pidgin: 26065482: German update for V2.5
bjoern at cs.tu-berlin.de
bjoern at cs.tu-berlin.de
Mon Aug 11 15:56:32 EDT 2008
-----------------------------------------------------------------
Revision: 26065482c22b5e3fee6a939971713edff63bcb3d
Ancestor: 5fa541125f80734c3f9e07b3f73781df902d9f6c
Author: bjoern at cs.tu-berlin.de
Date: 2008-08-11T19:51:24
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/26065482c22b5e3fee6a939971713edff63bcb3d
Modified files:
po/de.po
ChangeLog:
German update for V2.5
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po 1786d76fd5f291247fe77c64a7afdb27d2f6bb77
+++ po/de.po a2c03e7d9b161a65bb0ef1e81e1527bd1c715c63
@@ -11,15 +11,14 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-06 17:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-06 17:47+0200\n"
-"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 21:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 21:49+0200\n"
+"Last-Translator: Björn Voigt <bjoern at cs.tu-berlin.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
@@ -652,11 +651,11 @@ msgstr "<AUTO-REPLY> "
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-REPLY> "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
-msgstr[0] "Liste der Benutzer:\n"
-msgstr[1] "Liste der Benutzer:\n"
+msgstr[0] "Liste von %d Benutzer:\n"
+msgstr[1] "Liste von %d Benutzern:\n"
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version"
@@ -2820,8 +2819,9 @@ msgstr ""
"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
-"Apples Bonjour-Toolkit für Windows konnte nicht gefunden werden, für weitere "
-"Informationen besuchen Sie die FAQ unter: http://d.pidgin.im/BonjourWindows"
+"Apples Bonjour-Toolkit für Windows konnte nicht gefunden werden. Für weitere "
+"Informationen besuchen Sie die FAQ unter: http://d.pidgin.im/BonjourWindows "
+"für weitere Informationen."
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n"
@@ -7330,13 +7330,6 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n"
"wenn Sie der Ersteller sind."
-#, c-format
-msgid "Code [0x%02X]: %s"
-msgstr "Code [0x%02X]: %s"
-
-msgid "Group Operation Error"
-msgstr "Gruppenoperationsfehler"
-
#. we want to see window
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?"
@@ -7381,26 +7374,23 @@ msgstr " TCP"
msgid " TCP"
msgstr " TCP"
-#, fuzzy
msgid " FromMobile"
-msgstr "Mobil"
+msgstr " FromMobile"
-#, fuzzy
msgid " BindMobile"
-msgstr "Mobil"
+msgstr "BindMobile"
msgid " Video"
msgstr " Video"
-#, fuzzy
msgid " Space"
-msgstr "MySpace"
+msgstr " Raum"
msgid "Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Flagge"
msgid "Ver"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
msgid "Invalid name"
msgstr "QQ: Ungültiger Name"
@@ -7476,18 +7466,17 @@ msgid "resend interval(s)"
msgstr "Ãber TCP verbinden"
msgid "resend interval(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Neusenden-Intervall(e)"
-#, fuzzy
msgid "Keep alive interval(s)"
-msgstr "Fehler beim Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)"
+msgstr "Intervall(e) zum Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)"
msgid "Update interval(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierungsintervall(e)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid token len, %d"
-msgstr "Ungültige Bezeichnung"
+msgstr "Ungültige Länge des Tokens, %d"
msgid "Keep alive error"
msgstr "Fehler beim Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)"
@@ -7539,10 +7528,32 @@ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
#, c-format
-msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
+msgid ""
+"Reply %s(0x%02X )\n"
+"Sent %s(0x%02X )\n"
+"Room id %d, reply [0x%02X]: \n"
+"%s"
msgstr ""
+"Antwort %s(0x%02X )\n"
+"Gesendet %s(0x%02X )\n"
+"Raum-ID %d, Antwort [0x%02X]: \n"
+"%s"
+msgid "Failed room reply"
+msgstr "Antwort vom Raum gescheitert"
+
#, c-format
+msgid "You are not a member of group \"%s\"\n"
+msgstr "Sie sind ein Mitglied der Gruppe â%sâ\n"
+
+msgid "Can not decrypt login reply"
+msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
+msgstr "Ungültiger Token-Antwort-Code, 0x%02X"
+
+#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt"
@@ -7589,7 +7600,7 @@ msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-List
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notice from: %s"
msgstr "Ankündigung von %s"
@@ -9932,6 +9943,12 @@ msgstr "+++ %s wurde tätig"
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s wurde tätig"
+#.
+#. * This string determines how some dates are displayed. The default
+#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
+#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
+#. * followed by the date.
+#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
More information about the Commits
mailing list