskyros %s biÄiulių sÄ
rašo nepavyko įrašyti į %s"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Nepavyko įkelti biÄiulių sÄ
rašo"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Ä®kelti biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "BiÄiulių sÄ
raÅ¡as sÄkmingai įkeltas!"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
msgid "Save buddylist..."
msgstr "IÅ¡saugoti biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:346 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2088
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "Ä®kelti biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
iš failo..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:383
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Užpildykite registracijos formos laukus."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:390
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:400
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros, nes įvyko klaida.\n"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Užregistruotas naujas Gadu-Gadu abonentas"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:414
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Registracija sÄkmingai užbaigta!"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:484 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
msgid "Password (retype)"
msgstr "Pakartotas slaptažodis"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
msgid "Enter current token"
msgstr "Ä®veskite dabartinÄ Å¾ymÄ"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:500 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
msgid "Current token"
msgstr "DabartinÄ Å¾ymÄ"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Registruoti naujÄ
Gadu-Gadu abonentÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Prašome užpildyti tolimesnius laukus"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1063
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1135
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "City"
msgstr "Miestas"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Year of birth"
msgstr "Gimimo metai"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1973
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:267 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:270
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:273 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:277
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1094
msgid "Gender"
msgstr "Lytis"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656
msgid "Male or female"
msgstr "Vyras ar moteris"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:267
msgid "Male"
msgstr "Vyras"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:85
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:270
msgid "Female"
msgstr "Moteris"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
msgid "Only online"
msgstr "Å iuo metu prisijungÄs"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667
msgid "Find buddies"
msgstr "IeÅ¡koti biÄiulių"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:668
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "PraÅ¡ome žemiau įvesti, pagal kÄ
ieškosite"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:706
msgid "Fill in the fields."
msgstr "Užpildykite laukus."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:718
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "Jūsų dabartinis slaptažodis skiriasi nuo nurodytojo."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "Slaptažodis nepakeistas, įvyko klaida.\n"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Pakeisti Gadu-Gadu paskyros slaptažodį"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:742
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Slaptažodis buvo sÄkmingai pakeistas!"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
msgid "Current password"
msgstr "Dabartinis slaptažodis"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "PraÅ¡ome įvesti JÅ«sų dabartinį slaptažodį ir JÅ«sų naujÄ
UIN slaptažodį:"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:805
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Pakeisti Gadu-Gadu slaptažodį"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Pasirinkite pokalbių kambarį biÄiuliui %s"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
msgid "Add to chat..."
msgstr "Įtraukti į pokalbių kambarį..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2057
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:355
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 ../libpurple/status.c:160
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089
msgid "Available"
msgstr "Pasiekiamas"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1023 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:561
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:362
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2061
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5837
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:223 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:359
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 ../libpurple/status.c:163
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
msgid "Away"
msgstr "PasitraukÄs"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2948
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3889
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1055 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2420
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3900
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Vardas"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1068 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1138
msgid "Birth Year"
msgstr "Gimimo metai"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1189
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4076
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Negalima parodyti paieškos rezultatų."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Viešasis Gadu-Gadu katalogas"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181
msgid "Search results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1224
msgid "No matching users found"
msgstr "Ieškotų vartotojų nerasta"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1225
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Vartotojų, tenkinanÄių paieÅ¡kos kriterijus, nÄra."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1321 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1476
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties"
# Buddy List trans options
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1406
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "BiÄiulių sÄ
rašas atsisiųstas"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "JÅ«sų biÄiulių sÄ
rašas atsisiųstas iš serverio."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1414
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "BiÄiulių sÄ
rašas nusiųstas į serverį"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1415
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "JÅ«sų biÄiulių sÄ
rašas išsaugotas serveryje."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1513 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1726
msgid "Connection failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
msgid "Add to chat"
msgstr "Įtraukti į pokalbių kambarį"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1678
msgid "Chat _name:"
msgstr "Ka_nalo pavadinimas:"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1951
msgid "Chat error"
msgstr "Pokalbių kambario klaida"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1952
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Toks pokalbių kambario vardas jau yra vartojamas"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
msgid "Not connected to the server."
msgstr "Neprisijungta prie serverio."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2060
msgid "Find buddies..."
msgstr "IeÅ¡koti biÄiulių..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
msgid "Change password..."
msgstr "Pakeisti slaptažodį..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2072
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Nusiųsti biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
į serverį"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2076
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Atsisiųsti biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
iš serverio"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2080
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "IÅ¡trinti biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
iš serverio"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2084
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Įšsaugoti biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
faile..."
-msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Ä®kelti biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
iš failo..."
-
#. magic
#. major_version
#. minor_version
@@ -3133,81 +4483,151 @@ msgstr "Ä®kelti biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
iš
#. id
#. name
#. version
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2193
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu protokolo papildinys"
#. summary
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2194
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Populiarus lenkiškas bendravimo tinklas"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2248
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu vartotojas"
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1890
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nežinoma komanda: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:616
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "dabartinÄ tema yra: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:541
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:620
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303
msgid "No topic is set"
msgstr "Temos nÄra"
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Failo perdavimas nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "Nepavyko atverti prievado klausymui."
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "MOTD pavaizdavimo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "NÄra MOTD"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "NÄra su Å¡ia jungtimi susieto MOTD."
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s MOTD"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:650 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:679
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2554
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Serveris atsijungÄ"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260
msgid "View MOTD"
msgstr "ŽiÅ«rÄti MOTD"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanalas:"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:550
msgid "_Password:"
msgstr "Sla_ptažodis:"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC vardai negali turÄti matomų tarpų"
#. 1. connect to server
#. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:368
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1446
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3778
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1931
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1589 ../pidgin/gtkstatusbox.c:687
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "NÄra SSL palaikymo"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:485
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1841
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Nepavyko sukurti jungties"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:453
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1442
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:645 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:674
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2548
msgid "Read error"
msgstr "Skaitymo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:815
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508
msgid "Users"
msgstr "Vartotojai"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:818
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
@@ -3228,25 +4648,55 @@ msgstr "Tema"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC protokolo papildinys"
# * summary
#. * summary
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:958
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Mažiau knisantis IRC protokolo papildinys"
#. host to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:983 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:375
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2571
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2326
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6836
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:805
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5783
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2115
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
#. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:986 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2576
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2331
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6839
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:808
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5788
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2181
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:989
msgid "Encodings"
msgstr "KoduotÄs"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:992
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr "AutomatiÅ¡kai nustatyti gaunamÄ
UTF-8"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:998 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
msgid "Real name"
msgstr "Tikras vardas"
@@ -3254,134 +4704,174 @@ msgstr "Tikras vardas"
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1006
msgid "Use SSL"
msgstr "Naudoti SSL"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:196
msgid "Bad mode"
msgstr "Bloga būsena"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218
#, c-format
-msgid "Ban on %s by %s, set %ld second ago"
-msgid_plural "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago"
-msgstr[0] "Vartotojui %s uždraudÄ prisijungti %s prieÅ¡ %ld sekundÄ"
-msgstr[1] "Vartotojui %s uždraudÄ prisijungti %s prieÅ¡ %ld sekundes"
-msgstr[2] "Vartotojui %s uždraudÄ prisijungti %s prieÅ¡ %ld sekundžių"
+msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
+msgstr "Vartotojui %s uždraudÄ prisijungti %s prieÅ¡ %s sekundžių"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:221
#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "Vartotojui %s uždrausta prisijungti"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:236
msgid "End of ban list"
msgstr "Draudimų sÄ
rašo pabaiga"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:250
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Jums uždrausta prisijungti prie kanalo %s."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:251
msgid "Banned"
msgstr "Uždrausta prisijungti prie kanalo"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:268
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr ""
"Negalima uždrausti %s prisijungti prie kanalo, nes draudimų sÄ
rašas pilnas"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:353
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr "<i>(IRC operatorius)</i>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:354
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr "<i>(identifikavÄsis)</i>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:355
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "Vardas"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:381
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "Kanaluose"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:386
msgid "Idle for"
msgstr "Neveiklus jau"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:389
msgid "Online since"
msgstr "PrisijungÄs nuo"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:393
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Aprašantis būdvardis:</b>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:393
msgid "Glorious"
msgstr "Å lovingas"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:477
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s pakeitÄ temÄ
į: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:479
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s iÅ¡trynÄ temÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:487
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Kanalo %s tema: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:505
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Nežinomas praneÅ¡imas â%sâ"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:506
msgid "Unknown message"
msgstr "Nežinoma pranešimas"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:506
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "IRC serveris gavo nesuprantamÄ
praneÅ¡imÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:527
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Vartotojai, esantys %s: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:634
msgid "Time Response"
msgstr "Laiko atsakas"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:635
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC serverio vietinis laikas yra:"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:646
msgid "No such channel"
msgstr "Tokio kanalo nÄra"
# does this happen?
#. does this happen?
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:657
msgid "no such channel"
msgstr "tokio kanalo nÄra"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660
msgid "User is not logged in"
msgstr "Vartotojas neprisijungÄs"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:665
msgid "No such nick or channel"
msgstr "NÄra tokio vardo ar kanalo"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:685
msgid "Could not send"
msgstr "Nepavyko išsiųsti"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:741
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Prisijungimui prie %s būtinas pakvietimas."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:742
msgid "Invitation only"
msgstr "Tik su pakvietimais"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:858
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Tave iÅ¡spyrÄ %s: %s"
#. Remove user from channel
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:863 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "IÅ¡spyrÄ %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "BÅ«senÄ
(%s %s) nustatÄ %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:976 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:977
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Neteisingas vardas"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -3389,6 +4879,7 @@ msgstr ""
"Serveris atmetÄ JÅ«sų pasirinktÄ
vardÄ
. GreiÄiausiai jame yra neleistinų "
"simbolių."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:983
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -3396,40 +4887,53 @@ msgstr ""
"Serveris atmetÄ JÅ«sų pasirinktÄ
abonento vardÄ
. GreiÄiausiai jame yra "
"neleistinų simbolių."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1031
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Negalima pakeisti vardo"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1031
msgid "Could not change nick"
msgstr "Vardo pakeisti nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1056
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "JÅ«s palikote kanalÄ
%s%s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1100
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Klaida: neteisingas PONG iš serverio"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1102
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Atsakymas į skimbtelÄjimÄ
-- delsa: %lu sek."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1193
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s, nes reikalinga registracija."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie kanalo"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1228
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Vardas ar kanalas yra laikinai neprieinamas."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1240
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "ŽinutÄ (wallops) iÅ¡ %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
msgstr "action <veiksmas>: atlieka veiksmÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
@@ -3437,9 +4941,15 @@ msgstr ""
"away [žinutÄ]: nustato pasitraukimp žinutÄ. Jei žinutÄ nenurodyta, grįžta "
"iš pasitraukimo."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr "ctcp <vardas> <žinutÄ>: nusiunÄia CTCP žinutÄ nurodytu vardu."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: nusiunÄia chanserv komandÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -3447,6 +4957,7 @@ msgstr ""
"deop <vardas1> [vardas2] ...: pašalina nurodyto vardo(-ų) "
"operatoriaus statusÄ
. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -3456,6 +4967,7 @@ msgstr ""
"kalbÄjimo teisÄ, taip užkertant keliÄ
jam kalbÄti, jei kanalas yra "
"prižiūrimas (+m). Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
@@ -3463,6 +4975,7 @@ msgstr ""
"invite <vardas> [room]: pakviesti vartotojÄ
su nurodytu vardu į "
"nurodytÄ
arba dabartinį kanalÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3471,6 +4984,7 @@ msgstr ""
"prie vieno ar daugiau kanalų, papildomai kiekvienam iÅ¡ jų nurodant po raktÄ
, "
"jei reikia."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid ""
"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3479,6 +4993,7 @@ msgstr ""
"prisijungti prie vieno ar daugiau kanalų, papildomai kiekvienam iš jų "
"nurodant po raktÄ
, jei reikia."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid ""
"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
@@ -3486,6 +5001,7 @@ msgstr ""
"kick <vardas> [praneÅ¡imas]: iÅ¡spirti vartotojÄ
su nurodytu vardu iš "
"kanalo. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -3493,12 +5009,15 @@ msgstr ""
"list: parodyti tinklo kanalų sÄ
raÅ¡Ä
. <i>DÄmesio, kai kurie serveriai gali "
"Jus už tai atjungti.</i>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid "me <action to perform>: Perform an action."
msgstr "me <veiksmas>: įvykdyti veiksmÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: nusiunÄia memoserv komandÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
msgid ""
"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
"or user mode."
@@ -3506,6 +5025,7 @@ msgstr ""
"mode <+|-><A-Za-z> <vardas|kanalas>: nustatyti arba "
"atÅ¡aukti kanalo arba vartotojo bÅ«senÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid ""
"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
@@ -3513,18 +5033,24 @@ msgstr ""
"msg <vardas> <žinutÄ>: siunÄia privaÄiÄ
žinutÄ vartotojui su "
"nurodytu vardu. RaÅ¡yti į kanalÄ
su Å¡ia komanda negalima."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [kanalas]: parodo Å¡iuo metu kanale esanÄių vartotojų sÄ
raÅ¡Ä
."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2391
msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
msgstr "nick <naujas slapyvardis>: pakeiÄia JÅ«sų vardÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: nusiunÄia nickserv komandÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
msgstr "notice <gavÄjas>: nusiųsti praneÅ¡imÄ
naudotojui ar kanalui."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
@@ -3532,6 +5058,7 @@ msgstr ""
"op <vardas1> [vardas2] ...: suteikia kanalo operatoriaus statusÄ
"
"nurodytam vardui(-ams). Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
@@ -3539,9 +5066,11 @@ msgstr ""
"operwall <žinutÄ>: jei nežinote, kas tai yra, tai greiÄiausiai ir "
"negalite Å¡ios komandos naudoti."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: nusiunÄia operserv komandÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid ""
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
@@ -3549,6 +5078,7 @@ msgstr ""
"part [kanalas] [žinutÄ]: iÅ¡eiti iÅ¡ dabartinio ar nurodyto kanalo, "
"neprivalomai nurodant iÅ¡Äjimo žinutÄ."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
@@ -3556,6 +5086,7 @@ msgstr ""
"ping [vardas]: nustato, kokia yra vartotojo (arba serverio, jei slapyvardis "
"nenurodytas) delsa."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid ""
"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
@@ -3563,13 +5094,16 @@ msgstr ""
"query <vardas> <žinutÄ>: siunÄia privaÄiÄ
žinutÄ vartotojui su "
"nurodytu vardu. RaÅ¡yti į kanalÄ
su Å¡ia komanda negalima."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""
"quit [žinutÄ]: atsijungia nuo serverio su papildoma neprivaloma žinute."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]: siunÄia komandÄ
serveriui be papildomo apdorojimo."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid ""
"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
@@ -3577,19 +5111,24 @@ msgstr ""
"remove <vardas> [žinutÄ]: paÅ¡alinti vartotojÄ
su nurodytu vardu iš "
"kanalo. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: parodyti dabartinį vietinį IRC serverio laiko."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
msgstr "topic [nauja tema]: pažiurÄti arba pakeisti kanalo antraÅ¡tÄ."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
msgstr ""
"umode <+|-><A-Za-z>: keisti arba atstatyti vartotojo bÅ«senÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [vardas]: nusiųsti vartotojui CTCP VERSION užklausÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
msgid ""
"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
@@ -3597,6 +5136,7 @@ msgstr ""
"voice <vardas1> [vardas2] ...: suteikti vartotojui(-ams) kalbÄjimo "
"teisÄ. Tam JÅ«s turite bÅ«ti kanalo operatorius."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
msgid ""
"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
@@ -3604,47 +5144,69 @@ msgstr ""
"wallops <žinutÄ>: jei nežinote, kas tai yra, tai greiÄiausiai ir "
"negalite Å¡ios komandos naudoti."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
msgstr "whois [serveris] <vardas>: gauti informacijÄ
apie vartotojÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whowas <vardas>: gauti informacijÄ
apie atsijungusį vartotojÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:531
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Atsakymo laikas iš %s: %lu sek."
# BÅ«na poroje su âPINGâ. Nelabai aiÅ¡ku, kaip versti
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:532
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
# CTCP yra akronimas, PING neišversta.
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:532
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING atsakas"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:644
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:651 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "Atjungta."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1975
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nežinoma klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Specialios (ad hoc) komandos klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
msgid "execute"
msgstr "vykdyti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. NÄra TLS/SSL palaikymo."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
msgstr "JÅ«s reikalaujate Å¡ifravimo, bet TLS/SSL palaikymas nerastas."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"Serveris reikalauja tapatybÄs nustatymo grynu tekstu nekoduojamame duomenų "
"sraute"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:544
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
@@ -3653,73 +5215,142 @@ msgstr ""
"%s reikalauja tapatybÄs nustatymo grynu tekstu nekoduojamame duomenu "
"kanale. Ar leisti tai ir tÄsti tapatybÄs nustatymÄ
?"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:546
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:547
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:672
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:673
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "TapatybÄs nustatymas grynu tekstu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:602
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:854
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1006
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:128
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:560
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:686
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Serveris nenaudoja jokio Gaim palaikomo tapatybÄs nustatymo metodo"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:877
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:903
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Neteisingas serverio iššūkis"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:979
msgid "SASL error"
msgstr "SASL klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1256
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Pilnas vardas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:307
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1267
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "PavardÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1269
msgid "Given Name"
msgstr "Vardas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1310
msgid "Street Address"
msgstr "Adresas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1308
msgid "Extended Address"
msgstr "IÅ¡plÄstas adresas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1312
msgid "Locality"
msgstr "VietovÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1314
msgid "Region"
msgstr "Regionas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1316
msgid "Postal Code"
msgstr "Pašto indeksas"
# Country
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1319
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951
msgid "Country"
msgstr "Å alis"
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1333
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1339
msgid "Telephone"
msgstr "Telefonas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1380
msgid "Organization Name"
msgstr "Organizacijos pavadinimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1382
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organizacijos padalinys"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1389
msgid "Role"
msgstr "Pareigos"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2042
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1391
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:800
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3517
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:584 ../pidgin/gtkprefs.c:688
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Redaguoti XMPP vCard vizitinÄ kortelÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:755
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
@@ -3727,54 +5358,88 @@ msgstr ""
"Visi tolimesni įraÅ¡ai yra neprivalomi. Ä®veskite tik tÄ
informacijÄ
, kuriÄ
"
"norite viešinti."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:980
msgid "Client"
msgstr "Klientas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:984
msgid "Operating System"
msgstr "OperacinÄ sistema"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
msgid "Last Activity"
msgstr "Paskutinis veiksmas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "Paslaugų paieškos informacija"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
msgid "Service Discovery Items"
msgstr "Paslaugų paieškos elementai"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "IÅ¡plÄstinių strofų adresavimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Pokalbis su keliais vartotojais"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr "IÅ¡plÄstinÄ buvimo informacija pokalbiuose su keliais vartotojais"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr "Kanalo vidaus baitų srautai"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "Specialios (ad hoc) komandos"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
msgid "PubSub Service"
msgstr "PubSub paslauga"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr "SOCKS5 baitų srautai"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
msgid "Out of Band Data"
msgstr "Užkanaliniai duomenys"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
msgid "XHTML-IM"
msgstr "XHTML-IM"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
msgid "In-Band Registration"
msgstr "Registracija kanalo viduje"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
msgid "User Location"
msgstr "Naudotojo vietovÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
msgid "User Avatar"
msgstr "Naudotojo avataras"
@@ -3785,146 +5450,250 @@ msgstr "Naudotojo avataras"
# *< dependencies
# *< priority
# *< id
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "PraneÅ¡imai apie pokalbio bÅ«senÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
msgid "Software Version"
msgstr "PrograminÄs įrangos versija"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
msgid "Stream Initiation"
msgstr "Kanalo inicijavimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
msgid "File Transfer"
msgstr "Failų perdavimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
msgid "User Mood"
msgstr "Naudotojo nuotaika"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
msgid "User Activity"
msgstr "Naudotojo aktyvumas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
msgid "Entity Capabilities"
msgstr "Objektų gebos"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr "Šifruoti seansų susitarimai"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
msgid "User Tune"
msgstr "Naudotojo daina"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "SÄ
rašo objektų apsikeitimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075
msgid "Reachability Address"
msgstr "Pasiekiamumo adresas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
msgid "User Profile"
msgstr "Naudotojo profilis"
# join button
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079
msgid "Jingle"
msgstr "Jingle"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
msgid "Jingle Audio"
msgstr "Jingle Audio"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
msgid "User Nickname"
msgstr "Naudotojo vardas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr "Jingle ICE UDP"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr "Jingle ICE TCP"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr "Jingle grynu UDP"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091
msgid "Jingle Video"
msgstr "Jingle Video"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093
msgid "Jingle DTMF"
msgstr "Jingle DTMF"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
msgid "Message Receipts"
msgstr "PraneÅ¡imai apie žinuÄių pristatymÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "Viešojo rakto skelbimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099
msgid "User Chatting"
msgstr "Naudotojas Å¡nekasi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101
msgid "User Browsing"
msgstr "Naudotojas naršo"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103
msgid "User Gaming"
msgstr "Naudotojas žaidžia"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1105
msgid "User Viewing"
msgstr "Naudotojas žiūri"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1107
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "SkimbtelÄti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109
msgid "Stanza Encryption"
msgstr "Strofų šifravimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1111
msgid "Entity Time"
msgstr "Objekto laikas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:943
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1113
msgid "Delayed Delivery"
msgstr "Uždelstinis pristatymas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:945
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1115
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr "Bendradarbiavimo duomenų objektai"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:947
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1117
msgid "File Repository and Sharing"
msgstr "Failų saugykla ir dalinimasis"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:949
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1119
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr "STUN paslaugos paieška, skirta Jingle"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1121
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr "Supaprastintas susitarimas dÄl Å¡ifruoto seanso"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:953
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1123
msgid "Hop Check"
msgstr "Šuolių patikrinimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:961
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1131
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3161
msgid "Capabilities"
msgstr "SugebÄjimai"
-msgid "Resource"
-msgstr "IÅ¡teklius"
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1685
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094
+msgid "Resource"
+msgstr "IÅ¡teklius"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1271
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "Antras vardas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1301
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
msgid "P.O. Box"
msgstr "AbonentinÄ paÅ¡to dÄžutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414
msgid "Photo"
msgstr "Nuotrauka"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1966
msgid "Un-hide From"
msgstr "Nustoti slÄpti nuo"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Laikinai paslÄpti nuo"
#. && NOT ME
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1978
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Nutraukti informavimÄ
apie buvimÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Pareikalauti (iÅ¡ naujo) prieigos teisÄs"
@@ -3934,34 +5703,51 @@ msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigo
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1994
msgid "Unsubscribe"
msgstr "IÅ¡siregistruoti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009
msgid "Log In"
msgstr "Prisijungti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2013
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2059
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
msgid "Chatty"
msgstr "Plepiai nusiteikÄs"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2063
msgid "Extended Away"
msgstr "Ilgam pasitraukÄs"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2065
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6013
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Netrukdyti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2232
msgid "JID"
msgstr "JID"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2236
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3901
msgid "Last Name"
msgstr "PavardÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2268
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Toliau yra Jūsų paieškos rezultatai"
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
@@ -3969,118 +5755,180 @@ msgstr ""
"Ieškokite kontakto įvesdami paieškos požymius pateiktuose laukuose. "
"Pastaba: kiekvienas laukas palaiko pakaitos simbolius (%)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2373
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Katalogo užklausa nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Nepavyko užklausti katalogo serverio."
#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2408
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Serverio instrukcijos: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "Užpildykite vienÄ
ar daugiau laukų XMPP vartotojų paieškai."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2435
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
msgid "Email Address"
msgstr "El. pašto adresas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Ieškoti XMPP vartotojų"
#. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2446
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:256
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:274
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5667
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Neteisingas katalogas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2478
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Ä®veskite vartotojų katalogÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2479
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Pasirinkite vartotojų katalogÄ
paieškai"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2482
msgid "Search Directory"
msgstr "Paieškos katalogas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5524
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057
msgid "_Room:"
msgstr "Kamba_rys:"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "Ra_nkenÄlÄ:"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s yra neteisingas kambario pavadinimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Neteisingas kambario pavadinimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s yra neteisingas serverio pavadinimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Neteisingas serverio pavadinimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:245
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s yra neteisinga kambario rankenÄlÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:246
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:247
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Neteisinga kambario rankenÄlÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigūracijos klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:430
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:573
msgid "Unable to configure"
msgstr "Negalima konfigūruoti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:445
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Kambario konfigūracijos klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:446
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Å is kambarys neturi konfigÅ«ravimo galimybÄs"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:495
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:564
msgid "Registration error"
msgstr "Registracijos klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:652
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Ne MUC kambariuose vardo keitimas nÄra palaikomas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:703
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Kambarių sÄ
rašo gavimo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:762
msgid "Invalid Server"
msgstr "Neteisingas serveris"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:806
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Įveskite konferencijų serverį"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:807
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Pasirinkite konferencijų serverį užklausai"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:810
msgid "Find Rooms"
msgstr "Rasti kambarius"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:152
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet jo šis serveris nesiūlo."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:295
msgid "Write error"
msgstr "Rašymo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:389
msgid "Ping timeout"
msgstr "BaigÄsi skimbtelÄjimo laukimo laikas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:443
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488
msgid "Read Error"
msgstr "Skaitymo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:444
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2601
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -4089,412 +5937,603 @@ msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:593
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Negalima sukurti jungties"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1150
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Neteisingas XMPP ID"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:672
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Neteisingas XMPP ID. Sritis privalo būti nustatyta."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:750
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s registracija sÄkminga"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:756
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Registracija prie %s sÄkminga"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:759
msgid "Registration Successful"
msgstr "SÄkminga registracija"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768
msgid "Registration Failed"
msgstr "Registracija nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:786
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "SÄkmingai iÅ¡siregistruota iÅ¡ %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:788
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:789
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "SÄkmingas iÅ¡siregistravimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:798
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "IÅ¡siregistravimas nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:965
msgid "Already Registered"
msgstr "Jau registruota"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3972
msgid "State"
msgstr "Valstija"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
msgid "Postal code"
msgstr "Pašto indeksas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1072
msgid "Unregister"
msgstr "IÅ¡siregistruoti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1079
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr ""
"JÅ«sų paskyros registracijos keitimui praÅ¡ome įvesti informacijÄ
žemiau."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1082
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "JÅ«sų naujo abonento registravimui praÅ¡ome įvesti informacijÄ
žemiau."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1090
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1091
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Registruoti naujÄ
XMPP abonentÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1101
msgid "Register"
msgstr "Registruotis"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1097
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Pakeisti paskyros %s registracijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1098
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Registruoti naujÄ
paskyrÄ
%s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1101
msgid "Change Registration"
msgstr "Pakeisti registracijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1211
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Paskyros išregistravimo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1217
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Paskyra sÄkmingai iÅ¡registruota"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Inicializuojamas duomenų srautas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "Inicializuojama SSL/TLS"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1393
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:415
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:374
msgid "Authenticating"
msgstr "Nustatoma tapatybÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Iš naujo inicializuojamas duomenų srautas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1996
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2034
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:897
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
msgid "Not Authorized"
msgstr "Prieiga nesuteikta"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
msgid "Both"
msgstr "abipusÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
msgid "From (To pending)"
msgstr "patvirtinta JÅ«sų, laukiama biÄiulio patvirtinimo"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1547
msgid "From"
msgstr "IÅ¡"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
msgid "To"
msgstr "biÄiulio patvirtinta"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
msgid "None (To pending)"
msgstr "Jokia (laukiama patvirtinimo iÅ¡ biÄiulio)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "niekaip"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
msgid "Subscription"
msgstr "Registracija"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1659
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "Nuotaika"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:748
msgid "Now Listening"
msgstr "Dabar klausosi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1674
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1688
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1702
msgid "Mood Text"
msgstr "Nuotaikos tekstas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1662
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1676
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1704
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Leisti zyzimus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
msgid "Tune Artist"
msgstr "Dainos atlikÄjas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1723
msgid "Tune Title"
msgstr "Dainos pavadinimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1724
msgid "Tune Album"
msgstr "Dainos albumas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1725
msgid "Tune Genre"
msgstr "Dainos žanras"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1726
msgid "Tune Comment"
msgstr "Dainos komentaras"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727
msgid "Tune Track"
msgstr "Dainos takelis"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
msgid "Tune Time"
msgstr "Dainos laikas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1729
msgid "Tune Year"
msgstr "Dainos metai"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730
msgid "Tune URL"
msgstr "Dainos URL"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746
msgid "Password Changed"
msgstr "Slaptažodis pakeistas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1747
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Jūsų slaptažodis pakeistas."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1753
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
msgid "Error changing password"
msgstr "Slaptažodžio keitimo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1811
msgid "Password (again)"
msgstr "Pakartotas slaptažodis"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Pakeiskite XMPP slaptažodį"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818
msgid "Please enter your new password"
msgstr "PraÅ¡ome įvesti JÅ«sų naujÄ
slaptažodį"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6591
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
msgid "Set User Info..."
msgstr "Nustatyti vartotojo informacijÄ
..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6602
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1324
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025
msgid "Change Password..."
msgstr "Pakeisti slaptažodį..."
#. }
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1842
msgid "Search for Users..."
msgstr "Ieškoti vartotojų..."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
msgid "Bad Request"
msgstr "Bloga užklausa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
msgid "Conflict"
msgstr "Konfliktas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Funkcija neįgyvendinta"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
msgid "Forbidden"
msgstr "Uždrausta"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
msgid "Gone"
msgstr "Dingo"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2024
msgid "Internal Server Error"
msgstr "VidinÄ serverio klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
msgid "Item Not Found"
msgstr "Nerastas elementas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Neteisingai suformuotas XMPP ID"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Nepriimtina"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
msgid "Not Allowed"
msgstr "Neleistina"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
msgid "Payment Required"
msgstr "Reikalingas apmokÄjimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "GavÄjas neprieinamas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
msgid "Registration Required"
msgstr "Rekalinga registracija"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Nuotolinis serveris nerastas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Nuotolinio serverio laukimo laikas baigÄsi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Serveris perkrautas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Paslauga neteikiama"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971
msgid "Subscription Required"
msgstr "Reikalinga registracija"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1973
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Nelaukta užklausa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Prieigos suteikimas nutrauktas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Neteisinga koduotÄ prieigos suteikime"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Neteisingas prieigos suteikimo identifikatorius"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Neteisingas prieigos suteikimo mechanizmas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1990
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Prieigos suteikimo mechanizmas per silpnas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1998
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Laikina prieigos suteikimo nesekmÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Prieigos suteikimo nesekmÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009
msgid "Bad Format"
msgstr "Blogas formatas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Blogas vardų erdvÄs prieÅ¡dÄlis"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Išteklių konfliktas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2016
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:351
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Jungties laukimo laikas baigÄsi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2018
msgid "Host Gone"
msgstr "Dingo mazgas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2020
msgid "Host Unknown"
msgstr "Nežinomas mazgas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2022
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Neteisingas adresavimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2026
msgid "Invalid ID"
msgstr "Neteisingas ID"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2028
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Neteisinga vardų erdvÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2030
msgid "Invalid XML"
msgstr "Neteisingas XML"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2032
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Neatitinkantys mazgai"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2036
msgid "Policy Violation"
msgstr "Taisyklių pažeidimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2038
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "NuotolinÄ jungtis nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2040
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Išteklių apribojimas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2042
msgid "Restricted XML"
msgstr "Apribotas XML"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2044
msgid "See Other Host"
msgstr "Aplankykite kitÄ
mazgÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2046
msgid "System Shutdown"
msgstr "Sistemos sustabdymas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2048
msgid "Undefined Condition"
msgstr "NeapibrÄžta salyga"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2050
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Nepalaikoma koduotÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Nepalaikomas strofos tipas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2054
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Nepalaikoma versija"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2056
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "Neteisingai suformuotas XML"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2058
msgid "Stream Error"
msgstr "Duomenų srauto klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2143
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Negalima uždrausti vartotojui %s prisijungti prie kanalo"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Nežinomas statusas: â%sâ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2168
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Vartotojui %s negalima priskirti statuso â%sâ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Nežinomas vaidmuo: â%sâ"
# Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2192
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti vaidmens â%sâ vartotojui: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2245
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Negalima išspirti vartotojo %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2276
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Nepavyko skimbtelÄti naudotojui %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr "Negalima pazyzti, nes nieko nežinoma apie naudotojÄ
%s."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr "Negalima pazyzti, nes naudotojas %s gali bÅ«ti neprisijungÄs."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr "Nepavyko pazyzti, nes naudotojas %s to nepalaiko."
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4174
msgid "Buzz"
msgstr "Zvimbt"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4175
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s jums pazyzÄ!"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4175
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "Zyziama %s..."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2383
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: konfigūruoti pokalbių kambarį."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: konfigūruoti pokalbių kambarį."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2396
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [kambarys]: palikti kambarį."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2401
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: prisiregistruoti pokalbių kambaryje."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [nauja tema]: žiÅ«rÄti arba pakeisti temÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2413
msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
"ban <vartotojas> [priežastis]: uždrausti vartotojui ateiti į kambarį."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419
msgid ""
"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
"affiliation with the room."
@@ -4502,6 +6541,7 @@ msgstr ""
"affilliate <vartotojas;> <owner|admin|member|outcast|none>: "
"nustatyti vartotojo statusÄ
kambaryje."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2425
msgid ""
"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's "
"role in the room."
@@ -4509,28 +6549,35 @@ msgstr ""
"role <vartotojas> <moderator|participant|visitor|none>: "
"nustatyti vartotojo vaidmenį kambaryje."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <vartotojas> [žinutÄ]: pakviesti vartotojÄ
į kambarį."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."
msgstr ""
"join: <kambarys> [slaptažodis]: prisijungti prie pokalbių kambario "
"Å¡iame serveryje."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443
msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
msgstr "kick <vartotojas> [priežastis]: iÅ¡spirti vartotojÄ
iš kambario."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448
msgid ""
"msg <user> <message>: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg <vartotojas> <žinutÄ>: nusiųsti asmeninÄ Å¾inutÄ kitam "
"vartotojui."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2454
msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
msgstr ""
"ping <jid>: pasignalizuoti naudotojui, komponentui arba "
"serveriui."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: pazyzti kontaktui, kad atkreipti jo dÄmesį"
@@ -4544,70 +6591,96 @@ msgstr "buzz: pazyzti kontaktui, kad at
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "XMPP protokolo papildinys"
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 ../pidgin/gtkaccount.c:532
msgid "Domain"
msgstr "Sritis"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr "Reikalauti SSL/TLS"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:218
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Priverstinai naudoti senÄ
5223 prievado SSL"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:223
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Leisti tapatybÄs nustatymÄ
grynu tekstu nekoduojamame duomenų sraute"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3492
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2121
msgid "Connect port"
msgstr "Jungties prievadas"
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:232
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3489
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2177
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 ../pidgin/gtkaccount.c:865
msgid "Connect server"
msgstr "Prisijungimo serveris"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:237
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Failų perdavimo tarpininkaujantys serveriai"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s paliko pokalbį."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "ŽinutÄ nuo %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s pakeitÄ temÄ
į: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Tema: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "ŽinutÄs pristatymas gavÄjui %s nepavyko: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP pranešimo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:414
#, c-format
-msgid " (Code %s)"
-msgstr " (Kodas %s)"
+msgid "(Code %s)"
+msgstr "(Kodas %s)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:219
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML sintaksinÄs analizÄs klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:453
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Nežinoma būsenos klaida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:535
msgid "Create New Room"
msgstr "Sukurti naujÄ
kambarį"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -4615,67 +6688,89 @@ msgstr ""
"JÅ«s kuriate naujÄ
kambarį. Ar norÄtumÄte jį sukonfigÅ«ruoti, ar priimti "
"numatytÄ
sias nuostatas?"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:542
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Konfigūruoti kambarį"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:543
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Priimti numatytÄ
sias nuostatas"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:585
#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Prisijungimo prie pokalbio %s klaida"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:588
+#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Klaida pokalbyje %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009
#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Prisijungimo prie pokalbio %s klaida"
-
-#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Negalima siųsti failo vartotojui %s, nes jo kliento programa nepalaiko failų "
"perdavimo"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080
msgid "File Send Failed"
msgstr "Failo siuntimas nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Negalima nusiųsti failo vartotojui %s, nes neteisingas JID"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Negalima nusiųsti failo vartotojui %s, nes jis neprisijungÄs"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Negalima siųsti failo vartotojui %s, nes jis neįtrauktas į biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Parinkite %s iÅ¡teklių, į kurį norite nusiųsti failÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108
msgid "Select a Resource"
msgstr "Parinkite išteklių"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Nustatyti vartotojo nuotaikÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr "Pasirinkite savo nuotaikÄ
iÅ¡ sÄ
rašo."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
msgid "Set"
msgstr "Nustatyti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206
msgid "Set Mood..."
msgstr "Nustatyti nuotaikÄ
..."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Nustatyti naudotojo vardÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "PraÅ¡au įvesti naujÄ
savo vardÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
@@ -4683,22 +6778,30 @@ msgstr ""
"Å i informacija matoma visiems naudotojams jÅ«sų kontaktų sÄ
raÅ¡e, todÄl "
"pasirinkite kÄ
nors tinkamo."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Nustatyti vardÄ
..."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:379
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381
msgid "Select an action"
msgstr "Pasirinkite veiksmÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:790
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "Nepavyko gauti MSN adresų knygos"
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "BiÄiulių sÄ
rašo suvienodinimo klaida vartotojui %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -4707,6 +6810,8 @@ msgstr ""
"Vietiniame sÄ
raÅ¡e biÄiulis %s yra \"%s\" grupÄje, bet serverio sÄ
raše jo "
"nÄra. Ar norite įtraukti šį biÄiulį į serverio sÄ
raÅ¡Ä
?"
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -4715,206 +6820,342 @@ msgstr ""
"BiÄiulis %s yra vietiniame sÄ
raÅ¡e, taÄiau jo nÄra serverio sÄ
raše. Ar "
"norite įtraukti šį biÄiulį į serverio sÄ
raÅ¡Ä
?"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Negalima išanalizuoti pranešimo"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "SintaksÄs klaida (greiÄiausiai Gaim riktas)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
msgid "Invalid email address"
msgstr "Neteisingas el. pašto adresas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
msgid "User does not exist"
msgstr "Vartotojas neegzistuoja"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Trūksta viso srities vardo"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
msgid "Already logged in"
msgstr "Jau prisijungÄs"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
msgid "Invalid username"
msgstr "Neteisingas vardas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Neteisingas patogusis vardas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
msgid "List full"
msgstr "SÄ
rašas pilnas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
msgid "Already there"
msgstr "Jau yra ten"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
msgid "Not on list"
msgstr "SÄ
raÅ¡e nÄra"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759
msgid "User is offline"
msgstr "Vartotojas atsijungÄs"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
msgid "Already in the mode"
msgstr "Jau yra būsenoje"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Jau yra prieÅ¡ingame sÄ
raše"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
msgid "Too many groups"
msgstr "Per daug grupių"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
msgid "Invalid group"
msgstr "Neteisinga grupÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
msgid "User not in group"
msgstr "Vartotojo nÄra grupÄje"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
msgid "Group name too long"
msgstr "GrupÄs pavadinimas per ilgas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Negalima paÅ¡alinti nulinÄs grupÄs"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Bandyta įtraukti vartotojÄ
į neegzistuojanÄiÄ
grupÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Komutatoriaus klaida"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Nepavyko perduoti informavimo"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
msgid "Required fields missing"
msgstr "Trūksta reikalingų laukų"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Per daug pataikymų į FND"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Not logged in"
msgstr "NeprisijungÄs"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
msgid "Database server error"
msgstr "Duomenų bazÄs serverio klaida"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
msgid "Command disabled"
msgstr "Komanda išjungta"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
msgid "File operation error"
msgstr "Failo operacijos klaida"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Atminties paskyrimo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Serveriui nusiųsta bloga CHL reikÅ¡mÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
msgid "Server busy"
msgstr "Serveris užimtas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
msgid "Server unavailable"
msgstr "Serveris neprieinamas"
# Kaip iÅ¡versti âpeerâ?
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Kitų vartotojų informavimo serveris neprieinamas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
msgid "Database connect error"
msgstr "Prisijungimo prie duomenų bazÄs klaida"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Serveris iÅ¡jungiamas (palikite laivÄ
)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
msgid "Error creating connection"
msgstr "Jungties kūrimo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR parametrai yra nežinomi arba neleistini"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
msgid "Unable to write"
msgstr "Negalima rašyti"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
msgid "Session overload"
msgstr "Seanso perkrova"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
msgid "User is too active"
msgstr "Vartotojas yra per daug aktyvus"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
msgid "Too many sessions"
msgstr "Per daug seansų"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
msgid "Passport not verified"
msgstr "Microsoft .NET pasas nepatikrintas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
msgid "Bad friend file"
msgstr "Blogas draugų failas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
msgid "Not expected"
msgstr "NetikÄta"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Patogusis vardas keiÄiasi per dažnai"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
msgid "Server too busy"
msgstr "Serveris per daug užimtas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:339
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1451
msgid "Authentication failed"
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Atsijungus neleidžiama"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Nauji vartotojai nepriimami"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "VaikiÅ¡kas Microsoft .NET pasas be tÄvų sutikimo"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Microsoft .NET paso paskyra dar nepatikrinta"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
msgid "Bad ticket"
msgstr "Blogas bilietas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Nežinomas klaidos kodas %d"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN klaida: %s\n"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137
msgid "Nudge"
msgstr "BakstelÄjimas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s bakstelÄjo jums!"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "BakstelÄju %s..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:151 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2462
+msgid "Email Address..."
+msgstr "El. pašto adresas..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:190 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Jūsų naujas patogusis MSN vardas yra per ilgas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:316 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Nustatyti JÅ«sų patogųjį vardÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:317 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Tai yra vardas, kuriuo Jus matys kiti MSN biÄiuliai."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Nustatyti Jūsų namų telefono numerį."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Nustatyti Jūsų darbo telefono numerį."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:369 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Nustatyti Jūsų mobilaus telefono numerį."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:384 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Ar leisti mobiliÄ
sias MSN žinutes?"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:385 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -4922,39 +7163,84 @@ msgstr ""
"Ar JÅ«s norite leisti ar neleisti asmenims JÅ«sų biÄiulių sÄ
raše siųsti Jums "
"mobiliÄ
sias MSN žinutes į JÅ«sų mobilųjį telefonÄ
ar kitÄ
mobilųjį įrenginį?"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:391 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:392 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
msgid "Disallow"
msgstr "Neleisti"
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "Ši Hotmail paskyra gali būti neaktyvi."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
+#, c-format
+msgid "Blocked Text for %s"
+msgstr "Blokuotas tekstas iš %s"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409
+msgid "No text is blocked for this account."
+msgstr "Å iai paskyrai blokuoto teksto nÄra."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgstr "MSN serveriai šiuo metu blokuojas šias reguliariuosius reiškinius:<br/>%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:433
+msgid "This account does not have email enabled."
+msgstr "Ši paskyra neturi aktyvaus el. pašto adreso."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:473 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Nusiųsti mobiliÄ
jÄ
žinutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:475 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418
msgid "Page"
msgstr "Siųsti"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:771 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586
msgid "Home Phone Number"
msgstr "Namų telefono numeris"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:775 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590
msgid "Work Phone Number"
msgstr "Darbo telefono numeris"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:779 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Mobilaus telefono numeris"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:802 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3141
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834
msgid "Be Right Back"
msgstr "tuoj pat grįš"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:808 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3143
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3837
msgid "Busy"
msgstr "užimtas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:813 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3849
msgid "On the Phone"
msgstr "kalba telefonu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:818 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3855
msgid "Out to Lunch"
msgstr "iÅ¡ÄjÄs papietauti"
@@ -4964,189 +7250,346 @@ msgstr "iÅ¡ÄjÄs papietauti"
#. savable
#. should be user_settable some day
#. independent
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:837
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170
msgid "Artist"
msgstr "AtlikÄjas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:838
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:852 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Nustatyti patogųjį vardÄ
..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:857 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Nustatyti namų telefono numerį..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:861 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Nustatyti darbo telefono numerį..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:865 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Nustatyti mobilaus telefono numerį..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Leisti arba neleisti mobiliuosius įrenginius..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:876 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Leisti arba neleisti mobiliÄ
sias žinutes..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:883
+msgid "View Blocked Text..."
+msgstr "ŽiÅ«rÄti užblokuotÄ
tekstÄ
..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:889 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Atidaryti Hotmail paÅ¡to dÄžutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:912 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Siųsti į mobilų įrenginį"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:922 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "_PradÄti pokalbį"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:960 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"MSN protokolui SSL palaikymas yra bÅ«tinas. PraÅ¡ome įdiegti palaikomÄ
SSL "
"bibliotekÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:991 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1899 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2242
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:809
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Profilio gavimo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1965
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372
msgid "General"
msgstr "Bendros parinktys"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
msgid "Age"
msgstr "Amžius"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1099
msgid "Occupation"
msgstr "Profesija"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1975
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1179
msgid "Location"
msgstr "VietovÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2172
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2178 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Hobi ir interesai"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1986 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2106
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2112 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2119
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890
msgid "A Little About Me"
msgstr "Truputį apie mane"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2003
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759
msgid "Social"
msgstr "Draugijai"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
msgid "Marital Status"
msgstr "Å eimyninÄ padÄtis"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762
msgid "Interests"
msgstr "PomÄgiai"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763
msgid "Pets"
msgstr "Naminiai gyvūnai"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764
msgid "Hometown"
msgstr "Gimtasis miestas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2009
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765
msgid "Places Lived"
msgstr "Kur gyveno"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2010
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
msgid "Fashion"
msgstr "Mada"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2011
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767
msgid "Humor"
msgstr "Humoras"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2013 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2200
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
msgid "Favorite Quote"
msgstr "MÄgstamiausia citata"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2030
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786
msgid "Contact Info"
msgstr "KontaktinÄ informacija"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2031
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787
msgid "Personal"
msgstr "AsmeninÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
msgid "Significant Other"
msgstr "Antra pusÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2035
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791
msgid "Home Phone"
msgstr "Namų telefonas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2036
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Antras namų telefonas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2037
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3960
msgid "Home Address"
msgstr "Namų adresas"
# Ar Äia turima omeny âMr.â, âMs.â, âDr.â ???
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2038
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Asmeninis mobilusis telefonas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2039
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
msgid "Home Fax"
msgstr "Namų faksas"
# Ar Äia turima omeny âMr.â, âMs.â, âDr.â ???
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2040
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796
msgid "Personal Email"
msgstr "Asmeninis el. pašto adresas"
# Ar Äia turima omeny âMr.â, âMs.â, âDr.â ???
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2041
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797
msgid "Personal IM"
msgstr "Asmeninis skubiųjų žinuÄių kontaktas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2043
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
msgid "Anniversary"
msgstr "Sukaktis"
#. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2059
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2061
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "Pareigos"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2062
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3978
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2063
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
msgid "Department"
msgstr "Skyrius"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2064
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820
msgid "Profession"
msgstr "Profesija"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2065
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
msgid "Work Phone"
msgstr "Darbo telefonas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2066
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822
msgid "Work Phone 2"
msgstr "Antras darbo telefonas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2067
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3968
msgid "Work Address"
msgstr "Darbo adresas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2068
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824
msgid "Work Mobile"
msgstr "Darbo mobilusis telefonas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2069
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
msgid "Work Pager"
msgstr "Darbo pranešimų gaviklis"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2070
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826
msgid "Work Fax"
msgstr "Darbo faksas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2071
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
msgid "Work Email"
msgstr "Darbo el. pašto adresas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2072
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828
msgid "Work IM"
msgstr "Darbo skubiųjų žinuÄių kontaktas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2073
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829
msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2143 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2149
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2156 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919
msgid "Favorite Things"
msgstr "MÄgstu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2208
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964
msgid "Last Updated"
msgstr "Paskutinį kartÄ
atnaujinta"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2219
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Namų puslapis"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2243
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Å is vartotojas nesukÅ«rÄ vieÅ¡o profilio."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2244
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -5155,6 +7598,8 @@ msgstr ""
"MSN nerado vartotojo profilio. Tai reiÅ¡kia, kad arba tokio vartotojo nÄra, "
"arba kad vartotojas yra, bet neturi sukÅ«rÄs vieÅ¡o profilio."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2248
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
@@ -5162,6 +7607,9 @@ msgstr ""
"Nepavyko rasti jokios informacijos vartotojo profilyje. GreiÄiausiai toks "
"vartotojas neegzistuoja."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2256
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1243
msgid "Profile URL"
msgstr "Profilio URL"
@@ -5175,87 +7623,126 @@ msgstr "Profilio URL"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2543 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2545
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Windows Live Messenger protokolo papildinys"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2580
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2335
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Naudoti HTTP metodÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2585
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2340
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "HTTP metodo serveris"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2590
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2345
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Rodyti nestandartines Å¡ypsenÄles"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2598
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2353
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: bakstelÄti vartotojui, kad atkreipti jo dÄmesį"
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:359
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie Windows Live ID tapatybÄs nustatymo serverio"
-#. we must have failed!
-msgid ""
-"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
-"response"
-msgstr ""
-"Windows Live ID tapatybÄs nustatymas: serverio atsakyme nerastas tapatybÄs "
-"nustatymo žetonas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:366
+msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
+msgstr "Windows Live ID tapatybÄs nustatymas: neteisingas atsakas"
-msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-msgstr "Windows Live ID tapatybÄs nustatymas nepavyko"
-
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:176
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s nÄra teisinga grupÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:182
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:861
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353
msgid "Unknown error."
msgstr "Nežinoma klaida."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s. Vartotojas %s (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:475
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s nori bakstelÄjo Jums!"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:768
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Nežinoma klaida (%d)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:769
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4481
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nepavyko pridÄti vartotojo"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:827
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Negalima pridÄti vartotojo paskyroje %s (%s)"
# Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:831
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:835
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "Negalima leisti vartotojo paskyroje %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "Negalima pridÄti %s, nes JÅ«sų biÄiulių sÄ
rašas pilnas."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:852
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s nÄra teisinga Microsoft .NET paso paskyra"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:857
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1067
+msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
+msgstr "Mobilioji žinutÄ nebuvo iÅ¡siųsta, nes ji per ilga."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Negalima pervadinti grupÄs"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1273
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Negalima paÅ¡alinti grupÄs"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1799
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1373
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5287,15 +7774,46 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Kai serverio priežiÅ«ra bus baigta, JÅ«s galÄsite sÄkmingai prisijungti."
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:375
+msgid ""
+"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
+"happens when the user is blocked or does not exist."
+msgstr "ŽinutÄ nebuvo nusiųsta, nes sistema neprieinama. Paprastai taip atsitinka, kai naudotojas yra užblokuotas arba iÅ¡ viso neegzistuoja."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:380
+msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
+msgstr "ŽinutÄ nebuvo iÅ¡siųsta nes žinutÄs yra iÅ¡siuntinÄjamos per greitai."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:384
+msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
+msgstr "ŽinutÄ nebuvo iÅ¡siųsta, nes įvyko nežinoma užkodavimo klaida."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:388
+msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
+msgstr "ŽinutÄ nebuvo iÅ¡siųsta, nes įvyko nežinoma klaida."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:680
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "Unable to connect"
msgstr "Negalima prisijungti"
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "Rašymo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "Skaitymo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
@@ -5304,76 +7822,124 @@ msgstr ""
"Jungties klaida su severiu %s:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:356
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:315
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "Mūsų protokolo serveris nepalaiko."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:320
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "HTTP sintaksinÄs analizÄs klaida."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:365
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:433
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "JÅ«s prisijungÄte iÅ¡ kitur."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"MSN serveriai yra laikinai neprieinami. Prašome palaukti ir pabandyti iš "
"naujo."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami."
# Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:382
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:341
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Negalima patikrinti tapatybÄs: %s"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:347
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"JÅ«sų MSN biÄiulių sÄ
rašas yra laikinai neprieinamas. Prašome palaukti ir "
"pabandyti iš naujo."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:412
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:369
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:371
msgid "Handshaking"
msgstr "Pasisveikinimas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:370
msgid "Transferring"
msgstr "Perdavimas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:413
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:372
msgid "Starting authentication"
msgstr "Pradedamas tapatybÄs nustatymas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:414
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:373
msgid "Getting cookie"
msgstr "Gaunamas slapukas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:416
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:375
msgid "Sending cookie"
msgstr "SiunÄiamas slapukas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:417
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:376
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Gaunamas biÄiulių sÄ
rašas"
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "PasitraukÄs nuo kompiuterio"
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "Kalba telefonu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "IÅ¡ÄjÄs papietauti"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "ŽinutÄ galÄjo bÅ«ti neiÅ¡siųsta, nes baigÄsi laukimo laikas:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "ŽinutÄs negalima iÅ¡siųsti esant nematomu:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "ŽinutÄ neiÅ¡siųsta, nes vartotojas atsijungÄs:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "ŽinutÄ neiÅ¡siųsta, nes įvyko jungties klaida:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "ŽinutÄ neiÅ¡siųsta, nes bandyta iÅ¡siųsti per greitai:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
@@ -5381,17 +7947,25 @@ msgstr ""
"ŽinutÄs iÅ¡siųsti nepavyko, nes nepavyko sukurti seanso su serveriu. "
"GreiÄiausiai tai serverio problema, pabandykite vÄl po kelių minuÄių:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "ŽinutÄ neiÅ¡siųsta, nes įvyko komutatoriaus klaida:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "ŽinutÄ neiÅ¡siųsta, nes įvyko nežinoma klaida:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:215
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "Vartotojas %s įtraukÄ Jus į savo biÄiulių sÄ
rašo."
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:284
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "Vartotojas %s paÅ¡alino Jus iÅ¡ savo biÄiulių sÄ
rašo."
@@ -5399,13 +7973,22 @@ msgstr "Vartotojas %s pašalino Jus iš
#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:676
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Negalima pridÄti \"%s\"."
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:679
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Nurodytas neteisingas vardas."
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr "Ši Hotmail paskyra gali būti neaktyvi."
+
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565
msgid "Has you"
msgstr "Turi Jus"
@@ -5419,15 +8002,20 @@ msgstr "Turi Jus"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2299
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2301
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN protokolo papildinys"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
msgid "Missing Cipher"
msgstr "Å ifras nerastas"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "RC4 Å¡ifras nerastas"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
@@ -5435,15 +8023,19 @@ msgstr ""
"Atnaujinkite libpurple į versijÄ
su RC4 palaikymu (>= 2.0.1). MySpaceIM "
"papildinys nebus įkeltas."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345
msgid "Reading challenge"
msgstr "Skaitomas serverio iššūkis"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Neteisingas serverio iššūkio ilgis"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
msgid "Logging in"
msgstr "Prisijungiama"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
@@ -5452,43 +8044,56 @@ msgstr[2] "Nutrūko ryšys su serveriu (
msgstr[2] "Nutrūko ryšys su serveriu (negauta jokių duomenų per %d sekundžių)"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1377
msgid "New mail messages"
msgstr "Nauji laiškai"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1378
msgid "New blog comments"
msgstr "Nauji tinklaraÅ¡Äio komentarai"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1379
msgid "New profile comments"
msgstr "Nauji profilio komentarai"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1380
msgid "New friend requests!"
msgstr "Nauji pasiūlymai draugauti!"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1381
msgid "New picture comments"
msgstr "Nauji nuotraukų komentarai"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1411
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1597
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "MySpaceIM â nenustatytas naudotojo vardas"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1598
msgid "You appear to have no MySpace username."
msgstr "Atrodo, kad neturite MySpace naudojo vardo."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1599
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr "Ar norite dabar jį nustatyti? (Pastaba: jis negalÄs bÅ«ti keiÄiamas!)"
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1858
#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokolo klaida, kodas %d: %s"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1880
#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
@@ -5501,50 +8106,69 @@ msgstr ""
"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
"ir pabandykite iš naujo."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1903
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM klaida"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2081
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Nepavyko pridÄti biÄiulio"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2081
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "Komanda âaddbuddyâ nepavyko."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2360
msgid "persist command failed"
msgstr "Komanda âpersistâ nepavyko."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2220
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Naudotojas nerastas: %s"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222
msgid "User lookup"
msgstr "Naudotojo paieška"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2341
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2360
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2382
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti biÄiulio"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2341
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "Komanda âdelbuddyâ nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2382
msgid "blocklist command failed"
msgstr "Komanda âblocklistâ nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2508
msgid "Invalid input condition"
msgstr "Neteisinga įvesties sÄ
lyga"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2563
msgid "Read buffer full (2)"
msgstr "Skaitymo buferis pripildytas (2)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2606
msgid "Unparseable message"
msgstr "Nepavyko išanalizuoti pranešimo"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2677
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo: %s (%d)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2844
msgid "IM Friends"
msgstr "IM draugai"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2952
#, c-format
msgid ""
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
@@ -5562,86 +8186,118 @@ msgstr[2] ""
"%d biÄiulių buvo pridÄta ar atnaujinta iÅ¡ serverio (įskaitant ir biÄiulius, "
"jau esanÄius serverio sÄ
raše)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2956
msgid "Add contacts from server"
msgstr "PridÄti kontaktus iÅ¡ serverio"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3008
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3072
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "PridÄti draugus iÅ¡ MySpace.com"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3009
msgid "Importing friends failed"
msgstr "Nepavyko importuoti draugų"
#. TODO: find out how
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3065
msgid "Find people..."
msgstr "Ieškoti žmonių..."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3068
msgid "Change IM name..."
msgstr "Pakeisti vardÄ
skubiosioms žinutÄms..."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3371
msgid "myim URL handler"
msgstr "myim URL doroklÄ"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3372
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr "Nerasta tinkama MySpaceIM paskyra Å¡io myim URL atidarymui."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3373
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "Ä®junkite tinkamÄ
MySpaceIM paskyrÄ
ir bandykite iš naujo."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3496
msgid "Show display name in status text"
msgstr "Rodyti vardÄ
būsenos tekste"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3499
msgid "Show headline in status text"
msgstr "Rodyti antraÅ¡tÄ bÅ«senos tekste"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3504
msgid "Send emoticons"
msgstr "Siųsti jaustukus"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3509
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "Ekrano skiriamoji geba (taškais colyje)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3512
msgid "Base font size (points)"
msgstr "Numatytojo Å¡rifto dydis (punktais)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:789
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1168
msgid "User"
msgstr "Vartotojas"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3174
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
msgid "Headline"
msgstr "AntraÅ¡tÄ"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153
msgid "Song"
msgstr "Daina"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162
msgid "Total Friends"
msgstr "Iš viso draugų"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180
msgid "Client Version"
msgstr "Kliento programos versija"
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570
msgid "No username set"
msgstr "Nenustatytas naudotojo vardas"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr "MySpaceIM â nustatykite naudotojo vardÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578
msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr "Ä®veskite naudotojo vardÄ
, kad patikrintumÄte, ar jis laisvas:"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM â naudotojo vardas laisvas"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr "Å is naudotojo vardas laisvas. Ar norite juo pasivadinti?"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "KARTÄ NUSTATYTAS, JIS NEGALI BŪTI PAKEISTAS!"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672
msgid "This username is unavailable."
msgstr "Šis naudotojo vardas užimtas."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673
msgid "Please try another username:"
msgstr "Pabandykite kitokį naudotojo vardÄ
:"
@@ -5651,25 +8307,32 @@ msgstr "Pabandykite kitokį naudotojo va
#. * projectile or weapon." This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221
msgid "Zap"
msgstr "Pykšt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s pykÅ¡telÄjo jums!"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "Pykšteliu į %s..."
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
msgid "Whack"
msgstr "Bumpt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s bumptelÄjo jums!"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr "Bumpteliu į %s..."
@@ -5677,61 +8340,76 @@ msgstr "Bumpteliu į %s..."
#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
#. * to translate it literally.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
msgid "Torch"
msgstr "Padegimas"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "%s jus padegÄ!"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "Padegu %s..."
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
msgid "Smooch"
msgstr "BuÄkis"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s pabuÄiavo jus!"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "BuÄiuoju %s..."
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
msgid "Hug"
msgstr "Apkabinimas"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s apkabino jus!"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "Apkabinu %s..."
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
msgid "Slap"
msgstr "Pliaukšt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s pliaukÅ¡telÄjo jums!"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr "Pliaukšteliu %s..."
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74
msgid "Goose"
msgstr "Žnybt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s jums įžnybo!"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "Įžnybiu %s..."
@@ -5739,13 +8417,16 @@ msgstr "Įžnybiu %s..."
#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads. It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80
msgid "High-five"
msgstr "Duodam penkis"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s davÄ jums penkis!"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "Duodu penkis %s..."
@@ -5753,13 +8434,16 @@ msgstr "Duodu penkis %s..."
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86
msgid "Punk"
msgstr "Punkt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s punktelÄjo jums!"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr "Punkteliu %s..."
@@ -5771,77 +8455,101 @@ msgstr "Punkteliu %s..."
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation. It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96
msgid "Raspberry"
msgstr "Parodyti liežuvį"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s parodÄ jums liežuvį!"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "Rodau liežuvį %s..."
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Neperduoti reikalingi parametrai"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Negalima raÅ¡yti į tinklÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Negalima skaityti iš tinklo"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Komunikacijos su serveriu klaida"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "Konferencija nerasta"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Konferencija neegzistuoja"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Aplankas su tokiu vardu jau yra"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "Nepalaikoma"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "Slaptažodžio galiojimo laikas pasibaigÄ"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Incorrect password"
msgstr "Neteisingas slaptažodis"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "Vartotojas nerastas"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Neveiksni paskyra"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Serveris negalÄjo kreiptis į katalogÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "JÅ«sų sistemos administratorius iÅ¡jungÄ Å¡iÄ
operacijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Serveris neprieinamas; pabandykite vÄliau vÄl"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Negalima pridÄti kontakto į tÄ
patį katalogÄ
du kartus"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Negalima pridÄti savÄs"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Pagrindinis archyvas yra blogai sukonfigūruotas"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Nepavyko atpažinti mazgo, priklausanÄio Å¡iam naudotojo vardui"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
@@ -5849,24 +8557,31 @@ msgstr ""
"JÅ«sų paskyra padaryta neveiksnia dÄl per daug kartų neteisingai įvesto "
"slaptažodžio"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Negalite du kartus įtraukti to paties asmens į pokalbį"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "JÅ«s pasiekÄte savo leistinų kontaktų skaiÄiaus ribÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "JÅ«s įvedÄte neteisingÄ
naudotojo vardÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Katalogo atnaujinimo metu įvyko klaida"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Nesuderinama protokolo versija"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Vartotojas Jus užblokavo"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
@@ -5874,43 +8589,54 @@ msgstr ""
"Å i laikinoji versija neleidžia daugiau kaip deÅ¡imÄiai vartotojų prisijungti "
"tuo paÄiu metu"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Vartotojas yra atsijungÄs arba JÅ«s esate užblokuotas"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Nežinoma klaida: 0x%X"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Prisijungimas nepavyko (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "Neįmanoma išsiųsti pranešimo. Nepavyko gauti vartotojo detalių (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Negalima pridÄti %s į JÅ«sų biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
(%s)."
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Negalima iÅ¡siųsti žinutÄs (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Negalima pakviesti vartotojo (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Negalima iÅ¡siųsti žinutÄs vartotojui %s. Nepavyko sukurti konferencijos (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Nepavyko iÅ¡siųsti žinutÄs. Nepavyko sukurti konferencijos (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -5919,6 +8645,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko perkelti vartotojo %s į aplankÄ
%s serverio sÄ
raše. Aplanko kūrimo "
"klaida (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -5927,47 +8654,63 @@ msgstr ""
"Nepavyko įtraukti vartotojo %s į JÅ«sų biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
. Aplanko kūrimo "
"serverio sÄ
raše klaida (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Nepavyko gauti detalių apie vartotojÄ
%s (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Nepavyko įtraukti vartotojo į privatumo sÄ
raÅ¡Ä
(%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Nepavyko įtraukti %s į draudimo sÄ
raÅ¡Ä
(%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Nepavyko įtraukti %s į leidimo sÄ
raÅ¡Ä
(%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti %s iÅ¡ privatumo sÄ
rašo (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Nepavyko pakeisti privatumo nuostatų serveryje (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Nepavyko sukurti konferencijos (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Komunikacijos su serveriu klaida. Jungtis uždaroma."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonas"
# Ar Äia turima omeny âMr.â, âMs.â, âDr.â ???
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
msgid "Personal Title"
msgstr "Asmens pavadinimas"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
msgid "Mailstop"
msgstr "Mailstop"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4178
msgid "User ID"
msgstr "Vartotojo ID"
@@ -5977,29 +8720,37 @@ msgstr "Vartotojo ID"
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
msgid "Full name"
msgstr "Pilnas vardas"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise konferencija %d"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
msgid "Authenticating..."
msgstr "Nustatoma tapatybÄ..."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Laukiama atsako..."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s pakviestas į šį pokalbį"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Kvietimas į pokalbį"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -6010,18 +8761,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Išsiųstas: %s"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Ar norite prisijungti prie pokalbio?"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "JÅ«s buvote atjungtas, kadangi prisijungÄte kitoje darbo vietoje."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"Atrodo, kad %s yra atsijungÄs ir negavo žinutÄs, kuriÄ
kÄ
tik iÅ¡siuntÄte."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
@@ -6029,9 +8784,11 @@ msgstr ""
"Negalima prisijungti prie servrio. Prašome įvesti serverio, prie kurio "
"norite prisijungti, adresÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Klaida. SSL palaikymas neįdiegtas."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Å i konferencija uždaryta. Daugiau žinuÄių siųsti negalima."
@@ -6045,24 +8802,42 @@ msgstr "Ši konferencija uždaryta. Daug
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolo papildinys"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3564
msgid "Server address"
msgstr "Serverio adresas"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3568
msgid "Server port"
msgstr "Serverio prievadas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Neteisingas pokalbių kambario pavadinimas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:437
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:281
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2680
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:616
+#: ../libpurple/proxy.c:1159 ../libpurple/proxy.c:1273
+#: ../libpurple/proxy.c:1379 ../libpurple/proxy.c:1532
msgid "Server closed the connection."
msgstr "Serveris uždarÄ jungtį."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:439
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2673 ../libpurple/proxy.c:628
+#: ../libpurple/proxy.c:1171 ../libpurple/proxy.c:1285
+#: ../libpurple/proxy.c:1391 ../libpurple/proxy.c:1544
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
@@ -6071,6 +8846,10 @@ msgstr ""
"Dingo jungtis su serveriu:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:442
+#: ../libpurple/proxy.c:1188 ../libpurple/proxy.c:1218
+#: ../libpurple/proxy.c:1298 ../libpurple/proxy.c:1403
+#: ../libpurple/proxy.c:1493 ../libpurple/proxy.c:1557
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys."
@@ -6095,6 +8874,8 @@ msgstr "Jungtimi su serveriu gauti netei
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM protokolo papildinys"
@@ -6117,31 +8898,43 @@ msgstr "AIM protokolo papildinys"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ protokolo papildinys"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4463
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2986
msgid "Encoding"
msgstr "KoduotÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "NutolÄs vartotojas uždarÄ jungtį."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "NutolÄs vartotojas atmetÄ JÅ«sų praÅ¡ymÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "Prarastas ryšys su nutolusiu vartotoju:<br>%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "Gauti neteisingi duomenys ryšiu su nutolusiu vartotoju."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "Nepavyko sukurti jungties su nutolusiu vartotoju."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
msgid "Direct IM established"
msgstr "Sukurtas tiesioginis pokalbių ryšis"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
@@ -6150,83 +8943,109 @@ msgstr ""
"%s bandÄ jums atsiųsti failÄ
%s, taÄiau tiesioginiu ryÅ¡iu failai leidžiami "
"tik iki %s. Pabandykite naudoti failų perdavimÄ
vietoje tiesioginio ryšio.\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr ""
"Failas â%sâ yra %s dydžio â didesnis nei maksimalus leidžiamas dydis %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Invalid error"
msgstr "Neteisinga klaida"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Neteisingas SNAC"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Rate to host"
msgstr "Sparta į mazgÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Rate to client"
msgstr "Sparta į klientÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Service unavailable"
msgstr "Tarnyba neprieinama"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Service not defined"
msgstr "Tarnyba neaprašyta"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "SNAC pasenÄs"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Not supported by host"
msgstr "Nepalaikoma mazgo"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Not supported by client"
msgstr "Nepalaikoma kliento"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Refused by client"
msgstr "Atsisakyta kliento"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Reply too big"
msgstr "Atsakas per didelis"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Responses lost"
msgstr "Prarasti atsakai"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "Request denied"
msgstr "Užklausa negalima"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Neteisingas SNAC turinys"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Nepakankamos teisÄs"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "In local permit/deny"
msgstr "Yra vietiniame leidimo ar draudimo sÄ
raše"
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "SiuntÄjas per daug piktybiÅ¡kas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Per aukÅ¡tas siuntÄjo perspÄjimo lygis"
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "GavÄjas per daug piktybiÅ¡kas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Per aukÅ¡tas gavÄjo perspÄjimo lygis"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Vartotojas laikinai neprieinamas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "No match"
msgstr "NÄra atitikmens"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "List overflow"
msgstr "SÄ
rašo perpildymas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
msgid "Request ambiguous"
msgstr "NevienareikÅ¡mÄ užklausa"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142
msgid "Queue full"
msgstr "EilÄ pilna"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Negalima prisijungus per AOL"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:351
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -6238,6 +9057,7 @@ msgstr ""
"koduotÄ jis naudoja, galite jÄ
nurodyti papildomose AIM/ICQ paskyros "
"nuostatose."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:460
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
@@ -6248,93 +9068,138 @@ msgstr ""
# Label
#. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 ../pidgin/gtkutils.c:2455
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2485
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Vartotojo paveiksliukas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
msgid "Voice"
msgstr "Balsas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM tiesioginÄs greitosios žinutÄs"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
msgid "Get File"
msgstr "Gauti failai"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
msgid "Add-Ins"
msgstr "Papildiniai"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Nusiųsti biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ tiesioginÄ jungtis"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
msgid "AP User"
msgstr "AP vartotojas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilistas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Perdavimas per ICQ serverį"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Senas ICQ UTF8"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian užkodavimas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
msgid "Security Enabled"
msgstr "Su saugumu"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
msgid "Video Chat"
msgstr "Vaizdinis pokalbis"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
msgid "Live Video"
msgstr "Tiesioginis vaizdas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Ekrano dalinimasis"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5985
msgid "Free For Chat"
msgstr "Prieinamas pokalbiui"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020
msgid "Not Available"
msgstr "Neprieinamas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006
msgid "Occupied"
msgstr "Užimtas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:741
msgid "Web Aware"
msgstr "Žinantis apie žiniatinklį"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:743 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:363
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 ../libpurple/status.c:162
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:951
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3897
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:957
msgid "Warning Level"
msgstr "PerspÄjimo lygis"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:967
msgid "Buddy Comment"
msgstr "BiÄiulio komentaras"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1107
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
@@ -6343,6 +9208,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie tapatybÄs nustatymo serverio:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
@@ -6351,16 +9217,20 @@ msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie BOS serverio:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1155
msgid "Username sent"
msgstr "Vartotojo vardas nusiųstas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1160
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Jungtis nustatyta, nusiųstas slapukas"
#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1189
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Pabaigiama jungtis"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
@@ -6373,22 +9243,32 @@ msgstr ""
"tik skaitmenis."
#. Unregistered screen name
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
msgid "Invalid username."
msgstr "Neteisingas naudotojo vardas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1509
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:156
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2156
msgid "Incorrect password."
msgstr "Neteisingas slaptažodis."
#. Suspended account
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1513
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Jūsų abonentas šiuo metu suspenduotas."
#. service temporarily unavailable
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1518
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL IM tarnyba laikinai neprieinama"
#. screen name connecting too frequently
#. IP address connecting too frequently
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1522
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6397,34 +9277,45 @@ msgstr ""
"ir bandykite vÄl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikÄs laukti dar "
"ilgiau."
-#. client too old
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1528
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Jūsų naudojama kliento programos versija yra per sena. Prašome atnaujinti "
"svetainÄje %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1568
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1572
msgid "Received authorization"
msgstr "Gauta prieigos teisÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1595
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1608
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Įveskite SecurID"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1609
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Ä®veskite 6 skaitmenų skaiÄių iÅ¡ skaitmeninio displÄjaus."
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2530
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 ../libpurple/request.h:1401
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1651
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -6433,39 +9324,57 @@ msgstr ""
"Jus netrukus gali atjungti. GalbÅ«t norÄsite naudoti TOC protokolÄ
, kol tai "
"nebus pataisyta. PasižiÅ«rÄkite %s, ar nÄra atnaujinimų."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1701
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Nepavyko gauti teisingos AIM prisijungimo maišos."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1799
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
msgstr "Jus netrukus gali atjungti. Patikrinkite %s, ar nÄra atnaujinimų."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1803
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Nepavyko gauti teisingos prisijungimo maišos."
+#. allow multple logins?
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1834
msgid "Password sent"
msgstr "Išsiųstas slaptažodis"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1890
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Nepavyko sukurti jungties"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2451
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""
"PraÅ¡au suteikti man prieigos teisÄ, kad aÅ¡ galÄÄiau įtraukti Jus į savo "
"biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2480
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Prieigos teisÄs praÅ¡ymo žinutÄ:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481
msgid "Please authorize me!"
msgstr "PraÅ¡au suteikti man prieigos teisÄ!"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2521
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2529
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992
msgid "No reason given."
msgstr "Nenurodyta priežastis."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2528
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Prieigos teisÄs nesuteikimo žinutÄ:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6476,14 +9385,17 @@ msgstr ""
"šios priežasties:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2657
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ prieigos teisÄ nesuteikta."
#. Someone has granted you authorization
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Vartotojas %u suteikÄ Jums teisÄ Ä¯traukti jį į JÅ«sų biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2672
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -6496,6 +9408,7 @@ msgstr ""
"Nuo: %s [%s]\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2680
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -6508,6 +9421,7 @@ msgstr ""
"Nuo: %s [%s]\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2688
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6520,19 +9434,24 @@ msgstr ""
"Laiškas yra:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ICQ vartotojas %u atsiuntÄ biÄiulio adresÄ
: %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Ar norite įtraukti šį biÄiulį į JÅ«sų biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2720 ../pidgin/gtkroomlist.c:315
msgid "_Add"
msgstr "_PridÄti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2721
msgid "_Decline"
msgstr "_Atsisakyti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2845
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -6540,6 +9459,7 @@ msgstr[2] "JÅ«s praleidote %hu neteising
msgstr[1] "Jūs praleidote %hu neteisingus pranešimus nuo vartotojo %s."
msgstr[2] "Jūs praleidote %hu neteisingų pranešimų nuo vartotojo %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -6547,6 +9467,7 @@ msgstr[2] "Jūs praleidote %hu per ilgų
msgstr[1] "Jūs praleidote %hu per ilgus pranešimus nuo vartotojo %s."
msgstr[2] "Jūs praleidote %hu per ilgų pranešimų nuo vartotojo %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2863
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6559,32 +9480,26 @@ msgstr[2] ""
msgstr[2] ""
"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2872
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] ""
-"JÅ«s praleidote %hu praneÅ¡imÄ
nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug "
-"pyktybiškas."
-msgstr[1] ""
-"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug "
-"pyktybiškas."
-msgstr[2] ""
-"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug "
-"pyktybiškas."
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
+msgstr[0] "JÅ«s praleidote %hu žinutÄ nuo vartotojo %s, kadangi jo/jos perspÄjimo lygis yra per aukÅ¡tas."
+msgstr[1] "JÅ«s praleidote %hu žinutes nuo vartotojo %s, kadangi jo/jos perspÄjimo lygis yra per aukÅ¡tas."
+msgstr[2] "JÅ«s praleidote %hu žinuÄių nuo vartotojo %s, kadangi jo/jos perspÄjimo lygis yra yra per aukÅ¡tas."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] ""
-"JÅ«s praleidote %hu praneÅ¡imÄ
nuo vartotojo %s, kadangi JÅ«s esate per daug "
-"pyktybiškas."
-msgstr[1] ""
-"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug "
-"pyktybiškas."
-msgstr[2] ""
-"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug "
-"pyktybiškas."
+msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
+msgstr[0] "JÅ«s praleidote %hu žinutÄ nuo vartotojo %s, kadangi JÅ«sų perspÄjimo lygis yra per aukÅ¡tas."
+msgstr[1] "JÅ«s praleidote %hu žinutes nuo vartotojo %s, kadangi JÅ«sų perspÄjimo lygis yra per aukÅ¡tas."
+msgstr[2] "JÅ«s praleidote %hu žinuÄių nuo vartotojo %s, kadangi JÅ«sų perspÄjimo lygis yra per aukÅ¡tas."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2890
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -6597,35 +9512,44 @@ msgstr[2] ""
# Data is assumed to be the destination sn
#. Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3045
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Negalima iÅ¡siųsti žinutÄs: %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3045
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3050
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3114
msgid "Unknown reason."
msgstr "Nežinoma priežastis."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3048
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2461
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Negalima iÅ¡siųsti žinutÄs vartotojui %s:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3114
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Vartotojo informacija neprieinama: %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3151
msgid "Online Since"
msgstr "PrisijungÄs nuo"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3156
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1188
msgid "Member Since"
msgstr "Narys nuo"
-msgid "Available Message"
-msgstr "Prieinamumo žinutÄ:"
-
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3250
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Jūsų AIM jungtis gali būti prarasta."
# The conversion failed!
#. The conversion failed!
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3438
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
@@ -6633,6 +9557,7 @@ msgstr ""
"[Negalima pavaizduoti žinutÄs nuo Å¡io vartotojo, kadangi joje yra neteisingų "
"simbolių.]"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3602
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6640,37 +9565,55 @@ msgstr ""
"Paskutinis JÅ«sų bandytas veiksmas negalÄjo bÅ«ti įvykdytas, nes JÅ«s virÅ¡yjate "
"spartos ribÄ
. Prašome palaukti 10 sekundžių ir bandyti iš naujo."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo pokalbių kambario %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilus telefonas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
msgid "Personal Web Page"
msgstr "AsmeninÄ svetainÄ"
+#. aim_userinfo_t
+#. strip_html_tags
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Additional Information"
msgstr "Papildoma informacija"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
msgid "Zip Code"
msgstr "Pašto kodas"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976
+msgid "Work Information"
+msgstr "DarbovietÄs informacija"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
msgid "Division"
msgstr "Skyrius"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3980
msgid "Position"
msgstr "Pareigos"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984
msgid "Web Page"
msgstr "SvetainÄ"
-msgid "Work Information"
-msgstr "DarbovietÄs informacija"
-
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4042
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "IÅ¡Å¡okanti žinutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4082
#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
@@ -6678,17 +9621,21 @@ msgstr[2] "Tolesni naudotojų vardai yra
msgstr[1] "Tolesni naudotojų vardai yra susieti su %s"
msgstr[2] "Tolesni naudotojų vardai yra susieti su %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4113
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Pagal el. paÅ¡to adresÄ
%s jokių rezultatų nerasta"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4134
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "JÅ«s turÄtumÄte gauti el. laiÅ¡kÄ
, prašantį patvirtinti %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4136
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Paprašyta abonento patvirtinimo"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4169
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
@@ -6697,12 +9644,14 @@ msgstr ""
"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato naudotojo vardui, nes paprašytasis "
"vardas skiriasi nuo pradinio vardo."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4171
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr ""
"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato naudotojo vardui, nes paprašytasis "
"vardas yra neteisingas."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
@@ -6711,6 +9660,7 @@ msgstr ""
"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato naudotojo vardui, nes paprašytasis "
"vardas yra per ilgas."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6719,6 +9669,7 @@ msgstr ""
"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi šiuo metu laukia "
"užklausa šiam naudotojo vardui."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4177
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6727,6 +9678,7 @@ msgstr ""
"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi duotas adresas "
"turi per daug su juo susietų naudotojų vardų."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4179
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6735,29 +9687,36 @@ msgstr ""
"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi duotas adresas "
"yra neteisingas."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4181
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Klaida 0x%04x: nežinoma klaida."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4183
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Abonento informacijos keitimo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4189
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "Vartotojo %s el. pašto adresas yra %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4191
msgid "Account Info"
msgstr "Abonento informacija"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4377
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"JÅ«sų IM vaizdas negalÄjo bÅ«ti iÅ¡siųstas. IM vaizdų siuntimui jÅ«s turite bÅ«ti "
"tiesiogiai prisijungÄs."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4648
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Negalima nustatyti AIM profilio."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4649
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6767,6 +9726,7 @@ msgstr ""
"procedūrai. Jūsų profilis lieka nenustatytas. Pabandykite jį nustatyti dar "
"kartÄ
, kai bÅ«site galutinai prisijungÄs."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4663
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -6784,9 +9744,11 @@ msgstr[2] ""
"VirÅ¡ytas maksimalus %d baitų profilio ilgis, todÄl profilis buvo "
"sutrumpintas."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4668
msgid "Profile too long."
msgstr "Profilis per ilgas."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4712
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -6804,9 +9766,11 @@ msgstr[2] ""
"VirÅ¡ytas maksimalus %d baitų pasitraukimo žinutÄs ilgis, todÄl žinutÄ buvo "
"sutrumpinta."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4717
msgid "Away message too long."
msgstr "Pasitraukimo žinutÄ per ilga."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4790
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
@@ -6817,12 +9781,17 @@ msgstr ""
"turi bÅ«ti arba teisingi el. paÅ¡to adresai, arba turi prasidÄti raide ir "
"turÄti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turÄti tik skaitmenis."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5262
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5277
msgid "Unable To Add"
msgstr "Negalima pridÄti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4911
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Negalima gauti biÄiulių sÄ
rašo"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4912
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
@@ -6830,9 +9799,15 @@ msgstr ""
"AIM serveriai laikinai negalÄjo iÅ¡siųsti JÅ«sų biÄiulių sÄ
raÅ¡o. Jis nÄra "
"prarastas ir greiÄiausiai taps prieinamas už kelių minuÄių."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5103
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5105
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5344
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5345
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5350
msgid "Orphans"
msgstr "NaÅ¡laiÄiai"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6841,13 +9816,17 @@ msgstr ""
"Nepavyko pridÄti biÄiulio %s, nes JÅ«s turite per daug biÄiulių savo biÄiulių "
"sÄ
raÅ¡e. PraÅ¡ome vienÄ
pašalinti ir bandyti iš naujo."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5275
msgid "(no name)"
msgstr "(nÄra vardo)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5274
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "BiÄiulio %s pridÄti nepavyko dÄl nežinamos priežasties."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5408
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
@@ -6856,19 +9835,23 @@ msgstr ""
"Naudotojas %s suteikÄ Jums teisÄ pridÄti jį į savo biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
. Ar "
"norite tai padaryti?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5416
msgid "Authorization Given"
msgstr "Suteikta prieigos teisÄ"
#. Granted
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5489
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Vartotojas %s patenkino JÅ«sų praÅ¡ymÄ
įtrauktį jį į JÅ«sų biÄiulių saraÅ¡Ä
."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5490
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Suteikta prieigos teisÄ"
#. Denied
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5493
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6879,37 +9862,40 @@ msgstr ""
"šios priežasties:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5494
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Nesuteikta prieigos teisÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5530
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "Kom_utatorius:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5643
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"Jūsų IM vaizdas nebuvo nusiųstas. Jūs negalite siųsti IM vaizdų AIM "
"pokalbiuose."
-msgid "Away Message"
-msgstr "Pasitraukimo žinutÄ"
-
-msgid "<i>(retrieving)</i>"
-msgstr "<i>(gaunama)</i>"
-
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Muzikos parduotuvÄs âiTunesâ nuoroda"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6087
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "BiÄiulio komentaras apie %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "BiÄiulio komentaras:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6135
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Jūs pasirinkote sukurti tiesioginį ryšį su %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6139
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
"Do you wish to continue?"
@@ -6917,52 +9903,68 @@ msgstr ""
"Kadangi tai atskleidžia JÅ«sų IP adresÄ
, tai gali būti pavojus saugumui. Ar "
"norite tÄsti?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
msgid "C_onnect"
msgstr "_Jungtis"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180
msgid "Get AIM Info"
msgstr "Gauti AIM informacijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6186
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Redaguoti biÄiulio komentarÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Gauti bÅ«senos praneÅ¡imÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6207
msgid "Direct IM"
msgstr "Tiesioginis ryšys"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "IÅ¡ naujo papraÅ¡yti prieigos teisÄs"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6288
msgid "Require authorization"
msgstr "BÅ«tina prieigos teisÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6291
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""
"Pasiekiamas per žiniatinklį (angl. web aware). Parinkties aktyvavimas gali "
"tapti šlamšto gavimo priežastimi!"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6296
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ privatumo parinktys"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6316
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Nauja formato informacija yra neteisinga."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6317
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"Naudotojo vardo formatavimas gali pakeisti tik keitimÄ
didžiosiomis raidÄmis "
"ir matomus tarpus."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6370
msgid "Change Address To:"
msgstr "Pakeisti adresÄ
į:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6416
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>jūs nelaukiate prieigos suteikimo</i>"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "JÅ«s laukiate prieigos suteikimo iÅ¡ Å¡ių biÄiulių"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -6971,50 +9973,65 @@ msgstr ""
"spragtelÄdamas deÅ¡iniuoju klaviÅ¡u ant jų ir pasirinkdamas âIÅ¡ naujo "
"papraÅ¡yti prieigos teisÄsâ."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6437
msgid "Find Buddy by Email"
msgstr "Surasti biÄiulį pagal el. paÅ¡to adresÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438
msgid "Search for a buddy by email address"
msgstr "IeÅ¡koti biÄiulio pagal el. paÅ¡to adresÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
msgstr "Ä®veskite biÄiulio, kurio ieÅ¡kote, el. paÅ¡to adresÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6442
msgid "_Search"
msgstr "_Ieškoti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6597
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Nustatyti naudotojo informacijÄ
(žiniatinklis)..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6608
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Pakeisti slaptažodį (žiniatinklis)..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6612
msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr "KonfigÅ«ruoti žinuÄių persiuntimÄ
(žiniatinklis)..."
#. ICQ actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Nustatyti privatumo parinktis..."
#. AIM actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6629
msgid "Confirm Account"
msgstr "Patvirtinti abonentÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6633
msgid "Display Currently Registered Email Address"
msgstr "Parodyti Å¡iuo metu registruotÄ
el. paÅ¡to adresÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6637
msgid "Change Currently Registered Email Address..."
msgstr "Pakeisti Å¡iuo metu registruotÄ
el. paÅ¡to adresÄ
..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6644
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Parodyti biÄiulius, laukianÄius prieigos suteikimo"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "IeÅ¡koti biÄiulio pagal el. paÅ¡to adresÄ
..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "IeÅ¡koti biÄiulio pagal informacijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6843
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -7023,21 +10040,30 @@ msgstr ""
"Visada naudoti ICQ tarpininkaujantį serverį failų perdavimams ir "
"tiesioginiam bendravimui (lÄÄiau, bet neatskleidžia JÅ«sų IP adreso.)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6847
+msgid "Allow multiple simultaneous logins"
+msgstr "Leisti kelis prisijungimus vienu metu"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Prašoma %s prisijungti prie mūsų tiesioginiu ryšiu adresu %s:%hu."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Bandoma prisijungti prie %s:%hu."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Bandoma jungtis per tarpininkÄ
serverį."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s kÄ
tik papraÅ¡Ä tiesiogiai prisijungti prie %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7047,127 +10073,169 @@ msgstr ""
"vaizdams. Kadangi Jūsų IP adresas bus atskleistas, tai gali būti privatumo "
"rizika."
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Primary Information"
msgstr "PagrindinÄ informacija"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Asmeninis prisistatymas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
msgid "QQ Number"
msgstr "QQ numeris"
# Country
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Country/Region"
msgstr "Å alis ar regionas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "Province/State"
msgstr "Provincija ar valstija"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "Kinų horoskopo ženklas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "Zodiako ženklas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "Blood Type"
msgstr "Kraujo grupÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "College"
msgstr "Koledžas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Zipcode"
msgstr "Pašto kodas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Mobilus telefonas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Aquarius"
msgstr "Vandenis"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Pisces"
msgstr "Žuvys"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Aries"
msgstr "Avinas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Taurus"
msgstr "Jautis"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Gemini"
msgstr "Dvyniai"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Cancer"
msgstr "VÄžys"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Leo"
msgstr "Liūtas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Virgo"
msgstr "MergelÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Libra"
msgstr "SvarstyklÄs"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67
msgid "Scorpio"
msgstr "Skorpionas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67
msgid "Sagittarius"
msgstr "Å aulys"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67
msgid "Capricorn"
msgstr "Ožiaragis"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Rat"
msgstr "ŽiurkÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Ox"
msgstr "Jautis"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Tiger"
msgstr "Tigras"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Rabbit"
msgstr "Triušis"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dragon"
msgstr "Drakonas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Snake"
msgstr "GyvatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Horse"
msgstr "Arklys"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Goat"
msgstr "Ožys"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Monkey"
msgstr "BeždžionÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:74
msgid "Rooster"
msgstr "Gaidys"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:74
msgid "Dog"
msgstr "Å uo"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:74
msgid "Pig"
msgstr "KiaulÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:79
msgid "Other"
msgstr "Kitas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:681
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:682
msgid "Modify my information"
msgstr "Keisti savo informacijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:683
msgid "Update my information"
msgstr "Atnaujinti savo informacijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:707
msgid "Your information has been updated"
msgstr "Jūsų informacija atnaujinta"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:759
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
@@ -7176,42 +10244,58 @@ msgstr ""
"Specialių veidukų nustatymas Å¡iuo metu nÄra palaikomas. PraÅ¡ome pasirinkti "
"paveiksliukÄ
iš %s."
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:776
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:789
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "Negalima QQ veidukas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:114
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "AtmetÄte iÅ¡ %d gautÄ
praÅ¡ymÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
msgid "Input your reason:"
msgstr "Įveskite savo priežastį:"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211
msgid "Reject request"
msgstr "Atmesti praÅ¡ymÄ
"
#. title
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "Atleisk, tu nesi iÅ¡ man patinkanÄių..."
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:281
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "BiÄiulio pridÄjimo su prieigos patvirtinimu užklausa nepavyko"
#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:314
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr "JÅ«s sÄkmingai paÅ¡alinote biÄiulį"
#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:344
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr "JÅ«s sÄkmingai paÅ¡alinote save iÅ¡ savo draugo biÄiulių sÄ
rašo"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "Vartotojui %d reikia patvirtinti prieigÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:128
msgid "Input request here"
msgstr "Ä®veskite praÅ¡ymÄ
Äia"
#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:410
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:129
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Ar draugausi su manimi?"
@@ -7219,110 +10303,159 @@ msgstr "Ar draugausi su manimi?"
#. multiline
#. masked
#. hint
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:130
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:121
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:421
#, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
msgstr "JÅ«s įtraukÄte %d į biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:518
msgid "QQid Error"
msgstr "QQid klaida"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:519
msgid "Invalid QQid"
msgstr "Neteisingas QQid"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "GrupÄs ID"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "KÅ«rÄjas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "GrupÄs apraÅ¡ymas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr "Patvirtinti prieigos teisÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please enter external group ID"
msgstr "Ä®veskite iÅ¡orinį grupÄs ID"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr "Galite ieškoti tik pastovių QQ grupių\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123
#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr "Vartotojas %d praÅ¡o bÅ«ti prijungtas prie grupÄs %d"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:175
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Priežastis: %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:177
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:246
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:277
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:220
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:341
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:215
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:289
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:379
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "Operacija su QQ pokalbių kambariu"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:106
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:93
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:254
msgid "Approve"
msgstr "Patvirtinti"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr "JÅ«sų praÅ¡ymas tapti grupÄs %d nariu buvo atmestas administratoriaus %d"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr ""
"JÅ«sų praÅ¡ymas tapti grupÄs %d nariu buvo patvirtintas administratoriaus %d"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:245
#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr "JÅ«s [%d] palikote grupÄ â%dâ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:276
#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr "Jus [%d] pridÄjo į grupÄ â%dâ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:277
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "Å i grupÄ buvo įtraukta į JÅ«sų biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not a member"
msgstr "Nesu narys"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "Esu narys"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr "Prašau būti priimtas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "Esu administratorius"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "Nežinoma būsena"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "Å i grupÄ neleidžia kitiems prie jos prisijungti"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:220
msgid "You have successfully left the group"
msgstr "SÄkmingai palikote grupÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:242
msgid "QQ Group Auth"
msgstr "QQ grupÄs prieiga"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:243
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr "Jūsų prieigos suteikimo operacija patvirtinta QQ serverio"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:311
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr "Ä®vedÄte grupÄs identifikacinį numerį, nesantį priimtiname intervale"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:342
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr "Ar Jūs tikrai norite paliktį šį Qun pokalbių kambarį?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:344
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
@@ -7330,121 +10463,169 @@ msgstr ""
"Jeigu esate grupÄs sukÅ«rÄjas, Å¡i operacija galiausiai paÅ¡alins šį pokalbių "
"kambarį."
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:116
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr "Kodas [0x%02X]: %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:117
msgid "Group Operation Error"
msgstr "Operacijos su grupe klaida"
#. we want to see window
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:101
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Ar norite patvirtinti šį praÅ¡ymÄ
?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:115
msgid "Enter your reason:"
msgstr "Įveskite savo priežastį:"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:215
msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr "JÅ«s sÄkmingai pakeitÄte Qun pokalbių kambario dalyvio informacijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:289
msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr "JÅ«s sÄkmingai pakeitÄte Qun pokalbių kambario informacijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:380
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "JÅ«s sÄkmingai sukÅ«rÄte pokalbių kambarį"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:382
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "Ar norite sutvarkyti šio pokalbių kambario detales dabar?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386
msgid "Setup"
msgstr "Nustatyti"
# Window **********
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:418
msgid "System Message"
msgstr "Sistemos pranešimas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:561
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Nepavyko iÅ¡siųsti pokalbio žinutÄs."
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Jungties palaikymo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Nežinomas: %d"
-msgid "Error requesting login token"
-msgstr "Prisijungimo žetono užklausos klaida"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:283
+msgid "Level"
+msgstr "Lygis"
-msgid "Unable to login. Check debug log."
-msgstr "Nepavyko prisijungti, patikrinkite derinimo žurnalÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
+msgid "Member"
+msgstr "Narys"
-msgid "Unable to login"
-msgstr "Nepavyko prisijungti"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
+msgid " VIP"
+msgstr " VIP"
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Nepavyko prisijungti."
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:295
+msgid " TCP"
+msgstr " TCP"
-#, c-format
-msgid "Unknown-%d"
-msgstr "Nežinomas: %d"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:298
+msgid " FromMobile"
+msgstr " âFromMobileâ"
-msgid "TCP Address"
-msgstr "TCP adresas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:301
+msgid " BindMobile"
+msgstr " âBindMobileâ"
-msgid "UDP Address"
-msgstr "UDP adresas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:304
+msgid " Video"
+msgstr " Vaizdas"
-msgid "Level"
-msgstr "Lygis"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:308
+msgid " Space"
+msgstr " âSpaceâ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:310 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:323
+msgid "Flag"
+msgstr "VÄliava"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:318
+msgid "Ver"
+msgstr "Versija"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449
msgid "Invalid name"
msgstr "Neteisingas vardas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:515
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Dabar prisijungÄ</b>: %d<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:516
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Paskutinis atnaujinimas</b>: %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:520
#, c-format
+msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Serverios</b>: %s: %d<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:521
+#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Jungties režimas</b>: %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:522
#, c-format
-msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Serverio IP adresas</b>: %s: %d<br>\n"
+msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Tikras mazgo vardas</b>: %s: %d<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:523
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Mano viešasis IP</b>: %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:528
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Prisijungimo laikas</b>: %s\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:529
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Paskutinio prisijungimo IP</b>: %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:530
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>Paskutinio prisijungimo laikas</b>: %s\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
msgid "Login Information"
msgstr "Prisijungimo informacija"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:610
msgid "Set My Information"
msgstr "Nustatyti informacijÄ
apie save"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:613 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "Pakeisti slaptažodį"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:616
msgid "Show Login Information"
msgstr "Rodyti prisijungimo informacijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:637
msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr "Palikti šį QQ Qun pokalbių kambarį"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:661
msgid "Block this buddy"
msgstr "Blokuoti šį biÄiulį"
@@ -7467,191 +10648,340 @@ msgstr "Blokuoti šį biÄiulį"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:778 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:780
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "QQ protokolo papildinys"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:811
msgid "Connect using TCP"
msgstr "Jungtis naudojant TCP"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:814
+msgid "resend interval(s)"
+msgstr "persiuntimo intervalas (-ai)"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:817
+msgid "Keep alive interval(s)"
+msgstr "Jungties palaikymo intervalas (-ai)"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:820
+msgid "Update interval(s)"
+msgstr "Atnaujinimo intervalas (-ai)"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:376
+#, c-format
+msgid "Invalid token len, %d"
+msgstr "Neteisingas žymÄs ilgis %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:513
+msgid "Keep alive error"
+msgstr "Jungties palaikymo klaida"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:799
+msgid "Failed to connect server"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:254
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:379
msgid "Socket error"
msgstr "Jungties klaida"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%d, %s"
+msgstr ""
+"Dingo jungtis su serveriu:\n"
+"%d, %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:458
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
+msgid "Write Error"
+msgstr "Rašymo klaida"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:521
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Prisijungimas prarastas"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:707
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1790
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:806
+msgid "hostname is NULL or port is 0"
+msgstr "mazgo vardas yra NULL arba prievadas yra 0"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:810
#, c-format
+msgid "Connecting server %s, retries %d"
+msgstr "Jungiamasi prie serverio %s, kartojimas %d"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:839
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nepavyko prisijungti."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:853
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1891
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:163
+msgid "Unable to login. Check debug log."
+msgstr "Nepavyko prisijungti, patikrinkite derinimo žurnalÄ
"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:166
+msgid "Unable to login"
+msgstr "Nepavyko prisijungti"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:184
+#, c-format
+msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
+msgstr "Neteisingas žymÄs atsakymo kodas, 0x%02X\""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:704
+#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d atmetÄ failÄ
%s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
msgid "File Send"
msgstr "Failo siuntimas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d nutraukÄ %s perdavimÄ
"
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Prisijungimas prarastas"
-
-msgid "Login failed, no reply"
-msgstr "Prisijungti nepavyko, negauta jokio atsako"
-
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Ar norite įtraukti šį biÄiulį į JÅ«sų biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
?"
#. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "Jus prisidÄjo %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Ar norite jį prisidÄti?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:182
#, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
msgstr "Vartotojas %s įtraukÄ Jus [%s] į savo biÄiulių sÄ
rašo."
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:198
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "Vartotojas %s atmetÄ JÅ«sų praÅ¡ymÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:218
#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr "Vartotojas %s patvirtino JÅ«sų praÅ¡ymÄ
"
#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244
#, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "%s nori prisidÄti Jus [%s] kaip draugÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:245
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "ŽinutÄ: %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "Vartotojo %s nÄra JÅ«sų biÄiulių sÄ
raše"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:287
+#, c-format
+msgid "Notice from: %s"
+msgstr "Skelbimas nuo: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:288
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>GrupÄs pavadinimas:</b> %s<br>"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>âNotesâ grupÄs identifikatorius:</b> %s<br>"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Informacija apie grupÄ %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "âNotesâ adresų knygos informacija"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1331
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Pakviesti grupÄ Ä¯ konferencijÄ
..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1341
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Gauti âNotesâ adresų knygos informacijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1508
msgid "Sending Handshake"
msgstr "SiunÄiamas pasisveikinimas"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "Laukiama pasisveikinimo patvirtinimo"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "Pasisveikinimas patvirtintas, siunÄiama prisijungimo informacija"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Laukiama prisijungimo patvirtinimo"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528
msgid "Login Redirected"
msgstr "Prisijungimas nukreiptas kitur"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Forcing Login"
msgstr "Jungiamasi"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1538
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Prisijungimas patvirtintas"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543
msgid "Starting Services"
msgstr "Paleidžiami servisai"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1680
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "âSametimeâ administratoriaus skelbimas serveryje %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "âSametimeâ administratoriaus skelbimas"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1738
msgid "Connection reset"
msgstr "Jungtis atidaryta iš naujo"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1750
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "Skaitymo iš jungties klaida: %s"
#. this is a regular connect, error out
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1775
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3782
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1816
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Abonento %s skelbimas"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1990
msgid "Conference Closed"
msgstr "Konferencija uždaryta"
# Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2455
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Negalima iÅ¡siųsti žinutÄs: "
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3011
msgid "Place Closed"
msgstr "Vieta uždaryta"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonas"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282
msgid "Speakers"
msgstr "Garsiakalbiai"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3283
msgid "Video Camera"
msgstr "Videokamera"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3321
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4201
msgid "Supports"
msgstr "Palaiko"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4175
msgid "External User"
msgstr "IÅ¡orinis vartotoajs"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3432
msgid "Create conference with user"
msgstr "Sukurti konferencijÄ
su vartotoju"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3433
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr "Ä®veskite naujos konferencijos temÄ
ir pakvietimo žinutÄ vartotojui %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437
msgid "New Conference"
msgstr "Nauja konferencija"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3439
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3504
msgid "Available Conferences"
msgstr "Esamos konferencijos"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3510
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Sukurti naujÄ
konferencijÄ
..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3517
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Pakviesti vartotojÄ
į konferencijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3518
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -7662,21 +10992,27 @@ msgstr ""
"Pasirinkite âSukurti naujÄ
konferencijÄ
â, jei norite sukurti naujÄ
"
"konferecijÄ
ir į jÄ
pakviesti šį vartotojÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Pakviesti į konferencijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Pakviesti į konferencijÄ
..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "Nusiųsti âTESTâ skelbimÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638 ../pidgin/gtkconv.c:4555
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3666
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Nenurodytas âSametimeâ bendruomenÄs serveris"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3691
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -7685,31 +11021,42 @@ msgstr ""
"Nenustatytas mazgo vardas ar IP adresas âMeanwhileâ paskyrai %s. Ä®veskite "
"vienÄ
iÅ¡ jų žemiau, jei norite pradÄti seansÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "âMeanwhileâ jungties sÄ
ranka"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3697
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Nenurodytas âSametimeâ bendruomenÄs serveris"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3699
msgid "Connect"
msgstr "Jungtis"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Nežinomas (0x%04x)<br>"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193
msgid "Last Known Client"
msgstr "Paskutinis žinomas klientas"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4357
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562
msgid "User Name"
msgstr "Vartotojo vardas"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4360
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
msgid "Sametime ID"
msgstr "âSametimeâ identifikatorius"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4384
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Įvestas nevienareikšmiškas vartotojo identifikatorius"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -7719,12 +11066,15 @@ msgstr ""
"Pasirinkite norimÄ
vartotojÄ
iÅ¡ žemiau esanÄio sÄ
rašo, kuris bus įtrauktas į "
"biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390
msgid "Select User"
msgstr "Pasirinkite vartotojÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4474
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Negalima pridÄti vartotojo: jis nerastas"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4476
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -7733,6 +11083,7 @@ msgstr ""
"Identifikatorius â%sâ neatitiko jokių vartotojų JÅ«sų âSametimeâ "
"bendruomenÄje. Å is įraÅ¡as paÅ¡alintas iÅ¡ JÅ«sų biÄiulių sÄ
rašo."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
@@ -7741,48 +11092,63 @@ msgstr ""
"Failo %s skaitymo klaida:\n"
"%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Nutolusiai saugomas biÄiulių sÄ
rašas"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "BiÄiulių sÄ
rašo saugojimo būdas"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Tik vietinis biÄiulių sÄ
rašas"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5212
msgid "Merge List from Server"
msgstr "Prijungti sÄ
raÅ¡Ä
iš serverio"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Prijungti ir iÅ¡saugoti sÄ
raÅ¡Ä
serveryje"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Suvienodinti sÄ
raÅ¡Ä
su serveriu"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5271
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Importuoti âSametimeâ sÄ
raÅ¡Ä
paskyrai %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Eksportuoti âSametimeâ sÄ
raÅ¡Ä
paskyrai %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5365
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Nepavyko pridÄti grupÄs: ji jau yra"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "GrupÄ pavadinimu â%sâ jau yra JÅ«sų biÄiulių sÄ
raše."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nepavyko pridÄti grupÄs"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5428
msgid "Possible Matches"
msgstr "Galimi variantai"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "GrupÄs iÅ¡ âNotesâ adresų knygos"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5445
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -7793,12 +11159,15 @@ msgstr ""
"adresų knygos grupių. Pasirinkite iÅ¡ žemiau esanÄio sÄ
raÅ¡o grupÄ, kuriÄ
"
"norite įtraukti į savo biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Pasirinkite âNotesâ adresų knygos grupÄ"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5493
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Negalima pridÄti grupÄs: ji nerasta"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -7807,9 +11176,11 @@ msgstr ""
"Identifikatorius â%sâ neatitiko jokių âNotesâ adresų knygos grupių JÅ«sų "
"âSametimeâ bendruomenÄje."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5536
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "âNotesâ adresų knygos grupÄ"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5537
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
@@ -7817,10 +11188,12 @@ msgstr ""
"Ä®veskite âNotesâ adresų knygos grupÄs pavadinimÄ
žemiau esanÄiame lauke, kad "
"pridÄtumÄte grupÄ ir jos narius į savo biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "â%sâ paieÅ¡kos rezultatai"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5587
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -7831,24 +11204,30 @@ msgstr ""
"Galite įtraukti Å¡iuos vartotojus į savo biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
arba nusiųsti jiems "
"žinutes žemiau esanÄių mygtukų pagalba."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 ../pidgin/gtknotify.c:794
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5619
msgid "No matches"
msgstr "NÄra atitikimų"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"Identifikatorius â%sâ neatitiko jokių vartotojų JÅ«sų âSametimeâ "
"bendruomenÄje."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624
msgid "No Matches"
msgstr "NÄra atitikimų"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5661
msgid "Search for a user"
msgstr "Ieškoti vartotojo"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5662
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
@@ -7856,59 +11235,115 @@ msgstr ""
"Ä®veskite vardÄ
ar identifikatoriaus dalį žemiau esanÄiame lauke, kad "
"ieÅ¡kotumÄte atitinkanÄių vartotojų JÅ«sų âSametimeâ bendruomenÄje."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665
msgid "User Search"
msgstr "Vartotojų paieška"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5678
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Importuoti âSametimeâ sÄ
raÅ¡Ä
..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Eksportuoti âSametimeâ sÄ
raÅ¡Ä
..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "PridÄti âNotesâ adresų knygos grupÄ..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690
msgid "User Search..."
msgstr "Ieškoti vartotojų..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Jungtis priverstinai (ignoruoti serverio nukreipimus kitur)"
#. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5806
msgid "Hide client identity"
msgstr "SlÄpti kliento tapatybÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "Vartotojo %s nÄra tinkle"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "Susitarimas dÄl raktų"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Nepavyko susitarti dÄl raktų"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Susitarimo dÄl raktų metu įvyko klaida"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Susitarimas dÄl raktų nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "BaigÄsi susitarimo dÄl raktų laukimo laikas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "Susitarimas dÄl raktų buvo nutrauktas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "Susitarimas dÄl raktų jau pradÄtas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Negalima susitarti dÄl raktų su savimi paÄiu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "Nuotolinio vartotojo nebÄra tinkle"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -7916,6 +11351,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Susitarimo dÄl raktų praÅ¡ymas gautas iÅ¡ vartotojo %s. Ar norite susitarti?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -7926,40 +11363,99 @@ msgstr ""
"nuotoliniame mazge: %s\n"
"nuotoliniame prievade: %d"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Susitarymo dÄl raktų praÅ¡ymas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "IM su slaptažodžiu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Negalima nustatyti IM rakto"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "Nustatyti IM slaptažodį"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "Gauti vieÅ¡Ä
jį raktÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Negalima gauti viešojo rakto"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1669
msgid "Show Public Key"
msgstr "Rodyti vieÅ¡Ä
jį raktÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "Nepavyko įkelti viešojo rakto"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "Vartotojo informacija"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Nepavyko gauti vartotojo informacijos"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "BiÄiulis %s nÄra patikimas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -7968,13 +11464,19 @@ msgstr ""
"rakto. Tam jÅ«s galite naudoti âGauti vieÅ¡Ä
jį raktÄ
\"."
#. Open file selector to select the public key.
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
msgid "Open..."
msgstr "Atverti..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "BiÄiulio %s nÄra tinkle"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
@@ -7982,12 +11484,18 @@ msgstr ""
"NorÄdami pridÄti biÄiulį, privalote importuoti jo vieÅ¡Ä
jį raktÄ
. Tam "
"paspauskite âImportuoti...â."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
msgid "_Import..."
msgstr "_Importuoti..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
msgid "Select correct user"
msgstr "Pasirinkite teisingÄ
vartotojÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
@@ -7996,6 +11504,8 @@ msgstr ""
"Pasirinkite teisingÄ
vartotojÄ
iÅ¡ sÄ
raÅ¡o, kuris bus įtrauktas į biÄiulių "
"sÄ
raÅ¡Ä
."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
@@ -8003,152 +11513,312 @@ msgstr ""
"Rastas daugiau nei vienas vartotojas su tokiu paÄiu vardu. Pasirinkite "
"teisingÄ
vartotojÄ
iÅ¡ sÄ
raÅ¡o, kuris bus įtrauktas į biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
msgid "Detached"
msgstr "Atskirtas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:59
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50
msgid "Indisposed"
msgstr "NelinkÄs"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:61
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Pažadink mane"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44
msgid "Hyper Active"
msgstr "Hiperaktyvus"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
msgid "Robot"
msgstr "Robotas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:978
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
msgid "Happy"
msgstr "Laimingas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:980
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
msgid "Sad"
msgstr "Liūdnas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
msgid "Angry"
msgstr "Piktas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
msgid "Jealous"
msgstr "Pavydus"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
msgid "Ashamed"
msgstr "SusigÄdÄs"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
msgid "Invincible"
msgstr "Nenugalimas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
msgid "In Love"
msgstr "Ä®simylÄjÄs"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
msgid "Sleepy"
msgstr "Mieguistas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1524
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
msgid "Bored"
msgstr "Nuobuodžiaujantis"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1526
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
msgid "Excited"
msgstr "SusijaudinÄs"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
msgid "Anxious"
msgstr "Neramus"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "Vartotojo būsenos"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Labiausiai mÄgstamas kontaktas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "Labiausiai mÄgstama kalba"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749
msgid "Timezone"
msgstr "Laiko juosta"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "GeografinÄ vietovÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1651
msgid "Reset IM Key"
msgstr "Atstatyti IM raktÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "Pokalbiai su raktų apsikeitimu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1663
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662
msgid "IM with Password"
msgstr "Pokalbiai su slaptažodžiu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1676
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1675
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Gauti vieÅ¡Ä
jį raktÄ
..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1682
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "IÅ¡mesti vartotojÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1693
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "Piešti ant lentos"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "Sla_ptafrazÄ:"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "Kanalas %s tinkle neegzistuoja"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "Kanalo informacija"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Nepavyko gauti kanalo informacijos"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Kanalo pavadinimas:</b> %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Vartotojų skaiÄius:</b> %d"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanalo įkÅ«rÄjas:</b> %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanalo Å¡ifras:</b> %s"
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanalo HMAC:</b> %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Kanalo tema:</b><br>%s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Kanalo būsenos:</b> "
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Ä®kÅ«rÄjo rakto kontrolinis kodas:</b><br>%s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Ä®kÅ«rÄjo rakto žodinis kontrolinis kodas:</b><br>%s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "PridÄti kanalo vieÅ¡Ä
jį raktÄ
"
#. Add new public key
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Atverti vieÅ¡Ä
jį raktÄ
..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Kanalo slaptafrazÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Kanalo viešųjų raktų sÄ
rašas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8162,68 +11832,124 @@ msgstr ""
"norint prisijungti prie kanalo. Jei kanalo viešieji raktai yra nustatyti, "
"gali prisijungti tik vartotojai, kurių viešieji raktai yra priskirti."
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "TapatybÄs nustatymas kanale"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "Ä®dÄti / PaÅ¡alinti"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "GrupÄs pavadinimas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956
msgid "Passphrase"
msgstr "SlaptafrazÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "PraÅ¡om įvesti kanalo %s privaÄios grupÄs pavadinimÄ
ir slaptafrazÄ."
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "PridÄti kanalo privaÄiÄ
grupÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "Vartotojų skaiÄiaus riba"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"Nustatyti kanalo vartotojų skaiÄiaus ribÄ
. Nulio reikÅ¡mÄ paÅ¡alina ribÄ
."
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "Pakvietimų sÄ
rašas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "Draudimų sÄ
rašas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "PridÄti privaÄiÄ
grupÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "AtÅ¡aukti pastovumÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "Nustatyti pastovumÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "Nustatyti vartotojų skaiÄiaus ribÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "AtÅ¡aukti temos apribojimÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Nustatyti temos apribojimÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "AtÅ¡aukti kanalo privatumÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "Nustatyti kanalo privatumÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "AtÅ¡aukti kanalo slaptumÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Nustatyti kanalo slaptumÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
@@ -8231,178 +11957,322 @@ msgstr ""
"JÅ«s turite prisijungti prie kanalo %s, kad galÄtumÄte prisijungti prie "
"privaÄios grupÄs"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "Prisijungti prie privaÄios grupÄs"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "Negalima prisijungti prie privaÄios grupÄs"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1452
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
msgid "Call Command"
msgstr "Komandos iškvietimas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
msgid "Cannot call command"
msgstr "Negalima iškviesti komandos"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1454
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163
msgid "Unknown command"
msgstr "Nežinoma komanda"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Saugus failų perdavimas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Failų perdavimo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
msgid "Remote disconnected"
msgstr "Kitas vartotojas atsijungÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Neduotas leidimas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Raktų sutikimas nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid "Connection timed out"
msgstr "Jungties laukimo laikas baigÄsi"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
msgid "Creating connection failed"
msgstr "Jungties sukūrimo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Failų perdavimo seansas neegzistuoja"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "NÄra aktyvaus failų perdavimo seanso"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "Failo perdavimas jau pradÄtas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Nepavyko atlikti raktų sutarimo failų perdavimui"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Nepavyko pradÄti failų perdavimo"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "Negalima išsiųsti failo"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
msgid "Error occurred"
msgstr "Įvyko klaida"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s pakeitÄ kanalo <I>%s</I> temÄ
į: %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> pakeitÄ kanalo <I>%s</I> bÅ«senas į: %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</s> pašalino visus kanalo <i>%s</i> būsenas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> pakeitÄ vartotojo <I>%s</I> bÅ«senas į: %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<i>%s</i> pašalino visas vartotojo <i>%s</i> būsenas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "IÅ¡ <i>%s</i> Jus iÅ¡spyrÄ <i>%s</i> (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "Jus iÅ¡metÄ %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "IÅ¡mestas vartotojo %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "Serverio atjungimas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "AsmeninÄ informacija"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "Gimtadienis"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "Vaidmuo darbe"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "Padalinys"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "Pastabos"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "JÅ«s esate <i>%s</i> kanalo įkÅ«rÄjas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "Kanalo <i>%s</i> įkÅ«rÄjas yra <i>%s</i>"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
msgid "Real Name"
msgstr "Tikras vardas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "BÅ«senos tekstas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Viešojo rakto kontrolinis kodas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Viešojo rakto žodinis kontrolinis kodas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "_Daugiau..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1312
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013
msgid "Detach From Server"
msgstr "Atsiskirti nuo serverio"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "Atsiskirti negalima"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Negalima nustatyti temos"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Vardo pakeisti nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "Kambarių sÄ
rašas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Nepavyko gauti kambarių sÄ
rašo"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485
msgid "Network is empty"
msgstr "Tinklas yra tuÅ¡Äias"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "Joks viešasis raktas nebuvo gautas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "Serverio informacija"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie serverį"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "Serverio statistika"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Nepavyko gauti serverio statistikos"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
@@ -8437,36 +12307,59 @@ msgstr ""
"Iš viso serverio operatorių: %d\n"
"Iš viso maršruto parinktuvų operatorių: %d\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "Tinklo statistika"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Nepavyko skimbtelÄti"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Atsakas į skimbtelÄjimÄ
gautas iš serverio"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "Nepavyko išmesti vartotojo"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665
msgid "WATCH"
msgstr "STEBÄTI"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665
msgid "Cannot watch user"
msgstr "Negalima stebÄti vartotojo"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194
msgid "Resuming session"
msgstr "PratÄsiamas seansas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
msgid "Authenticating connection"
msgstr "Jungties tapatybÄs nustatymas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Tikrinamas serverio viešasis raktas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
msgid "Passphrase required"
msgstr "Reikalinga slaptafrazÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -8475,11 +12368,13 @@ msgstr ""
"Gautas vartotojo %s vieÅ¡asis raktas. JÅ«sų vietinÄ kopija nesutampa su Å¡iuo "
"raktu. Ar vis tiek norite priimti šį vieÅ¡Ä
jį raktÄ
?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""
"Gautas vartotojo %s vieÅ¡asis raktas. Ar norite priimti šį vieÅ¡Ä
jį raktÄ
?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -8492,64 +12387,112 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Patikrinti vieÅ¡Ä
jį raktÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "_PeržiÅ«rÄti..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Nepalaikomas viešojo rakto tipas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:320
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Atjungtas serverio"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:328
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Jungimosi į SILC serverį klaida"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:334
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Apsikeitimas raktais nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Atskirto seanso pratÄsimas nepavyko. Paspauskite âJungtis iÅ¡ naujo\", kad "
"sukurtumÄtÄ naujÄ
jungtį."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164
msgid "Connection failed"
msgstr "Jungties klaida"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:398
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197
msgid "Performing key exchange"
msgstr "ApsikeiÄiama raktais"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:450
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Nepavyko sukurti jungties."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:493
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:509
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:341
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros"
#. Progress
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:523
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Jungiamasi prie SILC serverio"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:569
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272
msgid "Out of memory"
msgstr "Trūksta atminties"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:620
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC protokolo"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:633
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "SILC raktų poros įkÄlimo klaida"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
+#, c-format
+msgid "Download %s: %s"
+msgstr "Atsisiųsk %s: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:974
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675
msgid "Your Current Mood"
msgstr "JÅ«sų dabartinÄ nuotaika"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:976
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:1792
msgid "Normal"
msgstr "Normaliai"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
msgid "In love"
msgstr "Ä®simylÄjÄs"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -8557,37 +12500,64 @@ msgstr ""
"\n"
"JÅ«sų labiausiai mÄgstami kontaktavimo bÅ«dai"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714
msgid "Video conferencing"
msgstr "Kontaktas vaizdo konferencijoms"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719
msgid "Your Current Status"
msgstr "JÅ«sų dabartinÄ bÅ«sena"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1025
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726
msgid "Online Services"
msgstr "TiesioginÄs tarnybos"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiomis tarnybomis JÅ«s naudojatÄs"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu JÅ«s naudojatÄs"
# âvCardâ yra tikrinis žodis
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
msgid "Your VCard File"
msgstr "Jūsų vCard failas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1047
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Laiko juosta (UTC)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Vartotojo prisijungimo būsenos atributai"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -8597,128 +12567,217 @@ msgstr ""
"informacijÄ
ir JÅ«sų asmeninÄ informacijÄ
. PraÅ¡ome užpildyti informacijÄ
, "
"kuriÄ
matys kiti vartotojai apie Jus."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1721
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440
msgid "Message of the Day"
msgstr "Dienos žinutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Dienos žinutÄs nÄra"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "NÄra susietos su Å¡ia jungtimi dienos žinutÄs"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Kuriama nauja SILC raktų pora..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "SlaptafrazÄs nesutampa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Raktų poros sukūrimas nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
msgid "Key length"
msgstr "Rakto ilgis"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1233
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
msgid "Public key file"
msgstr "Viešojo rakto failas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1235
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936
msgid "Private key file"
msgstr "Privataus rakto failas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "SlaptafrazÄ (pakartoti)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Sukurti raktų porÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009
msgid "Online Status"
msgstr "Prisijungimo būsena"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1316
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017
msgid "View Message of the Day"
msgstr "ŽiÅ«rÄti dienos žinutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Sukurti SILC raktų porÄ
..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "Vartotojo <i>%s</i> nÄra tinkle"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311
msgid "Topic too long"
msgstr "Tema per ilga"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1673
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392
msgid "You must specify a nick"
msgstr "JÅ«s privalote nurodyti vardÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1775
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "kanalas %s nerastas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "Kanalo %s būsenos: %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1782
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "kanalas %s neturi būsenų"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1795
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti %s kanalo būsenų"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Nežinoma komanda: %s, (gali būti programos riktas)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr "part [kanalas]: palikti kanalÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
msgstr "leave [channel] palikti kanalÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
msgstr "topic [nauja tema]: rodyti arba pakeisti temÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638
msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
msgstr ""
"join <kanalas> [slaptažodis]: prisijungti prie pokalbių kanalo šiame "
"tinkle"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1923
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642
msgid "list: List channels on this network"
msgstr "list: parodyti Å¡io tinklo kanalų sÄ
raÅ¡Ä
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646
msgid "whois <nick>: View nick's information"
msgstr "whois <vardas> rodyti informacijÄ
apie vartotojÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1931
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704
msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg <vardas> <žinutÄ>: vartotojui nusiųsti privaÄiÄ
žinutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654
msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
msgstr "query <vardas> [žinutÄ]: vartotojui nusiųsti privaÄiÄ
žinutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1939
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: rodyti serverio dienos žinutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1943
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662
msgid "detach: Detach this session"
msgstr "detach: atskirti Å¡iÄ
sesijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1947
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""
"quit [žinutÄ]: atsijungti nuo serverio su papildoma neprivaloma žinute"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1951
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670
msgid "call <command>: Call any silc client command"
msgstr "call <komanda> iÅ¡kviesti bet kokiÄ
SILC kliento komandÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
msgstr ""
"kill <vardas> [-vieÅ¡asis raktas|<priežastis>]: iÅ¡mesti vartotojÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
msgstr "nick <naujas-vardas>: pakeisti JÅ«sų vardÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1965
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
msgid "whowas <nick>: View nick's information"
msgstr "whowas <slapyvardis>: rodyti informacijÄ
apie vartotojÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1969
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
msgid ""
"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
"channel modes"
@@ -8726,6 +12785,8 @@ msgstr ""
"cmode <kanalas> [+|-<būsenos>] [argumentai]: keisti arba rodyti "
"kanalo būsenas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1973
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692
msgid ""
"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
"on channel"
@@ -8733,14 +12794,20 @@ msgstr ""
"cumode <kanalas> +|-<būsenos&gr; <slapyvardis>: keisti "
"vartotojo būsenas kanale"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1977
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
msgstr "umode <vartotojo-būsenos>: nustatyti Jūsų būsenas tinkle"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1981
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr ""
"oper <slapyvardis> [-viešasis raktas]: gauti serverio operatoriaus "
"privilegijas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1985
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704
msgid ""
"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
@@ -8748,32 +12815,48 @@ msgstr ""
"invite <kanalas> [-|+]<slapyvardis>: pakviesti vartotojÄ
arba "
"įterpti/paÅ¡alinti iÅ¡ kanalo pakvietimų sÄ
rašo"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1989
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708
msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
"kick <kanalas> <slapyvardis> [komentaras]: iÅ¡spirti vartotojÄ
"
"iš kanalog"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1993
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr "info [serveris]: rodyti serverio administracines detales"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1997
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716
msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
msgstr ""
"ban [<kanalas> +|-<slapyvardis>]: uždrausti vartotojui "
"prisijungti prie kanalo"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2001
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720
msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey <nick|server>: gauti vartotojo arba serverio vieÅ¡Ä
jį raktÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2005
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr "stats: rodyti serverio ir tinklo statistikÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2009
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: skimbtelÄti serveriui"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2014
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733
msgid "users <channel>: List users in channel"
msgstr "users <kanalas>: rodyti vartotojus kanale"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2018
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
"specific users in channel(s)"
@@ -8800,92 +12883,142 @@ msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2130
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1862
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC protokolo papildinys"
# * description
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2132
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "SILC papildinys"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2173
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1896 ../pidgin/gtkprefs.c:2147
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2184
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1907
msgid "Public Key file"
msgstr "Viešojo rakto failas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2188
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1911
msgid "Private Key file"
msgstr "Privataus rakto failas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2198
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1921
msgid "Cipher"
msgstr "Å ifras"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2208
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1931
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2211
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Naudoti âPerfect Forward Secrecyâ (PFC)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2215
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1934
msgid "Public key authentication"
msgstr "TapatybÄs nustatymas vieÅ¡uoju raktu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2218
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Blokuoti greitÄ
sias žinutes be raktų apsikeitimo"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "Blokuoti rašymo ant lentos žinutes"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "AutomatiÅ¡kai atidaryti raÅ¡ymo lentÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "SkaitmeniÅ¡kai pasiraÅ¡yti ir patikrinti visas greitÄ
sias žinutes"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Kuriama SILC raktų pora..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "Negalima sukurti SILC raktų poros\n"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Asmenvardis: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Vartotojo vardas: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "El. paštas: \t\t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Mazgo vardas: %s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Organizacija: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Å alis: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritmas: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Rakto ilgis, bitais: \t%d\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Versija: %s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
@@ -8895,6 +13028,8 @@ msgstr ""
"VieÅ¡ojo rakto kontrolinÄ suma:\n"
"%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
@@ -8903,28 +13038,44 @@ msgstr ""
"VieÅ¡ojo rakto žodinÄ kontrolinÄ suma:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "Viešojo rakto informacija"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "Paging"
msgstr "ŽinutÄs į praneÅ¡imų gaviklį"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Vaizdo konferencija"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "â%sâ atsiuntÄ raÅ¡ymo ant lentos žinutÄ. Ar norite atidaryti lentÄ
?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
@@ -8933,71 +13084,89 @@ msgstr ""
"â%sâ atsiuntÄ raÅ¡ymo ant lentos žinutÄ kanale â%sâ. Ar norite atidaryti "
"lentÄ
?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
msgid "Whiteboard"
msgstr "Lenta"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "NÄra prieinamos serverio statistikos"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "NesÄkmÄ: versijų neatitikimas, atnaujinkite savo klientÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"NesekmÄ: nuotolinis mazgas nepasitiki arba nepalaiko JÅ«sų vieÅ¡ojo rakto"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "NesekmÄ: nuotolinis mazgas nepalaiko siÅ«lomos KE grupÄs"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "NesekmÄ: nuotolinis mazgas nepalaiko siÅ«lomo Å¡ifro"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "NesekmÄ: nuotolinis mazgas nepalaiko siÅ«lomo PKCS"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "NesekmÄ: nuotolinis mazgas nepalaiko siÅ«lomos maiÅ¡os funkcijos"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "NesekmÄ: nuotolinis mazgas nepalaiko siÅ«lomo HMAC"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "NesekmÄ: neteisingas paraÅ¡as"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "NesekmÄ: neteisingas slapukas"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "NesekmÄ: tapatybÄs nustatymas nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC kliento jungties"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295
msgid "John Noname"
msgstr "Vardenis Pavardenis"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros: %s"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:435
msgid "Could not write"
msgstr "Nepavyko rašyti"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:459
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1729
msgid "Could not connect"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1143
msgid "Unknown server response."
msgstr "Nežinomas serverio atsakymas."
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1811
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1826
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1881
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi"
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
-
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP naudotojų vardai negali turÄti matomų tarpų arba â@â simbolių"
@@ -9019,6 +13188,7 @@ msgstr "SIP naudotojų vardai negali tur
#. *< id
#. *< name
#. *< version
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
@@ -9033,119 +13203,153 @@ msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
# *< version
# * summary
#. * summary
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2090
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2118
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Skelbti bÅ«senÄ
(pastaba: bet kas galÄs Jus stebÄti)"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2124
msgid "Use UDP"
msgstr "Naudoti UDP"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2126
msgid "Use proxy"
msgstr "Be tarpininko"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2128
msgid "Proxy"
msgstr "Tarpininkas"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2130
msgid "Auth User"
msgstr "Vartotojas prieigos teisÄs tikrinimui"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2132
msgid "Auth Domain"
msgstr "Sritis prieigos teisÄs tikrinimui"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Ieškoma %s"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Prisijungimas prie %s nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Prisijungiama: %s"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Negalima rašyti failo %s."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Negalima skaityti failo %s."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "ŽinutÄ per ilga, paskutiniai %s bitai nukÄ
sti."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s nÄra Å¡iuo metu prisijungÄs"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Vartotojo %s perspÄjimas neleidžiamas"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "ŽinutÄ prarasta, JÅ«s virÅ¡ijote maksimaliÄ
serverio greiÄio ribÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Pokalbis %s nepasiekiamas"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Žinutes gavÄjui %s JÅ«s siunÄiate per greitai."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "JÅ«s praleidote žinutÄ iÅ¡ %s, nes ji buvo iÅ¡siųsta per didelÄ"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "JÅ«s praleidote žinutÄ iÅ¡ %s, nes ji buvo iÅ¡siųsta per greitai."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Failure."
msgstr "NesekmÄ."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Too many matches."
msgstr "Per daug atitikimų."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Reikia labiau apibrÄžti."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Katalogo tarnyba laikinai neprieinama."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "El. pašto adresų paieška apribota."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Ignoruotas bazinis žodis"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
msgid "No keywords."
msgstr "NÄra bazinių žodžių"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
msgid "User has no directory information."
msgstr "Vartotojas neturi katalogo informacijos"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Country not supported."
msgstr "Nepalaikoma Å¡alis."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Nežinoma nesekmÄ: %s."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""
"JÅ«sų perspÄjimo lygis Å¡iuo metu yra per aukÅ¡tas, kad galÄtumÄte prisijungti."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9154,54 +13358,71 @@ msgstr ""
"minuÄių ir pabandykite iÅ¡ naujo. Jei ir toliau bandysite, Jums reikÄs "
"laukti dar ilgiau."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Įvyko nežinoma prisijungimo klaida: %s."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
msgstr "Įvyko nežinoma klaida %d. Informacija: %s"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Neteisingas grupÄs pavadinimas"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "Jungtis uždaryta"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Laukiama atsako..."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "TOC protokolo užlaikymas baigÄsi. Dabar JÅ«s vÄl galite siųsti žinutes."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Slaptažodis pakeistas sÄkmingai"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6957
msgid "_Group:"
msgstr "_GrupÄ:"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "Gauti katalogo informacijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Nustatyti katalogo informacijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui!"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr "Failų perdavimas nepavyko; greiÄiausiai kita pusÄ jį nutraukÄ."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Nepavyko prisijungti perdavimui."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr "Nepavyko raÅ¡yti failo antraÅ¡tÄs. Failas nebus perduotas."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "Įrašyti kaip..."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -9209,6 +13430,7 @@ msgstr[2] "%s praÅ¡o %s priimti %d failÅ
msgstr[1] "%s prašo %s priimti %d failus: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[2] "%s prašo %s priimti %d failų: %s (%.2f %s)%s%s"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s praÅ¡o nusiųsti jam failÄ
"
@@ -9223,25 +13445,31 @@ msgstr "%s praÅ¡o nusiųsti jam failÄ
"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC protokolo papildinys"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""
"%s atsiuntÄ kvietimÄ
internetinÄs vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
"nepalaiko."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:804
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "JÅ«sų Yahoo! žinutÄ nebuvo iÅ¡siųsta."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:917
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Yahoo! sisteminis pranešimas vartotojui %s:"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Prieigos teisÄs nesuteikimo žinutÄ:"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1009
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -9250,14 +13478,17 @@ msgstr ""
"%s atmeteÄ (atgaline data) JÅ«sų praÅ¡ymÄ
įtraukti jį į JÅ«sų biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
"
"dÄl Å¡ios priežasties: %s."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1012
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"%s atmetÄ (atgaline data) JÅ«sų praÅ¡ymÄ
įtraukti jį į JÅ«sų biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1014
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "BiÄiulio pridÄjimas atmestas"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2001
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9268,9 +13499,11 @@ msgstr ""
"turbÅ«t nepavyks sÄkmingai prisijungti prie Yahoo. PaieÅ¡kokite atnaujinimų "
"adresu %s."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2005
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo! tapatybÄs nustatymas nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2085
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
@@ -9279,35 +13512,50 @@ msgstr ""
"JÅ«s bandÄte ignoruoti vartotojÄ
%s, bet jis yra JÅ«sų biÄiulių sÄ
raše. "
"Paspauskite âTaipâ, jei norite paÅ¡alinti ir ignoruoti biÄiulį."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2088
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ar ignoruoti biÄiulį?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2159
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "JÅ«sų abonentas užblokuotas, prisijunkite prie Yahoo! svetainÄs."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2162
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainÄs galbÅ«t "
"tai pataisys."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2215
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "Nepavyko pridÄti biÄiulio %s į grupÄ %s serverio sÄ
raše paskyroje %s."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2218
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Nepavyko pridÄti biÄiulio į serverio saraÅ¡Ä
"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2340
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ GarsinÄ Å¾inutÄ %s/%s/%s.swf ] %s"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2696
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas iš serverio."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
msgid "Connection problem"
msgstr "Jungties klaida"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
@@ -9316,6 +13564,7 @@ msgstr ""
"Prarasta jungtis su %s:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -9324,74 +13573,105 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti jungties su %s:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3840
msgid "Not at Home"
msgstr "Ne namie"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843
msgid "Not at Desk"
msgstr "Ne darbo vietoje"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3149
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3846
msgid "Not in Office"
msgstr "Ne biure"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3852
msgid "On Vacation"
msgstr "Atostogose"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3157
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3858
msgid "Stepped Out"
msgstr "Trumpam iÅ¡ÄjÄs"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3280
msgid "Not on server list"
msgstr "NÄra serverio sÄ
raše"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3355
msgid "Appear Online"
msgstr "Atrodyti prisijungusiu"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3300
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3376
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Atrodyti atsijungusiu"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3318
msgid "Presence"
msgstr "BÅ«sena"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361
msgid "Appear Offline"
msgstr "Atrodyti atsijungusiu"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3370
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Neatrodyti atsijungusiu"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3418
msgid "Join in Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3424
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Inicijuoti konferencijÄ
"
# Use Environmental Settings
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3452
msgid "Presence Settings"
msgstr "BÅ«senos nuostatos"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3458
msgid "Start Doodling"
msgstr "PradÄti paiÅ¡inÄjimÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3568
msgid "Activate which ID?"
msgstr "Kurį ID aktyvuoti?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3579
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Prisijungti prie ko į pokalbį?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3591
msgid "Activate ID..."
msgstr "Aktyvuoti ID..."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3595
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Prisijungti prie vartotojo pokalbyje..."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600
msgid "Open Inbox"
msgstr "Atidaryti paÅ¡to dÄžutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189
msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr ""
"join <kambarys>: prisijungti prie pokalbių kambario Yahoo tinkle"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4194
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: parodyti Å¡io Yahoo tinklo kanalų sÄ
raÅ¡Ä
"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4202
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: papraÅ¡yti kontakto pradÄti su juo paiÅ¡ymo seansÄ
"
@@ -9405,67 +13685,88 @@ msgstr "doodle: paprašyti kontakto pra
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4411
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo protokolo papildinys"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4436
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japonija"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4439
msgid "Pager server"
msgstr "Pranešimų gaviklio serveris"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4442
msgid "Japan Pager server"
msgstr "Japonijos pranešimų gaviklio serveris"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4445
msgid "Pager port"
msgstr "Pranešimų gaviklio prievadas"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4448
msgid "File transfer server"
msgstr "Failų perdavimo serveris"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4451
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Japonijos failų perdavimo serveris"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4454
msgid "File transfer port"
msgstr "Failų perdavimo prievadas"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4457
msgid "Chat room locale"
msgstr "Pokalbių kambario lokalÄ"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4460
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Ignoruoti kvietimus į konferencijas ir pokalbių kambarius"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4468
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Pokalbių kambarių sÄ
rašo URL"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4471
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Yahoo pokalbių serveris"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4474
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo pokalbių serverio prievadas"
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Nusiųsta Doodle užklausa."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Negalima nustatyti failo deskriptoriaus."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410
#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s siÅ«lo atsiųsti %d failo(-ų) grupÄ\n"
-msgid "Write Error"
-msgstr "Rašymo klaida"
-
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japonija profilis"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! profilis"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:839
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
@@ -9473,39 +13774,53 @@ msgstr ""
"AtsipraÅ¡ome, profiliai, pažymÄti kaip tik suaugusiems, nÄra palaikomi Å¡iuo "
"metu."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:841
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr "Jeigu norite pamatyti šį profilį, turite šį saitÄ
atverti narÅ¡yklÄje:"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobiai"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134
msgid "Latest News"
msgstr "Naujienos"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
msgid "Home Page"
msgstr "Namų puslapis"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Puiki nuoroda 1"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Puiki nuoroda 2"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Puiki nuoroda 3"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1193
msgid "Last Update"
msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "Vartotojo %s informacija nepasiekiama"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
@@ -9513,6 +13828,7 @@ msgstr ""
"Atsiprašome, bet atrodo, jog šis profilis parašytas šiuo metu nepalaikoma "
"kalba ar formatu."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
@@ -9520,6 +13836,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko gauti vartotojo profilio. GreiÄiausiai tai yra laikina serverio "
"problema. PraÅ¡ome pabandyti vÄliau iÅ¡ naujo."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1227
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -9530,33 +13847,41 @@ msgstr ""
"egzistuojanÄio vartotojo profilio, todÄl jei žinote, kad toks vartotojas "
"egzistuoja, pabandykite vÄliau iÅ¡ naujo."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1234
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "TuÅ¡Äias vartotojo profilis."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""
"Vartotojas %s atmetÄ JÅ«sų konferencijos pakvietimÄ
į kambarį â%sâ dÄl "
"priežasties â%sâ."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Pakvietimas atmestas"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbio"
#. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446
msgid "Unknown room"
msgstr "Nežinomas kambarys"
#. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Galbūt kambarys yra pilnas"
#. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
msgid "Not available"
msgstr "Neprieinamas"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
@@ -9564,34 +13889,46 @@ msgstr ""
"Nežinoma klaida. Jums gali tektis atsijungti ir palaukti penkias minutÄs "
"prieÅ¡ atgaunant galimybÄ prisijungti prie pokalbių kambario"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "JÅ«s dabar kalbate %s."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie biÄiulio pokalbių kambaryje"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "GalbÅ«t jie nÄra pokalbių kambaryje?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Nepavyko gauti kambarių sÄ
rašo."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511
msgid "Voices"
msgstr "Balsai"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
msgid "Webcams"
msgstr "InternetinÄs kameros"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Nepavyko gauti kambarių sÄ
rašo."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588
msgid "User Rooms"
msgstr "Vartotojų kambariai"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Jungties su YCHT serveriu problemos."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
@@ -9600,6 +13937,7 @@ msgstr ""
"Prarastas prisijungimas prie serverio\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
@@ -9607,61 +13945,80 @@ msgstr ""
"(Ä®vyko praneÅ¡imo konvertavimo klaida. Patikrinkite parinktį âKoduotÄâ "
"paskyrų redaktoriuje)"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Nepavyko iÅ¡siųsti žinutÄs į pokalbių kambarį %s,%s,%s"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1174
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "PasislÄpÄs arba neprisijungÄs"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>PrisijungÄs prie %s nuo %s"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1515
msgid "Anyone"
msgstr "Bet kas"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2373
msgid "_Class:"
msgstr "_KlasÄ"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379
msgid "_Instance:"
msgstr "_Instancija"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2385
msgid "_Recipient:"
msgstr "_GavÄjas:"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2396
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Bandymas užsirašyti į %s,%s,%s nepavyko"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709
msgid "zlocate <nick>: Locate user"
msgstr "zlocate <slapyvardis>: surasti vartotojÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2714
msgid "zl <nick>: Locate user"
msgstr "zl <slapyvardis>: surasti vartotojÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2719
msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"instance <instancija>: nustatyti Å¡ioje klasÄje vartojamÄ
instancijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724
msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst <instancija>: nustatyti Å¡ioje klasÄje vartojamÄ
instancijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2729
msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"topic <instancija>: nustatyti Å¡ioje klasÄje vartojamÄ
instancijÄ
"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2735
msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
msgstr ""
"sub <klasÄ> <instancija> <gavÄjas>: prisijungti prie "
"naujo pokalbio"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2740
msgid ""
"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
msgstr ""
"zi <instancija>: siųsti žinutÄ adresu <ŽINUTÄ,<i>instancija</i>,"
"*>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2746
msgid ""
"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*>"
@@ -9669,6 +14026,7 @@ msgstr ""
"zci <klasÄ> <instancija>: siųsti žinutÄ adresu <<i>klasÄ</"
"i>, <i>instancija</i>,*>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2752
msgid ""
"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
@@ -9676,6 +14034,7 @@ msgstr ""
"zcir <klasÄ> <instancija> <gavÄjas>: siųsti žinutÄ adresu "
"<<i>klasÄ</i>,<i>instancija</i>,<i>gavÄjas</i>>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2758
msgid ""
"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
@@ -9683,13 +14042,16 @@ msgstr ""
"zir <instancija> <gavÄjas>: siųsti žinutÄ adresu <ŽINUTÄ,"
"<i>instancija</i>,<i>gavÄjas</i>>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2763
msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
msgstr ""
"zc <klasÄ>: siųsti žinutÄ adresu <<i>klasÄ</i>,ASMENINÄ,*>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2839
msgid "Resubscribe"
msgstr "Prisiregistruoti iš naujo"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2842
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Gauti registracijas iš serverio"
@@ -9703,33 +14065,45 @@ msgstr "Gauti registracijas iš serverio
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2935
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2937
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr protokolo papildinys"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2962
msgid "Use tzc"
msgstr "Naudoti âtzcâ"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2965
msgid "tzc command"
msgstr "âtzcâ komanda"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2968
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Eksportuoti į .anyone"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2971
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Eksportuoti į .zephyr.subs"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2974
msgid "Import from .anyone"
msgstr "Importuoti iš .anyone"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2977
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Importuoti iš .zephyr.subs"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2980
msgid "Realm"
msgstr "Sritis"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2983
msgid "Exposure"
msgstr "Atskleidimas"
+#: ../libpurple/proxy.c:493 ../libpurple/proxy.c:955 ../libpurple/proxy.c:1090
+#: ../libpurple/proxy.c:1698
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
@@ -9739,66 +14113,81 @@ msgstr ""
"%s"
# Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libpurple/proxy.c:694
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s\n"
+#: ../libpurple/proxy.c:734 ../libpurple/proxy.c:783 ../libpurple/proxy.c:821
+#: ../libpurple/proxy.c:833
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP tarpininko serverio jungties klaida %d"
+#: ../libpurple/proxy.c:829
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr ""
"Kreiptis atmesta: tarpininkaujantis serveris draudžia prievado %d "
"tuneliavimÄ
."
+#: ../libpurple/proxy.c:1051
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Klaida nustatant %s"
+#: ../libpurple/proxy.c:1804
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
+#: ../libpurple/prpl.c:424
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr "PraÅ¡oma %s dÄmesio..."
+
+#: ../libpurple/prpl.c:469
+#, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s papraÅ¡Ä jÅ«sų dÄmesio!"
+
# *
# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
+#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554
msgid "_Yes"
msgstr "_Taip"
+#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
+#: ../libpurple/request.h:1411
msgid "_Accept"
msgstr "_Priimti"
#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr "ManÄs Äia nÄra Å¡iuo metu"
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
msgid "saved statuses"
msgstr "išsaugotos būsenos"
+#: ../libpurple/server.c:264
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s dabar žinomas kaip %s.\n"
+#: ../libpurple/server.c:827
#, c-format
-msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr "PraÅ¡oma %s dÄmesio..."
-
-#, c-format
-msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s papraÅ¡Ä jÅ«sų dÄmesio!"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
@@ -9806,76 +14195,116 @@ msgstr ""
"Vartotojas %s pakvietÄ biÄiulį %s į pokalbių kambarį %s:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/server.c:832
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "Vartotojas %s pakvietÄ biÄiulį %s į pokalbių kambarį %s\n"
+#: ../libpurple/server.c:836
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Ar priimti pakvietimÄ
į pokalbių kambarį?"
+#. Shortcut
+#: ../libpurple/smiley.c:411 ../pidgin/gtksmiley.c:504
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Klavišų seka"
+
+#: ../libpurple/smiley.c:412
+msgid "The text-shortcut for the smiley"
+msgstr "Å ypsenÄlÄs klavišų seka"
+
+#. Stored Image
+#: ../libpurple/smiley.c:418
+msgid "Stored Image"
+msgstr "Įrašytas vaizdas"
+
+#: ../libpurple/smiley.c:419
+msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
+msgstr "Įrašytas paveiksliukas. (kol kas reikia tenkintis tuo)"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:164
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "SSL prisijungimas nepavyko"
+#: ../libpurple/sslconn.c:166
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL pasisveikinimas nepavyko"
+#: ../libpurple/sslconn.c:168
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "SSL partneris pristatÄ neteisingÄ
liudijimÄ
"
+#: ../libpurple/sslconn.c:171
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Nežinoma SSL klaida"
+#: ../libpurple/status.c:158
msgid "Unset"
msgstr "Atstatyti"
+#: ../libpurple/status.c:161 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091
msgid "Do not disturb"
msgstr "Netrukdyti"
+#: ../libpurple/status.c:164
msgid "Extended away"
msgstr "Ilgam pasitraukÄs"
+#: ../libpurple/status.c:165
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilus"
+#: ../libpurple/status.c:166
msgid "Listening to music"
msgstr "Klausausi muzikos"
+#: ../libpurple/status.c:615
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) pakeitÄ bÅ«senÄ
iš %s į %s"
+#: ../libpurple/status.c:626
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) dabar %s"
+#: ../libpurple/status.c:632
#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) nebe %s"
+#: ../libpurple/status.c:1247
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s tapo neveiklus"
+#: ../libpurple/status.c:1267
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s tapo veiklus"
+#: ../libpurple/status.c:1333
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s tapo neveiklus"
+#: ../libpurple/status.c:1335
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s tapo veiklus"
+#: ../libpurple/util.c:721
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
+#: ../libpurple/util.c:2812
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s skaitymo klaida"
+#: ../libpurple/util.c:2813
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
@@ -9884,12 +14313,15 @@ msgstr ""
"Failo %s skaitymo metu įvyko klaida. Failas įkeltas nebuvo, o senasis "
"failas pervadintas į %s~."
+#: ../libpurple/util.c:3321
msgid "Calculating..."
msgstr "SkaiÄiuojama..."
+#: ../libpurple/util.c:3324
msgid "Unknown."
msgstr "Nežinoma."
+#: ../libpurple/util.c:3350
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -9897,6 +14329,7 @@ msgstr[2] "%d sekundžių"
msgstr[1] "%d sekundÄs"
msgstr[2] "%d sekundžių"
+#: ../libpurple/util.c:3362
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -9904,6 +14337,7 @@ msgstr[2] "%d dienų"
msgstr[1] "%d dienos"
msgstr[2] "%d dienų"
+#: ../libpurple/util.c:3370
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -9911,6 +14345,7 @@ msgstr[2] "%s, %d valandų"
msgstr[1] "%s, %d valandos"
msgstr[2] "%s, %d valandų"
+#: ../libpurple/util.c:3376
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -9918,6 +14353,7 @@ msgstr[2] "%d valandų"
msgstr[1] "%d valandos"
msgstr[2] "%d valandų"
+#: ../libpurple/util.c:3384
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
@@ -9925,6 +14361,7 @@ msgstr[2] "%s, %d minuÄių"
msgstr[1] "%s, %d minutÄs"
msgstr[2] "%s, %d minuÄių"
+#: ../libpurple/util.c:3390
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -9932,14 +14369,17 @@ msgstr[2] "%d minuÄių"
msgstr[1] "%d minutÄs"
msgstr[2] "%d minuÄių"
+#: ../libpurple/util.c:3650
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "Nepavyko atverti %s: per daug peradresavimų"
+#: ../libpurple/util.c:3687 ../libpurple/util.c:3983
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
+#: ../libpurple/util.c:3810
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
@@ -9948,112 +14388,147 @@ msgstr ""
"Negalima išskirti pakankamai atminties %s turinio saugojimui. Galbūt\n"
"žiniatinklio serveris tyÄia bando padaryti kažkÄ
blogo."
+#: ../libpurple/util.c:3845
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Skaitymo iš %s klaida: %s"
+#: ../libpurple/util.c:3876
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Rašymo į %s klaida: %s"
+#: ../libpurple/util.c:3901
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: %s"
+#: ../libpurple/util.c:4713
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " â %s"
+#: ../libpurple/util.c:4719
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "Jungtis nutraukta kitos programos jūsų kompiuteryje."
#. 10054
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "NutolÄs mazgas uždarÄ jungtį."
#. 10060
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
msgid "Connection timed out."
msgstr "Jungties laukimo laikas baigÄsi."
#. 10061
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331
msgid "Connection refused."
msgstr "Jungtis atmesta."
+#. 10048
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:334
+msgid "Address already in use."
+msgstr "Adresas jau užimtas"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Pokalbiai internete"
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin pokalbiai internete"
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "Bendrauti keliais interneto pokalbių protokolais"
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "JuostelÄs orientacija"
#. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:417
msgid "Login Options"
msgstr "Seanso pradžios parinktys"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:438
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Pro_tokolas:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:449 ../pidgin/gtkaccount.c:1093
msgid "_Username:"
msgstr "_Vartotojo vardas:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:555
msgid "Remember pass_word"
msgstr "P_risiminti slaptažodį"
#. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
msgid "User Options"
msgstr "Vartotojo parinktys"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:622
msgid "_Local alias:"
msgstr "Vietinis a_lternatyvusis vardas:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:626
msgid "New _mail notifications"
msgstr "Praneši_mai apie naujus laiškus"
#. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:631
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Naudot_i tokį vartotojo paveiksliukÄ
Å¡iai paskyrai:"
#. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:759
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s parinktys"
# Use Global Proxy Settings
# Use Global Proxy Settings
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:964
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "naudoti GNOME tarpininkų nuostatas"
# Use Global Proxy Settings
# Use Global Proxy Settings
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:965
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "naudoti visuotines tarpininkų nuostatas"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:971
msgid "No Proxy"
msgstr "be tarpininkų"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:977
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:983
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:989
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
# Use Environmental Settings
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:995 ../pidgin/gtkprefs.c:1337
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "naudoti aplinkos nuostatas"
@@ -10062,52 +14537,69 @@ msgstr "naudoti aplinkos nuostatas"
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1034
msgid "If you look real closely"
msgstr "Jei pažiÅ«rÄtumÄte tikrai iÅ¡ arti,"
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1037
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "galÄtumÄte matyti besiporuojancius drugelius"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1058
msgid "Proxy Options"
msgstr "Tarpininko parinktys"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1331
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Tarpininko _tipas:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1081 ../pidgin/gtkprefs.c:1352
msgid "_Host:"
msgstr "_Mazgas:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1085 ../pidgin/gtkprefs.c:1370
msgid "_Port:"
msgstr "_Prievadas:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1100 ../pidgin/gtkprefs.c:1407
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Slaptažodis:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1224
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Nepavyko įrašyti naujos paskyros"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1225
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "Paskyra su tokiais požymiais jau yra."
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1501
msgid "Add Account"
msgstr "PridÄti paskyrÄ
"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1518
msgid "_Basic"
msgstr "_PagrindinÄs nuostatos"
-msgid "Create this new account on the server"
-msgstr "Sukurti Å¡iÄ
naujÄ
paskyrÄ
serveryje"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1526
+msgid "Create _this new account on the server"
+msgstr "Sukur_ti Å¡iÄ
naujÄ
paskyrÄ
serveryje"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1540
msgid "_Advanced"
msgstr "Papildomos _nuostatos"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1930 ../pidgin/gtkplugin.c:757
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1958
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2154
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -10130,6 +14622,7 @@ msgstr ""
"VÄliau galite sugrįžti į šį langÄ
sukurti, keisti, ar pašalinti paskyrų per "
"âPaskyrosâ -> âPridÄti/Keistiâ meniu biÄiulių sÄ
rašo lange."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:551
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
@@ -10138,6 +14631,7 @@ msgstr[2] "Å iuo metu turite %d kontaktÅ
msgstr[1] "Å iuo metu turite %d kontaktus vardu %s. Ar norite juos sujungti?"
msgstr[2] "Šiuo metu turite %d kontaktų vardu %s. Ar norite juos sujungti?"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:552
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -10147,12 +14641,15 @@ msgstr ""
"naudos brendrÄ
pokalbių langÄ
. Galite juos vÄl atskirti pasirinkdami "
"âIÅ¡skleistiâ kontakto kontekstiniame meniu."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:685
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Pataisykite būtinus laukus."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1040 ../pidgin/gtkblist.c:6904
msgid "Room _List"
msgstr "Ka_mbarių sÄ
rašas"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1060
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
@@ -10160,83 +14657,124 @@ msgstr ""
"PraÅ¡ome įvesti atitinkamÄ
informacijÄ
apie pokalbį, prie kurio norite "
"prisijungti\n"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1072 ../pidgin/gtkblist.c:6939
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:540
msgid "_Account:"
msgstr "P_askyra:"
# Block button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1351 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
msgid "_Block"
msgstr "_Blokuoti"
# Block button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1351
msgid "Un_block"
msgstr "_Nebeblokuoti"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1394
msgid "Move to"
msgstr "Perkelti į"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1434
msgid "Get _Info"
msgstr "Gauti _informacijÄ
"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1437 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "_KalbÄtis"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1443
msgid "_Send File..."
msgstr "_Siųsti failÄ
..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1450
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "Sukurti #reakcijÄ
į biÄiulį..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1455 ../pidgin/gtkblist.c:1459
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1622 ../pidgin/gtkblist.c:1649
msgid "View _Log"
msgstr "ŽiÅ«rÄti žurna_lÄ
"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1465 ../pidgin/gtkblist.c:1594
msgid "Hide when offline"
msgstr "PaslÄpti, kai neprisijungÄs"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1465 ../pidgin/gtkblist.c:1594
msgid "Show when offline"
msgstr "Rodyti, kai neprisijungÄs"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1479 ../pidgin/gtkblist.c:1488
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1632 ../pidgin/gtkblist.c:1655
msgid "_Alias..."
msgstr "N_aujas alternatyvusis vardas..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1482 ../pidgin/gtkblist.c:1490
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1634 ../pidgin/gtkblist.c:1657
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1564
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr "Nustatyti specialų paveiksliukÄ
"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1568 ../pidgin/gtkconv.c:2916
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "PaÅ¡alinti specialų vartotojo paveiksliukÄ
"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1582
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "PridÄti _biÄiulį..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1585
msgid "Add C_hat..."
msgstr "PridÄti pokalbių _kambarį..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1588
msgid "_Delete Group"
msgstr "_PaÅ¡alinti grupÄ"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1590
msgid "_Rename"
msgstr "P_ervadinti"
# join button
#. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1616 ../pidgin/gtkroomlist.c:313
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:587 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "Prisi_jungti"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1618
msgid "Auto-Join"
msgstr "Automatiškai prisijungti"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1620
msgid "Persistent"
msgstr "Pastovus"
# Use Environmental Settings
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1630
msgid "_Edit Settings..."
msgstr "K_eisti nuostatas..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1664 ../pidgin/gtkblist.c:1689
msgid "_Collapse"
msgstr "_Suskleisti"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1694
msgid "_Expand"
msgstr "IÅ¡skl_eisti"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1947 ../pidgin/gtkblist.c:1959
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5590 ../pidgin/gtkblist.c:5603
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Įrankiai/Išjungti garsus"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2419 ../pidgin/gtkconv.c:4957
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:451
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
@@ -10245,123 +14783,162 @@ msgstr ""
#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2805
msgid "Unknown node type"
msgstr "Nežinomas mazgo tipas"
# Buddies menu
#. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3241
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_BiÄiuliai"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3242
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/BiÄiuliai/_Nauja žinutÄ..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3243
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/BiÄiuliai/Prisijungti prie _pokalbio..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3244
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/BiÄiuliai/Ga_uti vartotojo informacijÄ
..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3245
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo žurnalus..."
# Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/BiÄiuliai/R_odyti"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3248
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/BiÄiuliai/Rodyti/_atsijungusius biÄiulius"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3249
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/BiÄiuliai/Rodyti/_tuÅ¡Äias grupes"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3250
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/BiÄiuliai/Rodyti/_informacijÄ
apie biÄiulius"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3251
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/BiÄiuliai/Rodyti/n_eveiklumo laikus"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3252
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/BiÄiuliai/Rodyti/_protokolų piktogramas"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3253
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/BiÄiuliai/_Surikiuoti biÄiulius"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3255
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/BiÄiuliai/Pri_dÄti biÄiulį..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3256
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/BiÄiuliai/PridÄti pokalbių _kambarį..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3257
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/BiÄiuliai/Prid_Äti grupÄ..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3259
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/BiÄiuliai/Bai_gti"
#. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3262
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Paskyros"
-msgid "/Accounts/Manage"
-msgstr "/Paskyros/Tvarkyti"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3263 ../pidgin/gtkblist.c:7631
+msgid "/Accounts/Manage Accounts"
+msgstr "/Paskyros/Tvarkyti paskyras"
# Tools
#. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3266
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Įrankiai"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3267
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Ä®rankiai/_Reakcijos į biÄiulius"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3268
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Įrankiai/_Liudijimai"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3269
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Įrankiai/_Papildiniai"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3270
msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Įrankiai/N_uostatos"
+msgstr "/Įrankiai/_Nuostatos"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3271
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Įrankiai/Pr_ivatumas"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3272
+msgid "/Tools/Smile_y"
+msgstr "/Ä®rankiai/_Å ypsenÄlÄs"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3274
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Įrankiai/_Failų perdavimas"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3275
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Ä®rankiai/_Kambarių sÄ
rašas"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3276
msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Įrankiai/Sistemos žurna_las"
+msgstr "/Įrankiai/_Sistemos žurnalas"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3278
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/Tools/IÅ¡jungti gar_sus"
+msgstr "/Tools/IÅ¡jungti _garsus"
# Help
#. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3280
msgid "/_Help"
msgstr "/Pa_galba"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3281
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Pagalba/_Žinynas internete"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3282
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Pagalba/_Derinimo langas"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3284 ../pidgin/gtkblist.c:3286
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Pagalba/_Apie"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3317
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Paskyra:</b> %s"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3336
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10370,6 +14947,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Dalyvių:</b> %d"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3342
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10378,67 +14956,88 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Tema:</b> %s"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3342
msgid "(no topic set)"
msgstr "(temos nÄra)"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3421
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Alternatyvusis biÄiulio vardas"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3450
msgid "Logged In"
msgstr "PrisijungÄs"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3496
msgid "Last Seen"
msgstr "Paskutinį kartÄ
matytas"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3517
msgid "Spooky"
msgstr "Vaiduokliškas"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3519
msgid "Awesome"
msgstr "Stulbinantis"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3521
msgid "Rockin'"
msgstr "Pavarantis"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3552
msgid "Total Buddies"
msgstr "IÅ¡ viso biÄiulių"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3914
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Neveiklus %d d. %d val. %02d min. "
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3916
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Neveiklus %d val. %02d min. "
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3918
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Neveiklus %d min. "
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4072
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/BiÄiuliai/Nauja žinutÄ..."
# Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4073 ../pidgin/gtkblist.c:4106
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/BiÄiuliai/Prisijungti prie pokalbio..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4074
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/BiÄiuliai/Gauti vartotojo informacijÄ
..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4075
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/BiÄiuliai/PridÄti biÄiulį..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4076 ../pidgin/gtkblist.c:4109
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/BiÄiuliai/PridÄti pokalbių kambarį..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4077
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/BiÄiuliai/PridÄti grupÄ..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4112
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Įrankiai/Privatumas"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4115
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Ä®rankiai/Kambarių sÄ
rašas"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4247 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
@@ -10446,32 +15045,41 @@ msgstr[2] "%d neperskaitytų žinuÄių
msgstr[1] "%d neperskaitytos žinutÄs iÅ¡ %s\n"
msgstr[2] "%d neperskaitytų žinuÄių iÅ¡ %s\n"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4410
msgid "Manually"
msgstr "rankiniu būdu"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4413
msgid "By status"
msgstr "pagal statusÄ
"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4414
msgid "By log size"
msgstr "pagal žurnalo dydį"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4752
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s atsijungÄ"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4754
#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s išjungtas"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4758
msgid "Reconnect"
msgstr "Jungtis iš naujo"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4758 ../pidgin/gtkblist.c:4877
msgid "Re-enable"
msgstr "Aktyvuoti vÄl"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4875
msgid "Welcome back!"
msgstr "Sveiki sugrįžÄ!"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4911
#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
@@ -10480,74 +15088,87 @@ msgstr[2] "%d paskyrų buvo išjungta, n
msgstr[1] "%d paskyros buvo iÅ¡jungtos, nes prisijungÄte iÅ¡ kitur:"
msgstr[2] "%d paskyrų buvo iÅ¡jungta, nes prisijungÄte iÅ¡ kitur:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5195
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Vartotojo vardas:</b>"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5202
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Slaptažodis:</b>"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5213
msgid "_Login"
msgstr "_Prisijungti"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5299
msgid "/Accounts"
msgstr "/Paskyros"
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5313
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
-"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
+"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Sveikiname pradÄjus naudoti %s!</span>\n"
+"<span weight='bold' size='larger'>Sveikiname pradÄjus naudoti %s!</span>\n"
"\n"
-"JÅ«s neturite aktyvuotų paskyrų. Aktyvuokite jas lange <b>âPaskyrosâ</b>, "
-"pasiekiamame per <b>Paskyros->Tvarkyti</b> meniu biÄiulių sÄ
rašo lange. "
-"AktyvavÄ paskyras, galÄsite prisijungti, nustatyti savo bÅ«senÄ
ir Å¡nekÄtis "
-"su draugais."
+"JÅ«s neturite aktyvuotų paskyrų. Aktyvuokite jas lange <b>âPaskyrosâ</b>, pasiekiamame per <b>Paskyros->Tvarkyti paskyras</b> meniu biÄiulių sÄ
raÅ¡o lange. AktyvavÄ paskyras, galÄsite prisijungti, nustatyti savo bÅ«senÄ
ir Å¡nekÄtis su draugais."
# set the Show Offline Buddies option. must be done
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5584
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/BiÄiuliai/Rodyti/atsijungusius biÄiulius"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5587
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/BiÄiuliai/Rodyti/tuÅ¡Äias grupes"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5593
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/BiÄiuliai/Rodyti/informacijÄ
apie biÄiulius"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5596
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/BiÄiuliai/Rodyti/neveiklumo laikus"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5599
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/BiÄiuliai/Rodyti/protokolų piktogramas"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6565
msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "PridÄti biÄiulį.\n"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6580
msgid "Buddy's _username:"
msgstr "_BiÄiulio naudotojo vardas:"
# Optional Information section
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6602
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Neprivaloma) A_lternatyvus vardas:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6620
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "BiÄiulį pridÄti į _grupÄ:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6869
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Šis protokolas nepalaiko pokalbių kambarių."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6885
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
@@ -10555,6 +15176,7 @@ msgstr ""
"Å iuo metu nesate prisijungÄs su jokiu pokalbių kambarius palaikanÄiu "
"protokolu."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6929
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -10562,66 +15184,84 @@ msgstr ""
"PraÅ¡ome įvesti alternatyvųjį vardÄ
ir kitÄ
informacijÄ
apie pokalbių "
"kambarį, kurį norite įtraukti į biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
.\n"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6952
msgid "A_lias:"
msgstr "A_lternatyvusis vardas:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6959
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "Automatiškai prisi_jungti, kai paskyra aktyvuojama."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6960
msgid "_Hide chat when the window is closed."
msgstr "_PaslÄpti pokalbį, kai uždaromas langas."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6986
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "PraÅ¡ome įvesti pridedamos grupÄs pavadinimÄ
."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7645
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Aktyvuoti paskyrÄ
"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7651
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/Paskyros/Aktyvuoti paskyrÄ
"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7697
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Paskyros/"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7721
msgid "_Edit Account"
msgstr "K_eisti paskyrÄ
..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7734 ../pidgin/gtkconv.c:3265
msgid "No actions available"
msgstr "Veiksmų nÄra"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7742
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktyvuoti"
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Aktyvuoti paskyrÄ
"
-
-msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr "<PurpleMain>/Paskyros/Aktyvuoti paskyrÄ
"
-
# Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7764
msgid "/Tools"
msgstr "/Įrankiai"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7834
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/BiÄiuliai/Surikiuoti biÄiulius"
#. Widget creation function
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL serveriai"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:486
msgid "Unknown command."
msgstr "Nežinoma komanda."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:770 ../pidgin/gtkconv.c:797
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Tas biÄiulis nenaudoja to paties protokolo kaip Å¡is pokalbių kambarys."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:791
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Å iuo metu JÅ«s nesate prisijungÄs su jokia paskyra, kuri leistų pakviesti tÄ
"
"biÄiulį."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:845
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Pakviesti biÄiulį į pokalbių kambarį"
# Put our happy label in it.
#. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:875
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
@@ -10629,144 +15269,186 @@ msgstr ""
"PraÅ¡om įvesti vartotojo, kurį norite pakviesti, vardÄ
, kartu su neprivaloma "
"pakvietimo žinute."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:896
msgid "_Buddy:"
msgstr "_BiÄiulis:"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:909 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527
msgid "_Message:"
msgstr "Ž_inutÄ:"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:972
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Pokalbis su %s</h1>\n"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1010
msgid "Save Conversation"
msgstr "Įrašyti pokalbį"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1156 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
msgid "Find"
msgstr "Paieška"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1182 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "_Ieškoti:"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1703
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Nebeignoruoti"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1706
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruoti"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1726
msgid "Get Away Message"
msgstr "Gauti pasitraukimo žinutÄ"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1749
msgid "Last said"
msgstr "PaskutinÄ Å¾inutÄ"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2730
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Negalima įraÅ¡yti vartotojo paveiksliuko failo į diskÄ
."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2829
msgid "Save Icon"
msgstr "Ä®raÅ¡yti vartotojo paveiksliukÄ
"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2887
msgid "Animate"
msgstr "Animuoti"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2892
msgid "Hide Icon"
msgstr "PaslÄpti vartotojo paveiksliukÄ
"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2895
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Ä®rasyti vartotojo paveiksliukÄ
kaip..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Nustatyti specialų vartotojo paveiksliukÄ
..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2903
msgid "Change Size"
msgstr "Keisti dydį"
-msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "PaÅ¡alinti specialų vartotojo paveiksliukÄ
"
-
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3041
msgid "Show All"
msgstr "ViskÄ
rodyti"
# Conversation menu
#. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3060
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Pokalbis"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3062
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Pokalbis/_Nauja žinutÄ..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3067
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Pokalbis/_Ieškoti..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3069
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Pokalbis/ŽiÅ«rÄti žurna_lÄ
"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3070
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Pokalbis/Įrašyti _kaip..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3072
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Pokalbis/IÅ¡_valyti langÄ
"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3076
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Pokalbis/Nusiųsti _failÄ
..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3077
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Pokalbis/_PridÄti reakcijÄ
į biÄiulį..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3079
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Pokalbis/_Gauti informacijÄ
"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3081
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Pokalbis/_Pakviesti..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3083
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Pokalbis/_Daugiau"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3087
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Pokalbis/Al_ternatyvusis vardas..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3089
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Pokalbis/_Blokuoti..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3091
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Pokalbis/Atbl_okuoti..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3093
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Pokalbis/P_ridÄti..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3095
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Pokalbis/P_ašalinti..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3100
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Pokalbis/_Ä®terpti nuorodÄ
..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3102
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Pokalbis/Ä®t_erpti paveiksliukÄ
..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3108
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Pokalbis/U_žverti"
# Options
#. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3112
msgid "/_Options"
msgstr "/P_arinktys"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3113
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Parinktys/Ä®jungti ž_urnalų vedimÄ
"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3114
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Parinktys/Įjungti gar_sus"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3116
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Parinktys/Rodyti forma_to taikymo priemonių juostas"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Parinktys/Rodyti laiko žy_mas"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3253
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Pokalbis/Daugiau"
# Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3309
msgid "/Options"
msgstr "/Parinktys"
@@ -10776,60 +15458,79 @@ msgstr "/Parinktys"
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3344 ../pidgin/gtkconv.c:3376
msgid "/Conversation"
msgstr "/Pokalbis"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3384
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Pokalbis/Rodyti žurnalÄ
"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3390
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Pokalbis/Siųsti failÄ
..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3394
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Pokalbis/PridÄti reakcijÄ
į biÄiulį..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3400
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Pokalbis/Gauti informacijÄ
"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3404
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Pokalbis/Pakviesti..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3410
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Pokalbis/Alternatyvusis vardas..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3414
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Pokalbis/Blokuoti..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3418
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Pokalbis/Atblokuoti..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3422
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Pokalbis/PridÄti..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3426
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Pokalbis/Pašalinti..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3432
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Pokalbis/Ä®terpti nuorodÄ
..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3436
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Pokalbis/Ä®terpti paveiksliukÄ
..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3442
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Parinktys/Ä®jungti žurnalų vedimÄ
"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3445
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Parinktys/Įjungti garsus"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3458
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Parinktys/Rodyti formato taikymo priemonių juostas"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3461
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Parinktys/Rodyti laiko žymas"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3539
msgid "User is typing..."
msgstr "Vartotojas rašo..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3613
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10840,19 +15541,23 @@ msgstr ""
# Build the Send As menu
#. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3793 ../pidgin/gtkconv.c:8349
msgid "S_end To"
msgstr "_Siųsti paskyrai"
# Build the Send As menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4462 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:44
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
# Setup the label telling how many people are in the room.
#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4621
msgid "0 people in room"
msgstr "0 žmonių kambaryje"
# Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5899 ../pidgin/gtkconv.c:6020
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
@@ -10860,353 +15565,515 @@ msgstr[2] "%d asmenų kambaryje"
msgstr[1] "%d asmenys kambaryje"
msgstr[2] "%d asmenų kambaryje"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6564 ../pidgin/gtkstatusbox.c:685
msgid "Typing"
msgstr "Renkamas tekstas"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6568
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Nustota rinkti tekstÄ
"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6571
msgid "Nick Said"
msgstr "Pasakytas vardas"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6574
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neperskaitytos žinutÄs"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6580
msgid "New Event"
msgstr "Naujas įvykis"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7821
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: iÅ¡valo visus pokalbių žinuÄių langus."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8025
msgid "Confirm close"
msgstr "Patvirtinkite uždarymÄ
"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8057
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Turite neperskaitytų žinuÄių. Ar tikrai norite uždaryti langÄ
?"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8690
msgid "Close other tabs"
msgstr "Uždaryti kitas korteles"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8696
msgid "Close all tabs"
msgstr "Uždaryti visas korteles"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8704
msgid "Detach this tab"
msgstr "Atskirti Å¡iÄ
kortelÄ"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8710
msgid "Close this tab"
msgstr "Uždaryti Å¡iÄ
kortelÄ"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9232
msgid "Close conversation"
msgstr "Uždaryti pokalbį"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9836
msgid "Last created window"
msgstr "Paskutiniame sukurtame lange"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9838
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Atskiruose asmeninių pokalbių ir pokalbių kambarių languose"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9840 ../pidgin/gtkprefs.c:1573
msgid "New window"
msgstr "Naujame lange"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9842
msgid "By group"
msgstr "Grupuoti pagal grupÄ"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9844
msgid "By account"
msgstr "Grupuoti pagal paskyrÄ
"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Ä®raÅ¡yti derinimo žurnalÄ
"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
msgid "Invert"
msgstr "Priešingai"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
msgid "Highlight matches"
msgstr "Paryškinti rastus rezultatus"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Icon Only"
msgstr "T_ik piktogramos"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Text Only"
msgstr "_Tik tekstai"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "_Piktogramos ir tekstai"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:772
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:791
msgid "Right click for more options."
msgstr "SpustelÄkite deÅ¡inįjį pelÄs mygtukÄ
kitų parinkÄių rodymui."
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
msgid "Level "
msgstr "Lygis "
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Pasirinkite derinimo informacijos filtravimo lygį."
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
msgid "All"
msgstr "Viskas"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "Misc"
msgstr "Kiti"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid "Warning"
msgstr "PerspÄjimai"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
msgid "Error "
msgstr "Klaidos "
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Fatal Error"
msgstr "Lemtingos klaidos"
-msgid "lead developer"
-msgstr "pagrindinis kÅ«rÄjas"
-
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:92
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94 ../pidgin/gtkdialogs.c:95
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:96
msgid "developer"
msgstr "kÅ«rÄjas"
+#. feel free to not translate this
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
+msgid "Ka-Hing Cheung"
+msgstr "Ka-Hing Cheung"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
msgid "support"
msgstr "palaikymas"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
msgid "support/QA"
msgstr "priežiÅ«ra ir kokybÄs kontrolÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:93 ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "developer & webmaster"
msgstr "kÅ«rÄjas ir svetainÄs administratorius"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:103
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "Vyresnysis bendradarbis/kokybÄs kontrolÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "win32 port"
msgstr "perkÄlimas į win32"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "maintainer"
msgstr "prižiÅ«rÄtojas"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaim prižiÅ«rÄtojas"
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hakeris ir negeriantis, nes prie vairo [tingus bastūnas]"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:119
msgid "XMPP developer"
msgstr "XMPP kÅ«rÄjas"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120
msgid "original author"
msgstr "pradinis autorius"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121
+msgid "lead developer"
+msgstr "pagrindinis kÅ«rÄjas"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
msgid "Afrikaans"
msgstr "Būrų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Baltarusų kalba lotynu abÄcÄle"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnių kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "ValencieÄių-katalonų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
msgid "Czech"
msgstr "Äekų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
msgid "Danish"
msgstr "Danų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:154
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
msgid "German"
msgstr "VokieÄių kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Dzongkha"
msgstr "Botijų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Greek"
msgstr "Graikų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
msgid "Australian English"
msgstr "Australų anglų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
msgid "Canadian English"
msgstr "KanadieÄių anglų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
msgid "British English"
msgstr "Britų anglų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
msgid "Estonian"
msgstr "Estų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:167
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "Baskų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:169
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
msgid "Persian"
msgstr "Persų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
msgid "French"
msgstr "Prancūzų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
msgid "Galician"
msgstr "Galeganų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "Gudžarati kalbos komanda"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Indonesian"
msgstr "IndonezieÄių kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
msgid "Italian"
msgstr "Italų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzinų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Ubuntu vertÄjai į gruzinų kalbÄ
"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
msgid "Kannada Translation team"
msgstr "Kanadų kalbos vertimo komanda"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
msgid "Korean"
msgstr "KorÄjieÄių kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
msgid "Lao"
msgstr "LaosieÄių kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
msgid "Macedonian"
msgstr "MakedonieÄių kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Norvegų kalba (Bokmål)"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Olandų, flamandų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegų kalba (nynorsk)"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+msgid "Occitan"
+msgstr "Oksitanų kalba"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandžabų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Brazilų portugalų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
msgid "Pashto"
msgstr "Puštūnų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
msgid "Russian"
msgstr "Rusų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
msgid "Slovenian"
msgstr "SlovÄnų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
msgid "Albanian"
msgstr "Albanų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:274 ../pidgin/gtkdialogs.c:275
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhalų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
msgid "Thai"
msgstr "Tajų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
msgid "Vietnamese"
msgstr "VietnamieÄių kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M. Thanh ir Gnome-Vi komanda"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:279
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Supaprastinta kinų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Hongkongo kinų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:280
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "TradicinÄ kinų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
msgid "Amharic"
msgstr "Amharų kalba"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:365
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -11229,44 +16096,59 @@ msgstr ""
"pateiktas pilnas autorių sÄ
rašas. Mes neteikiame jokios garantijos šiai "
"programai.<br><br>"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:419
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin kanalas serveryje irc.freenode."
"net<BR><BR>"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:424
msgid "Current Developers"
msgstr "Dabartiniai kÅ«rÄjai"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:439
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "PakvaiÅ¡Ä pataisų raÅ¡ytojai"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:454
msgid "Retired Developers"
msgstr "BuvÄ kÅ«rÄjai"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:469
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "AtsistadydinÄ pakvaiÅ¡Ä pataisų raÅ¡ytojai"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:484
msgid "Artists"
msgstr "Menininkai"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:499
msgid "Current Translators"
msgstr "Dabartiniai vertÄjai"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:519
msgid "Past Translators"
msgstr "BuvÄ vertÄjai"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:537
msgid "Debugging Information"
msgstr "Derinimo informacija"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:753 ../pidgin/gtkdialogs.c:892
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
msgid "_Name"
msgstr "_Vardas"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:758 ../pidgin/gtkdialogs.c:897
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:978
msgid "_Account"
msgstr "_Paskyra"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905
msgid "Get User Info"
msgstr "Gauti vartotojo informacijÄ
"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:907
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
@@ -11274,28 +16156,36 @@ msgstr ""
"Ä®veskite naudotojo vardÄ
arba alternatyvųjį vardÄ
asmens, kurio informacijÄ
"
"JÅ«s norite pažiÅ«rÄti."
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:997
msgid "View User Log"
msgstr "ŽiÅ«rÄti vartotojo žurnalÄ
"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
msgid "Alias Contact"
msgstr "Alternatyvusis kontakto vardas"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Ä®veskite alternatyvųjį vardÄ
Å¡iam kontaktui."
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Ä®veskite alternatyvųjį vardÄ
vartotojui %s."
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1044
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Alternatyvusis biÄiulio vardas"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
msgid "Alias Chat"
msgstr "Alternatyvusis pokalbių kambario vardas"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Ä®veskite alternatyvųjį vardÄ
šiam pokalbių kambariui."
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -11313,24 +16203,30 @@ msgstr[2] ""
"JÅ«s ruoÅ¡iatÄs paÅ¡alinti kontaktÄ
su %s ir turintį dar %d kitų biÄiulio "
"paskyrų iÅ¡ JÅ«sų biÄiulių sÄ
raÅ¡o. Ar norite tÄsti?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113
msgid "Remove Contact"
msgstr "PaÅ¡alinti kontaktÄ
"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1116
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_PaÅ¡alinti kontaktÄ
"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr "JÅ«s ruoÅ¡iates grupÄ %s prijungti prie grupÄs %s. Ar norite tÄsti?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154
msgid "Merge Groups"
msgstr "Sujungti grupes"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1157
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Sujungti grupes"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -11339,23 +16235,29 @@ msgstr ""
"JÅ«s ruoÅ¡iates paÅ¡alinti grupÄ %s ir visus jos narius iÅ¡ JÅ«sų biÄiulių "
"sÄ
raÅ¡o. Ar norite tÄsti?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
msgid "Remove Group"
msgstr "PaÅ¡alinti grupÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213
msgid "_Remove Group"
msgstr "_PaÅ¡alinti grupÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "JÅ«s ruoÅ¡iates paÅ¡alinti %s iÅ¡ JÅ«sų biÄiulių sÄ
raÅ¡o. Ar norite tÄsti?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249
msgid "Remove Buddy"
msgstr "PaÅ¡alinti biÄiulį"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1252
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_PaÅ¡alinti biÄiulį"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
@@ -11364,173 +16266,251 @@ msgstr ""
"JÅ«s ruoÅ¡iates paÅ¡alinti pokalbių kambarį %s iÅ¡ JÅ«sų biÄiulių sÄ
rašo. Ar "
"norite tÄsti?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276
msgid "Remove Chat"
msgstr "Pašalinti pokalbių kambarį"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1279
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Pašalinti pokalbių kambarį"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr ""
"SpustelÄkite deÅ¡inį pelÄs mygtukÄ
, kad pamatytumÄte kitas neperskaitytas "
"žinutes...\n"
-msgid "Change Status"
-msgstr "Keisti bÅ«senÄ
"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
+msgid "_Change Status"
+msgstr "_Keisti bÅ«senÄ
"
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Rodyti biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:681
+msgid "Show Buddy _List"
+msgstr "_Rodyti biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
"
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nauja žinutÄ..."
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:686
+msgid "_Unread Messages"
+msgstr "_Neperskaitytos žinutÄs"
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "IÅ¡jungti garsus"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:707
+msgid "New _Message..."
+msgstr "Nauja _žinutÄ..."
-msgid "Blink on New Message"
-msgstr "MirksÄti gavus naujų žinuÄių"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Paskyros"
-msgid "Quit"
-msgstr "Baigti"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722
+msgid "Plu_gins"
+msgstr "P_apildiniai"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:723
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "N_uostatos"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:727
+msgid "Mute _Sounds"
+msgstr "_IÅ¡jungti garsus"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:734
+msgid "_Blink on New Message"
+msgstr "_MirksÄti gavus naujÄ
žinutÄ"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:744
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_Å¡eiti"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:154
msgid "Not started"
msgstr "NepradÄta"
+#: ../pidgin/gtkft.c:276
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Gaunama kaip:</b>"
+#: ../pidgin/gtkft.c:278
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Gaunama iš:</b>"
+#: ../pidgin/gtkft.c:282
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>SiunÄiama kam:</b>"
+#: ../pidgin/gtkft.c:284
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>SiunÄiama kaip:</b>"
+#: ../pidgin/gtkft.c:500
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Jokia programa nÄra sukonfigÅ«ruota atverti Å¡io tipo failÄ
."
+#: ../pidgin/gtkft.c:505
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Failo atvÄrimo metu įvyko klaida."
+#: ../pidgin/gtkft.c:542
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Programos %s paleidimo klaida: %s"
+#: ../pidgin/gtkft.c:551
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Programos %s vykdymo klaida"
+#: ../pidgin/gtkft.c:552
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "Procesas grÄ
žino klaidos kodÄ
%d"
+#: ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Filename:"
msgstr "Failo pavadinimas:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Local File:"
msgstr "Vietinis failas:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:702
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:703
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "PraÄjo laiko:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:704
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Liko laiko:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:783
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "_Uždaryti Å¡i langÄ
pasibaigus visiems failų perdavimams"
+#: ../pidgin/gtkft.c:793
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_Pašalinti pabaigtus perdavimus"
#. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:802
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Informacija apie perdavimÄ
"
# Pause button
#. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:820 ../pidgin/pidginstock.c:95
msgid "_Pause"
msgstr "_Sustabdyti"
# Resume button
#. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:825
msgid "_Resume"
msgstr "_TÄsti"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:897
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Ä®dÄti kaip grynÄ
_tekstÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:914 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325
msgid "_Reset formatting"
msgstr "Atstatyti fo_rmato taikymÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:922
msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr "Pa_sirinktame tekste iÅ¡jungti Å¡ypsenÄles"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1482
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Hipersaito spalva"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1483
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Spalva hipersaitų vaizdavimui."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1486
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Hipersaito paryškinimo spalva"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1487
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Hipersaito spalva, kai virÅ¡ jo yra pelÄs žymeklis."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1490 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52
msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "Vardo spalva iÅ¡siunÄiamose žinutÄse"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1491
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "Spalva vardui iÅ¡siunÄiamoje žinutÄje."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1494 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53
msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Vardo spalva gaunamose žinutÄse"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1495
msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "Spalva vardui gaunamoje žinutÄje."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1498
msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "Vardo spalva âdÄmesioâ žinutÄse"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1499
msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr "Spalva vardui gaunamoje žinutÄje, kurioje minimas jÅ«sų vardas."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1502 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
msgid "Action Message Name Color"
msgstr "Vardo spalva veiksmo žinutÄse"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1503 ../pidgin/gtkimhtml.c:1507
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1511
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Spalva vardui veiksmo žinutÄje."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1506
+msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
+msgstr "Veiksmo žinutÄs vardo spalva paÅ¡nibždÄtoms žinutÄms"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1510
+msgid "Whisper Message Name Color"
+msgstr "Vardo spalva paÅ¡nibždÄtose žinutÄse"
+
# ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1520
msgid "Typing notification color"
msgstr "PraneÅ¡imo apie paÅ¡nekovo renkamÄ
žinutÄ spalva"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1521
msgid "The color to use for the typing notification font"
msgstr "Spalva praneÅ¡imui apie paÅ¡nekovo renkamÄ
žinutÄ"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1524
msgid "Typing notification font"
msgstr "PraneÅ¡imo apie paÅ¡nekovo renkamÄ
žinutÄ Å¡riftas"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1525
msgid "The font to use for the typing notification"
msgstr "Å riftas praneÅ¡imui apie paÅ¡nekovo renkamÄ
žinutÄ"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 ../pidgin/gtkimhtml.c:1529
msgid "Enable typing notification"
msgstr "Rodyti pranešimus apie pašnekovų renkamas žinutes"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1757
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopijuoti _el. paÅ¡to adresÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1769
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Atverti saitÄ
narÅ¡yklÄje"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1779
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Kopijuoti _saito adresÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3551
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -11540,6 +16520,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Laikyti, kad failas yra PNG tipo."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3554
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -11549,6 +16530,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Naudojamas numatytasis tipas PNG."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3583
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -11559,6 +16541,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3586
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -11569,153 +16552,217 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3667 ../pidgin/gtkimhtml.c:3679
msgid "Save Image"
msgstr "Ä®raÅ¡yti vaizdÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3716
msgid "_Save Image..."
msgstr "Ä®raÅ¡yti vai_zdÄ
..."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3730
+msgid "_Add Custom Smiley..."
+msgstr "_PridÄti tinkintÄ
Å¡ypsenÄlÄ"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:165
msgid "Select Font"
msgstr "Pasirinkti Å¡riftÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:245
msgid "Select Text Color"
msgstr "Pasirinkti teksto spalvÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:325
msgid "Select Background Color"
msgstr "Pasirinkti fono spalvÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422
msgid "_Description"
msgstr "_Aprašymas"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"PraÅ¡ome įvesti norimo įterpti saito URL ir apraÅ¡ymÄ
. ApraÅ¡ymas nÄra bÅ«tinas."
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Prašome įvesti norimo įterpti saito URL."
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
msgid "Insert Link"
msgstr "Ä®terpti saitÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1393
msgid "_Insert"
msgstr "_Įterpti"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Nepavyko išsaugoti vaizdo: %s\n"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:545 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:555
msgid "Insert Image"
msgstr "Ä®terpti vaizdÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Å i Å¡ypsenÄlÄ yra iÅ¡jungta, nes Å¡iai klavišų sekai jau yra tinkinta Å¡ypsenelÄ:\n"
+"%s"
+
# show everything
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:815
msgid "Smile!"
msgstr "Å ypsokis!"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:830
+msgid "_Manage custom smileys"
+msgstr "_Tvarkyti tinkintas Å¡ypsenÄles"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:867
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Å is apipavidalinimas neturi Å¡ypsenÄlių."
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:973 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350
msgid "_Font"
msgstr "_Å riftas"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
msgid "Group Items"
msgstr "Grupuoti elementus"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
msgid "Ungroup Items"
msgstr "Negrupuoti elementų"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342
msgid "Bold"
msgstr "Pusjuodis"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360
msgid "Underline"
msgstr "Pabraukimas"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
msgid "Strikethrough"
msgstr "Perbraukimas"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Padidinti Å¡riftÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Sumažinti Å¡riftÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226
msgid "Font Face"
msgstr "Šrifto garnitūras"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
msgid "Background Color"
msgstr "Fono spalva"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228
msgid "Foreground Color"
msgstr "Å rifto spalva"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230
msgid "Reset Formatting"
msgstr "Atstatyti formato taikymÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233
msgid "Insert IM Image"
msgstr "Ä®terpti vaizdÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Ä®terpti Å¡ypsenÄlÄ"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1310
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Pusjuodis</b>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1311
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Kursyvas</i>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>P_abraukimas</u>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1313
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>Perbraukimas</span>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1314
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>_Didesnis</span>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1316
msgid "_Normal"
msgstr "_Normalus"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>_Mažesnis</span>"
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322
msgid "_Font face"
msgstr "_Šrifto garnitūras"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323
msgid "Foreground _color"
msgstr "Å _rifto spalva"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324
msgid "Bac_kground color"
msgstr "_Fono spalva"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401
msgid "_Image"
msgstr "_paveiksliukÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1407
msgid "_Link"
msgstr "_nuorodÄ
"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1413
msgid "_Horizontal rule"
msgstr "_Horizontali linija"
# show everything
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1435
msgid "_Smile!"
msgstr "_Å ypsokitÄs!"
+#: ../pidgin/gtklog.c:245
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Žurnalo pašalinimas nepavyko"
+#: ../pidgin/gtklog.c:246
msgid "Check permissions and try again."
msgstr "Patikrinkite teises ir bandykite iš naujo."
+#: ../pidgin/gtklog.c:292
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -11723,40 +16770,49 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Ar tikrai norite negrįžtamai iÅ¡trinti pokalbių su %s žurnalÄ
, pradÄtÄ
%s?"
+#: ../pidgin/gtklog.c:303
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai iÅ¡trinti pokalbių %s žurnalÄ
, pradÄtÄ
%s?"
+#: ../pidgin/gtklog.c:308
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai iÅ¡trinti sistemos žurnalÄ
, pradÄtÄ
%s?"
+#: ../pidgin/gtklog.c:323
msgid "Delete Log?"
msgstr "Ar paÅ¡alinti žurnalÄ
?"
+#: ../pidgin/gtklog.c:334
msgid "Delete Log..."
msgstr "PaÅ¡alinti žurnalÄ
..."
+#: ../pidgin/gtklog.c:453
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Pokalbis kambaryje %s (%s)</span>"
+#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Pokalbis su %s (%s)</span>"
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:581
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_NarÅ¡yti žurnalų aplankÄ
"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:384
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Daugiau informacijos suteikia komanda â%s -hâ.\n"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:387
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
@@ -11788,6 +16844,7 @@ msgstr ""
" --display=DISPLAY X displÄjus naudojimui\n"
" -v, --version parodyti Å¡ios programos versijÄ
ir baigti\n"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
@@ -11819,6 +16876,7 @@ msgstr ""
" paskyra.\n"
" -v, --version parodyti Å¡ios programos versijÄ
ir baigti\n"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -11858,15 +16916,19 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
+#: ../pidgin/gtkmain.c:724 ../pidgin/pidgin.h:51
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:360
msgid "Open All Messages"
msgstr "Atidaryti visas žinutes"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:414
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">JÅ«s gavote laiÅ¡kÄ
!</span>"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:570
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -11874,6 +16936,7 @@ msgstr[2] "%s turi %d naujų pranešimų
msgstr[1] "%s turi %d naujus pranešimus."
msgstr[2] "%s turi %d naujų pranešimų."
+#: ../pidgin/gtknotify.c:599
#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
@@ -11881,33 +16944,43 @@ msgstr[2] "<b>%d naujų laiškų.</b>"
msgstr[1] "<b>%d nauji laiškai.</b>"
msgstr[2] "<b>%d naujų laiškų.</b>"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1033
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Neteisinga narÅ¡yklÄs komanda â%sâ."
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1035 ../pidgin/gtknotify.c:1047
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1060 ../pidgin/gtknotify.c:1197
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Negalima atverti URL"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1045 ../pidgin/gtknotify.c:1058
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Programos â%sâ paleidimo klaida: %s"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1198
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "Pasirinkta 'RankinÄ' narÅ¡yklÄs komanda, taÄiau komanda nenustatyta."
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:278
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Šie papildiniai bus iškelti."
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:297
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Keletas papildinių bus iškelta."
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:301
msgid "Unload Plugins"
msgstr "IÅ¡kelti papildinius"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:318
msgid "Could not unload plugin"
msgstr "Nepavyko iškelti papildinio"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:319
msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
@@ -11915,6 +16988,7 @@ msgstr ""
"Å iuo metu papildinio iÅ¡kelti nepavyko, bet jis bus iÅ¡jungtas sekanÄio Pidgin "
"paleidimo metu."
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:456
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
@@ -11923,105 +16997,138 @@ msgstr ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Klaida: %s\n"
"Patikrinkite, ar papildinio internetinÄje svetainÄje nÄra atnaujinimo.</span>"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:585
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:663
msgid "<b>Written by:</b>"
msgstr "<b>ParaÅ¡Ä:</b>"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:687
msgid "<b>Web site:</b>"
msgstr "<b>Internetinis puslapis:</b>"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:696
msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr "<b>Failo vardas:</b>"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:724
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Konfigūr_uoti papildinį"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:792
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Informacija apie papildinį</b>"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:158
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirinkite failÄ
"
# Create the "Pounce Who" frame.
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:553
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Ä® kÄ
reaguoti"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:580
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_BiÄiulio vardas:"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
msgid "Si_gns on"
msgstr "pr_isijungia"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
msgid "Signs o_ff"
msgstr "atsi_jungia"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
msgid "Goes a_way"
msgstr "_pasitraukia"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:620
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "su_grįžta"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:622
msgid "Becomes _idle"
msgstr "tampa neve_iklus"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:624
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "ta_mpa veiklus"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:626
msgid "Starts _typing"
msgstr "pradeda rašy_ti"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:628
msgid "P_auses while typing"
msgstr "trumpam nustoja raš_yti"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:630
msgid "Stops t_yping"
msgstr "nustoja raš_yti"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:632
msgid "Sends a _message"
msgstr "i_Å¡siunÄia žinutÄ"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Atidaryti pokalbių la_ngÄ
"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Parodyti praneÅ¡imo langÄ
"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:679
msgid "Send a _message"
msgstr "Nusiųsti _žinutÄ"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:681
msgid "E_xecute a command"
msgstr "_Ä®vykdyti komandÄ
"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:683
msgid "P_lay a sound"
msgstr "_Groti garsÄ
"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:689
msgid "Brows_e..."
msgstr "Nar_Å¡yti...."
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:693
msgid "Br_owse..."
msgstr "_Naršyti...."
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2008
msgid "Pre_view"
msgstr "Pa_klausyti"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:834
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "Reaguoti tik tada, kai aš es_u neprieinamoje būsenoje"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:839
msgid "_Recurring"
msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti"
# Create the "Pounce When" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1283
msgid "Pounce Target"
msgstr "Reakcija į"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:458
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "Nepavyko iÅ¡pakuoti Å¡ypsenÄlių apipavidalinimo failo."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:593
msgid "Install Theme"
msgstr "Ä®diegti apipavidalinimÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:646
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -12030,12 +17137,15 @@ msgstr ""
"Nauji apipavidalinimai gali būti įdiegti nutempiant juos pele į "
"apipavidalinimų sÄ
raÅ¡Ä
."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:681
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:891
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Spartieji klavišai"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:911
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr "Uždaryti p_okalbius grįžimo (âEscapeâ) klaviÅ¡u"
@@ -12046,6 +17156,7 @@ msgstr "Uždaryti p_okalbius grįžimo (
# *< dependencies
# *< priority
# *< id
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Piktograma sistemos juostelÄje"
@@ -12056,29 +17167,37 @@ msgstr "Piktograma sistemos juostelÄje"
# *< dependencies
# *< priority
# *< id
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "_Rodyti piktogramÄ
sistemos juostelÄje:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:944
msgid "On unread messages"
msgstr "kai yra neperskaitytų žinuÄių"
# IM Convo trans options
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Pokalbių langų slÄpimas"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:951
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_SlÄpti naujus pokalbius"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:2072
msgid "When away"
msgstr "kai pasitraukÄs"
#. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:962
msgid "Tabs"
msgstr "KortelÄs"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:964
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Rodyti pokalbius ir kambarius languose su kor_telÄmis"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:978
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Rodyti _uždarymo mygtukÄ
ant kortelių"
@@ -12090,77 +17209,101 @@ msgstr "Rodyti _uždarymo mygtukÄ
ant k
# *< priority
# *< id
# <âExtPlacementâ yra tikrinis žodis, todÄl neverstinas?
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:981
msgid "_Placement:"
msgstr "Tal_pinimas:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:983
msgid "Top"
msgstr "viršuje"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:984
msgid "Bottom"
msgstr "apaÄioje"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:985
msgid "Left"
msgstr "kairÄje"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:986
msgid "Right"
msgstr "deÅ¡inÄje"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:988
msgid "Left Vertical"
msgstr "vertikalus kairÄje"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:989
msgid "Right Vertical"
msgstr "vertikalus deÅ¡inÄje"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:996
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Nau_ji pokalbiai:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Gaunamas žinutes rodyti su _formatavimu"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1047
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "Uždaryti pokalbius iÅ¡kart po kortelÄs uždarymo"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1050
msgid "Show _detailed information"
msgstr "Ro_dyti smulkiÄ
informacijÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1052
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Leisti biÄiulių pikt_ogramų animacijÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1059
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "I_nformuoti biÄiulius, kai jiems raÅ¡ote"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "_Paryškinti neteisingai parašytus žodžius"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Naudoti _tolygiÄ
slinktį"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "Mirginti _langÄ
, kai gaunamos žinutÄs"
# IM Convo trans options
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "_Suskleisti naujus pokalbių langus"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1075
msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "Mažiausias įvedimo srities aukštis linijomis:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1081
msgid "Font"
msgstr "Å riftas"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1083
msgid "Use document font from _theme"
msgstr "Naudo_ti dokumento Å¡riftÄ
iš apipavidalinimo"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085
msgid "Use font from _theme"
msgstr "Naudo_ti Å¡riftÄ
iš apipavidalinimo"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1091
msgid "Conversation _font:"
msgstr "P_okalbio Å¡riftas:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1098
msgid "Default Formatting"
msgstr "Numatytasis formato taikymas"
# Å itaip atrodys JÅ«sų iÅ¡siunÄiamų žinuÄių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymÄ
. :)
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1117
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
@@ -12168,123 +17311,162 @@ msgstr ""
"Å itaip atrodys JÅ«sų iÅ¡siunÄiamų žinuÄių tekstas protokoluose, palaikanÄiuose "
"formato taikymÄ
."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1177
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Nepavyko paleisti tinklo tarpininko nustatymų programos."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1189
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Nepavyko paleisti narÅ¡yklÄs nustatymų programos."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
msgid "ST_UN server:"
msgstr "ST_UN Serveris:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\\\"italic\\\">Pavyzdžiui: stunserver.org</span>"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "_AutomatiÅ¡kai aptikti IP adresÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
msgid "Public _IP:"
msgstr "Viešas _IP:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
msgid "Ports"
msgstr "Prievadai"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "_Ä®jungti automatinį marÅ¡ruto parinktuvo prievadų persiuntimÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "Rankiniu būdu nurodyti klauso_mų prievadų režį"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
msgid "_Start port:"
msgstr "Pirmas prievada_s:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1281
msgid "_End port:"
msgstr "Paskutinis pri_evadas:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1289
msgid "Proxy Server & Browser"
msgstr "Tarpininkaujantis serveris ir narÅ¡yklÄ"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1297
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Nerasta tinklo tarpininko nustatymų programa.</b>"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1305
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Nerasta narÅ¡yklÄs nustatymų programa.</b>"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1310
msgid ""
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
"in GNOME Preferences"
msgstr ""
"Tinklo tarpininko ir narÅ¡yklÄs nustatymai yra tvarkomi GNOME parinktyse"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1317
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "_Konfigūruoti tarpininkaujantį serverį"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1322
msgid "Configure _Browser"
msgstr "KonfigÅ«ruoti _narÅ¡yklÄ"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
msgid "Proxy Server"
msgstr "Tarpininkaujantis serveris"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
msgid "No proxy"
msgstr "be tarpininko"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1389
msgid "_User:"
msgstr "_Vartotojas:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
msgid "Seamonkey"
msgstr "SeaMonkey"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1480
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1482
msgid "Desktop Default"
msgstr "Darbalaukio numatytasis"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME numatytasis"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1496
msgid "Manual"
msgstr "Rankinis"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1557
msgid "Browser Selection"
msgstr "NarÅ¡yklÄs iÅ¡rinkimas"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1561
msgid "_Browser:"
msgstr "_NarÅ¡yklÄ:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1569
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Atverti saitÄ
kame:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1571
msgid "Browser default"
msgstr "pagal narÅ¡yklÄs nustatymÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572
msgid "Existing window"
msgstr "esamame lange"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1574
msgid "New tab"
msgstr "naujoje kortelÄje"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1591
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
@@ -12293,48 +17475,63 @@ msgstr ""
"_Rankinis:\n"
"(%s žymi URL)"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1617
msgid "Log _format:"
msgstr "Žurnalo _formatas:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1622
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "RaÅ¡yti visus asmeninius pokalbius į žurna_lÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1624
msgid "Log all c_hats"
msgstr "RaÅ¡_yti visus pokalbius kambariuose į žurnalÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1626
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Ra_Å¡yti visus bÅ«senos pasikeitimus į sistemos žurnalÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776
msgid "Sound Selection"
msgstr "Garso išrinkimas"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1786
msgid "Quietest"
msgstr "Tyliausiai"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1788
msgid "Quieter"
msgstr "Tyliau"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1790
msgid "Quiet"
msgstr "Tyliai"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794
msgid "Loud"
msgstr "Garsiai"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1796
msgid "Louder"
msgstr "Garsiau"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1798
msgid "Loudest"
msgstr "Garsiausiai"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1861
msgid "_Method:"
msgstr "_BÅ«das:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1863
msgid "Console beep"
msgstr "pyptelÄjimai"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
msgid "No sounds"
msgstr "be garsų"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1883
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
@@ -12343,215 +17540,342 @@ msgstr ""
"Garso k_omanda:\n"
"(%s reiÅ¡kia failo vardÄ
)"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1892
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Groti _garsus, kai pokalbio langas yra veikiamasis"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1894
msgid "Enable sounds:"
msgstr "Įjungti garsus:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1911
msgid "Volume:"
msgstr "Garsumas:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1978
msgid "Play"
msgstr "Groti"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2004
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Naršyti...."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2012
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Atstatyti"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2055
msgid "_Report idle time:"
msgstr "_Rodyti neveiklumo laikÄ
:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2060
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "pagal klaviatÅ«ros ir pelÄs naudojimÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2069
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Automatinis atsakymas:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2073
msgid "When both away and idle"
msgstr "ir kai pasitraukÄs, ir kai neveiklus"
#. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2079
msgid "Auto-away"
msgstr "Automatinis pasitraukimas"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2081
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Pake_isti bÅ«senÄ
, kai neveiklus"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2085
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "Kiek minuÄių turi praeiti iki tapimo neveikliu:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2092
msgid "Change _status to:"
msgstr "Pakei_sti bÅ«senÄ
į:"
#. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2105
msgid "Status at Startup"
msgstr "BÅ«sena programos paleidimo metu"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2107
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "Programos paleidimo metu nustatyti paskutinÄ prieÅ¡ tai naudotÄ
bÅ«senÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2114
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "Programos paleidimo metu nustatyti bÅ«senÄ
:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2143
msgid "Interface"
msgstr "SÄ
saja"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2145
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Å ypsenÄlių apipavidalinimai"
# We use the registered default browser in windows
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2152
msgid "Browser"
msgstr "NarÅ¡yklÄ"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2156
msgid "Status / Idle"
msgstr "BÅ«senos ir neveiklumas"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Leisti visiems vartotojams susisiekti su manimi"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Leisti tik vartotojus iÅ¡ mano biÄiulių sÄ
rašo"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Leisti žemiau išvardintus vartotojus"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block all users"
msgstr "Blokuoti visus vartotojus"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
msgid "Block only the users below"
msgstr "Blokuoti žemiau išvardintus vartotojus"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Privatumo nuostatų pakeitimai iš karto tampa aktyvūs"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Nustatyti privatumo parinktis vartotojui:"
#. Remove All button
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
msgid "Remove Al_l"
msgstr "Paša_linti visus"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
msgid "Permit User"
msgstr "Leisti vartotojÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Ä®veskite vartotojo, kuriam leidžiate su jumis susisiekti, vardÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
"PraÅ¡au įvesti vartotojo, kuriam norite leisti su jumis susisiekti, vardÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
msgid "_Permit"
msgstr "_Leisti"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Ar leisti vartotojui %s susisiekti su Jumis?"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Ar esate tikras, kad norite leisti vartotojui %s susisiekti su Jumis?"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
msgid "Block User"
msgstr "Blokuoti vartotojÄ
"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
msgid "Type a user to block."
msgstr "Ä®veskite vartotojÄ
, kurį blokuojate, vardÄ
."
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "PraÅ¡au įvesti vartotojo, kurį norite blokuoti, vardÄ
."
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Ar blokuoti vartotojÄ
%s?"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Ar esate tikras, kad norite blokuoti vartotojÄ
%s?"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
msgid "Apply"
msgstr "Vykdyti"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
msgid "That file already exists"
msgstr "Toks failas jau yra"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1505
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Ar norite jį perrašyti?"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
msgid "Choose New Name"
msgstr "Parinkti kitÄ
vardÄ
"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
msgid "Select Folder..."
msgstr "Pasirinkite aplankÄ
..."
#. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:570
msgid "_Get List"
msgstr "_Gauti sÄ
raÅ¡Ä
"
#. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:578
msgid "_Add Chat"
msgstr "_PridÄti pokalbių kambarį"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:339
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktas įrašytas būsenas?"
#. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:648 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1277
msgid "_Use"
msgstr "Pasi_Å¡alinti"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:791
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
msgstr "Toks pavadinimas jau yra. Privalote pasirinkti unikalų pavadinimÄ
."
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001
msgid "Different"
msgstr "Skirtinga"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
msgid "_Title:"
msgstr "_Pavadinimas:"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1208 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496
msgid "_Status:"
msgstr "_BÅ«sena:"
#. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1224
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Kai kurioms paskyroms naudoti kitokiÄ
bÅ«senÄ
"
#. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1284
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "I_šsaugoti ir pasišalinti"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Paskyros %s būsena"
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:229 ../pidgin/gtksmiley.c:254
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:327
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Tinkinta Å¡ypsenÄlÄ"
+
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:230
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "Klavišų seka jau priskirta"
+
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:231
+msgid ""
+"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
+"different shortcut."
+msgstr "Å iai klavišų sekai jau priskirta tinkinta Å¡ypsenelÄ. Pasirinkite kitokiÄ
kombinacijÄ
."
+
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:255
+msgid "More Data needed"
+msgstr "Reikia daugiau duomenų"
+
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:256
+msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+msgstr "Nurodykite klavišų sekÄ
susiejimui su Å¡ypsenÄle."
+
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:257
+msgid "Please select an image for the smiley."
+msgstr "Parinkite Å¡ypsenÄlei paveiksliukÄ
."
+
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:346
+msgid "Edit Smiley"
+msgstr "Keisti Å¡ypsenÄlÄ"
+
+# show everything
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:346
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "PridÄti Å¡ypsenÄlÄ"
+
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:367
+msgid "Smiley _Image"
+msgstr "_Å ypsenÄlÄs paveiksliukas"
+
+#. Smiley shortcut
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:398
+msgid "Smiley S_hortcut"
+msgstr "_Å ypsenÄlÄs klavišų seka"
+
+# show everything
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:494
+msgid "Smiley"
+msgstr "Å ypsenÄlÄ"
+
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:691
+msgid "Custom Smiley Manager"
+msgstr "Tinkintų Å¡ypsenÄlių tvarkytuvÄ"
+
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:689
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Laukiama tinklo jungties"
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1104
msgid "New status..."
msgstr "Nauja būsena..."
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105
msgid "Saved statuses..."
msgstr "Išsaugotos būsenos..."
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1782
msgid "Status Selector"
msgstr "BÅ«senos rinkiklis"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:685
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1455 ../pidgin/gtkutils.c:1484
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Įkeliant %s įvyko klaida: %s"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1486
msgid "Failed to load image"
msgstr "Nepavyko įkelti vaizdo"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1560
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Negalima išsiųsti katalogo %s."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1561
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -12560,9 +17884,12 @@ msgstr ""
"%s negali perduoti katalogo. Jums reikia perduoti jame esanÄius failus po "
"vienÄ
."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1595 ../pidgin/gtkutils.c:1607
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1614
msgid "You have dragged an image"
msgstr "JÅ«s atitempÄte pele paveiksliukÄ
"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1596
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
@@ -12570,18 +17897,23 @@ msgstr ""
"Galite šį paveiksliukÄ
nusiųsti kaip failÄ
, įterpti į Å¡iÄ
žinutÄ, arba "
"naudoti kaip paveiksliukÄ
Å¡iam vartotojui."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1602 ../pidgin/gtkutils.c:1622
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Naudoti kaip vartotojo paveiksliukÄ
"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1603 ../pidgin/gtkutils.c:1623
msgid "Send image file"
msgstr "Nusiųsti kaip failÄ
"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1604 ../pidgin/gtkutils.c:1623
msgid "Insert in message"
msgstr "Ä®terpti į žinutÄ"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1608
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Ar norite paveiksliukÄ
naudoti kaip Å¡io vartotojo paveiksliukÄ
?"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1615
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
@@ -12589,6 +17921,7 @@ msgstr ""
"Galite šį paveiksliukÄ
nusiųsti kaip failÄ
arba nustatyti kaip Å¡io vartotojo "
"paveiksliukÄ
."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1616
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
@@ -12601,9 +17934,11 @@ msgstr ""
#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not. I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1675
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Negalima iÅ¡siųsti paleidyklÄs"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1675
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
@@ -12611,6 +17946,7 @@ msgstr ""
"JÅ«s atitempÄte pele darbastalio paleidyklÄ. GreiÄiausiai norite siųsti ne "
"paÄiÄ
paleidyklÄ, o jos paleidžiamÄ
objektÄ
."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2413
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -12621,21 +17957,26 @@ msgstr ""
"<b>Failo dydis:</b> %s\n"
"<b>Vaizdo dydis:</b> %dx%d"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2715
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
msgstr ""
"Failas â%sâ yra per didelis %s. Pabandykite su mažesniu paveiksliuku.\n"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2717
msgid "Icon Error"
msgstr "Paveiksliuko klaida"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2718
msgid "Could not set icon"
msgstr "Nepavyko nustatyti paveiksliuko"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2818
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: %s"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -12643,64 +17984,84 @@ msgstr ""
"Paveiksliuko â%sâ nepavyko įkelti dÄl nežinomos priežasties, turbÅ«t tai yra "
"sugadintas paveiksliuko failas"
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
msgid "Save File"
msgstr "Ä®raÅ¡yti failÄ
"
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
msgid "Select color"
msgstr "Pasirinkite spalvÄ
"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "_Alternatyvusis vardas"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "Close _tabs"
msgstr "Uždaryti kor_teles"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:91
msgid "_Get Info"
msgstr "_Gauti informacijÄ
"
# Invite
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
msgid "_Invite"
msgstr "Pakv_iesti"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
msgid "_Modify"
msgstr "_Keisti"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Atverti paÅ¡tÄ
"
+#: ../pidgin/pidgintooltip.c:101
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Pidgin mygtukų etiketÄs"
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Pidgin Å¡ypsenÄlÄs"
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Pingvinai sÄ
vadautojai"
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "IÅ¡jungia grafines Å¡ypsenÄles"
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
msgid "none"
msgstr "Jokių Å¡ypsenÄlių"
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444
msgid "Response Probability:"
msgstr "Atsakymo tikimybÄ:"
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Statistikos parinktys"
#. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "Didžiausias atsakymo laukimo laikas:"
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
msgid "minutes"
msgstr "minutÄs"
#. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "Didžiausias paskutinio pamatymo laiko skirtumas:"
#. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786
msgid "Threshold:"
msgstr "Slenkstis:"
@@ -12710,45 +18071,57 @@ msgstr "Slenkstis:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Kontaktų prieinamumo nuspÄjimas"
#. *< name
#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Kontaktų prieinamumo nuspÄjimo papildinys."
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Rodo statistikÄ
apie biÄiulių prieinamumÄ
"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "biÄiulis yra neveiklus"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "biÄiulis yra pasitraukÄs"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "biÄiulis yra ilgam pasitraukÄs"
#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "biÄiulis yra mobilus"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "biÄiulis yra atsijungÄs"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Kiek taškų skiriama, kai..."
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr "BiÄiulis su <i>daugiausia taÅ¡kų</i> turÄs kontakto pirmenybÄ.\n"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "Jeigu keli biÄiuliai surinko vienodai taÅ¡kų, pasirinkti paskutinį"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Kiek taškų skiriama paskyrai..."
@@ -12758,17 +18131,20 @@ msgstr "Kiek taškų skiriama paskyrai..
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
msgid "Contact Priority"
msgstr "Kontakto pirmenybÄ"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "Leidžia keisti reikÅ¡mes, susietas su skirtingomis biÄiulių bÅ«senomis."
#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
@@ -12776,48 +18152,62 @@ msgstr ""
"Leidžia keisti reikÅ¡mes, susietas su įvairiomis biÄiulių bÅ«senomis, "
"naudojamas kontakto pirmenybÄs skaiÄiavimuose."
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Pokalbių spalvos"
# IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Nustatyti pokalbių lango spalvas"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
msgid "Error Messages"
msgstr "Klaidų pranešimai"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "ParyÅ¡kintos žinutÄs"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
msgid "System Messages"
msgstr "SisteminÄs žinutÄs"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
msgid "Sent Messages"
msgstr "IÅ¡siųstos žinutÄs"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
msgid "Received Messages"
msgstr "Gautos žinutÄs"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Pasirinkite sÄ
sajos elemento â%sâ spalvÄ
"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Ignoruoti gaunamų žinuÄių formato taikymÄ
"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373
msgid "Apply in Chats"
msgstr "Taikyti pokalbių kambariuose"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374
msgid "Apply in IMs"
msgstr "Taikyti asmeniniams pokalbiams"
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "Pagal pokalbių skaiÄių"
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Pokalbių patalpinimas"
#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
@@ -12825,9 +18215,11 @@ msgstr ""
"Pastaba: parinktis âNauji pokalbiaiâ turi bÅ«ti nustatyta kaip âPagal "
"pokalbių skaiÄių.â"
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Pokalbių skaiÄius langui"
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""
"Talpinant pagal skaiÄių atskirti asmeninių pokalbių ir pokalbių kambarių "
@@ -12847,6 +18239,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "ExtPlacement"
@@ -12854,6 +18247,7 @@ msgstr "ExtPlacement"
# *< version
#. *< name
#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai"
@@ -12861,6 +18255,7 @@ msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į
# * description
#. *< summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
@@ -12869,17 +18264,21 @@ msgstr ""
"pokalbius ir pokalbius kambariuose į atskirus langus"
#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "PelÄs gestų konfigÅ«racija"
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Vidurinis pelÄs klaviÅ¡as"
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "DeÅ¡inysis pelÄs klaviÅ¡as"
# "Visual gesture display" checkbox
#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas"
@@ -12889,6 +18288,7 @@ msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "PelÄs gestai"
@@ -12898,11 +18298,13 @@ msgstr "PelÄs gestai"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Leidžia naudoti pelÄs gestus"
# * description
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
"mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -12917,27 +18319,36 @@ msgstr ""
" ⢠Tempkite aukÅ¡tyn ir į kairÄ persijungimui į prieÅ¡ tai buvusį pokalbį.\n"
" ⢠Tempkite aukÅ¡tyn ir į deÅ¡inÄ persijungimui į kitÄ
pokalbį."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Greitasis bendravimas"
#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
"Pasirinkite asmenį iÅ¡ JÅ«sų adresų knygos arba sukurkite naujÄ
asmens įraÅ¡Ä
."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305
msgid "Group:"
msgstr "GrupÄ:"
#. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252
msgid "New Person"
msgstr "Naujas asmuo"
#. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
msgid "Select Buddy"
msgstr "Pasirinkti biÄiulį"
# Add the label.
#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
@@ -12946,36 +18357,46 @@ msgstr ""
"sukurti naujÄ
asmenį."
#. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid "User _details"
msgstr "Vartotojo _duomenys"
# "Associate Buddy" button
#. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Susieti biÄiulį"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248
msgid "Unable to send email"
msgstr "Negalima išsiųsti el. laiško"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "Vykdomasis Evolution failas nerastas PATH kintamajame."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249
msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr "Nerastas Å¡io biÄiulio el. paÅ¡to adresas."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Ä®traukti į adresų knygÄ
"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287
msgid "Send Email"
msgstr "Nusiųsti el. laiÅ¡kÄ
"
# Configuration frame
#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas"
# Label
#. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
"Pasirinkite visas paskyras, į kurias biÄiuliai turÄtų bÅ«ti pridedami "
@@ -12994,6 +18415,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution integracija"
@@ -13001,29 +18423,38 @@ msgstr "Evolution integracija"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Suteikia integracijÄ
su Evolution"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "PraÅ¡au žemiau įvesti asmens informacijÄ
."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr "PraÅ¡au žemiau įvesti biÄiulio naudotojo vardÄ
ir paskyros tipÄ
."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
msgstr "Paskyros tipas:"
# Optional Information section
#. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313
msgid "Optional information:"
msgstr "Nebūtina informacija:"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348
msgid "First name:"
msgstr "Vardas:"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360
msgid "Last name:"
msgstr "PavardÄ:"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380
msgid "Email:"
msgstr "El. pašto adresas:"
@@ -13040,6 +18471,7 @@ msgstr "El. pašto adresas:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK signalų testas"
@@ -13051,10 +18483,13 @@ msgstr "GTK signalų testas"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sÄ
sajos signalai veikia teisingai."
# "New Buddy Pounce"
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13063,6 +18498,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>BiÄiulio pastaba</b>: %s"
+#: ../pidgin/plugins/history.c:201
msgid "History"
msgstr "Istorija"
@@ -13079,6 +18515,7 @@ msgstr "Istorija"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Suskleisti pasitraukiant"
@@ -13090,37 +18527,48 @@ msgstr "Suskleisti pasitraukiant"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Suskleidžia biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
ir Jūsų pokalbius, kai Jūs pasitraukiate."
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Pašto tikrinimas"
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Patikrina, ar negautas naujas vietinis paštas."
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"Ä®deda mažÄ
langelį į biÄiulių sÄ
raÅ¡Ä
, kuris parodo, ar turite naujo pašto."
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr "Skirtukas"
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "Pokalbių lange nubrÄžia naujas žinutes atskirianÄiÄ
linijÄ
"
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240
msgid "Jump to markerline"
msgstr "Peršokti prie skirtuko"
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "SkirtukÄ
piešti "
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:693
msgid "_IM windows"
msgstr "_asmeninių pokalbių languose"
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:700
msgid "C_hat windows"
msgstr "_pokalbių kambarių languose"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
@@ -13128,28 +18576,36 @@ msgstr ""
"PraÅ¡oma pradÄti muzikinių žinuÄių seansÄ
. SpustelÄkite MM piktogramÄ
seanso "
"pradÄjimui."
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "Muzikinių žinuÄių seansas patvirtintas."
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
msgid "Music Messaging"
msgstr "MuzikinÄs žinutÄs"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Komandos vykdymo metu įvyko konfliktas"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
msgid "Error Running Editor"
msgstr "Redaktoriaus vykdymo klaida"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "Įvyko klaida:"
#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Muzikinių žinuÄių parinktys"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
msgid "Score Editor Path"
msgstr "Partitūrų redaktoriaus kelias"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "_Vykdyti"
@@ -13161,10 +18617,12 @@ msgstr "_Vykdyti"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Muzikinių žinuÄių papildinys kolektyviniam muzikos kÅ«rimui."
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
@@ -13174,77 +18632,93 @@ msgstr ""
# ---------- "Notify For" ----------
#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:689
msgid "Notify For"
msgstr "Pranešti apie:"
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:708
msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr " tik kai kas n_ors pasako JÅ«sų naudotojo vardÄ
"
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:718
msgid "_Focused windows"
msgstr "_veikiamuosius langus"
# ---------- "Notification Methods" ----------
#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:726
msgid "Notification Methods"
msgstr "Pranešimo būdai:"
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:733
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "p_ridÄti eilutÄ prieÅ¡ lango pavadinimÄ
:"
# Count method button
#. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "į_terpti naujų žinuÄių skaiÄių į lango pavadinimÄ
"
# Count method button
#. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "įterpti naujų žinuÄių skaiÄių į _X sÄ
vybÄ"
# Urgent method button
#. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "nustatyti langų tvarkytuvÄs â_URGENTâ patarimÄ
"
# IM Convo trans options
#. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:778
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "P_akelti pokalbių langÄ
"
# IM Convo trans options
#. Present conversation method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:786
msgid "_Present conversation window"
msgstr "_Pristatyti pokalbių langÄ
"
# ---------- "Notification Removals" ----------
#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:794
msgid "Notification Removal"
msgstr "Baigti praneÅ¡imÄ
, kai:"
# Remove on focus button
#. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:799
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis"
# Remove on click button
#. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "spragtelÄjama ant pokalbių la_ngo"
# Remove on type button
#. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:814
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "raÅ¡o_ma į pokalbių langÄ
"
# Remove on message send button
# Remove on message send button
#. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:822
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "iÅ¡_siunÄiama žinutÄ"
# Remove on conversation switch button
# Remove on conversation switch button
#. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:831
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelÄ"
@@ -13261,6 +18735,7 @@ msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio k
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:924
msgid "Message Notification"
msgstr "Pranešimai apie žinutes"
@@ -13272,6 +18747,7 @@ msgstr "Pranešimai apie žinutes"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 ../pidgin/plugins/notify.c:929
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "SiÅ«lo keletÄ
būdų, kaip Jums pranešti apie neperskaitytas žinutes"
@@ -13281,16 +18757,19 @@ msgstr "SiÅ«lo keletÄ
būdų, kaip Jums
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Demonstracinis Pidgin papildinys"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Pavyzdinis papildinis, kuris daro šį bei tÄ
â skaitykite jo apraÅ¡ymÄ
."
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -13302,44 +18781,57 @@ msgstr ""
"- jis apsuka visÄ
gaunamÄ
tekstÄ
\n"
"- jis nusiunÄia žinutÄ JÅ«sų biÄiuliams iÅ¡kart, kai jie prisijungia."
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49
msgid "Cursor Color"
msgstr "Žymeklio spalva"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "AntrinÄ Å¾ymeklio spalva"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hipersaito spalva"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Vardo paryÅ¡kintoje žinutÄje spalva"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Pokalbio įrašas"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82
msgid "Request Dialog"
msgstr "Užklausos dialogas"
# ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Informacinis dialogas"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259
msgid "Select Color"
msgstr "Pasirinkite spalvÄ
"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Pasirinkite sÄ
sajos Å¡riftÄ
"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Pasirinkite sÄ
sajos elemento â%sâ Å¡riftÄ
"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ sÄ
sajos Å¡riftas"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ prieigos klavišų parinktis"
@@ -13363,22 +18855,28 @@ msgstr "GTK+ prieigos klavišų parinkti
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434
msgid "Interface colors"
msgstr "SÄ
sajos spalvos"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458
msgid "Widget Sizes"
msgstr "SÄ
sajos elementų dydžiai"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479
msgid "Fonts"
msgstr "Å riftai"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc failų įrankiai"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Įrašyti nuostatas į %s%sgtkrc-2.0"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus"
@@ -13389,18 +18887,23 @@ msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus"
# *< dependencies
# *< priority
# *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Leidžia keisti dažnai naudojamas gtkrc parinktis."
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Neapdorota įvestis"
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Leidžia Jums tiesiogiai įvesti tekstinių protokolų komandas."
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -13409,6 +18912,7 @@ msgstr ""
"IRC, TOC). Paspauskite âEnterâ įvedimo langelyje iÅ¡siuntimui. StebÄkite "
"derinimo langÄ
."
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
@@ -13417,10 +18921,12 @@ msgstr ""
"JÅ«s naudojate %s versijÄ
%s. Naujausia versija yra %s. Galite jÄ
gauti iš "
"<a href=\\\"%s\\\">%s</a><hr>"
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr "<b>Atnaujinimų žurnalas:</b><br>%s"
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "PasirodÄ nauja versija"
@@ -13437,6 +18943,7 @@ msgstr "PasirodÄ nauja versija"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "Pranešimai apie išleistas naujas versijas"
@@ -13446,11 +18953,13 @@ msgstr "Pranešimai apie išleistas nauj
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos"
# * description
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
@@ -13467,16 +18976,19 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:138
msgid "Send Button"
msgstr "Siuntimo mygtukas"
# IM Convo trans options
#. *< name
#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:140
msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr "Mygtukas âSiųstiâ pokalbių languose"
#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:141
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for when no physical keyboard is present."
@@ -13484,54 +18996,70 @@ msgstr ""
"Prideda mygtukÄ
âSiųstiâ į pokalbių lango įvedimo sritį. Skirta naudojimui, "
"kai nÄra realios klaviatÅ«ros."
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Pakartoto žodžio pataisymas"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Toks žodis jau yra pataisymų sÄ
raše."
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185
msgid "Text Replacements"
msgstr "Teksto pakeitimai"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208
msgid "You type"
msgstr "Jūs parašote"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222
msgid "You send"
msgstr "JÅ«s iÅ¡siunÄiate"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236
msgid "Whole words only"
msgstr "Tik ištisi žodžiai"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti mažÄ
sias ir didžiÄ
sias raides"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Sukurti naujÄ
teksto pakeitimÄ
"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290
msgid "You _type:"
msgstr "Jūs parašo_te:"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294
msgid "You _send:"
msgstr "JÅ«s iÅ¡_siunÄiate:"
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"Tikslus didžiųjų ir mažųjų raidžių sutapimas (panaikinkite žymÄjimÄ
"
"automatiniam apdorojimui)"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Keisti tik _ištisus žodžius"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Bendrosios teksto pakeitimo parinktys"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Leisti paskutinio žodžio pakeitimÄ
išsiuntimo metu"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358
msgid "Text replacement"
msgstr "Teksto pakeitimas"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"PakeiÄia tekstÄ
iÅ¡siunÄiamose žinutÄse pagal vartotojo sukurtas taisykles."
@@ -13542,6 +19070,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "BiÄiulių juosta"
@@ -13549,9 +19078,11 @@ msgstr "BiÄiulių juosta"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Horizontalus slenkantis biÄiulių sÄ
rašo variantas."
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Rodyti laiko žymes kas"
@@ -13561,37 +19092,49 @@ msgstr "Rodyti laiko žymes kas"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
msgid "Timestamp"
msgstr "Laiko žymos"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "Rodo iChat stiliaus laiko žymas"
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "Kas N minuÄių rodo iChat stiliaus laiko žymes"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Laiko žymių formato parinktys"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_BÅ«tinai naudoti 24 valandų laiko formatÄ
"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "Rodyti datas..."
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "pokalbiuose:"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "uždelstoms žinutÄms"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "uždelstoms žinutÄms ir pokalbių kambariams"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "Ž_urnaluose:"
@@ -13601,16 +19144,19 @@ msgstr "Ž_urnaluose:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "ŽinuÄių laiko žymių formatai"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "Parenka žinuÄių laiko žymių formatus."
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
@@ -13618,34 +19164,46 @@ msgstr ""
"Å is papildinys leidžia vartotojui pasirinkti pokalbių ir žurnalų žinuÄių "
"laiko žymių formatus."
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
msgid "Opacity:"
msgstr "Nepermatomumas:"
# IM Convo trans options
#. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Pokalbių langai"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
msgid "_IM window transparency"
msgstr "Pokalb_ių langų permatotumas"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "Rodyti Å¡liaužiklio juo_stÄ
pokalbių lange"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Aktyvavus pokalbių langÄ
paÅ¡alinti jo permatomumÄ
"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
msgid "Always on top"
msgstr "Visada viršuje"
# Buddy List trans options
#. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "Buddy List Window"
msgstr "BiÄiulių sÄ
rašo langas"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_BiÄiulių sÄ
rašo lango permatomumas"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Aktyvavus biÄiulių sÄ
raÅ¡o langÄ
paÅ¡alinti jo permatomumÄ
"
@@ -13655,6 +19213,7 @@ msgstr "Aktyvavus biÄiulių sÄ
rašo la
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
msgid "Transparency"
msgstr "Permatomumas"
@@ -13664,11 +19223,13 @@ msgstr "Permatomumas"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Kintamas permatumomas biÄiulių sÄ
rašo ir pokalbių langams."
# * description
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
@@ -13680,46 +19241,57 @@ msgstr ""
"\n"
"* Pastaba: Å¡is papildinys reikalauja Windows 2000 arba vÄlesnÄs versijos."
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos versija"
# Autostart
# Autostart
#. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "Paleidimas"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "Paleisti %s Window_s paleidimo metu"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_Pritvirtinamas biÄiulių langas"
# Blist On Top
#. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "Lai_kyti biÄiulių sÄ
raÅ¡o langÄ
viršuje:"
#. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
msgid "Only when docked"
msgstr "tik kai pritvirtintas"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "Gavus pokalbių žinuÄių _mirginti langÄ
"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Windows Pidgin parinktys"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "SpecifinÄs Pidgin parinktys Windows operacinei sistemai."
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""
"Leidžia keisti Pidgin parinktis, kurios yra specifinÄs Windows operacinÄje "
"sistemoje, pavyzdžiui, biÄiulių sÄ
raÅ¡o lango pritvirtinimÄ
."
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>AtsijungÄ.</font>"
@@ -13729,31 +19301,40 @@ msgstr "<font color='#777777'>AtsijungÄ
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP pultas"
# Set up stuff for the account box
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
msgid "Account: "
msgstr "Paskyra:"
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Neprisijungta prie XMPP</font>"
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "Ä®terpti <iq/> strofÄ
."
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "Ä®terpti <presence/> strofÄ
."
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "Ä®terpti <message/> strofÄ
."
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Siųsti ir gauti neapdorotas XMPP strofas."
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui."
More information about the Commits
mailing list