pidgin: 1d29efb9: Estonian translation update from Ivar Sm...
datallah at pidgin.im
datallah at pidgin.im
Fri Aug 15 11:30:46 EDT 2008
-----------------------------------------------------------------
Revision: 1d29efb98a75a0809ccf3bd1d2752fe447895b4d
Ancestor: 78a0878e87f854a93f776bb37edaf5a246981c4c
Author: datallah at pidgin.im
Date: 2008-08-15T15:09:14
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/1d29efb98a75a0809ccf3bd1d2752fe447895b4d
Modified files:
po/ChangeLog po/et.po
ChangeLog:
Estonian translation update from Ivar Smolin. Fixes #5851.
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog 4bdace0b5bbc9f1b3471137dadc5a7c907963596
+++ po/ChangeLog 12fcebcc463341522a0708142655133d6f552885
@@ -2,6 +2,7 @@ version 2.5.0
version 2.5.0
* Dutch translation updated (Daniël Heres, Hylke Bons)
+ * Estonian translation updated (Ivar Smolin)
* Finnish translation updated (Timo Jyrinki)
* French translation updated (Ãric Boumaour)
* German translation updated (Jochen Kemnade, Björn Voigt)
============================================================
--- po/et.po 8fbf22c5dc3fba3f702540e256adc099c4b1d88d
+++ po/et.po cfb8a34eff821b6e7f9ec259ff52b7bac9dd6321
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 2.3.1\n"
+"Project-Id-Version: pidgin 2.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-19 03:21-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-19 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-15 11:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-06 11:19+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul at linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,17 +19,13 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
-#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
-#: ../finch/finch.c:417
msgid "Finch"
msgstr "Finch"
-#: ../finch/finch.c:206
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Täpsemate andmete saamiseks kasuta `%s -h'.\n"
-#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -52,7 +48,6 @@ msgstr ""
" -v, --version käesoleva versiooni kuvamine ja programmi töö\n"
" lõpetamine\n"
-#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:743
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -63,253 +58,104 @@ msgstr ""
"tekkinud olukorda ja vii migreerumine käsitsi lõpule. Samuti palun teata "
"sellest veast aadressile http://developer.pidgin.im"
-#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:574
-#: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723 ../finch/gntplugin.c:196
-#: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: ../finch/gntaccount.c:124
msgid "Account was not added"
msgstr "Konto jäi lisamata"
-#: ../finch/gntaccount.c:125
-msgid "Screenname of an account must be non-empty."
-msgstr "Konto ekraaninimi ei tohi tühi olla."
+msgid "Username of an account must be non-empty."
+msgstr "Konto kasutajanimi ei tohi tühi olla."
-#: ../finch/gntaccount.c:437
msgid "New mail notifications"
msgstr "Uutest sõnumitest antakse teada"
-#: ../finch/gntaccount.c:447
msgid "Remember password"
msgstr "Parooli peetakse meeles"
-#: ../finch/gntaccount.c:485
msgid "There's no protocol plugins installed."
msgstr "Protokollide pluginaid pole paigaldatud."
-#: ../finch/gntaccount.c:486
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Ilmselt unustasid sa käsu 'make install'.)"
-#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:138
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1447 ../pidgin/gtkblist.c:4541
msgid "Modify Account"
msgstr "Muuda kontot"
-#: ../finch/gntaccount.c:496
msgid "New Account"
msgstr "Uus konto"
-#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: ../finch/gntaccount.c:529
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Ekraaninimi:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
-#: ../finch/gntaccount.c:542
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: ../finch/gntaccount.c:552
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
+#. Register checkbox
+msgid "Create this account on the server"
+msgstr "Selle konto loomine serverisse"
+
#. Cancel button
#. Cancel
-#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:639
-#: ../finch/gntaccount.c:890 ../finch/gntblist.c:620 ../finch/gntblist.c:698
-#: ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntblist.c:1303
-#: ../finch/gntblist.c:1437 ../finch/gntblist.c:2602 ../finch/gntblist.c:2651
-#: ../finch/gntblist.c:2715 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntplugin.c:532
-#: ../finch/gntpounce.c:471 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265
-#: ../finch/gntsound.c:1059 ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485
-#: ../finch/gntstatus.c:610 ../finch/plugins/gnthistory.c:178
-#: ../libpurple/account.c:1116 ../libpurple/account.c:1419
-#: ../libpurple/account.c:1454 ../libpurple/conversation.c:1219
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:730
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2466
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1777
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:284
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:356
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:120
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:375
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3438
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3524
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3698
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5451
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:948
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3535
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3546 ../pidgin/gtkaccount.c:1841
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2400 ../pidgin/gtkblist.c:6767
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:765
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:904 ../pidgin/gtkdialogs.c:996
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 ../pidgin/gtkdialogs.c:1040
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151 ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 ../pidgin/gtkdialogs.c:1273
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtklog.c:328
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:290 ../pidgin/gtkpounce.c:1113
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#. Save button
#. Save
-#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297
-#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265
-#: ../finch/gntsound.c:1056 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
-#: ../libpurple/account.c:1453 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:729 ../pidgin/gtkdebug.c:746
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:279
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1832
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1604
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Kas sa soovid kustutada kontot %s?"
-#: ../finch/gntaccount.c:635
msgid "Delete Account"
msgstr "Konto kustutamine"
#. Delete button
-#: ../finch/gntaccount.c:638 ../finch/gntaccount.c:708
-#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741
-#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1840 ../pidgin/gtklog.c:327
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1609
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
-#: ../finch/gntaccount.c:670 ../finch/gntblist.c:2469 ../finch/gntui.c:94
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2259 ../pidgin/gtkdocklet.c:716
msgid "Accounts"
msgstr "Kontod"
-#: ../finch/gntaccount.c:676
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Selles nimekirjas on võimalik kontosid lubada ja keelata."
#. Add button
-#: ../finch/gntaccount.c:699 ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:619
-#: ../finch/gntblist.c:698 ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:2819
-#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:725
-#: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2399
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6766 ../pidgin/gtkconv.c:1702
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#. Modify button
-#: ../finch/gntaccount.c:704 ../finch/gntpounce.c:733
msgid "Modify"
msgstr "Muuda"
-#: ../finch/gntaccount.c:812 ../pidgin/gtkaccount.c:2346
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s määras kasutaja %s oma sõbraks%s%s"
-#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2398
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Kas lisada sõber sinu nimekirja?"
-#: ../finch/gntaccount.c:945 ../pidgin/gtkaccount.c:2456
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s soovib kasutaja %s lisada oma sõbranimekirja%s%s"
-#: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:973
-#: ../finch/gntaccount.c:1000 ../pidgin/gtkaccount.c:2479
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2486
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Kas autoriseerida sõber?"
-#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2480 ../pidgin/gtkaccount.c:2487
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriseeri"
-#: ../finch/gntaccount.c:978 ../finch/gntaccount.c:1005
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2481 ../pidgin/gtkaccount.c:2488
msgid "Deny"
msgstr "Keela"
-#: ../finch/gntblist.c:265
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
@@ -318,12 +164,10 @@ msgstr ""
"Ãhendunuid: %d\n"
"Kokku: %d"
-#: ../finch/gntblist.c:274
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Konto: %s (%s)"
-#: ../finch/gntblist.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -332,478 +176,281 @@ msgstr ""
"\n"
"Viimati nähtud: %s tagasi"
-#: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: ../finch/gntblist.c:563
-msgid "You must provide a screename for the buddy."
-msgstr "Sa pead sõbrale ekraaninime määrama."
+msgid "You must provide a username for the buddy."
+msgstr "Sa pead sõbrale kasutajanime määrama."
-#: ../finch/gntblist.c:565
msgid "You must provide a group."
msgstr "Sa pead grupi määrama."
-#: ../finch/gntblist.c:567
msgid "You must select an account."
msgstr "Sa pead konto valima."
-#: ../finch/gntblist.c:569
msgid "The selected account is not online."
msgstr "Valitud konto pole hetkel võrgus."
-#: ../finch/gntblist.c:574
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Viga sõbra lisamisel"
-#: ../finch/gntblist.c:601 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2949
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1914 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:971
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Ekraaninimi"
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajanimi"
-#: ../finch/gntblist.c:604
msgid "Alias (optional)"
msgstr "Alias (valikuline)"
-#: ../finch/gntblist.c:607
msgid "Add in group"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa gruppi"
-#: ../finch/gntblist.c:611 ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1648
-#: ../finch/gntblist.c:2583 ../finch/gntblist.c:2637 ../finch/gntblist.c:2702
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3200 ../pidgin/gtknotify.c:517
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../finch/gntblist.c:617 ../finch/gntblist.c:1126
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 ../pidgin/gtkblist.c:6297
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
msgid "Add Buddy"
msgstr "Sõbra lisamine"
-#: ../finch/gntblist.c:617
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Palun sisesta sõbra andmed."
-#: ../finch/gntblist.c:647 ../libpurple/blist.c:1237
msgid "Chats"
msgstr "Jututoad"
#. Extract their Name and put it in
-#: ../finch/gntblist.c:684 ../finch/gntblist.c:2578 ../finch/gntblist.c:2632
-#: ../finch/gntroomlist.c:298 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1596
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:652
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:1589
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1413
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:792
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:280
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../finch/gntblist.c:690 ../finch/gntblist.c:2835
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1093
msgid "Auto-join"
msgstr "Automaatühendumine"
-#: ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:1128 ../pidgin/gtkblist.c:6680
msgid "Add Chat"
msgstr "Vestluse lisamine"
-#: ../finch/gntblist.c:697
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Ãlejäänud andmeid on sul võimalik hiljem kontekstimenüüst muuta."
-#: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723
msgid "Error adding group"
msgstr "Viga grupi lisamisel"
-#: ../finch/gntblist.c:711
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Sa pead lisatavale grupile nime määrama."
-#: ../finch/gntblist.c:724
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "Selle nimega grupp on juba olemas."
-#: ../finch/gntblist.c:731 ../finch/gntblist.c:1130
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtkblist.c:6763
msgid "Add Group"
msgstr "Grupi lisamine"
-#: ../finch/gntblist.c:731
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Sisesta grupi nimi"
-#: ../finch/gntblist.c:1076
msgid "Edit Chat"
msgstr ""
-#: ../finch/gntblist.c:1076
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Palun uuenda tarvilikud väljad."
-#: ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntstatus.c:205
msgid "Edit"
msgstr "Redigeeri"
-#: ../finch/gntblist.c:1102
msgid "Edit Settings"
msgstr "Sätete redigeerimine"
-#: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980
msgid "Information"
msgstr "Andmed"
-#: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980
msgid "Retrieving..."
msgstr "Vastuvõtmine..."
-#: ../finch/gntblist.c:1192 ../finch/gntconv.c:591
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "Hangi andmeid"
-#: ../finch/gntblist.c:1196
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Sõbramärguande lisamine"
#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
-#: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntconv.c:603
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1650
msgid "Send File"
msgstr "Saada fail"
-#: ../finch/gntblist.c:1210 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:562
msgid "Blocked"
msgstr "Blokitud"
-#: ../finch/gntblist.c:1216 ../finch/gntblist.c:1605
msgid "View Log"
msgstr "Logi vaatamine"
-#: ../finch/gntblist.c:1298
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi"
-#: ../finch/gntblist.c:1300 ../finch/gntblist.c:1589
msgid "Rename"
msgstr "Nime muutmine"
-#: ../finch/gntblist.c:1300
msgid "Set Alias"
msgstr "Määra alias"
-#: ../finch/gntblist.c:1301
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Nime algkuju määramiseks sisesta tühi string."
-#: ../finch/gntblist.c:1415
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "Selle kontakti eemaldamisel kaovad ära ka kõik selle kontakti sõbrad"
-#: ../finch/gntblist.c:1423
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr ""
"Selle grupi eemaldamisel kaovad ära ka kõik selles grupis olevad sõbrad"
-#: ../finch/gntblist.c:1428
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Kas sa soovid eemaldada kontot %s?"
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: ../finch/gntblist.c:1431
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Eemaldamiskinnitus"
-#: ../finch/gntblist.c:1436 ../finch/gntblist.c:1591 ../finch/gntft.c:243
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1699 ../pidgin/gtkrequest.c:278
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1565 ../finch/gntblist.c:2876 ../finch/gntprefs.c:258
-#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5036
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "Sõbranimekiri"
-#: ../finch/gntblist.c:1596
msgid "Place tagged"
msgstr ""
-#: ../finch/gntblist.c:1601
msgid "Toggle Tag"
msgstr ""
#. General
-#: ../finch/gntblist.c:1641 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1251
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:992
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1646
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1660
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1421
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1599
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3224
msgid "Nickname"
msgstr "Hüüdnimi"
+#. Never know what those translations might end up like...
#. Idle stuff
-#: ../finch/gntblist.c:1663 ../finch/gntprefs.c:261
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:953
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:625
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:541
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2973
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3252
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3702 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
msgid "Idle"
msgstr "Jõude"
-#: ../finch/gntblist.c:1677
msgid "On Mobile"
msgstr ""
-#: ../finch/gntblist.c:1976 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
msgid "New..."
msgstr "Uus..."
-#: ../finch/gntblist.c:1983 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
msgid "Saved..."
msgstr "Salvestatud..."
-#: ../finch/gntblist.c:2437 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:601
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
-#: ../finch/gntblist.c:2591 ../finch/gntblist.c:2596
msgid "Block/Unblock"
msgstr "Bloki/Eemalda blokk"
-#: ../finch/gntblist.c:2592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
msgid "Block"
msgstr "Bloki"
-#: ../finch/gntblist.c:2593 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
msgid "Unblock"
msgstr "Võta blokeering maha"
-#: ../finch/gntblist.c:2598
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/"
+"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
-"Palun sisesta isiku ekraaninimi või alias, keda sa soovid blokkida või "
+"Palun sisesta isiku kasutajanimi või alias, keda sa soovid blokkida või "
"kellelt sa soovid blokki eemaldada."
#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
-#: ../finch/gntblist.c:2601 ../finch/gntblist.c:2650 ../finch/gntcertmgr.c:89
-#: ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:80
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../libpurple/account.c:1115
-#: ../libpurple/account.c:1418 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1776
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:300
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6196
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:741
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3534
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 ../pidgin/gtkdialogs.c:903
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "OK"
msgstr "Olgu"
-#: ../finch/gntblist.c:2645 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
msgid "New Instant Message"
msgstr "Uus välksõnum"
-#: ../finch/gntblist.c:2647 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
-"Palun sisesta isiku ekraaninimi või alias, kellega soovid välksõnumeid "
+"Palun sisesta isiku kasutajanimi või alias, kellega soovid välksõnumeid "
"vahetada."
-#: ../finch/gntblist.c:2698
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../finch/gntblist.c:2710 ../pidgin/gtkblist.c:951
msgid "Join a Chat"
msgstr "Vestlusega ühinemine"
-#: ../finch/gntblist.c:2712
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "Palun sisesta vestluse nimi, millega soovid ühineda."
-#: ../finch/gntblist.c:2714 ../finch/gntnotify.c:394
msgid "Join"
msgstr "Ãhine"
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
+"view."
+msgstr ""
+"Palun sisesta isiku kasutajanimi või alias, kelle logi sa soovid vaadata."
+
#. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2759 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:802
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
-#: ../finch/gntblist.c:2765
msgid "Send IM..."
msgstr "Saada välksõnum..."
-#: ../finch/gntblist.c:2770
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Bloki/Eemalda blokk..."
-#: ../finch/gntblist.c:2775
msgid "Join Chat..."
msgstr "Ãhine vestlusega..."
-#: ../finch/gntblist.c:2780
+msgid "View Log..."
+msgstr "Vaata logi..."
+
+msgid "View All Logs"
+msgstr "Kõikide logide vaatamine"
+
msgid "Show"
msgstr "Näita"
-#: ../finch/gntblist.c:2785
msgid "Empty groups"
msgstr "Tühje gruppe"
-#: ../finch/gntblist.c:2792
msgid "Offline buddies"
msgstr "Ãhendamata sõpru"
-#: ../finch/gntblist.c:2799
msgid "Sort"
msgstr "Sordi"
-#: ../finch/gntblist.c:2804
msgid "By Status"
msgstr "Oleku järgi"
-#: ../finch/gntblist.c:2809 ../pidgin/gtkblist.c:4193
msgid "Alphabetically"
msgstr "Tähestikuliselt"
-#: ../finch/gntblist.c:2814
msgid "By Log Size"
msgstr "Logi suuruse järgi"
-#: ../finch/gntblist.c:2825
msgid "Buddy"
msgstr "Sõber"
-#: ../finch/gntblist.c:2830 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
msgid "Chat"
msgstr "Vestlus"
-#: ../finch/gntblist.c:2840 ../finch/plugins/grouping.c:255
msgid "Grouping"
msgstr "Grupeerimine"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
msgid "Certificate Import"
msgstr "Sertifikaadi importimine"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr "Hostinime määramine"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "Sisesta hostinimi, mille kohta see sertifikaat mõeldud on."
-#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
@@ -812,19 +459,15 @@ msgstr ""
"Faili %s pole võimalik importida.\n"
"Veendu, et fail on loetav ja et see on PEM-vormingus.\n"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr "Sertifikaadi importimise viga"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "Tõrge X.509 sertifikaadi importimisel"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "PEM-vormingus sertifikaadi valimine"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
@@ -833,24 +476,19 @@ msgstr ""
"Tõrge faili %s eksportimisel.\n"
"Veendu, et sul on lubatud sihtkohta kirjutada\n"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr "Sertifikaadi eksportimise viga"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "Tõrge X.509 sertifikaadi eksportimisel"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "PEM X.509 sertifikaadi eksportimine"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:187
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "\"%s\" sertifikaat"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:194
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -863,57 +501,38 @@ msgstr ""
"SHA1-sõrmejälg:\n"
"%s"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:197
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "SSL-hosti sertifikaat"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "Kas kustutada \"%s\" sertifikaat?"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "Sertifikaadi kustutamise kinnitus"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Sertifikaadihaldur"
#. Creating the user splits
-#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:694
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
msgid "Hostname"
msgstr "Hostinimi"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1678
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
msgid "Info"
msgstr "Andmed"
#. Close button
-#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:253 ../finch/gntnotify.c:182
-#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750
-#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2373
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
-#: ../finch/gntconn.c:126
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../finch/gntconn.c:129
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s katkestas ühenduse"
-#: ../finch/gntconn.c:130
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -926,11 +545,9 @@ msgstr ""
"Finch ei proovi kontot automaatselt ühendada enne, kui sa pole viga "
"kõrvaldanud ja kontot uuesti kasutusele võtnud."
-#: ../finch/gntconn.c:139
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Konto taaslubamine"
-#: ../finch/gntconn.c:156
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -938,45 +555,35 @@ msgstr ""
"Konto ühendus on katkenud ja sa pole enam selle vestluse osaline. Konto "
"taasühendamisel ühendatakse sina ka automaatselt selle vestlusega."
-#: ../finch/gntconv.c:159
msgid "No such command."
msgstr "Sellist käsku pole."
-#: ../finch/gntconv.c:163 ../pidgin/gtkconv.c:492
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "Süntaksi viga: Sa sisestasid selle käsule vale arvu argumente."
-#: ../finch/gntconv.c:168 ../pidgin/gtkconv.c:498
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Tõrge sinu käsu täitmisel, tõrke põhjus on teadmata."
-#: ../finch/gntconv.c:173 ../pidgin/gtkconv.c:505
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "See käsk toimib ainult vestlustes, välksõnumites aga mitte."
-#: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:508
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "See käsk toimib ainult välksõnumites, vestlustes aga mitte."
-#: ../finch/gntconv.c:180 ../pidgin/gtkconv.c:513
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "See käsk ei toimi selle protokolliga."
-#: ../finch/gntconv.c:188
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
-msgstr "Sõnumit ei saadetud kuna sa pole sisse logitud."
+msgstr "Sõnumit ei saadetud, kuna sa pole sisse logitud."
-#: ../finch/gntconv.c:268
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s"
-#: ../finch/gntconv.c:291
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
-#: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:3479
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -985,73 +592,73 @@ msgstr ""
"\n"
"%s tipib..."
-#: ../finch/gntconv.c:315
msgid "You have left this chat."
msgstr "Sa lahkusid sellest vestlusest."
-#: ../finch/gntconv.c:433 ../pidgin/gtkconv.c:1384
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"Logimine käivitatud. Alatest käesolevast hetkest logitakse selle vestluse "
"kõik sõnumid."
-#: ../finch/gntconv.c:437 ../pidgin/gtkconv.c:1392
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"Logimine lõpetatud. Alatest käesolevast hetkest selle vestluse sõnumeid enam "
"ei logita."
-#: ../finch/gntconv.c:523
msgid "Send To"
msgstr "Kellele saata"
-#: ../finch/gntconv.c:568
+msgid "Invite message"
+msgstr "Kutse sõnum"
+
+msgid "Invite"
+msgstr "Kutsu"
+
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+"along with an optional invite message."
+msgstr ""
+"Palun sisesta selle kasutaja nimi, keda sa soovid\n"
+"jututuppa kutsuda. Kui sisestad ka sõnumi, siis\n"
+"saadetakse see sõbrale koos kutsumisteatega."
+
msgid "Conversation"
msgstr "Vestlus"
-#: ../finch/gntconv.c:574
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Puhasta tagasikerimine"
-#: ../finch/gntconv.c:578 ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Ajatempleid näidatakse"
-#: ../finch/gntconv.c:596
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Lisa sõbramärguanne..."
-#: ../finch/gntconv.c:611
-msgid "View Log..."
-msgstr "Vaata logi..."
+msgid "Invite..."
+msgstr "Kutsu..."
-#: ../finch/gntconv.c:615
msgid "Enable Logging"
msgstr "Luba logimine"
-#: ../finch/gntconv.c:621
msgid "Enable Sounds"
msgstr "Luba helid"
-#: ../finch/gntconv.c:833
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTOMAATVASTUS> "
-#. Print the list of users in the room
-#: ../finch/gntconv.c:968
-msgid "List of users:\n"
-msgstr "Kasutajate nimekiri:\n"
+#, c-format
+msgid "List of %d user:\n"
+msgid_plural "List of %d users:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../finch/gntconv.c:1130 ../pidgin/gtkconv.c:337
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Toetatud silumisvalikud on: version"
-#: ../finch/gntconv.c:1166 ../pidgin/gtkconv.c:389
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Sellist käsku pole (selles kontekstis)."
-#: ../finch/gntconv.c:1169 ../pidgin/gtkconv.c:392
msgid ""
"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
@@ -1059,66 +666,73 @@ msgstr ""
"Kasuta \"/help <käsk>\" selle käsu abiteabe saamiseks.\n"
"Sellest kontekstis on saadaval järgnevad käsud:\n"
-#: ../finch/gntconv.c:1242 ../pidgin/gtkconv.c:7778
+#, c-format
msgid ""
+"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
+"classes."
+msgstr ""
+"%s pole korrektne sõnumiklass. Lubatud sõnumiklasside vaatamiseks anna käsk "
+"'/help msgcolor'."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
+msgstr ""
+"%s pole korrektne värvus. Lubatud värvuste vaatamiseks anna käsk '/help "
+"msgcolor'."
+
+msgid ""
"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say <message>: Sõnumi saatmine nagu tehtaks seda ilma käsku "
"kasutamata."
-#: ../finch/gntconv.c:1245 ../pidgin/gtkconv.c:7781
msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me <action>: IRC-stiilis tegevus sõbrale või vestlusele."
-#: ../finch/gntconv.c:1248 ../pidgin/gtkconv.c:7784
msgid ""
"debug <option>: Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr "debug <võti>: Silumisteabe saatmine käesolevasse vestlusesse."
-#: ../finch/gntconv.c:1251 ../pidgin/gtkconv.c:7787
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Vestluse tagasikerimise puhastamine."
-#: ../finch/gntconv.c:1254 ../pidgin/gtkconv.c:7793
msgid "help <command>: Help on a specific command."
msgstr "help <käsk>: Abiteave käsu kohta."
-#: ../finch/gntconv.c:1257
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "users: Vestluses osalevate kasutajate nimekirja näitamine."
-#: ../finch/gntconv.c:1262
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: Pluginate akna näitamine."
-#: ../finch/gntconv.c:1265
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: Sõbranimekirja näitamine."
-#: ../finch/gntconv.c:1268
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: Kontode akna näitamine."
-#: ../finch/gntconv.c:1271
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: Silumisakna näitamine."
-#: ../finch/gntconv.c:1274
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: Eelistuste akna näitamine."
-#: ../finch/gntconv.c:1277
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Salvestatud olekute akna näitamine."
-#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:948 ../pidgin/gtkconv.c:2656
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543
+msgid ""
+"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
+"for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
+"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
+"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to open file."
msgstr "Faili pole võimalik avada."
-#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689
msgid "Debug Window"
msgstr "Silumisaken"
@@ -1126,246 +740,189 @@ msgstr "Silumisaken"
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
-#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"
-#: ../finch/gntdebug.c:303
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760
msgid "Pause"
msgstr "Pausi"
-#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229
#, c-format
-msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr "Failiülekanded - %d%% faili %d-st"
+msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
+msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr[0] "Failiülekanded - %d%% %d failist"
+msgstr[1] "Failiülekanded - %d%% %d failist"
#. Create the window.
-#: ../finch/gntft.c:125 ../finch/gntft.c:212 ../finch/gntui.c:99
-#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761
msgid "File Transfers"
msgstr "Failiülekanded"
-#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:645
msgid "Progress"
msgstr "Edenemine"
-#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:652
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
-#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:659
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: ../finch/gntft.c:217
msgid "Speed"
msgstr "Kiirus"
-#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:666
msgid "Remaining"
msgstr "Jäänud"
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
-#: ../finch/gntft.c:217 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:780
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:943
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:617 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:627
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:540
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2761
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3313
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4204
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 ../pidgin/gtkblist.c:3296
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3310 ../pidgin/gtkblist.c:3312
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1134
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: ../finch/gntft.c:227
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "See aken suletakse ülekannete lõppemisel"
-#: ../finch/gntft.c:234
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Lõpetatud ülekanded puhastatakse"
-#: ../finch/gntft.c:248 ../finch/gntroomlist.c:272
msgid "Stop"
msgstr "Seiska"
-#: ../finch/gntft.c:321 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Oodatakse ülekande algust"
-#: ../finch/gntft.c:388 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015
msgid "Canceled"
msgstr "Tühistatud"
-#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:1017
msgid "Failed"
msgstr "Nurjunud"
-#: ../finch/gntft.c:434 ../pidgin/gtkft.c:134
#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"
-#: ../finch/gntft.c:445
+msgid "Sent"
+msgstr "Saadetud"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Vastu võetud"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Lõpetatud"
+
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "Fail salvestati nimega %s."
-#: ../finch/gntft.c:446 ../finch/gntft.c:447 ../pidgin/gtkft.c:160
-#: ../pidgin/gtkft.c:1077
-msgid "Finished"
-msgstr "Lõpetatud"
+msgid "Sending"
+msgstr "Saatmine"
-#: ../finch/gntft.c:452 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
-msgid "Transferring"
-msgstr "Ãlekandmine"
+msgid "Receiving"
+msgstr "Vastuvõtmine"
-#: ../finch/gntlog.c:183
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr ""
-#: ../finch/gntlog.c:186
#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr ""
-#: ../finch/gntlog.c:231 ../pidgin/gtklog.c:503
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../finch/gntlog.c:271 ../pidgin/gtklog.c:550
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
+"Süsteemseid sündmusi logitakse ainult juhul, kui eelistus \"Kõiki "
+"olekumuutusi logitakse süsteemsesse logisse\" on lubatud."
-#: ../finch/gntlog.c:275 ../pidgin/gtklog.c:554
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
+"Välksõnumeid logitakse ainult juhul, kui eelistus \"Kõiki välksõnumeid "
+"logitakse\" on lubatud."
-#: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:557
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Vestluseid logitakse ainult juhul, kui eelistus \"Kõiki vestlusi logitakse\" "
"on märgitud."
-#: ../finch/gntlog.c:284 ../pidgin/gtklog.c:566
msgid "No logs were found"
msgstr "Logisid ei leitud"
-#: ../finch/gntlog.c:330 ../pidgin/gtklog.c:646
msgid "Total log size:"
msgstr "Logide kogusuurus:"
#. Search box *********
-#: ../finch/gntlog.c:338
msgid "Scroll/Search: "
-msgstr ""
+msgstr "Kerimine/otsimine: "
-#: ../finch/gntlog.c:382 ../pidgin/gtklog.c:716
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Vestlused %s peal"
-#: ../finch/gntlog.c:390 ../finch/gntlog.c:447 ../pidgin/gtklog.c:724
-#: ../pidgin/gtklog.c:799
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Vestlused - %s"
-#: ../finch/gntlog.c:472 ../pidgin/gtklog.c:824
+msgid "All Conversations"
+msgstr "Kõik vestlused"
+
msgid "System Log"
msgstr "Süsteemne logi"
-#: ../finch/gntnotify.c:165
msgid "Emails"
msgstr "E-sõnumid"
-#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
msgid "You have mail!"
msgstr "Sulle on e-sõnum!"
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:524
msgid "Sender"
msgstr "Saatja"
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:531
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
-#: ../finch/gntnotify.c:202
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) sai %d uue sõnumi."
msgstr[1] "%s (%s) sai %d uut sõnumit."
-#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:346
msgid "New Mail"
msgstr "Uus e-sõnum"
-#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:959
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Andmed: %s"
-#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
-#: ../pidgin/gtknotify.c:960
msgid "Buddy Information"
msgstr "Sõbra andmed"
-#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
-#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1639
msgid "IM"
msgstr "Välksõnum"
-#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523
-msgid "Invite"
-msgstr "Kutsu"
-
-#: ../finch/gntnotify.c:400
msgid "(none)"
msgstr "(puudub)"
-#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
msgid "ERROR"
msgstr "VIGA"
-#: ../finch/gntplugin.c:84
msgid "loading plugin failed"
msgstr "tõrge plugina laadimisel"
-#: ../finch/gntplugin.c:93
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "tõrge plugina mälust välja laadimisel"
-#: ../finch/gntplugin.c:139
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1382,40 +939,31 @@ msgstr ""
"Veebisait: %s\n"
"Failinimi: %s\n"
-#: ../finch/gntplugin.c:197
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Enne plugina seadistamist peab see olema laaditud."
-#: ../finch/gntplugin.c:245
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Sellel pluginal pole sedistamisvalikuid."
-#: ../finch/gntplugin.c:266
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Viga plugina laadimisel"
-#: ../finch/gntplugin.c:267
msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "Valitud fail pole korrektne plugin."
-#: ../finch/gntplugin.c:268
msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr "Palun ava silumisaken ja proovi sealt leida täpne veateade."
-#: ../finch/gntplugin.c:331
msgid "Select plugin to install"
msgstr "Plugina valimine paigaldamiseks"
-#: ../finch/gntplugin.c:357
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Selle nimekirja abil saab pluginaid aktiveerida ja deaktiveerida"
-#: ../finch/gntplugin.c:408
msgid "Install Plugin..."
msgstr "Paigalda plugin..."
-#: ../finch/gntplugin.c:418
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Seadista pluginat"
@@ -1424,379 +972,290 @@ msgstr "Seadista pluginat"
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
#. Create the window
-#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264
-#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2070
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
-#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:256
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Palun sisesta sõber, kelle kohta märguanne seatakse."
-#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Uus sõbramärguanne"
-#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Sõbramärguande redigeerimine"
-#: ../finch/gntpounce.c:343
msgid "Pounce Who"
msgstr "Kellest märku antakse"
#. Account:
-#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
-#: ../finch/gntpounce.c:368
msgid "Buddy name:"
msgstr "Sõbra nimi:"
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:592
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Märguanne, kui sõber..."
-#: ../finch/gntpounce.c:388
msgid "Signs on"
msgstr "Logib sisse"
-#: ../finch/gntpounce.c:389
msgid "Signs off"
msgstr "Logib välja"
-#: ../finch/gntpounce.c:390
msgid "Goes away"
msgstr "Eemaldub"
-#: ../finch/gntpounce.c:391
msgid "Returns from away"
msgstr "Pöördub eemalolekust tagasi"
-#: ../finch/gntpounce.c:392
msgid "Becomes idle"
msgstr "Jääb jõude"
-#: ../finch/gntpounce.c:393
msgid "Is no longer idle"
msgstr "Naaseb jõudeolekust"
-#: ../finch/gntpounce.c:394
msgid "Starts typing"
msgstr "Alustab tippimist"
-#: ../finch/gntpounce.c:395
msgid "Pauses while typing"
msgstr "Teeb tippimisel pausi"
-#: ../finch/gntpounce.c:396
msgid "Stops typing"
msgstr "Lõpetab tippimise"
-#: ../finch/gntpounce.c:397
msgid "Sends a message"
msgstr "Saadab sõnumi"
#. Create the "Action" frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:653
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
-#: ../finch/gntpounce.c:428
msgid "Open an IM window"
msgstr "Avatakse välksõnumi aken"
-#: ../finch/gntpounce.c:429
msgid "Pop up a notification"
msgstr "Kuvatakse teavituse hüpikakent"
-#: ../finch/gntpounce.c:430
msgid "Send a message"
msgstr "Saadetakse sõnum"
-#: ../finch/gntpounce.c:431
msgid "Execute a command"
msgstr "Käivitatakse käsk"
-#: ../finch/gntpounce.c:432
msgid "Play a sound"
msgstr "Mängitakse heli"
-#: ../finch/gntpounce.c:460
msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "Märguanne ainult juhul, kui minu olekuks on \"pole saadaval\""
-#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1294
msgid "Recurring"
msgstr "Korduv"
-#: ../finch/gntpounce.c:630
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Märguannet pole võimalik luua"
-#: ../finch/gntpounce.c:631
msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Sul pole ühtegi kontot."
-#: ../finch/gntpounce.c:632
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "Enne märguande loomist pead Sa omale konto looma."
-#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Kas sa soovid kustutada %2$s märguande %1$s kohta?"
-#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1337
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Sõbramärguanded"
-#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1436
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s alustas sulle sõnumi sisestamist (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1438
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s jättis sulle sõnumi sisestamise pooleli (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1440
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s logis sisse (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1442
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s pole enam jõude (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1444
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s naases eemalolekust (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1446
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s lõpetas sulle sõnumi sisestamise (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1448
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s logis välja (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1450
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s jäi jõude (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s eemaldus. (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s saatis sulle sõnumi. (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1455
+#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Tundmatu teavitussündmus. Palun anna sellest teada!"
-#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Tulenevalt klaviatuuri kasutamisest"
-#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1951
msgid "From last sent message"
msgstr "Viimatisaadetud sõnumist"
-#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:848 ../pidgin/gtkprefs.c:856
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 ../pidgin/gtkprefs.c:1964
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "Mitte iial"
-#: ../finch/gntprefs.c:184
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Jõudeaega näidatakse"
-#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Ãhendamata sõpru näidatakse"
-#: ../finch/gntprefs.c:192
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Sõpru teavitatakse, kui sa oled sõnumit kirjutamas"
-#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153
msgid "Log format"
msgstr "Logi vorming"
-#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143
msgid "Log IMs"
msgstr "Välksõnumeid logitakse"
-#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144
msgid "Log chats"
msgstr "Vestlusi logitakse"
-#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr "Olekumuutusi logitakse"
-#: ../finch/gntprefs.c:207
msgid "Report Idle time"
msgstr "Jõudeoleku ajast teatamine"
-#: ../finch/gntprefs.c:208
msgid "Change status when idle"
msgstr "Jõudeoleku puhul määratakse uus olek"
-#: ../finch/gntprefs.c:209
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Mitme minuti möödudes olekut muudetakse"
-#: ../finch/gntprefs.c:210
msgid "Change status to"
msgstr "Uueks olekuks saab"
#. Conversations
-#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:942 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "Vestlused"
-#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1507 ../pidgin/gtkprefs.c:2048
msgid "Logging"
msgstr "Logimine"
-#: ../finch/gntrequest.c:621
+msgid "You must fill all the required fields."
+msgstr "Sa pead täitma kõik nõutavad väljad."
+
+msgid "The required fields are underlined."
+msgstr "Nõutavad väljad on alla joonitud."
+
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Pole veel teostatud."
-#: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1552
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
msgid "Save File..."
msgstr "Faili salvestamine..."
-#: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
msgid "Open File..."
msgstr "Faili avamine..."
-#: ../finch/gntrequest.c:743
msgid "Choose Location..."
msgstr "Asukoha valimine..."
-#: ../finch/gntroomlist.c:208
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
-msgstr ""
+msgstr "Kui soovid veel selle kategooria tubasid leida, siis vajuta 'Enter'."
-#: ../finch/gntroomlist.c:273
msgid "Get"
msgstr ""
#. Create the window.
-#: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:530
msgid "Room List"
msgstr "Tubade nimekiri"
-#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Sõber logib sisse"
-#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Sõber logib välja"
-#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Message received"
msgstr "Sõnum võetakse vastu"
-#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Sõnumi vastuvõtmine alustab vestlust"
-#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message sent"
msgstr "Saadetakse sõnumit"
-#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Person enters chat"
msgstr "Isik siseneb jututuppa"
-#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Isik väljub jututoast"
-#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "You talk in chat"
msgstr "Sa kõneled jututoas"
-#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Teisted kõnelevad jututoas"
-#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73
-msgid "Someone says your screen name in chat"
-msgstr "Keegi ütleb vestluses sinu nime"
+msgid "Someone says your username in chat"
+msgstr "Keegi ütleb jututoas sinu nime"
-#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:306
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer'i tõrge"
-#: ../finch/gntsound.c:363 ../pidgin/gtksound.c:307
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "Tõrge GStreamer'i lähtestamisel."
-#: ../finch/gntsound.c:717 ../finch/gntsound.c:803 ../pidgin/gtkprefs.c:1631
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1720 ../pidgin/gtkprefs.c:1893
msgid "(default)"
msgstr "(vaikimisi)"
-#: ../finch/gntsound.c:730
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Helifaili valimine..."
-#: ../finch/gntsound.c:905
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Helide eelistused"
-#: ../finch/gntsound.c:916
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilid"
-#: ../finch/gntsound.c:955 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
-#: ../finch/gntsound.c:958
msgid "Console Beep"
msgstr "Konsoolipiiks"
-#: ../finch/gntsound.c:959 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
msgid "Command"
msgstr "Käsk"
-#: ../finch/gntsound.c:960
msgid "No Sound"
msgstr "Helid puuduvad"
-#: ../finch/gntsound.c:962 ../pidgin/gtkprefs.c:1753
msgid "Sound Method"
msgstr "Helitegemise meetod"
-#: ../finch/gntsound.c:967
msgid "Method: "
msgstr "Meetod: "
-#: ../finch/gntsound.c:974
#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
@@ -1806,82 +1265,56 @@ msgstr ""
"(failinime jaoks kasuta %s)"
#. Sound options
-#: ../finch/gntsound.c:982 ../pidgin/gtkprefs.c:1784
msgid "Sound Options"
msgstr "Helide valikud"
-#: ../finch/gntsound.c:983
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Heli fookusesse sattumise korral"
-#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:846 ../pidgin/gtkprefs.c:858
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "Alati"
-#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1789
msgid "Only when available"
msgstr "Kui ma olen saadaval"
-#: ../finch/gntsound.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:1790
msgid "Only when not available"
msgstr "Kui mind pole saadaval"
-#: ../finch/gntsound.c:1000
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Valjus(0-100):"
#. Sound events
-#: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:1819
msgid "Sound Events"
msgstr "Helisündmused"
-#: ../finch/gntsound.c:1021 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
msgid "Event"
msgstr "Sündmus"
-#: ../finch/gntsound.c:1021
msgid "File"
msgstr "Fail"
-#: ../finch/gntsound.c:1040 ../pidgin/gtkprefs.c:1897
msgid "Test"
msgstr "Proovi"
-#: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtkprefs.c:1901
msgid "Reset"
msgstr "Algväärtusta"
-#: ../finch/gntsound.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:1905
msgid "Choose..."
msgstr "Vali..."
-#: ../finch/gntstatus.c:138
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Kas sa soovid \"%s\" kustutada?"
-#: ../finch/gntstatus.c:141
msgid "Delete Status"
msgstr "Oleku kustutamine"
-#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Salvestatud olekud"
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:733
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
msgid "Type"
msgstr "Liik"
@@ -1893,132 +1326,71 @@ msgstr "Liik"
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:691
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:703
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:713
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5875
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5905
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3336
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3342
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3348
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3788
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3794
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2349
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001
msgid "Message"
msgstr "Sõnum"
#. Use
-#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
msgid "Use"
msgstr "Kasuta"
-#: ../finch/gntstatus.c:301
msgid "Invalid title"
msgstr "Vigane pealkiri"
-#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Palun määra olekule pealkiri, mis poleks tühi string."
-#: ../finch/gntstatus.c:310
msgid "Duplicate title"
msgstr "Topeltpealkiri"
-#: ../finch/gntstatus.c:311
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Palun sisesta olekule teistsugune pealkiri."
-#: ../finch/gntstatus.c:452
msgid "Substatus"
msgstr "Alamolek"
-#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Status:"
msgstr "Olek:"
-#: ../finch/gntstatus.c:479
msgid "Message:"
msgstr "Sõnum:"
-#: ../finch/gntstatus.c:528
msgid "Edit Status"
msgstr "Oleku redigeerimine"
-#: ../finch/gntstatus.c:570
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "Järgnevate kontode jaoks kasutatakse teistsugust olekut"
#. Save & Use
-#: ../finch/gntstatus.c:604
msgid "Save & Use"
msgstr "Salvesta ja kasuta"
-#: ../finch/gntui.c:97
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikaadid"
-#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2039
msgid "Sounds"
msgstr "Helid"
-#: ../finch/gntui.c:104
msgid "Statuses"
msgstr "Olekud"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Viga plugina mälust laadimisel."
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "X-kuva pole võimalik leida"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Akend pole võimalik leida"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr "Seda pluginat pole võimalik laadida kuna pluginal pole X11 tuge."
+msgstr "Seda pluginat pole võimalik laadida, kuna pluginal pole X11 tuge."
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntLõikelaud"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Lõikelaua plugin"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
@@ -2026,77 +1398,60 @@ msgstr ""
"Kui võimalik, siis gnt lõikelaua muutuste korral tehakse muutused saadavaks "
"ka X-i jaoks."
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s logis sisse"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s logis välja"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s saatis sulle sõnumi"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Sõber logib sisse või välja"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr "Sa saad välksõnumi"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Keegi räägib vestluses"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Keegi ütleb vestluses sinu nime"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Röstri abil teavitatakse kui"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "Piiksutakse kah!"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Terminaliaknale määratakse URGENT omadus."
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
-msgstr ""
+msgstr "GntGf"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr "Röstriplugin"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:125
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Vestlused kasutajaga %s, %s:</b><br>"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:153
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Ajaloo plugina kasutamiseks peab logimine olema lubatud"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:154
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
@@ -2108,15 +1463,12 @@ msgstr ""
"Kui lubada välksõnumite ja/või vestluste logimine, siis on vastavat liiki "
"jutuajamis(t)ele võimalik aktiveerida ka ajalooplugin."
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217
msgid "GntHistory"
msgstr "GntAjalugu"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:197
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Uutes viimase vestluse logi näitamine."
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:198
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
@@ -2124,167 +1476,113 @@ msgstr ""
"Vestluse avamisel lisab see plugin avatava vestluse aknasse viimase vestluse "
"logi."
-#: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
+#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Ãhendatud"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5707
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 ../libpurple/status.c:154
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3296 ../pidgin/gtkblist.c:3678
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1085
msgid "Offline"
msgstr "Ãhendamata"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3335
msgid "Online Buddies"
msgstr "Ãhendatud sõpru"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:117
msgid "Offline Buddies"
msgstr "Ãhendamata sõpru"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:127
msgid "Online/Offline"
msgstr "Ãhendatud/Ãhendamata"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:168
msgid "Meebo"
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/grouping.c:217
msgid "No Grouping"
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "Plugin tagab alternatiivsed valikud sõbranimekirja grupeerimisel."
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr ""
#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntViimaneLogi"
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Viimase logi plugin."
-#: ../libpurple/account.c:886
msgid "accounts"
msgstr "kontod"
-#: ../libpurple/account.c:1061 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Sisselogimiseks on vaja parooli"
-#: ../libpurple/account.c:1095
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Sisesta parool %s jaoks (%s)"
-#: ../libpurple/account.c:1102
msgid "Enter Password"
msgstr "Sisesta parool"
-#: ../libpurple/account.c:1107
msgid "Save password"
msgstr "Salvesta parool"
-#: ../libpurple/account.c:1142 ../libpurple/connection.c:118
-#: ../libpurple/connection.c:191
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "%s jaoks pole protokollipluginat"
-#: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:121
msgid "Connection Error"
msgstr "Ãhenduse viga"
-#: ../libpurple/account.c:1355 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1729
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Uued paroolid ei klapi omavahel."
-#: ../libpurple/account.c:1364
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Täida kõik väljad."
-#: ../libpurple/account.c:1387
msgid "Original password"
msgstr "Algne parool"
-#: ../libpurple/account.c:1394
msgid "New password"
msgstr "Uus parool"
-#: ../libpurple/account.c:1401
msgid "New password (again)"
msgstr "Uus parool (veel kord)"
-#: ../libpurple/account.c:1407
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "%s parooli muutmine"
-#: ../libpurple/account.c:1415
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Palun sisesta oma praegune parool ja uus parool."
-#: ../libpurple/account.c:1446
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Kasutaja %s andmete muutmine"
-#: ../libpurple/account.c:1449 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "Määra kasutajateave"
-#: ../libpurple/account.c:1920 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2051
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1348
-#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3433 ../pidgin/gtkblist.c:6187
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "Sõbrad"
-#: ../libpurple/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "sõbranimekiri"
-#: ../libpurple/certificate.c:558
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(POLE VASTAVUSES)"
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:562
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "Subjekt \"%s\" esitas ühekordseks kasutamiseks järgneva sertifikaadi:"
-#: ../libpurple/certificate.c:563
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
@@ -2294,53 +1592,40 @@ msgstr ""
"Sõrmejälg (SHA1): %s"
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:568
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "Ãhekordseks kasutamiseks mõeldud sertifikaadi verifitseerimine"
#. Scheme name
#. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:894
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Sertifitseerimiskeskused"
#. Scheme name
#. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:1062
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr ""
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1193
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Kas nõustuda subjekti \"%s\" sertifikaadiga?"
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1199
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "SSL-sertifikaadi verifitseerimine"
#. Number of actions
-#: ../libpurple/certificate.c:1208
msgid "Accept"
msgstr "Nõustu"
-#: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
msgid "Reject"
msgstr "Lükka tagasi"
-#: ../libpurple/certificate.c:1210
msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Vaata sertifikaati..."
#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1311
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
@@ -2349,7 +1634,6 @@ msgstr ""
"Subjekti \"%s\" poolt esitatud sertifikaat on ise allkirjastatud. Selle "
"usaldatavust pole võimalik automaatselt kontrollida."
-#: ../libpurple/certificate.c:1329
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane."
@@ -2359,16 +1643,13 @@ msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud s
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
-#: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "SSL-sertifikaadi viga"
-#: ../libpurple/certificate.c:1338
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "Vigane sertifikaadiahel"
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1359
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
@@ -2377,12 +1658,10 @@ msgstr ""
"sertifikaati valideerida."
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1382
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr ""
-#: ../libpurple/certificate.c:1399
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
@@ -2390,7 +1669,6 @@ msgstr ""
"signature."
msgstr ""
-#: ../libpurple/certificate.c:1408
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr "Vigane sertifitseerimiskeskuse allkiri"
@@ -2398,7 +1676,6 @@ msgstr "Vigane sertifitseerimiskeskuse a
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1434
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
@@ -2406,7 +1683,6 @@ msgstr ""
msgstr ""
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1896
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -2424,126 +1700,93 @@ msgstr ""
"Aegumise kuupäev: %s\n"
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1905
msgid "Certificate Information"
msgstr "Sertifikaadi andmed"
-#: ../libpurple/connection.c:120
msgid "Registration Error"
msgstr "Viga registreerimisel"
-#: ../libpurple/connection.c:193
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Viga registreeringu tühistamisel"
-#: ../libpurple/connection.c:347
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s logis sisse"
-#: ../libpurple/connection.c:377
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s logis välja"
-#: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2354
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
-#: ../libpurple/conversation.c:170
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: Sõnum on liiga suur."
-#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata."
-#: ../libpurple/conversation.c:174
msgid "The message is too large."
msgstr "Sõnum on liiga suur."
-#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:272
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:315
msgid "Unable to send message."
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata."
-#: ../libpurple/conversation.c:1215
msgid "Send Message"
msgstr "Sõnumi saatmine"
-#: ../libpurple/conversation.c:1218
msgid "_Send Message"
msgstr "_Saada sõnum"
-#: ../libpurple/conversation.c:1624
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s sisenes tuppa."
-#: ../libpurple/conversation.c:1627
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] sisenes tuppa."
-#: ../libpurple/conversation.c:1737
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sa oled nüüd nimega %s"
-#: ../libpurple/conversation.c:1757
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s on nüüd nimega %s"
-#: ../libpurple/conversation.c:1832
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s väljus toast."
-#: ../libpurple/conversation.c:1835
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s väljus toast (%s)."
-#: ../libpurple/dbus-server.c:584
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Tõrge ühenduse hankimisel: %s"
-#: ../libpurple/dbus-server.c:596
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "Tõrge nime hankimisel: %s"
-#: ../libpurple/dbus-server.c:610
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "Tõrge serveri nime hankimisel: %s"
-#: ../libpurple/dbus-server.h:84
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "Purple D-BUS server ei tööta allpool nimetatud põhjusel"
-#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
msgid "No name"
msgstr "Nimetu"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:532
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Uut lahendajaprotsessi pole võimalik luua\n"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:537
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Lahendajaprotsessile pole võimalik päringut saata\n"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:570 ../libpurple/dnsquery.c:719
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
@@ -2552,13 +1795,10 @@ msgstr ""
"Viga %s lahendamisel:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:733
-#: ../libpurple/dnsquery.c:851
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "Viga %s lahendamisel: %d"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:595
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
@@ -2567,20 +1807,17 @@ msgstr ""
"Viga lahendajaprotsessilt lugemisel:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:599
+#, c-format
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "Faililõputunnus lahendajaprotsessilt lugemisel"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:783
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Viga lõime loomisel: %s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:784
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tundmatu põhjus"
-#: ../libpurple/ft.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -2589,7 +1826,6 @@ msgstr ""
"Viga faili %s lugemisel: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:214
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -2598,7 +1834,6 @@ msgstr ""
"Viga faili %s kirjutamisel: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:218
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -2607,39 +1842,31 @@ msgstr ""
"Viga failile %s ligipääsul: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:254
msgid "Directory is not writable."
msgstr "Kataloog pole kirjutatav."
-#: ../libpurple/ft.c:269
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Nullsuurusega faili pole võimalik saata."
-#: ../libpurple/ft.c:279
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Kataloogi pole võimalik saata."
-#: ../libpurple/ft.c:288
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s pole tavaline fail. Ettevaatuse tõttu ei kirjutata seda üle.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:348
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s soovib saata sulle faili %s (%s)"
-#: ../libpurple/ft.c:355
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s soovib saata sulle faili"
-#: ../libpurple/ft.c:398
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Kas nõustud failiülekandega kasutajalt %s?"
-#: ../libpurple/ft.c:402
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -2650,133 +1877,105 @@ msgstr ""
"Kaughost: %s\n"
"Kaugport: %d"
-#: ../libpurple/ft.c:437
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s pakub faili %s saatmist"
-#: ../libpurple/ft.c:490
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s ei ole lubatud failinimi.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:511
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Pakun faili %s saatmist kasutajale %s"
-#: ../libpurple/ft.c:523
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Faili %s ülekandmise alustamine kasutajalt %s"
-#: ../libpurple/ft.c:700
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Fail %s täielikult üle kantud"
-#: ../libpurple/ft.c:703
+#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Fail on täielikult üle kantud"
-#: ../libpurple/ft.c:1138
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Sa katkestasid faili %s ülekandmise"
-#: ../libpurple/ft.c:1143
+#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Faili ülekandmine katkestatud"
-#: ../libpurple/ft.c:1201
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s katkestas faili %s ülekandmise"
-#: ../libpurple/ft.c:1206
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s katkestas failiülekande"
-#: ../libpurple/ft.c:1263
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Tõrge faili ülekandmisel kasutajale %s."
-#: ../libpurple/ft.c:1265
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Tõrge faili ülekandmisel kasutajalt %s."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Käsu käivitamine terminalis"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "\"aim\" URL-ide käsitlemise käsk (kui on lubatud)."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "\"gg\" URL-ide käsitlemise käsk (kui on lubatud)."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "\"icq\" URL-ide käsitlemise käsk (kui on lubatud)."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "\"irc\" URL-ide käsitlemise käsk (kui on lubatud)."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "\"msnim\" URL-ide käsitlemise käsk (kui on lubatud)."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "\"sip\" URL-ide käsitlemise käsk (kui on lubatud)."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "\"xmpp\" URL-ide käsitlemise käsk (kui on lubatud)."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "\"ymsgr\" URL-ide käsitlemise käsk (kui on lubatud)."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "\"aim\" URL-ide käsitleja"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "\"gg\" URL-ide käsitleja"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "\"icq\" URL-ide käsitleja"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "\"irc\" URL-ide käsitleja"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "\"msnim\" URL-ide käsitleja"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "\"sip\" URL-ide käsitleja"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "\"xmpp\" URL-ide käsitleja"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "\"ymsgr\" URL-ide käsitleja"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
@@ -2784,7 +1983,6 @@ msgstr ""
"Kui märgitud, siis peaks \"command\" võtmes määratud käsk käsitlema \"aim\" "
"URL-e."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
@@ -2792,7 +1990,6 @@ msgstr ""
"Kui märgitud, siis peaks \"command\" võtmes määratud käsk käsitlema \"gg\" "
"URL-e."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
@@ -2800,7 +1997,6 @@ msgstr ""
"Kui märgitud, siis peaks \"command\" võtmes määratud käsk käsitlema \"icq\" "
"URL-e."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
@@ -2808,7 +2004,6 @@ msgstr ""
"Kui märgitud, siis peaks \"command\" võtmes määratud käsk käsitlema \"irc\" "
"URL-e."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
@@ -2816,7 +2011,6 @@ msgstr ""
"Kui märgitud, siis peaks \"command\" võtmes määratud käsk käsitlema \"msnim"
"\" URL-e."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
@@ -2824,7 +2018,6 @@ msgstr ""
"Kui märgitud, siis peaks \"command\" võtmes määratud käsk käsitlema \"sip\" "
"URL-e."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
@@ -2832,7 +2025,6 @@ msgstr ""
"Kui märgitud, siis peaks \"command\" võtmes määratud käsk käsitlema \"xmpp\" "
"URL-e."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
@@ -2840,120 +2032,99 @@ msgstr ""
"Kui märgitud, siis peaks \"command\" võtmes määratud käsk käsitlema \"ymsgr"
"\" URL-e."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
+"Kui märgitud, siis seda liiki URL-ide jaoks kasutatav käsk käivitatakse "
+"terminalis."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "Kas määratud käsk peaks käsitlema \"aim\" URL-e või mitte"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "Kas määratud käsk peaks käsitlema \"gg\" URL-e või mitte"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "Kas määratud käsk peaks käsitlema \"icq\" URL-e või mitte"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "Kas määratud käsk peaks käsitlema \"irc\" URL-e või mitte"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "Kas määratud käsk peaks käsitlema \"msnim\" URL-e või mitte"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "Kas määratud käsk peaks käsitlema \"sip\" URL-e või mitte"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "Kas määratud käsk peaks käsitlema \"xmpp\" URL-e või mitte"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Kas määratud käsk peaks käsitlema \"ymsgr\" URL-e või mitte"
-#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">Logijal pole lugemisfunktsiooni</font></b>"
-#: ../libpurple/log.c:597
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../libpurple/log.c:611
msgid "Plain text"
msgstr "Lihttekst"
-#: ../libpurple/log.c:625
msgid "Old flat format"
msgstr "Lihtne vana vorming"
-#: ../libpurple/log.c:838
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Selle vestluse logimisel tekkis tõrge."
-#: ../libpurple/log.c:1281
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: ../libpurple/log.c:1365
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
-#: ../libpurple/log.c:1367
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
-#: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Logide rada pole võimalik leida!</b></font>"
-#: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Faili pole võimalik lugeda: %s</b></font>"
-#: ../libpurple/log.c:1499
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMAATVASTUS>: %s\n"
-#: ../libpurple/plugin.c:360
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Sul on kasutusel %s kuid selle plugina jaoks on vajalik %s."
-#: ../libpurple/plugin.c:375
+#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "See plugin pole ID-d defineerinud."
-#: ../libpurple/plugin.c:443
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugin.c:460
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "ABI versioonid ei klapi: %d.%d.x (vaja on %d.%d.x)"
-#: ../libpurple/plugin.c:477
-msgid "Plugin does not implement all required functions"
-msgstr "Pluginal pole kõik vajalikud funktsioonid realiseeritud"
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
+msgstr ""
+"Plugin ei teosta kõiki vajalikke funktsioone (list_icon, login ja close)"
-#: ../libpurple/plugin.c:542
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -2961,87 +2132,61 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Vajalikku pluginat %s ei leitud. Palun paigalda see plugin ja proovi uuesti."
-#: ../libpurple/plugin.c:547
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Pluginat pole võimalik laadida"
-#: ../libpurple/plugin.c:569
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Vajalikku pluginat %s pole võimalik laadida."
-#: ../libpurple/plugin.c:573
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Sinu pluginat pole võimalik laadida"
-#: ../libpurple/plugin.c:663
#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "%s vajab pluginat %s, kuid selle väljalaadimisel tekkis tõrge."
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "Automaatne nõustumine"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""
"Valitud kasutajate poolt algatatud failiülekannetega automaatne nõustumine."
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
"Automaatselt aktsepteeritud fail \"%s\" kasutajalt \"%s\" on üle kantud."
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2343
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6270
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 ../libpurple/request.h:1458
-#: ../libpurple/request.h:1468 ../pidgin/gtkblist.c:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179
msgid "Ask"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180
msgid "Auto Accept"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
msgid "Auto Reject"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr ""
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
@@ -3049,11 +2194,9 @@ msgstr ""
"Rada, kuhu failid salvestatakse\n"
"(Palun sisesta täisrada)"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "Sõbranimekirja kandmata kasutajate failidest keeldutakse automaatselt"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -3061,18 +2204,15 @@ msgstr ""
"Automaatselt nõustutud faili täielikust ülekandmisest teavitatakse\n"
"hüpikakna abil (seda juhul, kui saatjaga pole vestlust käimas)"
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1672
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1702
+msgid "Create a new directory for each user"
+msgstr "Iga kasutaja jaoks loodakse uus kataloog"
+
msgid "Notes"
msgstr "Märkused"
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Redigeeri oma märkmeid..."
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Redigeeri märkmeid..."
@@ -3084,18 +2224,15 @@ msgstr "Redigeeri märkmeid..."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Märkmed sõprade kohta"
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Sõprade kohta märkmete salvestamine."
#. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""
"Sõbranimekirjas olevate sõprade kohta märkmete salvestamise võimaluse "
@@ -3107,7 +2244,6 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "Å ifritest"
@@ -3115,7 +2251,6 @@ msgstr "Å ifritest"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "Libpurple'ga kaasasolevate Å¡ifrite testimine."
@@ -3125,7 +2260,6 @@ msgstr "Libpurple'ga kaasasolevate Å¡ifr
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus näide"
@@ -3133,8 +2267,6 @@ msgstr "DBus näide"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus plugina näide"
@@ -3144,58 +2276,45 @@ msgstr "DBus plugina näide"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
-msgstr ""
+msgstr "Failjuhtimine"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
-msgstr ""
+msgstr "Juhtimine faili pandud käskude abil."
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "Minuteid"
#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Jõudeaja määraja"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Määra konto jõudeaeg"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_Määra"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Ãkski sinu konto pole jõude."
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Nulli konto jõudeaeg"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "_Nulli"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Määra jõudeaeg kõigile kontodele"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Nulli kõikide jõudeolevate kontode jõudeaeg"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Lubab sul käsitsi määrata, kui kaua sa oled jõude olnud"
@@ -3205,19 +2324,16 @@ msgstr "Lubab sul käsitsi määrata, ku
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC testklient"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "IPC toe testplugin (klient)."
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
@@ -3231,31 +2347,25 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC testserver"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "IPC toe testplugin (server)."
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "IPC toe testimise serverplugin. See plugin registreerib IPC käske."
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "Ãhinemiste ja osalemiste peitmise sätted"
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "Väikseim toa suurus"
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "Kasutaja passiivsuse ajapiirang (minutites)"
@@ -3265,19 +2375,16 @@ msgstr "Kasutaja passiivsuse ajapiirang
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "Ãhinemiste ja osalemiste peitmine"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "Kõrvaliste ühinemis- ja osalemisteadete peitmine."
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
@@ -3290,119 +2397,92 @@ msgstr ""
#. * offset is way off. The user should never really see it, but
#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
msgid "User is offline."
msgstr "Kasutaja pole ühendatud."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Saadetud automaatvastus:"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s logis välja."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Sa oled serverist lahti ühendatud."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
+"Sa pole hetkel ühendatud. Enne sisselogimist pole võimalik sõnumeid vastu "
+"võtta."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""
-"Sõnumit pole võimalik saata kuna see on suurimast lubatud pikkusest pikem"
+"Sõnumit pole võimalik saata, kuna see on suurimast lubatud pikkusest pikem"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata."
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
msgid "Adium"
msgstr "Adium"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
msgid "Fire"
msgstr "Tuli"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
msgid "QIP"
msgstr "QIP"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"
#. Add general preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Ãldise logilugemise sätted"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
msgid "Fast size calculations"
msgstr "Suuruseid arvutatakse kiiresti"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
msgid "Use name heuristics"
msgstr "Kasutatakse nimede heuristikat"
#. Add Log Directory preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
msgid "Log Directory"
msgstr "Logikataloog"
@@ -3412,19 +2492,16 @@ msgstr "Logikataloog"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
msgid "Log Reader"
msgstr "Logilugeja"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "Teiste välksõnumiprogrammide logide kaasamine logivaatajasse."
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
@@ -3438,20 +2515,15 @@ msgstr ""
"HOIATUS: Selle plugina kood on alles alfaversioonis ja võib tihti kokku "
"joosta. Kasuta seda omal riisikol."
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Mono pluginate laadija"
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr ".NET pluginate laadimine Mono abil."
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
msgid "Add new line in IMs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
msgid "Add new line in Chats"
msgstr ""
@@ -3464,34 +2536,28 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
msgid "New Line"
msgstr "Reavahetus"
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "Reavahetuse lisamine kuvatava sõnumi ette."
#. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
-"the screen name in the conversation window."
+"the username in the conversation window."
msgstr ""
"Reavahetuse lisamine kuvatava sõnumi ette nii, et kogu sõnum ilmub "
-"vestlusaknas saatja ekraaninime alla, mitte selle järele."
+"vestlusaknas saatja kasutajanime alla, mitte selle järele."
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Võrguvabade sõnumite emuleerimine"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "Ãhendamata kasutajatele sõnumite salvestamine sõbramärguannetena."
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -3499,7 +2565,6 @@ msgstr ""
"Ãlejäänud sõnumid salvestatakse sõbramärguannetena. Salvestatud märguandeid "
"on võimalik muuta või kustutada `Sõbramärguannete' dialoogi abil."
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -3508,51 +2573,23 @@ msgstr ""
"\"%s\" pole hetkel võrku ühendatud. Kas sa soovid saatmata sõnumid "
"salvestada ja saata need automaatselt siis, kui \"%s\" uuesti võrku ühendub?"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
msgid "Offline Message"
msgstr "Võrguvaba sõnum"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
"Seda märguannet on võimalik muuta või kustutada `Sõbramärguannete' dialoogi "
"abil"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "Võrguvabade sõnumite salvestamine märguannetena"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Küsimusi ei esitata, alati salvestatakse märguannetena."
@@ -3562,48 +2599,38 @@ msgstr "Küsimusi ei esitata, alati salv
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl'i pluginate laadija"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Perl'is kirjutatud pluginate tugi"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
-msgstr "Lubatakse ainult minu sõbraloendis olevatele kasutajatele"
+msgstr "Lubatakse ainult minu sõbranimekirjas olevatele kasutajatele"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "Keelatakse minu eemaloleku korral"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Teavitussõnumeid kuvatakse vestlustes"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr ""
@@ -3613,7 +2640,6 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
msgid "Signals Test"
msgstr "Signaalide testimine"
@@ -3621,8 +2647,6 @@ msgstr "Signaalide testimine"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Test veendumaks, kas kõik signaalid töötavad korrektselt."
@@ -3632,7 +2656,6 @@ msgstr "Test veendumaks, kas kõik signa
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Lihtne plugin"
@@ -3640,13 +2663,10 @@ msgstr "Lihtne plugin"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Test veendumaks, kas enamus asju töötavad korrektselt."
#. Scheme name
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509 sertifikaadid"
@@ -3656,7 +2676,6 @@ msgstr "X.509 sertifikaadid"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"
@@ -3664,8 +2683,6 @@ msgstr "GNUTLS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "SSL toe tagamine GNUTLS-i abil."
@@ -3675,7 +2692,6 @@ msgstr "SSL toe tagamine GNUTLS-i abil."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
@@ -3683,8 +2699,6 @@ msgstr "NSS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "SSL toe tagamine Mozilla NSS_i abil."
@@ -3694,7 +2708,6 @@ msgstr "SSL toe tagamine Mozilla NSS_i a
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -3702,48 +2715,38 @@ msgstr "SSL"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "SSL tugiteekide kasutamise tagamine (mähkurina)."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s pole enam eemal."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s läks eemale."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s on jõude."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s pole enam jõude."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s logis sisse."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "Teavitatakse kui"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Sõber läheb _eemale"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Sõber jääb _jõude"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Sõber logib s_isse või välja"
@@ -3753,7 +2756,6 @@ msgstr "Sõber logib s_isse või välja"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Sõprade olekust teavitaja"
@@ -3761,8 +2763,6 @@ msgstr "Sõprade olekust teavitaja"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
@@ -3770,15 +2770,12 @@ msgstr ""
"Vestlusakendes teavitatakse sind sõprade eemaldumisest või tegevuseta "
"olekust."
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl-pluginate laadija"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Tcl-pluginate laadimise tagamine"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
@@ -3787,61 +2784,35 @@ msgstr ""
"kasutada, siis pead sa paigaldama ActiveTCL'i aadressilt http://www."
"activestate.com\n"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
-"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
-"LocalMessaging for more information."
+"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
+"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
"Apple Bonjour For Windows tööriistakomplekti ei leitud. Täiendavat teavet "
-"saad korduma kippuvate küsimuste (FAQ) alt aadressil: http://developer."
-"pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging."
+"saad korduma kippuvate küsimuste (FAQ) alt aadressilt http://d.pidgin.im/"
+"BonjourWindows."
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Sissetulevaid välksõnumiühendusi pole võimalik kuulata\n"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr ""
"Kohaliku mDNS-serveriga pole võimalik ühendust saada. Kas see üldse töötab?"
#. Creating the options for the protocol
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:698
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:996
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1000
msgid "Last name"
msgstr "Perekonnanimi"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1329
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1339
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2223
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM-i konto"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP konto"
@@ -3855,395 +2826,253 @@ msgstr "XMPP konto"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour protokolli plugin"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651
msgid "Purple Person"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:407
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s sulges vestluse."
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:457
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:522
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:567
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:744
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:762
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr ""
"Sõnumit pole võimalik saata ja seetõttu pole võimalik ka vestlust algatada."
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:661
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Soklit pole võimalik avada"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:671
-msgid "Error setting socket options"
-msgstr "Viga soklivalikute seadmisel"
-
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Soklit pole võimalik porti kuulama panna"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:707
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "Soklit pole võimalik kuulata"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Viga kohaliku mDNSResponder'iga suhtlemisel."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Vigased proksi sätted"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr "Sinu määratud proksil on vigane hostimini või port."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "Tõendi viga"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Tõendit pole võimalik vastu võtta.\n"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Sõbraloendi salvestamine..."
+msgstr "Sõbranimekirja salvestamine..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Sinu sõbranimekiri on tühi, faili ei kirjutatud mitte midagi."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Sõbraloendi salvestamine õnnestus"
+msgstr "Sõbranimekirja salvestamine õnnestus"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
msgid "Couldn't load buddylist"
-msgstr "Sõbraloendit pole võimalik laadida"
+msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik laadida"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "Sõbraloendi laadimine..."
+msgstr "Sõbranimekirja laadimine..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Sõbraloend edukalt laaditud!"
+msgstr "Sõbranimekiri edukalt laaditud!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Sõbraloendi salvestamine..."
+msgstr "Sõbranimekirja salvestamine..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "Sõbranimekirja laadimine failist..."
+
msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr ""
+msgstr "Täida registreerumiseks vajalikud väljad."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Paroolid ei klapi omavahel."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Uut kontot pole vea tõttu võimalik registreerida.\n"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Uus Gadu-Gadu konto on registreeritud"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Registreerimine edukalt läbi viidud!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:971
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1762
msgid "Password"
msgstr "Parool"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
msgid "Password (retype)"
msgstr "Parool (uuesti)"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
msgid "Enter current token"
msgstr "Sisesta praegune tõend"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
msgid "Current token"
msgstr "Praegune tõend"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Uue Gadu-Gadu konto registreerimine"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Palun täida järgnevad väljad"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "Linn"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
msgid "Year of birth"
msgstr "Sünniaasta"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1601
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
msgid "Gender"
msgstr "Sugu"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Male or female"
msgstr "Mees või naine"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
msgid "Male"
msgstr "Mees"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
msgid "Female"
msgstr "Naine"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
msgid "Only online"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
msgid "Find buddies"
-msgstr ""
+msgstr "Sõprade otsimine"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr ""
+msgstr "Palun sisesta oma otsingukriteerium"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
msgid "Fill in the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Täida väljad."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "Sinu praegune parool erine sinu poolt määratud paroolist."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "Parooli pole vea tõttu võimalik muuta.\n"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Gadu-Gadu konto parooli muutmine"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Parool on edukalt muudetud!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
msgid "Current password"
msgstr "Praegune parool"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Palun sisesta oma praegune parool ja uus parool UIN-i jaoks: "
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Gadu-Gadu parooli muutmine"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sõbra jaoks vestluse valimine: %s"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
msgid "Add to chat..."
msgstr "Lisa vestlusesse..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3138 ../libpurple/status.c:155
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1081
msgid "Available"
msgstr "Saadaval"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5735
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 ../libpurple/status.c:158
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:1960
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1082
+#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Eemal"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2403
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Eesnimi"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
msgid "Birth Year"
msgstr "Sünniaasta"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Otsingutulemusi pole võimalik kuvada."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadu avalik kataloog"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
msgid "Search results"
msgstr "Otsingutulemused"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
msgid "No matching users found"
msgstr "Sobivaid kasutajaid ei leitud"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Sellele otsingukriteeriumile vastavaid kasutajaid ei leitud."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Soklit pole võimalik lugeda"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr "Sõbraloend alla laaditud"
+msgstr "Sõbranimekiri alla laaditud"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "Sinu sõbraloend on serverist alla laaditud."
+msgstr "Sinu sõbranimekiri on serverist alla laaditud."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Sõbraloend üles laaditud"
+msgstr "Sõbranimekiri üles laaditud"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Sinu sõbraloend on serverisse üles laaditud."
+msgstr "Sinu sõbranimekiri on serverisse üles laaditud."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
msgid "Connection failed."
msgstr "Tõrge ühendumisel."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
msgid "Add to chat"
msgstr "Vestlusese lisamine"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
msgid "Chat _name:"
msgstr "Vestluse _nimi:"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
msgid "Chat error"
msgstr "Viga vestlusel"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Selline vestluse nimi on juba kasutusel"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
msgid "Not connected to the server."
msgstr "Puudub ühendus serveriga."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
msgid "Find buddies..."
msgstr "Otsi sõpru..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
msgid "Change password..."
msgstr "Muuda parooli..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "Sõbraloendi üleslaadimine serverisse"
+msgstr "Sõbranimekirja üleslaadimine serverisse"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Sõbraloendi serverist allalaadimine"
+msgstr "Sõbranimekirja serverist allalaadimine"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr "Sõbraloendi kustutamine serverist"
+msgstr "Sõbranimekirja kustutamine serverist"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Sõbraloendi salvestamine faili..."
+msgstr "Sõbranimekirja salvestamine faili..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
-msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Sõbraloendi laadimine failist..."
-
#. magic
#. major_version
#. minor_version
@@ -4255,152 +3084,81 @@ msgstr "Sõbraloendi laadimine failist..
#. id
#. name
#. version
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu protokolli plugin"
#. summary
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
msgid "Polish popular IM"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu kasutaja"
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1572
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Tundmatu käsk: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:511
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1280
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "hetketeema on: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:515
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1284
msgid "No topic is set"
msgstr "Teemat pole seatud"
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1513
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Tõrge faili ülekandmisel"
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "Kuulatavat porti pole võimalik avada."
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Viga päevasõnumi kuvamisel"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "Päevasõnumit pole saadaval"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Selle ühendusega pole päevasõnumit seotud"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s päevasõnum"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:633 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:662
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2530
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Server katkestas ühenduse"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260
msgid "View MOTD"
msgstr "Vaata päevasõnumit"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "Ka_nal:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496
msgid "_Password:"
msgstr "_Parool:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC nimed ei tohi sisaldada tühje kohti"
#. 1. connect to server
#. connect to the server
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1331
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3776
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 ../pidgin/gtkstatusbox.c:681
msgid "Connecting"
msgstr "Ãhendumine"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1145
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL-i tugi pole saadaval"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Soklit pole võimalik luua"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Hostiga pole võimalik ühenduda"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:657
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2524
msgid "Read error"
msgstr "Viga lugemisel"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:798
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:801
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3424
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
msgid "Topic"
msgstr "Teema"
@@ -4412,68 +3170,27 @@ msgstr "Teema"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC protokolli plugin"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "IRC protokolli plugin, mis Imeb Vähem"
#. host to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:965 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2343
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2197
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6747
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5781
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2348
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2202
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6750
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:971
msgid "Encodings"
msgstr "Kooditabelid"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:974 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:966
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
-msgid "Username"
-msgstr "Kasutajanimi"
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Real name"
msgstr "Tegelik nimi"
@@ -4481,158 +3198,129 @@ msgstr "Tegelik nimi"
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:985
msgid "Use SSL"
msgstr "Kasutatakse SSL-i"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
msgid "Bad mode"
msgstr "Vigane režiim"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200
#, c-format
+msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Ban on %s"
+msgstr ""
+
+msgid "End of ban list"
+msgstr "Tõrjumisnimekirja lõpp"
+
+#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Sa oled kanalilt %s tõrjutud."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201
msgid "Banned"
msgstr "Tõrjutud"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Kasutajat %s pole võimalik tõrjuda: tõrjenimekiri on täis"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(tuvastatud)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "Hüüdnimi"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "Hetkel jututubades"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336
msgid "Idle for"
msgstr "Jõudeaeg"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339
msgid "Online since"
msgstr "Ãhendatud alates"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
msgid "Glorious"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s määras uueks teemaks: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s puhastas teema."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Kanali %s teema on: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Tundmatu sõnum '%s'"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
msgid "Unknown message"
msgstr "Tundmatu sõnum"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "IRC server võttis vastu arusaamatu teate."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Kanali %s kasutajad: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577
msgid "Time Response"
msgstr "Ajavastus"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC serveri kohalik aeg on:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:589
msgid "No such channel"
msgstr "Sellist kanalit pole"
#. does this happen?
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:600
msgid "no such channel"
msgstr "sellist kanalit pole"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603
msgid "User is not logged in"
msgstr "Kasutaja pole sisse logitud"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Sellist kanalit või hüüdnime pole"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:628
msgid "Could not send"
msgstr "Ei saa saata"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:684
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Ãhinemine %s'ga on vaja kutset."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:685
msgid "Invitation only"
msgstr "Ainult kutsetega"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Sind löödi kasutaja %s poolt välja (%s)"
#. Remove user from channel
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:806 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Välja löödud kasutaja %s poolt (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:829
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "mood (%s %s) %s poolt"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:914 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Vigane hüüdnimi"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:916
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -4640,7 +3328,6 @@ msgstr ""
"Sinu valitud hüüdnimi lükati serveri poolt tagasi. Arvatavasti sisaldab "
"nimi lubamatuid märke."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:921
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -4648,53 +3335,40 @@ msgstr ""
"Sinu valitud hüüdnimi lükati serveri poolt tagasi, arvatavasti sisaldab nimi "
"lubamatuid märke."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Hüüdmine pole võimalik muuta"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960
msgid "Could not change nick"
msgstr "Hüüdmine pole võimalik muuta"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1023
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Viga: vigane PONG serverilt"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1025
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING-i vastus -- Mahajäämus %lu sekundit"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1116
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Kanaliga pole võimalik ühineda"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1151
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Kasutajanimi või kanal pole ajutiselt saadaval."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1163
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
msgstr "action <tegevusm>: Tegevuse sooritamine."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
@@ -4702,36 +3376,35 @@ msgstr ""
"away [sõnum]: Eemaloleku teate määramine. Ilma sõnumita käsku kasutatakse "
"eemaolekust tagasitulemise puhul."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr ""
+
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Käsu saatmine chanserv'ile"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
+"deop <kasutaja1> [kasutaja2] ...: Kelleltki kanali operaatori õiguste "
+"eemaldamine. Selle tegemiseks pead sa olema kanali operaator."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr "invite <hüüdnimi> [kanal]: Kellegi kutsumine kanalile."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -4740,7 +3413,6 @@ msgstr ""
"tuppa sisenemine, vajadusel on valikuliselt võimalik määrata ka igale toale "
"kanalivõti."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
@@ -4748,7 +3420,6 @@ msgstr ""
"kick <hüüdnimi> [sõnum]: Kellegi kanalilt eemaldamine. Eemaldamiseks "
"pead sa olema kanali operaator."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -4756,60 +3427,51 @@ msgstr ""
"list: Võrgus olevate jututubade nimekirja kuvamine. <i>Hoiatus: mõned "
"serverid võivad selle peale ühenduse katkestada.</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid "me <action to perform>: Perform an action."
msgstr "me <tegevusm>: Tegevuse sooritamine."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr ""
+msgstr "memoserv: Käsu saatmine memoserv'ile"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
+"mode <+|-><A-Za-z> <hüüdnimi|kanal>: Kanalile või "
+"kasutajale režiimi seadmine."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
+"msg <hüüdnimi> <sõnum>: Erasõnumi saatmine kasutajale (seda "
+"näeb seda ainult adressaat)."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [kanal]: Kanalil olevate kasutajate nimekiri."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348
msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
msgstr "nick <uus hüüdnimi>: Sinu hüüdnime muutmine."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
msgstr "notice <sihtkoht<: Märkuse saatmine kasutajale või kanalile."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid ""
"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
@@ -4817,116 +3479,90 @@ msgstr ""
"part [tuba] [sõnum]: Käesolevalt või määratud kanalilt lahkumine. Võimalik "
"on ka määrata lahkumise sõnumit."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid ""
"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""
"quit [sõnum]: Serveriga ühenduse katkestamine. Võimalik on ka katkestamise "
"kohta sõnum jätta."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]: Töötlemata käsu saatmine serverile."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid ""
"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
+"remove <hüüdnimi> [sõnum]: Kellegi eemaldamine toast. Selle "
+"tegemiseks pead sa olema kanali operaator."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: IRC-serveri kohaliku aja näitamine."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
msgstr "topic [uus teema]: Kanali teema vaatamine või muutmine."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [hüüdnimi]: CTCP VERSION päringu saatmine kasutajale"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid ""
"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid ""
"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
msgstr "whois [server] <hüüdnimi>: Kasutaja kohta teabe hankimine."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whowas <hüüdnimi>: Väljalogitud kasutaja kohta teabe hankimine."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING vastus"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:634
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:641 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "Ãhendus katkestatud."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:725
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932
msgid "Unknown Error"
msgstr "Tundmatu viga"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Tõrge Ad-Hoc käsu täitmisel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
msgid "execute"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
-msgstr "Server vajab sisselogimiseks TLS/SSL-i. TLS/SSL tuge ei leitud."
+msgstr "Server vajab sisselogimiseks TLS/SSL-i. TLS/SSL-i tuge ei leitud."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+msgstr "Sa vajad krüptimist, kuid TLS/SSL-i tuge ei leitud."
+
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:526
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
@@ -4935,147 +3571,74 @@ msgstr ""
"%s vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo. Kas lubada see ja "
"jätkata autentimist?"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:528
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:529
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:720
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:721
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Avatekstiline autentimine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:653
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:901
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1050
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1077
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1101
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Server tagastas vigase vastuse."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:542
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:733
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server ei kasuta ühtegi toetatud autentimismeetodit"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:722
-msgid ""
-"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-"connection. Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
-"See server nõuab avatekstilist autentimist üle krüptimata ühenduse. Kas "
-"seda peaks lubama ja autentimist jätkama?"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:924
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:949
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1023
msgid "SASL error"
msgstr "SASL-i viga"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1223
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4182
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Täisnimi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1235
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "Perekonnanimi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1238
msgid "Given Name"
msgstr "Eesnimi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1286
msgid "Street Address"
msgstr "Tänavaaadress"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1283
msgid "Extended Address"
msgstr "Laiendatud aadress"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1289
msgid "Locality"
-msgstr ""
+msgstr "Paikkond"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1292
msgid "Region"
msgstr "Piirkond"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
msgid "Postal Code"
msgstr "Postiindeks"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
msgid "Country"
msgstr "Riik"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1310
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1317
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1354
msgid "Organization Name"
msgstr "Organisatsiooni nimi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1357
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organisatsiooni üksus"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1366
msgid "Role"
msgstr "Roll"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1254
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1814
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1670
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1369
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3308
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:688
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:725
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "XMPP vKaardi redigeerimine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
@@ -5083,565 +3646,348 @@ msgstr ""
"Ãkski allpool olev väli pole kohustuslik. Sisesta ainult seda teavet, mis "
"tundub sulle sobilik."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:797
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:801
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:966
msgid "Operating System"
msgstr "Operatsioonisüsteem"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
msgid "Last Activity"
msgstr "Viimati aktiivne"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "Teenuse avastamise andmed"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
msgid "Service Discovery Items"
msgstr "Teenuse avastamise kirjed"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Mitmekasutaja vestlus"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "Ad-Hoc käsud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
msgid "PubSub Service"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr "SOCKS5 baidivood"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
msgid "Out of Band Data"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
msgid "XHTML-IM"
msgstr "XHTML-IM"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
msgid "In-Band Registration"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
msgid "User Location"
msgstr "Kasutaja asukoht"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
msgid "User Avatar"
msgstr "Kasutaja avatar"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "Vestluste olekust teavitaja"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
msgid "Software Version"
msgstr "Tarkvara versioon"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
msgid "Stream Initiation"
-msgstr ""
+msgstr "Voo lähtestamine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3285
msgid "File Transfer"
msgstr "Failiülekanne"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
msgid "User Mood"
msgstr "Kasutaja meeleolu"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
msgid "User Activity"
msgstr "Kasutaja aktiivsus"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
msgid "Entity Capabilities"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr "Krüptitud seansi läbirääkimised"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
msgid "User Tune"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
msgid "Reachability Address"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
msgid "User Profile"
msgstr "Kasutajaprofiil"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "Jingle"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
msgid "Jingle Audio"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "User Nickname"
msgstr "Kasutaja hüüdnimi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
msgid "Jingle Video"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
msgid "Jingle DTMF"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
msgid "Message Receipts"
msgstr "Sõnumi vastuvõtjad"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "Avaliku võtme avalikustamine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
msgid "User Chatting"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja lobiseb"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
msgid "User Browsing"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
msgid "User Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja mängib"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
msgid "User Viewing"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "Stanza Encryption"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
msgid "Entity Time"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
msgid "Delayed Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Viivitusega kohaletoimetamine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
msgid "File Repository and Sharing"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr "STUN-teenuse avastamine Jingle jaoks"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr "Lihtsustatud krüptitud seansi läbirääkimised"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075
msgid "Hop Check"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2967
msgid "Capabilities"
msgstr "Võimalused"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094
-msgid "Resource"
-msgstr "Vahend"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
msgid "Priority"
msgstr "Tähtsus"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1241
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
+msgid "Resource"
+msgstr "Vahend"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Keskmine nimi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1274
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3834
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1280
msgid "P.O. Box"
msgstr "Postkast"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
msgid "Un-hide From"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1953
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""
#. && NOT ME
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1968
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Küsi (uuesti) autoriseerimist"
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1977
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Lõpeta tellimus"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
msgid "Log In"
msgstr "Logi sisse"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1996
msgid "Log Out"
msgstr "Logi välja"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
msgid "Chatty"
msgstr "Lobisev"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2046
msgid "Extended Away"
msgstr "Kaua eemal"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2048
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3347
+#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Mitte segada"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
msgid "JID"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2408
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744
msgid "Last Name"
msgstr "Perekonnanimi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Järgneb sinu otsingu tulemus"
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2336
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2356
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Kataloogipäringu tõrge"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2357
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Kataloogiserverisse pole võimalik päringuid teha."
#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Serveri juhised: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2398
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2418
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756
msgid "Email Address"
msgstr "E-posti aadress"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "XMPP kasutajate otsimine"
#. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2429
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:177
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Vigane kataloog"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Kasutajate kataloogi sisestamine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Vali kasutajate kataloog, millest otsida"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2465
msgid "Search Directory"
msgstr "Kataloogist otsimine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5391
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057
msgid "_Room:"
msgstr "_Tuba:"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s pole korrektne toa nimi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Vigane toa nimi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s pole korrektne serveri nimi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Vigane sereri nimi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
msgid "Configuration error"
msgstr "Seadistamise viga"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
msgid "Unable to configure"
msgstr "Seadistada pole võimalik"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Viga toa seadistustes"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
msgid "Registration error"
msgstr "Viga registreerimisel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Mitte-MUC jututubades pole lühinime muutmine toetatud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Viga tubade loendi vastuvõtmisel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "Vigane server"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Jututoaserveri sisestamine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Vali konverentsiserver, kuhu päring esitada"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
msgid "Find Rooms"
msgstr "Otsi jututube"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Sa nõuad krüptimist aga selles serveris pole see toetatud."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
msgid "Write error"
msgstr "Kirjutamise viga"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401
msgid "Ping timeout"
msgstr "Pingimine ületas ajapiirangu"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:448
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488
msgid "Read Error"
msgstr "Lugemise viga"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:525
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2576
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -5650,606 +3996,414 @@ msgstr ""
"Selle serveriga pole võimalik ühendust luua:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Soklit pole võimalik luua"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:625
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1110
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Vigane XMPP ID"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Vigane XMPP ID. Domeen peab olema määratud."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Kasutaja %s@%s registreerimine õnnestus"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:716
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registreerimine õnnestus"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:727
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728
msgid "Registration Failed"
msgstr "Tõrge registreerimisel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:746
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:748
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:749
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Registreerimine edukalt tühistatud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:757
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Tõrge registreeringu tühistamisel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:925
msgid "Already Registered"
msgstr "Juba registreeritud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836
msgid "State"
msgstr "Olek"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
msgid "Postal code"
msgstr "Postiindeks"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1020
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1028
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032
msgid "Unregister"
msgstr "Tühista registreering"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Konto registreeringu muutmiseks täida palun allpool olevad lahtrid."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Uue konto registreerimiseks täida palun allpool olevad lahtrid."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1051
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Uue XMPP konto registreerimine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061
msgid "Register"
msgstr "Registreeri"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1057
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061
msgid "Change Registration"
msgstr "Registreeringu muutmine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Viga konto registreeringu tühistamisel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Konto registreering edukalt tühistatud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1340
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Andmevoo lähtestamine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1345
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS-i lähtestamine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1349
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentimine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Andmevaa taaslähtestamine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1452
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5705
msgid "Not Authorized"
msgstr "Autoriseerimata"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
msgid "Both"
msgstr "Mõlemad"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
msgid "From (To pending)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
msgid "From"
msgstr "Saatja"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
msgid "To"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
msgid "None (To pending)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
msgid "Subscription"
msgstr "Tellimus"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1644
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1658
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "Meeleolu"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642
msgid "Now Listening"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1659
msgid "Mood Text"
msgstr "Tujutekst"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1647
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661
msgid "Allow Buzz"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679
msgid "Tune Artist"
msgstr "Loo esitaja"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
msgid "Tune Title"
msgstr "Loo pealkiri"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1681
msgid "Tune Album"
msgstr "Loo album"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1682
msgid "Tune Genre"
msgstr "Loo žanr"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683
msgid "Tune Comment"
msgstr "Loo kommentaar"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1684
msgid "Tune Track"
msgstr "Loo rada"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1685
msgid "Tune Time"
msgstr "Loo kestus"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
msgid "Tune Year"
msgstr "Loo aasta"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
msgid "Tune URL"
msgstr "Loo URL"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1703
msgid "Password Changed"
msgstr "Parool muudetud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1704
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sinu parool on muudetud."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711
msgid "Error changing password"
msgstr "Viga parooli muutmisel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768
msgid "Password (again)"
msgstr "Parool (uuesti)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1775
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "XMPP parooli muutmine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1775
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Palun sisesta uus parool"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1789
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1010
msgid "Set User Info..."
msgstr "Määra kasutajateave..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1006
msgid "Change Password..."
msgstr "Parooli muutmine..."
#. }
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799
msgid "Search for Users..."
msgstr "Kasutajate otsimine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890
msgid "Bad Request"
msgstr "Vigane päring"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalus pole teostatud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896
msgid "Forbidden"
msgstr "Keelatud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898
msgid "Gone"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Serveri sisemine viga"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
msgid "Item Not Found"
msgstr "Kirjet ei leitud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Vigaselt vormindatud XMPP ID"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Pole aktsepteeritav"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908
msgid "Not Allowed"
msgstr "Pole lubatud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912
msgid "Payment Required"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918
msgid "Registration Required"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Kaugserverit ei leitud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Kaugserver ületas ajapiirangu"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Server on ülekoormatud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Teenus pole saadaval"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
msgid "Subscription Required"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Ootamatu päring"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Volituste andmine katkestati"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
msgid "Invalid authzid"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Vigane volituste andmise mehhanism"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Volituste andmise mehhanism on liiga nõrk"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Tõrge autentimisel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966
msgid "Bad Format"
msgstr "Vigane vorming"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Vigane nimeruumi eesliide"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Vahendi vastuolu"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1973
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
msgid "Connection Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Ãhenduse ajapiirang"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1975
msgid "Host Gone"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977
msgid "Host Unknown"
msgstr "Tundmatu host"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Väär adresseering"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983
msgid "Invalid ID"
msgstr "Vigane ID"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Vigane nimeruum"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987
msgid "Invalid XML"
msgstr "Vigane XML"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Mittevastavad hostid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993
msgid "Policy Violation"
-msgstr ""
+msgstr "Reeglite rikkumine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Tõrge kaugühenduse loomisel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Vahendi piirang"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
msgid "Restricted XML"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
msgid "See Other Host"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003
msgid "System Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Süsteemi seiskamine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
msgid "Undefined Condition"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Toetamata kooditabel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Toetamata versioon"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML pole korrektselt vormindatud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015
msgid "Stream Error"
msgstr "Voo viga"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Kasutajat %s pole võimalik tõrjuda"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2120
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2125
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2144
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Tundmatu roll: \"%s\""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2149
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Kasutajale pole võimalik rolli \"%s\" määrata: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Kasutajat pole võimalik välja lüüa: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Kasutajat %s pole võimalik pingida"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr ""
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
msgid "Buzz"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4139
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4139
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Jututoa seadistamine."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Jututoa seadistamine."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [tuba]: Toast lahkumine."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Jututuppa registreerumine."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [uus teema]: Teema vaatamine või muutmine."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2370
-msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
-msgstr "ban <kasutaja> [tuba]: Kasutaja tõrjumine jututoast."
+msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
+msgstr "ban <kasutaja> [põhjus]: Kasutaja tõrjumine toast."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
msgid ""
"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382
msgid ""
"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's "
"role in the room."
@@ -6257,30 +4411,24 @@ msgstr ""
"role <kasutaja> <moderator|participant|visitor|none>: Kasutaja "
"rolli määramine selle ruumi jaoks."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <kasutaja> [sõnum]: Kasutaja kutsumine jututuppa."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394
-msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
-msgstr "join: <tuba> [server]: Serveris asuva jututoaga ühinemine."
+msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."
+msgstr ""
+"join: <tuba> [parool]: Selles serveris asuva jututoaga ühinemine."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400
-msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
-msgstr "kick <kasutaja> [tuba]: Kasutaja toast väljalöömine."
+msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
+msgstr "kick <kasutaja> [põhjus]: Kasutaja väljalöömine toast."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405
msgid ""
"msg <user> <message>: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg <kasutaja> <sõnum>: Erasõnumi saatmine teisele kasutajale."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411
msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
msgstr "ping <jid>:\tKasutaja, komponendi või serveri pingimine."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4162
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr ""
@@ -6294,96 +4442,70 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "XMPP protokolli plugin"
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478
msgid "Domain"
msgstr "Domeen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS on vajalik"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Vana SSL-i sunnitakse peale (port 5223)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Avatekstiline autentimise on üle krüptimata andmevoo lubatud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3466
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2105
msgid "Connect port"
msgstr "Ãhendumisport"
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3463
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 ../pidgin/gtkaccount.c:809
msgid "Connect server"
msgstr "Ãhendumisserver"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Failiülekande proksid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s lahkus vestlusest."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s seadis uueks teemaks: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Teema on: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Tõrge sõnumi edastamisel kasutajale %s: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP sõnumi viga"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
#, c-format
-msgid " (Code %s)"
-msgstr " (Kood %s)"
+msgid "(Code %s)"
+msgstr "(Kood %s)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML'i parsimise viga"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523
msgid "Create New Room"
msgstr "Uue ruumi loomine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -6391,88 +4513,66 @@ msgstr ""
"Sa lood uut tuba. Kas sa soovid sellele seadistusi määrata või nõustud "
"vaikimisi seadistustega?"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Seadista tuba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Nõustu vaikeväärtustega"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573
#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Viga vestluses %s"
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Viga vestlusega %s ühinemisel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577
#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Viga vestlusega %s ühinemisel"
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Viga vestluses %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
-"Kasutajale %s pole võimalik faili saata kuna kasutaja ei toeta "
+"Kasutajale %s pole võimalik faili saata, kuna kasutaja ei toeta "
"failiülekandeid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080
msgid "File Send Failed"
msgstr "Tõrge faili saatmisel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Kasutajale %s pole võimalik faili saata, JID on vigane."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Kasutajale %s pole võimalik faili saata, kasutaja pole võrku ühendatud"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108
msgid "Select a Resource"
msgstr "Vahendi valimine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Kasutaja meeleolu määramine"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr "Palun vali nimekirjast oma meeleolu."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
msgid "Set"
msgstr "Määra"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
msgid "Set Mood..."
msgstr "Määra meeleolu..."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Määra kasutaja hüüdnimi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Palun määra omale uus hüüdnimi."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
@@ -6480,30 +4580,22 @@ msgstr ""
"See teave on nähtav kõigile sinu kontaktide nimekirjas olijatele, sestap "
"määra teemakohased andmed."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Määra hüüdnimi..."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
msgid "Select an action"
msgstr "Tegevuse valimine"
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "MSN-i aadressiraamatut pole võimalik vastu võtta"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Küsimus konto %s sõbranimekirja sünkroniseerimise kohta (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -6512,412 +4604,319 @@ msgstr ""
"%s on kohalikus nimekirjas grupis \"%s\", kuid mitte serveri nimekirjas. Kas "
"sa soovid sõpra sinna nimekirja lisada?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
+"%s on kohalikus nimekirjas, serveri nimekirjas aga mitte. Kas soovid seda "
+"sõpra ka serveri nimekirja lisada?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
+#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Sõnumit pole võimalik parsida"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
+#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Süntaksi viga (arvatavasti kliendi viga)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
+#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Vigane e-posti aadress"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
+#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Kasutajat pole olemas"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
+#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Puudub täielik domeeninimi"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
+#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Juba sisse logitud"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
-msgid "Invalid screen name"
-msgstr "Vigane ekraaninimi"
+#, c-format
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Vigane kasutajanimi"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
+#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Vigane sõbralik nimi"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
+#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Nimekiri on täis"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
+#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Juba olemas"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
+#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Pole nimekirjas"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:760
+#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Kasutaja pole ühendatud"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
+#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
+#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
+#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Liiga palju gruppe"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
+#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Vigane grupp"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
+#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Kasutaja pole grupis"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
+#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Grupinimi on liiga pikk"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
+#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr ""
+msgstr "Nullgruppi pole võimalik eemaldada"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
+#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajat prooviti lisada olematusse gruppi"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
+#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
+#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Tõrge teavituse ülekandmisel"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
+#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
+#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
+#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Pole sisse logitud"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
+#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
+#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Andmebaasiserveri viga"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
+#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Käsk on keelatud"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
+#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Viga failioperatsioonil"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
+#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Viga mälu eraldamisel"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
+#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Serverile saadeti vale CHL-väärtus"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
+#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Server on hõivatud"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
+#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Server pole saadaval"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
+#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
+#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Viga andmebaasiühenduses"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
+#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
+#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Viga ühenduse loomisel"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
+#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
+#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Kirjutamine pole võimalik"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
+#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Seanss on ülekoormatud"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
+#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Kasutaja on liiga aktiivne"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
+#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Liiga palju seansse"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
+#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
+#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
+#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
+#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Sõbralik nimi muutub liiga tihti"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
+#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Server on liiga hõivatud"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1418
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393
+#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tõrge autentimisel"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
+#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Võrku ühendamata kasutajale pole see lubatud"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
+#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Uusi kasutajaid vastu ei võeta"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
+#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
+#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Passport'i kontot pole veel üle vaadatud"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
+#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Halb pilet"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Tundmatu veakood %d"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN-i viga: %s\n"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:128 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:129
msgid "Nudge"
msgstr "Müks"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s müksas sind!"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "Kasutaja %s müksamine..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:170 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:171
+msgid "Email Address..."
+msgstr "E-posti aadress..."
+
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Sinu MSN-i sõbralik nimi on liiga pikk."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:279
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Sõbraliku nime määramine."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:280
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Selle nimega näevad sind MSN-is olevad sõbrad."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Oma kodutelefoni numbri määramine."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:315
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Oma töötelefoni numbri määramine."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:332
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Oma mobiiltelefoni numbri määramine."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:347
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:348
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
msgid "Allow"
msgstr "Luba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:355
msgid "Disallow"
msgstr "Ãra luba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:371
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "See Hotmaili konto võib mitte aktiivne olla."
+#, c-format
+msgid "Blocked Text for %s"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:397
-msgid "Send a mobile message."
+msgid "No text is blocked for this account."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgstr ""
+
+msgid "This account does not have email enabled."
+msgstr "Selle konto jaoks pole e-post lubatud."
+
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Mobiilisõnumi saatmine."
+
msgid "Page"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:567
msgid "Home Phone Number"
msgstr "Kodutelefoni number"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:669 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:571
msgid "Work Phone Number"
msgstr "Töötelefoni number"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:673 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:575
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Mobiiltelefoni number"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:696 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3114
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3798
msgid "Be Right Back"
msgstr "Tulen kohe tagasi"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:598
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3116
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3801
msgid "Busy"
msgstr "Hõivatud"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:707 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:602
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3813
msgid "On the Phone"
msgstr "Räägin telefoniga"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:712 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:606
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Lõunal"
@@ -6927,345 +4926,193 @@ msgstr "Lõunal"
#. savable
#. should be user_settable some day
#. independent
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:731
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170
msgid "Artist"
msgstr "Esitaja"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:750 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:634
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Määra sõbralik nimi..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:639
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Määra kodutelefoni number..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:759 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:643
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Määra töötelefoni number..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:763 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Määra mobiiltelefoni number..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Mobiilseadmete lubamine/keelamine"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:774 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:785 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:669
+msgid "View Blocked Text..."
+msgstr ""
+
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Ava Hotmaili postkast"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:809 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:693
msgid "Send to Mobile"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:819 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:703
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Algata _jututuba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:857 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:742
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr "MSN-ile on vaja SSL-i tuge. Palun paigalda toetatud SSL-teek."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:887 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:772
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1671 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2014
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1527
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1870
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Viga profiili vastuvõtmisel"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1593 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372
msgid "General"
msgstr "Ãldine"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
msgid "Age"
msgstr "Vanus"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1746
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
msgid "Occupation"
msgstr "Amet"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:802
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1752 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1944
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1950 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1957
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1608
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1806
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1813
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Hobid ja huvid"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1878
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1884 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1899 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1906
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1614
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1734
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1740
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1747
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1755
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762
msgid "A Little About Me"
msgstr "Väheke minust"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1631
msgid "Social"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1633
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Marital Status"
msgstr "Perekonnaseis"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1778
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1634
msgid "Interests"
msgstr "Huvid"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1635
msgid "Pets"
msgstr "Lemmikloomad"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1780
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1636
msgid "Hometown"
msgstr "Kodulinn"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1781
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1637
msgid "Places Lived"
msgstr "Endised elukohad"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1638
msgid "Fashion"
msgstr "Mood"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1639
msgid "Humor"
msgstr "Huumor"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1640
msgid "Music"
msgstr "Muusika"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1966
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1641
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Lemmiktsitaat"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
msgid "Contact Info"
msgstr "Kontaktandmed"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1662
msgid "Significant Other"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1663
msgid "Home Phone"
msgstr "Kodutelefon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1664
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Kodutelefon 2"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1665
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826
msgid "Home Address"
msgstr "Koduaadress"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1666
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Isiklik mobiiltelefon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1811
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1667
msgid "Home Fax"
msgstr "Kodufaks"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1812
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1668
msgid "Personal Email"
msgstr "Isiklik e-post"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1813
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1669
msgid "Personal IM"
msgstr "Isiklikud välksõnumid"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1815
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1671
msgid "Anniversary"
msgstr "Tähtpäev"
#. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
msgid "Work"
msgstr "Tööl"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "Töö nimetus"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3847
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
msgid "Department"
msgstr "Osakond"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1692
msgid "Profession"
msgstr "Ametikoht"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1693
msgid "Work Phone"
msgstr "Töötelefon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1694
msgid "Work Phone 2"
msgstr "Töötelefon 2"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1839
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1695
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3839
msgid "Work Address"
msgstr "Tööaadress"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1840
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1696
msgid "Work Mobile"
msgstr "Töö-mobiiltelefon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1697
msgid "Work Pager"
msgstr "Tööpeiler"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1842
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1698
msgid "Work Fax"
msgstr "Tööfaks"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1843
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1699
msgid "Work Email"
msgstr "Töö e-post"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1844
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1700
msgid "Work IM"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1701
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1915 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1921
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1928 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1771
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1777
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1784
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791
msgid "Favorite Things"
msgstr "Lemmikasjad"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836
msgid "Last Updated"
msgstr "Viimati uuendatud"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1991
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1847
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Koduleht"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2015
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1871
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Kasutaja pole loonud avalikku profiili."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2016
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1872
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1876
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
@@ -7273,9 +5120,6 @@ msgstr ""
"Kasutajaprofiili kohta pole võimalik mingeid andmeid leida. Kõige "
"tõenäolisemalt pole seda kasutajat olemas."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1884
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
msgid "Profile URL"
msgstr "Profiili URL"
@@ -7289,130 +5133,81 @@ msgstr "Profiili URL"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2315 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Windows Live Messenger'i protokolli plugin"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2352
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2206
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Kasutatakse HTTP meetodit"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2211
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "HTTP-meetodi server"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2216
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Kasutatakse kohandatud tujunägusid"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2370
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2224
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: kasutaja müksamine tema tähelepanu võitmiseks"
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Windows Live ID autentimine: Ãhendumine pole võimalik"
-#. we must have failed!
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
-msgid ""
-"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
-"response"
-msgstr ""
-"Windows Live ID autentimine: Serveri vastusest pole võimalik "
-"autentimistõendit leida"
+msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
+msgstr "Windows Live ID autentimine:Vigane vastus"
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
-msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-msgstr "Tõrge Windows Live ID autentimisel"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s pole korrektne grupp."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339
msgid "Unknown error."
msgstr "Tundmatu viga."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s müksas sind!"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Tundmatu viga (%d)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4479
msgid "Unable to add user"
msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajat %s ei lisatud, kuna sinu sõbranimekiri on täis."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1276
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:898
+msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
+msgstr "Mobiilisõnumit ei saadetud, kuna see oli liiga pikk."
+
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Gruppi pole võimalik ümber nimetada"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1331
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:953
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Gruppi pole võimalik kustutada"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1945
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1372
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7431,40 +5226,31 @@ msgstr[1] ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
+msgid ""
+"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
+"happens when the user is blocked or does not exist."
+msgstr ""
+
+msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
+msgstr "Sõnumit ei saadetud, kuna sõnumeid saadetakse liiga kiiresti."
+
+msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
+msgstr ""
+"Sõnumit ei saadetud, kuna saatmisel tekkis kooditabeliga seotud tundmatu "
+"viga."
+
+msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
+msgstr "Sõnumit ei saadetud, kuna saatmisel tekkis tundmatu viga."
+
msgid "Unable to connect"
msgstr "Ãhendumine pole võimalik"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "Viga kirjutamisel"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "Viga lugemisel"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
@@ -7473,141 +5259,90 @@ msgstr ""
"Ãhenduse viga %s serverist:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "Meie protokoll pole serveri poolt toetatud."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "Viga HTTP parsimisel."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Sa oled teisest kohast sisse loginud."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"MSN serverid pole ajutiselt kättesaadavad. Palun oota ja proovi uuesti."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "MSN serverid jäetakse ajutiselt seisma"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Pole võimalik autentida: %s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Sinu MSN-i sõbranimekiri pole ajutiselt saadaval. Palun oota ja proovi "
"uuesti."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
msgid "Handshaking"
msgstr "Käepigistus"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
+msgid "Transferring"
+msgstr "Ãlekandmine"
+
msgid "Starting authentication"
msgstr "Autentimise alustamine"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
msgid "Getting cookie"
msgstr "Küpsise võtmine"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
msgid "Sending cookie"
msgstr "Küpsise saatmine"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Sõbraloendi vastuvõtmine"
+msgstr "Sõbranimekirja vastuvõtmine"
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Arvutist eemal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "Räägin telefoniga"
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Lõunal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "Võib-olla jäi sõnum ajapiirangu ületamise tõttu saatmata:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "Nähtamatu olles pole võimalik sõnumit saata:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "Võrku ühendumata kasutajale pole võimalik sõnumit saata:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Ãhenduse vea tõttu pole võimalik sõnumit saata:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:428
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
-msgstr "Sõnumit pole võimalik saata kuna me saadame liiga kiiresti:"
+msgstr "Sõnumit pole võimalik saata, kuna me saadame liiga kiiresti:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:432
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:447
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr "Sõnumit pole võimlik saata kuna leidis aset tundmatu viga:"
+msgstr "Sõnumit pole võimlik saata, kuna leidis aset tundmatu viga:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s lisas sinu oma sõbranimekirja."
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast."
@@ -7615,18 +5350,16 @@ msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimek
#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "\"%s\" pole võimalik lisada."
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
-msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Määratud ekraaninimi on vigane."
+msgid "The username specified is invalid."
+msgstr "Määratud kasutajanimi on vigane."
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:546
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr "See Hotmaili konto võib mitte aktiivne olla."
+
msgid "Has you"
msgstr "Sina tema loendis"
@@ -7640,20 +5373,15 @@ msgstr "Sina tema loendis"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2170
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2172
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN protokolli plugin"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
msgid "Missing Cipher"
msgstr "Å iffer on puudu"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "RC4 šifrit pole võimalik leida"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
@@ -7661,57 +5389,46 @@ msgstr ""
"Uuenda oma libpurple teeki nii, et see toetakse RC4u Å¡ifrit (>= 2.0.1). "
"MySpaceIM jäetakse laadimata."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345
msgid "Reading challenge"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:353
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:357
msgid "Logging in"
msgstr "Sisselogimine"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr ""
+msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1365
msgid "New mail messages"
msgstr "Uued e-posti sõnumid"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1366
msgid "New blog comments"
msgstr "Uued blogikommentaarid"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367
msgid "New profile comments"
msgstr "Uued profiilikommentaarid"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1368
msgid "New friend requests!"
msgstr "Uued sõbrakutsed!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1369
msgid "New picture comments"
msgstr "Uued pildikommentaarid"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1399
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1585
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "MySpaceIM - Kasutajanimi on määramata"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1586
msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr ""
+msgstr "Sul ei paista MySpace kasutajanime olevat."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1587
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr ""
"Kas sa soovid praegu ühe määrata? (Märkus: SEDA POLE VÃIMALIK HILJEM MUUTA!)"
@@ -7719,17 +5436,13 @@ msgstr ""
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1611
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
msgid "Connected"
msgstr "Ãhendatud"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1846
#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protkolli viga, veakood %d: %s"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1868
#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
@@ -7738,190 +5451,145 @@ msgstr ""
"again."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1891
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM viga"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2103
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Tõrge sõbra lisamisel"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "Tõrge 'addbuddy' käsu täitmisel."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2103
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2348
msgid "persist command failed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2208
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Sellist kasutajat pole: %s"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2210
msgid "User lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja otsimine"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2329
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2348
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2370
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Tõrge sõbra eemaldamisel"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2329
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "Tõrge 'delbuddy' käsu täitmisel."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2370
msgid "blocklist command failed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2484
msgid "Invalid input condition"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2539
msgid "Read buffer full (2)"
msgstr "Lugemispuhver on täis (2)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2582
msgid "Unparseable message"
msgstr "Analüüsimatu sõnum"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2653
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "Hostiga pole võimalik ühenduda: %s (%d)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2831
msgid "IM Friends"
-msgstr "IM-sõbrad"
+msgstr "Välksõnumi-sõbrad"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2931
#, c-format
msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Serverist lisati või uuendati %d sõber (kaasa arvatud sõbrad, kes on juba "
+"serveripoolses nimekirjas)"
+msgstr[1] ""
"Serverist lisati või uuendati %d sõpra (kaasa arvatud sõbrad, kes on juba "
"serveripoolses nimekirjas)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2932
msgid "Add contacts from server"
msgstr "Serverist kontaktide lisamine"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2984
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3048
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Sõprade lisamine MySpace.com'ist"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2985
msgid "Importing friends failed"
msgstr "Tõrge sõprade importimisel"
#. TODO: find out how
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3041
msgid "Find people..."
msgstr "Otsi inimesi..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3044
msgid "Change IM name..."
-msgstr "Minu IM-nime..."
+msgstr "Muuda välksõnumi nime..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3345
msgid "myim URL handler"
msgstr "myim URL-ikäsitleja"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3346
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3347
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3470
msgid "Show display name in status text"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvatava nime näitamine olekutekstis"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3473
msgid "Show headline in status text"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3478
msgid "Send emoticons"
msgstr "Tujunägude saatmine"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3483
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "Ekraani eraldusvõime (punkti tollile)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3486
msgid "Base font size (points)"
msgstr "Aluskirjatüübi suurus (punktides)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:790
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3025
msgid "Profile"
msgstr "Profiil"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
msgid "Headline"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153
msgid "Song"
msgstr "Laul"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162
msgid "Total Friends"
msgstr "Sõpru kokku"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180
msgid "Client Version"
msgstr "Kliendi versioon"
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570
msgid "No username set"
msgstr "Kasutajanimi on määramata"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr "MySpaceIM - Palun määra kasutajanimi"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578
msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr ""
"Palun sisesta kasutajanimi, et kontrollida selle kasutamise võimalikkust:"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - Kasutajanimi on saadaval"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr "Kasutajanimi on vaba. Kas sa soovid seda pruukida?"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "KUI SEE ON JUBA MÃÃRATUD, POLE SEDA ENAM VÃIMALIK MUUTA!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672
msgid "This username is unavailable."
msgstr "See kasutajanimi pole saadaval."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673
msgid "Please try another username:"
msgstr "Palun proovi mõnda muud kasutajanime:"
@@ -7931,32 +5599,25 @@ msgstr "Palun proovi mõnda muud kasutaj
#. * projectile or weapon." This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221
msgid "Zap"
msgstr "Osuta tähelepanu"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s osutas sulle tähelepanu!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "Kasutajale %s tähelepanu osutamine..."
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
msgid "Whack"
msgstr "Anna kõrvakiil"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s andis sulle kõrvakiilu!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr "Kasutajale %s kõrvakiilu andmine..."
@@ -7964,76 +5625,61 @@ msgstr "Kasutajale %s kõrvakiilu andmin
#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
#. * to translate it literally.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
msgid "Torch"
msgstr "Pane põlema"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "%s pani sind põlema!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "Kasutaja %s põlemapanemine..."
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
msgid "Smooch"
msgstr "Anna musi"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s andis sulle musi!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "Kasutajale %s musi andmine..."
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
msgid "Hug"
msgstr "Kallista"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s kallistas sind!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "Kasutaja %s kallistamine..."
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
msgid "Slap"
msgstr "Anna laksu"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s andis sulle laksu!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr "Kasutajale %s laksu andmine..."
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74
msgid "Goose"
msgstr "Torgi"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s torkis sind!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "Kasutaja %s torkimine..."
@@ -8041,16 +5687,13 @@ msgstr "Kasutaja %s torkimine..."
#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads. It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80
msgid "High-five"
msgstr "Viska viis"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s lõi sinuga plaksu!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "Kasutajale %s plaksu löömine..."
@@ -8058,16 +5701,13 @@ msgstr "Kasutajale %s plaksu löömine..
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86
msgid "Punk"
msgstr "Tünga"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s tüngas sind!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr "Kasutaja %s tüngamine..."
@@ -8079,132 +5719,101 @@ msgstr "Kasutaja %s tüngamine..."
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation. It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96
msgid "Raspberry"
msgstr "Purista suud"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s puristas sinu poole suud!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "Kasutaja %s poole puristamine..."
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Võrku kirjutamine pole võimalik"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Võrgust pole võimalik lugeda"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Viga serveriga suhtlemisel"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "Konverentsi ei leitud"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Konverentsi pole olemas"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Selle nimega kataloog on juba olemas"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "Toetamata"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "Parool on aegunud"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Incorrect password"
msgstr "Vigane parool"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "Kasutajat ei leitud"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Konto on keelatud"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
-msgstr ""
+msgstr "Serveril pole kataloogile ligipääsu"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Sinu süsteemiülem on selle toimingu keelanud"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Server pole saadavalm, proovi hiljem uuesti"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Ãhte kontakti pole samasse kataloogi võimalik kaks korda lisada"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Ennast pole võimalik lisada"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
-msgid "Incorrect screen name or password"
-msgstr "Vigane ekraaninimi või parool"
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Vigane kasutajanimi või parool"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
-msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
-msgstr ""
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr "Sinu poolt sisestatud kasutajanimest pole võimalik hosti ära tunda"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"Sinu konto keelati liiga suure hulga valede paroolide sisestamise tõttu"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Samasse vestlusesse pole võimalik ühte isikut kaks korda lisada"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
-msgid "You have entered an incorrect screen name"
-msgstr "Sa sisestasid vigase ekraaninime"
+msgid "You have entered an incorrect username"
+msgstr "Sa sisestasid vigase kasutajanime"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Kataloogi uuendamise käigus tekkis viga"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Protokolli versioon ei ühildu"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Sa oled kasutaja poolt blokitud"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
@@ -8212,55 +5821,44 @@ msgstr ""
"See prooviversioon ei luba rohkem kui kümnel kasutajal samaaegselt sisse "
"logida"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Kasutaja pole võrgus või oled sa blokitud"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Tundmatu viga: 0x%X"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Tõrge sisselogimisel (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Sõnumit pole võimalik saata. Kasutaja kohta pole võimalik üksikasju hankida "
"(%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Kasutajat %s pole võimalik sinu sõbranimekirja lisada (%s)."
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Kasutajat pole võimalik kutsuda (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata. Konverentsi pole võimalik luua (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -8269,7 +5867,6 @@ msgstr ""
"Kasutajat %s pole võimalik serveripoolses nimekirjas kausta %s tõsta. Viga "
"kausta loomisel (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -8278,62 +5875,46 @@ msgstr ""
"Kasutajat %s pole võimalik sinu sõbranimekirja lisada. Serveripoolses "
"nimekirjas tekkis kausta loomisel viga (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Kasutaja %s (%s) kohta pole võimalik üksikasju hankida."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Kasutajat pole võimalik privaatsusnimekirja lisada (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Kasutajat %s pole võimalik privaatsusnimekirjast eemaldada (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Serveripoolseid privaatsussätteid pole võimalik muuta (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Konverentsi pole võimalik luua (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Viga serveriga suhtlemisel. Ãhendus suletakse."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefoninumber"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
msgid "Personal Title"
msgstr "Isiklik tiitel"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
msgid "Mailstop"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4176
msgid "User ID"
msgstr "Kasutaja ID"
@@ -8343,37 +5924,29 @@ msgstr "Kasutaja ID"
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
msgid "Full name"
msgstr "Täisnimi"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise konverents %d"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentimine..."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Serveriga pole võimalik ühenduda."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Vastuse ootamine..."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s kutsus sind selles vestluses osalema."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Kutse vestlusele"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -8384,31 +5957,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Saadetud: %s"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Kas sa soovid vestlusega ühineda?"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr "Sind logiti välja kuna sa logisid sisse teisest tööjaamast."
+msgstr "Sind logiti välja, kuna sa logisid sisse teisest tööjaamast."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""
+"Serveriga pole võimalik ühendust saada. Palun sisesta serveri aadress, "
+"millega soovid ühenduda."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Viga. SSL-i tugi pole paigaldatud."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522
+#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "See konverents on suletud. Rohkem sõnumeid pole võimalik saata."
@@ -8422,41 +5992,24 @@ msgstr "See konverents on suletud. Rohke
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3538
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolli plugin"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3563
msgid "Server address"
msgstr "Serveri aadress"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3567
msgid "Server port"
msgstr "Serveri port"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Jututoaga pole võimalik ühineda"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Vigane jututoa nimi"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2487
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2655
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584
-#: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238
-#: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466
msgid "Server closed the connection."
msgstr "Server sulges ühenduse."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 ../libpurple/proxy.c:596
-#: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250
-#: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
@@ -8465,10 +6018,6 @@ msgstr ""
"Ãhendus serveriga katkes:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
-#: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263
-#: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434
-#: ../libpurple/proxy.c:1491
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr ""
@@ -8482,8 +6031,6 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM protokolli plugin"
@@ -8497,151 +6044,113 @@ msgstr "AIM protokolli plugin"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ protokolli plugin"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4427
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Encoding"
msgstr "Kooditabel"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "Kaugkasutaja sulges ühenduse."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "Ãhendus kaugkasutajaga katkes:<br>%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-msgstr ""
+msgstr "Kaugkasutajaga ühendumisel võeti vastu vigased andmed."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
-msgstr ""
+msgstr "Kaugkasutajaga pole võimalik ühendust saada."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
msgid "Direct IM established"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM. Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Invalid error"
msgstr "Ebakorrektne viga"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Vigane SNAC"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Rate to host"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Rate to client"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Service unavailable"
msgstr "Teenus pole saadaval"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Service not defined"
msgstr "Teenust pole kirjeldatud"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Not supported by host"
msgstr "Pole hosti poolt toetatud"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Not supported by client"
msgstr "Pole kliendi poolt toetatud"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Refused by client"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Reply too big"
-msgstr ""
+msgstr "Vastus on liiga suur"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Responses lost"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Request denied"
-msgstr ""
+msgstr "Päring on keelatud"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Pole piisavalt õiguseid"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
-msgid "Too evil (sender)"
+msgid "Warning level too high (sender)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
-msgid "Too evil (receiver)"
+msgid "Warning level too high (receiver)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Kasutaja pole ajutiselt saadaval"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "No match"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "List overflow"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "Queue full"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -8653,7 +6162,6 @@ msgstr ""
"tead, mis kooditabelit su sõber kasutab, siis saad sa seda määrata oma AIM/"
"ICQ konto laiendatud valikute alt.)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
@@ -8664,135 +6172,101 @@ msgstr ""
"klienti.)"
#. Label
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2444
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2474
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Sõbraikoon"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
msgid "Voice"
msgstr "Hääl"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6113
msgid "Get File"
-msgstr ""
+msgstr "Faili hankimine"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
msgid "Games"
msgstr "Mängud"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
msgid "Add-Ins"
msgstr "Lisad"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
msgid "Send Buddy List"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ otseühendus"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
msgid "AP User"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
msgid "ICQ RTF"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ serveri relee"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Vana ICQ UTF8"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian krüptimine"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
msgid "Hiptop"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
msgid "Security Enabled"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
msgid "Video Chat"
msgstr "Videovestlus"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
msgid "iChat AV"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
msgid "Live Video"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
msgid "Camera"
msgstr "Kaamera"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Vestluseks vaba"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918
+#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Pole saadaval"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5904
+#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Hõivatud"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
+#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3132 ../libpurple/status.c:157
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1084
+#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Nähtamatu"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
msgid "IP Address"
msgstr "IP-aadress"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2952
msgid "Warning Level"
msgstr "Hoiatuste tase"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Sõbra kommentaar"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
@@ -8801,7 +6275,6 @@ msgstr ""
"Autentimisserveriga pole võimalik ühendust saada:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
@@ -8810,153 +6283,114 @@ msgstr ""
"BOS-serveriga pole võimalik ühendust saada:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
-msgid "Screen name sent"
-msgstr "Ekraaninimi saadetud"
+msgid "Username sent"
+msgstr "Kasutajanimi saadetud"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Ãhendus saavutatud, küpsis saadetud"
#. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Ãhendumise lõpuleviimine"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1302
#, c-format
msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
-"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
+"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
+"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
#. Unregistered screen name
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2109
-msgid "Invalid screen name."
-msgstr "Vigane ekraaninimi."
+msgid "Invalid username."
+msgstr "Vigane kasutajanimi."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
msgid "Incorrect password."
msgstr "Vale parool."
#. Suspended account
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1398
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
#. service temporarily unavailable
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1402
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL'i välksõnumiserver pole ajutiselt saadaval."
#. screen name connecting too frequently
#. IP address connecting too frequently
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1415
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
+"Sinu ühendumine ja ühenduse katkestamine toimub liiga sagedasi. Oota 10 "
+"minutit ja proovi siis uuesti. Kui sa aga samamoodi jätkad, siis pead pärast "
+"ka kauem ootama."
-#. client too old
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Sinu poolt kasutatava kliendi versioon on liiga vana. Palun hangi uuem "
"versioon aadressilt %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Pole võimalik ühenduda"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
msgid "Received authorization"
msgstr "Autoriseerimine vastu võetud"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1475
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1488
msgid "Enter SecurID"
msgstr "SecurID sisestamine"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Sisesta digitaalkuval olev kuuekohaline number."
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2293
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2342
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5988
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6269 ../libpurple/request.h:1458
msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1530
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
"fixed. Check %s for updates."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1533
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1577
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1574
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1673
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1676
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1706
+#. allow multple logins?
msgid "Password sent"
msgstr "Parool saadetud"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1762
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Ãhendust pole võimalik lähtestada"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""
+"Palun anna mulle volitused, et ma saaksin Sind oma sõbranimekirja lisada."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Volituste küsimise sõnum:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Palun autoriseeri mind!"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2333
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2341
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991
msgid "No reason given."
msgstr "Põhjendust pole määratud."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2340
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8964,17 +6398,14 @@ msgstr ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2469
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr ""
#. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2484
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -8983,7 +6414,6 @@ msgstr ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2492
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -8992,7 +6422,6 @@ msgstr ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2500
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -9001,38 +6430,31 @@ msgstr ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2521
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ kasutaja %u saatis sulle sõbra: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2527
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2532 ../pidgin/gtkroomlist.c:320
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2533
msgid "_Decline"
msgstr "Lükka _tagasi"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2657
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -9041,21 +6463,21 @@ msgstr[1] ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2684
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2702
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -9063,213 +6485,167 @@ msgstr[1] ""
msgstr[1] ""
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2857
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2857
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2862
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2926
msgid "Unknown reason."
msgstr "Tundmatu põhjus."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2860
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2459
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2926
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Kasutajateave pole saadaval: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957
msgid "Online Since"
msgstr "Võrgus alates"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2962
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
msgid "Member Since"
-msgstr ""
+msgstr "Liige alates"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2997
-msgid "Available Message"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3101
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Sinu AIM-ühendus võib olla katkenud."
#. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3289
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
+"[Kasutaja poolt saadetud sõnumit pole võimalik kuvada, kuna see sisaldab "
+"vigaseid märke.]"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3453
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3538
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Ãhendus jututoaga %s on katkestatud."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3762
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiiltelefon"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Isiklik veebileht"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
+#. aim_userinfo_t
+#. strip_html_tags
msgid "Additional Information"
msgstr "Täiendavad andmed"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3837
msgid "Zip Code"
msgstr "Indeks"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3848
+msgid "Work Information"
+msgstr "Töökoha andmed"
+
msgid "Division"
msgstr "Ãksus"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3849
msgid "Position"
msgstr "Ametikoht"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3851
msgid "Web Page"
msgstr "Veebileht"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3854
-msgid "Work Information"
-msgstr "Töökoha andmed"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Hüpiksõnum"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
#, c-format
-msgid "The following screen name is associated with %s"
-msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+msgid "The following username is associated with %s"
+msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3955
-msgid "Screen name"
-msgstr "Ekraaninimi"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038
#, c-format
msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
+"from the original."
msgstr ""
-"Viga 0x%04x: Ekraaninime pole võimalik vormindada kuna küsitud ekraaninimi "
-"erineb algupärasest nimest."
+"Viga 0x%04x: Kasutajanime pole võimalik vormindada, kuna küsitud nimi erineb "
+"algupärasest nimest."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4041
#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr "Viga 0x%04x: Ekraaninime pole võimalik vormindada kuna see on vigane."
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
+msgstr ""
+"Viga 0x%04x: Kasutajanime pole võimalik vormindada, kuna see on vigane."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044
#, c-format
msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
+"long."
msgstr ""
-"Viga 0x%04x: Ekraaninime pole võimalik vormindada kuna see on liiga pikk."
+"Viga 0x%04x: Kasutajanime pole võimalik vormindada, kuna see on liiga pikk."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
+"request pending for this username."
msgstr ""
-"Viga 0x%04x: E-postiaadressi pole võimalik muuta kuna selle ekraaninime alt "
-"on tehtud päring, mis on hetkel veel lahendamata."
+"Viga 0x%04x: E-posti aadressi pole võimalik muuta, kuna selle kasutajanime "
+"alt on tehtud päring, mis on hetkel veel lahendamata."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
+"too many usernames associated with it."
msgstr ""
-"Viga 0x%04x: E-posti aadressi pole võimalik muuta kuna määratud aadressiga "
-"on seotud liiga palju ekraaninimesid."
+"Viga 0x%04x: E-posti aadressi pole võimalik muuta, kuna määratud aadressiga "
+"on seotud liiga palju kasutajanimesid."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4053
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
-"Viga 0x%04x: E-posti aadressi pole võimalik muuta kuna määratud aadress on "
+"Viga 0x%04x: E-posti aadressi pole võimalik muuta, kuna määratud aadress on "
"vigane."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4056
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Viga 0x%04x: Tundmatu viga."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4066
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "Kasutaja %s e-posti aadress on %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4068
msgid "Account Info"
msgstr "Konto andmed"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4251
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520
msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr ""
+msgstr "AIM-i profiili pole võimalik seada."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4521
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
+"Arvatavasti proovisid Sa oma profiili määrata enne sisselogimise "
+"protseduuride lõppemist. Sinu profiil jääb muutmata. Proovi seda muuta "
+"pärast täielikku ühendumist."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -9280,11 +6656,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
msgid "Profile too long."
msgstr "Profiil on liiga pikk."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4584
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -9295,84 +6669,65 @@ msgstr[1] ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4589
msgid "Away message too long."
msgstr "Eemaloleku teade on liiga pikk."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4662
#, c-format
msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
-"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
+"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4664
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5129
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5144
msgid "Unable To Add"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4783
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik vastu võtta"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4784
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4979
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4981
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217
msgid "Orphans"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5127
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list. Please remove one and try again."
msgstr ""
-"Sõpra %s pole võimalik lisada kuna su sõbranimekirjas on juba liiga palju "
+"Sõpra %s pole võimalik lisada, kuna su sõbranimekirjas on juba liiga palju "
"sõpru. Palun eemalda sealt mõni ja siis proovi uuesti."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5127
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
msgid "(no name)"
msgstr "(nimi puudub)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Sõpra %s pole teadmata põhjusel võimalik lisada."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5275
#, c-format
msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
-"want to add them?"
+"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
+"Do you want to add this user?"
msgstr ""
+"Kasutaja %s andis sulle loa enese lisamiseks sinu sõbranimekirja. Kas sa "
+"soovid seda kasutajat lisada?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5283
msgid "Authorization Given"
msgstr ""
#. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5356
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357
msgid "Authorization Granted"
msgstr ""
#. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9380,176 +6735,127 @@ msgstr ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5361
msgid "Authorization Denied"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5397
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
-"Sinu välksõnumit ei saadetud kuna Sul pole võimalik AIM-vestlustes "
+"Sinu välksõnumit ei saadetud, kuna Sul pole võimalik AIM-vestlustes "
"välksõnumeid saata."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5672
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5677
-msgid "Away Message"
-msgstr "Eemaloleku sõnum"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5677
-msgid "<i>(retrieving)</i>"
-msgstr "<i>(vastuvõtmine)</i>"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes muusikapoe viit"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5985
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Sõbrakommentaar %s kohta"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Sõbrakommentaar:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6037
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
msgid "C_onnect"
msgstr "Ã_hendu"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078
msgid "Get AIM Info"
msgstr "Hangi AIM-andmed"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Redigeeri sõbrakommentaari"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
msgid "Get Status Msg"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6105
msgid "Direct IM"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6127
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Volituste uuestiküsimine"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6186
msgid "Require authorization"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ privaatsusvalikud"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Uus vormindus on vigane."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
-msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6267
msgid "Change Address To:"
msgstr "Aadressi muutmine:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6313
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>sa ootad autoriseerimist</i>"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6316
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Sa ootad järgnevate sõprade autoriseerimist"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6317
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6334
msgid "Find Buddy by Email"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6335
msgid "Search for a buddy by email address"
msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
msgstr "Sisesta otsitava sõbra e-posti aadress."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339
msgid "_Search"
msgstr "_Otsi"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497
-msgid "Set User Info (URL)..."
-msgstr "Kasutajate andmete määramine (URL)..."
+msgid "Set User Info (web)..."
+msgstr "Kasutajate andmete määramine (veebis)..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6508
-msgid "Change Password (URL)"
-msgstr ""
+msgid "Change Password (web)"
+msgstr "Muuda parooli (veebis)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6512
-msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr ""
#. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6522
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Määra privaatsusvalikud..."
#. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6529
msgid "Confirm Account"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6533
msgid "Display Currently Registered Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Praegu registreeritud e-posti aadressi kuvamine"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6537
msgid "Change Currently Registered Email Address..."
-msgstr ""
+msgstr "Praegu registreeritud e-posti aadressi muutmine..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6544
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6550
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
-msgstr ""
+msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6555
msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr ""
+msgstr "Sõbra otsimine andmete järgi"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6754
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9559,569 +6865,423 @@ msgstr ""
"AIM/ICQ proksi serverit (aeglasem, kuid\n"
"ei näita sinu IP-aaddressi välja)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
+msgid "Allow multiple simultaneous logins"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
+#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Proovitakse ühenduda proksi serveri kaudu."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Primary Information"
msgstr "Peamised andmed"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Personal Introduction"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "Country/Region"
msgstr "Riik/Piirkond"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "Tähtkuju"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "Sodiaagimärk"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr "Veregrupp"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "College"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Zipcode"
msgstr "Indeks"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Mobiiltelefoni number"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefoninumber"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
-msgstr ""
+msgstr "Veevalaja"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Pisces"
msgstr "Kalad"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aries"
msgstr "Jäär"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Taurus"
msgstr "Sõnn"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Gemini"
msgstr "Kaksikud"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Cancer"
msgstr "Vähk"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr "Lõvi"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr "Neitsi"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr "Kaalud"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Scorpio"
msgstr "Skorpion"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr "Ambur"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr "Kaljukits"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rat"
msgstr "Rott"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr "Pühvel"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Tiger"
msgstr "Tiiger"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr "Jänes"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr "Draakon"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Snake"
msgstr "Madu"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Horse"
msgstr "Hobune"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr "Kits"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Monkey"
msgstr "Ahv"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Rooster"
msgstr "Kukk"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr "Koer"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Pig"
msgstr "Siga"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
msgid "Modify my information"
-msgstr ""
+msgstr "Minu andmete muutmine"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
msgid "Update my information"
-msgstr ""
+msgstr "Minu andmete uuendamine"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
msgid "Your information has been updated"
msgstr "Sinu andmed on uuendatud"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "Sa lükkasid kasutaja %d päringu tagasi"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
msgid "Input your reason:"
msgstr "Sisesta oma põhjus:"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
msgid "Reject request"
msgstr "Lükka päring tagasi"
#. title
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:117
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr ""
#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr ""
#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr "Sa eemaldasid iseenda edukalt oma sõbranimekirjast"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "Kasutaja %d vajab autentimist"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
msgid "Input request here"
msgstr ""
#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Kas sa võiks olla minu sõber?"
#. multiline
#. masked
#. hint
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119
msgid "Send"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
#, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
msgid "QQid Error"
msgstr "QQid-i viga"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
msgid "Invalid QQid"
msgstr "Vigane QQid"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "Grupi ID"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "Looja"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "Grupi kirjeldus"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please enter external group ID"
msgstr "Palun sisesta välise grupi ID"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:196
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Põhjus: %s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:104
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
msgid "Approve"
msgstr "Nõustu"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks sai halduri %d nõusoleku"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr "Sa [%d] lahkusid grupist \"%d\""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr "Sind [%d] lisati gruppi \"%d\""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "See grupp lisati sinu sõbranimekirja"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not a member"
msgstr "Ma ei ole liige"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "Ma olen liige"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "Ma olen haldur"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "Tundmatu olek"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
msgid "You have successfully left the group"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
msgid "QQ Group Auth"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
-#, c-format
-msgid "Code [0x%02X]: %s"
-msgstr "Kood [0x%02X]: %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
-msgid "Group Operation Error"
-msgstr ""
-
#. we want to see window
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Kas sa nõustud selle päringuga?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:113
msgid "Enter your reason:"
msgstr "Sisesta oam põhjus:"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:368
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:370
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374
msgid "Setup"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
msgid "System Message"
msgstr "Süsteemne sõnum"
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Tõrge välksõnumi saatmisel."
-#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Ãhenduse ülevalhoidmise viga"
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Tundmatu-%d"
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
-msgid "Error requesting login token"
-msgstr "Viga sisselogimistõendi küsimisel"
+msgid "Level"
+msgstr "Tase"
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:490
-msgid "Unable to login. Check debug log."
-msgstr "Sisse pole võimalik logida, kontrolli silumislogi."
+msgid "Member"
+msgstr "Liige"
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:493
-msgid "Unable to login"
-msgstr "Sisse pole võimalik logida"
+msgid " VIP"
+msgstr " VIP"
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Ãhendumine pole võimalik."
+msgid " TCP"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
-#, c-format
-msgid "Unknown-%d"
-msgstr "Tundmatu-%d"
+msgid " FromMobile"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
-msgid "TCP Address"
-msgstr "TCP-aadress"
+msgid " BindMobile"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
-msgid "UDP Address"
-msgstr "UDP-aadress"
+msgid " Video"
+msgstr " Video"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
-msgid "Level"
-msgstr "Tase"
+msgid " Space"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Ver"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid name"
msgstr "Vigane nimi"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Hetkel ühendatux</b>: %d<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
#, c-format
+msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+
+#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Ãhenduse režiim</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
#, c-format
-msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Serveri IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Tegelik hostinimi</b>: %s: %d<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Minu avalik IP</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Viimase sisselogimise IP</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>Viimase sisselogimise aeg</b>: %s\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
msgid "Login Information"
msgstr "Sisselogimise andmed"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
msgid "Set My Information"
-msgstr ""
+msgstr "Minu andmete määramine"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "Muuda parooli"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
msgid "Show Login Information"
msgstr "Sisselogimisandmete näitamine"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
msgid "Block this buddy"
msgstr ""
@@ -10135,223 +7295,251 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "QQ protokolli\tplugin"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
msgid "Connect using TCP"
msgstr "Ãhendumine TCP abil"
-#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
+msgid "resend interval(s)"
+msgstr "uuestisaatmise sagedus(ed)"
+
+msgid "Keep alive interval(s)"
+msgstr "Ãhenduse ülevalhoidmise sagedus(ed)"
+
+msgid "Update interval(s)"
+msgstr "Uuenduste sagedus(ed)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid token len, %d"
+msgstr "Vigane pealkiri"
+
+#, fuzzy
+msgid "Keep alive error"
+msgstr "Ãhenduse ülevalhoidmise sagedus(ed)"
+
+msgid "Failed to connect server"
+msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel"
+
msgid "Socket error"
msgstr "Sokli viga"
-#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%d, %s"
+msgstr ""
+"Ãhendus serveriga katkes:\n"
+"%d, %s"
+
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Soklist pole võimalik lugeda"
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
+msgid "Write Error"
+msgstr "Viga kirjutamisel"
+
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Ãhendus katkes"
+
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Hosti pole võimalik lahendada"
+
+msgid "hostname is NULL or port is 0"
+msgstr "hostinimi on NULL või on port 0"
+
#, c-format
+msgid "Connecting server %s, retries %d"
+msgstr "Ãhendumine serveriga %s, katseid %d"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Ãhendumine pole võimalik."
+
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Hostinime pole võimalik lahendada"
+
+msgid "Unable to login. Check debug log."
+msgstr "Sisse pole võimalik logida, kontrolli silumislogi."
+
+msgid "Unable to login"
+msgstr "Sisse pole võimalik logida"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Reply %s(0x%02X )\n"
+"Sent %s(0x%02X )\n"
+"Room id %d, reply [0x%02X]: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed room reply"
+msgstr "Tõrge sisselogimisel, vastust ei saadud"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are not a member of group \"%s\"\n"
+msgstr "Sind [%d] lisati gruppi \"%d\""
+
+msgid "Can not decrypt login reply"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d keeldus failist %s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
msgid "File Send"
msgstr "Faili saatmine"
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d katkestas %s ülekandmise"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Ãhendus katkes"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
-msgid "Login failed, no reply"
-msgstr "Tõrge sisselogimisel, vastust ei saadud"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:111
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Kas sa soovid seda sõpra lisada?"
#. only need to get value
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "Sind lisati %s poolt"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Kas sa soovid teda lisada?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
#, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
msgstr "%s lisas sinu [%s] oma sõbranimekirja"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "Kasutaja %s lükkas su päringu tagasi"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:215
#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr "Kasutaja %s nõustus sinu päringuga"
#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
#, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "%s soovib määrata sind [%s] oma sõbraks"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Sõnum: %s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s pole sinu sõbranimekirjas"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419
+#, c-format
+msgid "Notice from: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Ãhendus suletud (kirjutamine)"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Grupi pealkiri:</b> %s<br>"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Grupi %s andmed"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
msgid "Sending Handshake"
msgstr "Käepigistuse saatmine"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526
msgid "Login Redirected"
msgstr "Sisselogimine on ümber suunatud"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532
msgid "Forcing Login"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
msgid "Login Acknowledged"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
msgid "Starting Services"
msgstr "Teenuste käivitamine"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1736
msgid "Connection reset"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1748
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "Viga soklist lugemisel: %s"
#. this is a regular connect, error out
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1773
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3780
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Hostiga pole võimalik ühenduda"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1814
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1988
msgid "Conference Closed"
msgstr "Konverents suletud"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2453
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: "
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3009
msgid "Place Closed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3279
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3280
msgid "Speakers"
msgstr "Kõlarid"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281
msgid "Video Camera"
msgstr "Videokaamera"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3319
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4199
msgid "Supports"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3324
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4173
msgid "External User"
msgstr "Väline kasutaja"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430
msgid "Create conference with user"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3431
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -10359,27 +7547,21 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Palun sisesta uue konverentsi teema ja kasutajale %s saadetava kutse sõnum"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3435
msgid "New Conference"
msgstr "Uus konverents"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437
msgid "Create"
msgstr "Algata"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502
msgid "Available Conferences"
msgstr "Saadaolevad konverentsid"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Uue konverentsi loomine..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Kasutaja kutsumine konverentsile"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -10387,27 +7569,21 @@ msgstr ""
"this user to."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3521
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Konverentsile kutsumine"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3612
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Konverentsile kutsumine..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3617
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 ../pidgin/gtkconv.c:4431
msgid "Topic:"
msgstr "Teema:"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3664
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Sametime kogukonna serverit pole määratud"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -10416,64 +7592,49 @@ msgstr ""
"Meanwhile kontole %s pole hostinime ega IP-aadressi määratud. Palun määra "
"see ja jätka sisselogimist."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3694
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Meanwhile ühenduse sätted"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3695
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Sametime kogukonna serverit pole määratud"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3697
msgid "Connect"
msgstr "Ãhendu"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4189
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Tundmatu (0x%04x)<br>"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
msgid "Last Known Client"
msgstr "Viimane teadaolev klient"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4355
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5560
msgid "User Name"
msgstr "Kasutajanimi"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4358
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime ID"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4383
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4388
msgid "Select User"
msgstr "Vali kasutaja"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4472
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada: kasutajat ei leitud"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4474
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5065
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
@@ -10482,63 +7643,48 @@ msgstr ""
"Viga faili %s lugemisel: \n"
"%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Serverisse salvestatud sõbranimekiri"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Sõbranimekirja salvestamise režiim"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Ainult kohalik sõbranimekiri"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210
msgid "Merge List from Server"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5212
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Nimekirja sünkroniseerimine serveriga"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5269
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Gruppi pole võimalik lisada: grupp on juba olemas"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5364
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
-msgstr "Grupp '%s' on sinu sõbraloendis juba olemas."
+msgstr "Grupp '%s' on sinu sõbranimekirjas juba olemas."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5367
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497
msgid "Unable to add group"
msgstr "Gruppi pole võimalik lisada"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5426
msgid "Possible Matches"
msgstr "Võimalikud vastavused"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -10546,37 +7692,30 @@ msgstr ""
"to your buddy list."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5491
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Gruppi pole võimalik lisada: gruppi ei leitud"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5493
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5534
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5535
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Otsingutulemused '%s' jaoks"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5585
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -10584,150 +7723,86 @@ msgstr ""
"buttons below."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5592 ../pidgin/gtknotify.c:770
msgid "Search Results"
msgstr "Otsingutulemused"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5617
msgid "No matches"
msgstr "Vastavusi pole"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
msgid "No Matches"
msgstr "Vastavusi pole"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5659
msgid "Search for a user"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5660
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5663
msgid "User Search"
msgstr "Kasutajaotsing"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Impordi Sametime nimekiri..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Ekspordi Sametime nimekiri..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5684
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5688
msgid "User Search..."
msgstr "Kasutajaotsing..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5794
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Jõuga sisselogimine (serveri ümbersuunamisi eiratakse)"
#. pretend to be Sametime Connect
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5804
msgid "Hide client identity"
msgstr "Kliendi identiteet on peidetud"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "Kasutaja %s pole võrgus"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "Kaugkasutaja pole enam võrgus"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -10735,118 +7810,53 @@ msgstr ""
"Remote port: %d"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
-msgstr ""
+msgstr "Välksõnumi võtit pole võimalik seada"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
-msgstr ""
+msgstr "Välksõnumiparooli seadmine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr ""
+msgstr "Avalikku võtit pole võimalik hankida"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
msgid "Show Public Key"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "Avalikku võtit pole võimalik laadida"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "Kasutaja andmed"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Kasutaja andmeid pole võimalik hankida"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
#. Open file selector to select the public key.
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
msgid "Open..."
msgstr "Ava..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "Sõber %s pole võrgus"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
@@ -10854,336 +7864,170 @@ msgstr ""
"Sõbra lisamiseks pead sa importima tema avaliku võtme. Avaliku võtme "
"importimiseks vajuta nuppu \"Impordi\"."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
msgid "_Import..."
msgstr "_Impordi..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
msgid "Select correct user"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
msgid "Detached"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Ãrata mind üles!"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "Ãliaktiivne"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
msgid "Robot"
msgstr "Robot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
msgid "Happy"
msgstr "Ãnnelik"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
msgid "Sad"
msgstr "Kurb"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
msgid "Angry"
msgstr "Vihane"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
msgid "Jealous"
msgstr "Armukade"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
msgid "Ashamed"
msgstr "Häbenev"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
msgid "Invincible"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
msgid "In Love"
msgstr "Armunud"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
msgid "Sleepy"
msgstr "Unine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:676
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
msgid "Bored"
msgstr "Tüdinud"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:678
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
msgid "Excited"
msgstr "Põnevil"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:680
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
msgid "Anxious"
msgstr "Rahutu"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Eelistatud kontakt"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "Eelistatud keel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "Seade"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:728
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
msgid "IM with Password"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Avaliku võtme hankimine..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Parool:"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "Kanalit %s pole võrgus olemas"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "Kanali andmed"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Kanali andmeid pole võimalik hankida"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Kanali nimi:</b> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Kasutajate arv:</b> %d"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanali asutaja:</b> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanali Å¡iffer:</b> %s"
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanali HMAC:</b> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Kanali teema:</b><br>%s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
+#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Kanali režiimid:</b>"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Asutaja võtme sõrmejälg:</b><br>%s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""
#. Add new public key
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Avaliku võtme avamine..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Kanali parool"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Kanali avalike võtmete nimekiri"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
+#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -11192,446 +8036,246 @@ msgstr ""
"able to join."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "Grupinimi"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:937
msgid "Passphrase"
msgstr "Parool"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "Kasutajate piirang"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"Kanalile kasutajate piirangu seadmine. Null tähendab kasutajate piirangu "
"lähtestamist."
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "Tõrjenimekiri"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
msgid "Call Command"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
msgid "Cannot call command"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1144
msgid "Unknown command"
msgstr "Tundmatu käsk"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Turvaline failiülekanne"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Viga faili ülekandmisel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
msgid "Remote disconnected"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Ligipääs keelatud"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid "Connection timed out"
msgstr "Ãhendumine ületas ajapiirangu"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
msgid "Creating connection failed"
msgstr "Tõrge ühendumise loomisel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Failiülekande seanssi pole olemas"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "Pole ühtegi akriivset failiülekandeseanssi"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "Failiülekanne on juba käivitatud"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Failiülekannet pole võimalik alustada"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "Faili pole võimalik saata"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
msgid "Error occurred"
msgstr "Tekkis viga"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "Isiklikud andmed"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "Sünnipäev"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:930
msgid "Organization"
msgstr "Organisatsioon"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "Ãksus"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Sa oled kanali <I>%s</I> looja"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "Kanali <I>%s</I> looja on <I>%s</I>"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
msgid "Real Name"
msgstr "Tegelik nimi"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "Olekutekst"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Avaliku võtme sõrmejälg"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "_Veel..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:994
msgid "Detach From Server"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Teemat pole võimalik seada"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Tõrge hüüdnime muutmisel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "Tubade nimekiri"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Tubade nimekirja pole võimalik hankida"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
msgid "Network is empty"
msgstr "Võrk on tühi"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "Avalikku võtit pole vastu võetud"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "Serveri andmed"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Serveri andmeid pole võimalik hankida"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "Serveri statistika"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Serveri statistikat pole võimalik hankida"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
@@ -11666,71 +8310,46 @@ msgstr ""
"Serverioperaatoretid kokku: %d\n"
"Marsruuterioperaatoreid kokku: %d\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "Võrgustatistika"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Tõrge ping'i läbiviimisel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Serverilt saadi ping-vastus"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
msgid "WATCH"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
msgid "Cannot watch user"
msgstr "Kasutajat pole võimalik jälgida"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
msgid "Resuming session"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
msgid "Authenticating connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ãhenduse autentimine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Serveri avaliku võtme verifitseerimine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
msgid "Passphrase required"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11739,100 +8358,67 @@ msgstr ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Avaliku võtme verifitseerimine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "_Vaata..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Toetamata avaliku võtme liik"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Ãhendus katkestatud serveri poolt"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Viga SILC-serveriga ühendumisel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Tõrge võtmevahetusel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:163
msgid "Connection failed"
msgstr "Tõrge ühendumisel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:196
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Võtmevahetuse läbiviimine"
-#. Progress
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:329
-msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Ãhendumine SILC-serverisse"
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Ãhendust pole võimalik luua"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:340
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "SILC-võtmepaari pole võimalik laadida"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:361
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Ãhendust pole võimalik luua"
+#. Progress
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Ãhendumine SILC-serverisse"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:271
msgid "Out of memory"
msgstr "Vaba pole piisavalt mälu"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:317
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "SILC-protokolli pole võimalik lähtestada"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:324
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Viga SILC-võtmepaari laadimisel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
+#, c-format
+msgid "Download %s: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Sinu hetkemeeleolu"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 ../pidgin/gtkprefs.c:1685
+#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
msgid "In love"
msgstr "Armunud"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -11840,345 +8426,207 @@ msgstr ""
"\n"
"Sinu poolt eelistatud ühenduse võtmise meetodid"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
msgid "Video conferencing"
msgstr "Videokonverentsid"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:700
msgid "Your Current Status"
msgstr "Sinu hetkeolek"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:707
msgid "Online Services"
msgstr "Võrguteenused"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:716
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:723
msgid "Your VCard File"
msgstr "Sinu VKaarti fail"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Ajavöönd (UTC)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Kasutaja ühendatud oleku rekvisiidid"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:737
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:784
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1421
msgid "Message of the Day"
msgstr "Päevasõnum"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Päevasõnum pole saadaval"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:779
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1416
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Sellele ühendusele pole seonduvat päevasõnumit"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:946
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Uue SILC võtmepaari loomine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Paroolid ei klapi omavahel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Tõrge võtmepaari genereerimisel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:913
msgid "Key length"
msgstr "Võtme pikkus"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:915
msgid "Public key file"
msgstr "Avaliku võtme fail"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:917
msgid "Private key file"
msgstr "Salajase võtme fail"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Parool (uuesti)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Võtmepaari loomine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:990
msgid "Online Status"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:998
msgid "View Message of the Day"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1002
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "SILC võtmepaari loomine..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1101
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "Kasutaja <I>%s</i> pole võrgus"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1292
msgid "Topic too long"
msgstr "Teema on liiga pikk"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1373
msgid "You must specify a nick"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1475
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "kanalit %s ei leitud"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1480
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1482
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1495
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1525
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Tundmatu käsk: %s, (võibolla kliendi viga)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1588
msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1592
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
-msgstr ""
+msgstr "leave [kanal]: Vestlusest lahkumine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1596
msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
msgstr "topic [<new topic>]: Teema vaatamine või muutmine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1601
msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
msgstr ""
+"join <kanal> [<parool>]: Selles võrgus oleva vestlusega "
+"ühinemine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1605
msgid "list: List channels on this network"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
msgid "whois <nick>: View nick's information"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2697
msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
msgstr "msg <hüüdnimi> <sõnum>: Erasõnumi saatmine kasutajale"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1617
msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
msgstr "query <hüüdnimi> [<sõnum>]: Erasõnumi saatmine kasutajale"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1621
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: Serveri päevasõnumi vaatamine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
msgid "detach: Detach this session"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""
"quit [sõnum]: Serveriga ühenduse katkestamine, võimalik on jätta ka "
"sellekohane sõnum"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "call <command>: Call any silc client command"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1639
msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1643
msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1647
msgid "whowas <nick>: View nick's information"
msgstr "whowas <hüüdnimi>: Selle hüüdnimega kasutaja andmete vaatamine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1651
msgid ""
"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1655
msgid ""
"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1659
msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1663
msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1667
msgid ""
"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1671
msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
"kick <kanal> <hüüdnimi> [kommentaar]: Kasutaja kanalilt "
"väljalöömine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1675
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1679
msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
msgstr "ban [<kanal> +|-<hüüdnimi>]: Kliendi tõrjumine kanalilt"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1683
msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1687
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1691
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: Ãhendatud serverile PING-i saatmine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
msgid "users <channel>: List users in channel"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
"specific users in channel(s)"
@@ -12193,141 +8641,91 @@ msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1825
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC protokolli plugin"
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1827
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 ../pidgin/gtkprefs.c:2040
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870
msgid "Public Key file"
msgstr "Avaliku võtme fail"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1874
msgid "Private Key file"
msgstr "Salajase võtme fail"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1884
msgid "Cipher"
msgstr "Å iffer"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
msgid "Public key authentication"
msgstr "Avaliku võtmega autentimine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1909
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Kõikide sõnumite digitaalne signeerimine ja verifitseerimine"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "SILC võtmepaari loomine..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "SILC võtmepaari pole võimalik luua\n"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Tegelik nimi: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Kasutajanimi: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "E-post: \t\t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Hostinimi: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Organisatsioon: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Riik: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritm: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Võtme pikkus: \t%d bitti\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Versioon: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
@@ -12338,151 +8736,111 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "Avaliku võtme teave"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
msgid "Paging"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videokonverents"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
msgid "PDA"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s kirjutas sõnumi tahvlile. Soovid sa selle tahvli avada?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr "%s kirjutas sõnumi kanali %s tahvlile. Soovid sa selle tahvli avada?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
msgid "Whiteboard"
msgstr "Tahvel"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "Serveri statistika pole saadaval"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
+#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Tõrge: Versioonid ei klapi, uuenda oma klienti"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta või ei usalda sinu avalikku võtit"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud šifrit"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud PKCS'i"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud räsifunktsiooni"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud HMAC'i"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
+#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Tõrge: Vigane signatuur"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
+#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Tõrge: Vigane küpsis"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
+#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Tõrge: Autentimine nurjus"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:185
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "SILC-kliendi ühendust pole võimalik lähtestada"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:294
msgid "John Noname"
msgstr "Nimetu Nipitiri"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:338
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "SILC-võtmepaari pole võimalik laadida: %s"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
msgid "Could not write"
msgstr "Pole võimalik kirjutada"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713
msgid "Could not connect"
msgstr "Pole võimalik ühenduda"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
msgid "Unknown server response."
msgstr "Tundmatu vastus serverilt."
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Kuulavat soklit pole võimalik luua"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Hosti pole võimalik lahendada"
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "SIP-i kasutajanimed ei tohi sisaldada sõnavahe- ja @-märke"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "Hostinime pole võimalik lahendada"
-
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
-msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "SIP-kasutajanimed ei tohi sisaldada sõnavahe- ja @-märke"
-
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -12491,235 +8849,195 @@ msgstr "SIP-kasutajanimed ei tohi sisald
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2073
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE protokolli plugin"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE protokolli plugin"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2102
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Olek avalikustatakse (märkus: igaüks võib sind näha)"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
msgid "Use UDP"
msgstr "Kasutatakse UDP protokolli"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2110
msgid "Use proxy"
msgstr "Kasutatakse proksit"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112
msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2114
msgid "Auth User"
msgstr "Autentimiskasutaja"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116
msgid "Auth Domain"
msgstr "Autentimisdomeen"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s lahendamine"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik kirjutada."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik lugeda."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s pole hetkel sisse logitud."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
+#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
+#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Tõrge."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
+#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Liiga palju vastavusi."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
+#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
+#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Kataloogiteenus pole ajutiselt saadaval."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
+#, c-format
msgid "Email lookup restricted."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
+#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
+#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "Võtmesõnu ei ole."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
+#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "Kasutajal pole kataloogiandmeid."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
+#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Tundmatu tõrge: %s."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
-msgid "Incorrect screen name or password."
-msgstr "Vigane hüüdnimi või parool."
+#, c-format
+msgid "Incorrect username or password."
+msgstr "Vigane kasutajanimi või parool."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
+#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "See teenus pole ajutiselt saadaval."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
+#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
+#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
msgstr "Tekkis tundmatu viga %d. Andmed: %s"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Vigane grupinimi"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "Ãhendus sulgeti"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Vastuse ootamine..."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Paroolimuutmine õnnestus"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6398
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6735
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupp:"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr "Tõrge ülekandmisel, ilmselt tühistas teine pool ülekande."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Ãlekandmiseks pole võimalik ühendust luua."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr "Failipäist pole võimalik kirjutada. Faili ei kanta üle."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "Salvesta kui..."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s soovib, et sa saadaksid talle faili"
@@ -12734,45 +9052,36 @@ msgstr "%s soovib, et sa saadaksid talle
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC protokolli plugin"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:803
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:916
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Yahoo! süsteemne sõnum %s jaoks:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1008
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1011
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -12780,170 +9089,121 @@ msgstr ""
"Check %s for updates."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2000
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Tõrge Yahoo! autentimisel"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2069
msgid "Ignore buddy?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas eirata sõpra?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr ""
+msgstr "Sinu konto on lukus. Palun logi Yahoo! veebisaidile."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2137
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Tundmatu veanumber %d. Yahoo! veebisaiti sisselogimine võib selle parandada."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2190
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
+msgstr "Sõpra %s pole võimalik serveri nimekirjas gruppi %s lisada (konto %s)."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2193
msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr ""
+msgstr "Sõpra pole võimalik serveri nimekirja lisada."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2315
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
-msgstr ""
+msgstr "Serverist võeti vastu ootamatu HTTP-vastus."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
msgid "Connection problem"
msgstr "Ãhendumisprobleem"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3118
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
msgid "Not at Home"
msgstr "Pole kodus"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3120
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3807
msgid "Not at Desk"
msgstr "Pole töölaua taga"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3810
msgid "Not in Office"
msgstr "Pole kontoris"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3126
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3816
msgid "On Vacation"
msgstr "Puhkusel"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3822
msgid "Stepped Out"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
msgid "Not on server list"
msgstr "Pole serveri loendis"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3270
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
msgid "Appear Online"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3273
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3349
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
msgid "Presence"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
msgid "Appear Offline"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391
msgid "Join in Chat"
msgstr "Ãhine vestlusega"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Algata konverents"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3425
msgid "Presence Settings"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3431
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
msgid "Activate which ID?"
msgstr "Milline ID aktiveerida?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3543
msgid "Join whom in chat?"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3555
msgid "Activate ID..."
msgstr "Aktiveeri ID..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3559
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Ãhine kasutajaga vestluses..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
msgid "Open Inbox"
msgstr "Ava sisendkast"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4153
msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join <tuba>: Yahoo võrgus oleva jututoaga ühinemine"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4158
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: Yahoo võrgu jututubade nimekirja kuvamine"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4166
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: Kasutajaga Doodle seansi algatamine"
@@ -12957,92 +9217,64 @@ msgstr "doodle: Kasutajaga Doodle seansi
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4375
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4377
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo protokolli plugin"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Jaapani Yahoo"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
msgid "Pager server"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
msgid "Japan Pager server"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
msgid "Pager port"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
msgid "File transfer server"
msgstr "Failiülekande server"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Jaapani failiülekandeserver"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
msgid "File transfer port"
msgstr "Failiülekande port"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
msgid "Chat room locale"
msgstr "Jututoa lokaat"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4424
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Konverentside ja jututubade kutseid eiratakse"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Jututubade nimekirja URL"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4435
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Yahoo jututoaserver"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4438
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo jututoaport"
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Doodle päringu saatmine."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1409
#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s proovib sulle saata %d-failist koosnevat gruppi.\n"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
-msgid "Write Error"
-msgstr "Viga kirjutamisel"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Jaapani Yahoo! profiil"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! profiil"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
@@ -13050,7 +9282,6 @@ msgstr ""
"Vabandust, täiskasvanutele mõeldud materjali sisaldavad profiilid pole "
"hetkel toetatud."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
@@ -13058,101 +9289,78 @@ msgstr ""
"Kui sa soovid seda profiili vaadata, siis pead sa oma veebisirvija abil "
"külastama seda aadressi:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobid"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
msgid "Latest News"
msgstr "Viimased uudised"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Home Page"
msgstr "Koduleht"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Lahe viit nr 1"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Lahe viit nr 2"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Lahe viit nr 3"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
msgid "Last Update"
msgstr "Viimane uuendus"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "Kasutaja %s andmed pole saadaval"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""
"Vabandust, see profiil paistab olevat hetkel toetamata keeles või vormingus."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Kasutajaprofiil on tühi."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""
"%s lükkas sinu konverentsikutse tuppa \"%s\" tagasi, esitades järgneva "
"põhjenduse: \"%s\"."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224
msgid "Invitation Rejected"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443
msgid "Failed to join chat"
msgstr ""
#. -6
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446
msgid "Unknown room"
msgstr "Tundmatu tuba"
#. -15
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Võibolla on tuba täis"
#. -35
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
msgid "Not available"
msgstr "Pole saadaval"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
@@ -13160,46 +9368,34 @@ msgstr ""
"Tundmatu viga. Võib-olla pead sa välja logima ja enne jututoaga "
"taasliitumist 5 minutit ootama"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Sa vestled nüüd jututoas %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Tõrge sõbraga jututoas ühinemisel"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Võibolla pole nad jututoas?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Tõrge jututubade nimekirja hankimisel."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511
msgid "Voices"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
msgid "Webcams"
msgstr "Veebikaamerad"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Tubade nimekirja pole võimalik hankida."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588
msgid "User Rooms"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
@@ -13208,7 +9404,6 @@ msgstr ""
"Ãhendus serveriga katkes\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
@@ -13216,100 +9411,76 @@ msgstr ""
"(Sõnumi teisendamisel tekkis viga.\t Kontrolli kontoredaktorist "
"'Kooditabeli' valikut.)"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:795
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Peidetud või pole sisse logitud"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1172
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1511
msgid "Anyone"
msgstr "Igaüks"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
msgid "_Class:"
msgstr "_Klass:"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372
msgid "_Instance:"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2378
msgid "_Recipient:"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2389
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2702
msgid "zlocate <nick>: Locate user"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2707
msgid "zl <nick>: Locate user"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2717
msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2722
msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2728
msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
msgid ""
"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
msgid ""
"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*>"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2745
msgid ""
"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
msgid ""
"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2756
msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2832
msgid "Resubscribe"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2835
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr ""
@@ -13323,45 +9494,33 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2928
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2930
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr protokolli plugin"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2955
msgid "Use tzc"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
msgid "tzc command"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
msgid "Import from .anyone"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid "Realm"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid "Exposure"
msgstr ""
-#: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061
-#: ../libpurple/proxy.c:1632
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
@@ -13370,77 +9529,62 @@ msgstr ""
"Soklit pole võimalik luua:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/proxy.c:662
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "HTTP-proksi vastust pole võimalik analüüsida: %s\n"
-#: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786
-#: ../libpurple/proxy.c:798
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Proksi ühenduse viga %d"
-#: ../libpurple/proxy.c:794
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr "Ligipääs keelatud: HTTP proksi server keelab pordi %d tunneldamise."
-#: ../libpurple/proxy.c:1022
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Viga %s lahendamisel"
-#: ../libpurple/proxy.c:1730
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Hostinime pole võimalik lahendada"
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s müksas sind!"
+
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
-#: ../libpurple/request.h:1448
msgid "_Yes"
msgstr "_Jah"
-#: ../libpurple/request.h:1448
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
-#: ../libpurple/request.h:1468
msgid "_Accept"
msgstr "_Nõustu"
#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Ma pole hetkel siin"
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
msgid "saved statuses"
msgstr "salvestatud olekud"
-#: ../libpurple/server.c:265
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s on nüüd nimega %s.\n"
-#: ../libpurple/server.c:333
#, c-format
-msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/server.c:378
-#, c-format
-msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/server.c:875
-#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
@@ -13448,306 +9592,268 @@ msgstr ""
"%s kutsub kasutajat %s jututuppa %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/server.c:880
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s kutsub kasutajat %s jututuppa %s\n"
-#: ../libpurple/server.c:884
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Kas nõustume jututoa kutsega?"
-#: ../libpurple/sslconn.c:164
+#. Shortcut
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+msgid "The text-shortcut for the smiley"
+msgstr ""
+
+#. Stored Image
+msgid "Stored Image"
+msgstr "Salvestatud pilt"
+
+msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
+msgstr ""
+
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Tõrge SSL-ühendumisel"
-#: ../libpurple/sslconn.c:166
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Tõrge SSL käepigistusel"
-#: ../libpurple/sslconn.c:168
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "SSL-ühenduse partner esitas vigase sertifikaadi"
-#: ../libpurple/sslconn.c:171
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Tundmatu SSL-viga"
-#: ../libpurple/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr ""
-#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1083
msgid "Do not disturb"
msgstr "Mitte segada"
-#: ../libpurple/status.c:159
msgid "Extended away"
msgstr "Kaua eemal"
-#: ../libpurple/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiilne"
-#: ../libpurple/status.c:161
msgid "Listening to music"
msgstr ""
-#: ../libpurple/status.c:610
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "%s (%s) muutus olekut %s -> %s"
+msgstr "%s (%s) muutis olekut %s -> %s"
-#: ../libpurple/status.c:621
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) on nüüd %s"
-#: ../libpurple/status.c:627
#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) pole enam %s"
-#: ../libpurple/status.c:1242
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s jäi jõude"
-#: ../libpurple/status.c:1262
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s naases jõudeolekust"
-#: ../libpurple/status.c:1328
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s jäi jõude"
-#: ../libpurple/status.c:1330
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s naases jõudeolekust"
-#: ../libpurple/util.c:721
+#.
+#. * This string determines how some dates are displayed. The default
+#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
+#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
+#. * followed by the date.
+#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
-#: ../libpurple/util.c:2804
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Viga %s lugemisel"
-#: ../libpurple/util.c:2805
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
-#: ../libpurple/util.c:3304
msgid "Calculating..."
msgstr "Arvutamine..."
-#: ../libpurple/util.c:3307
msgid "Unknown."
msgstr "Tundmatu."
-#: ../libpurple/util.c:3333
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekundit"
-#: ../libpurple/util.c:3345
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d päev"
msgstr[1] "%d päeva"
-#: ../libpurple/util.c:3353
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d tund"
msgstr[1] "%s, %d tundi"
-#: ../libpurple/util.c:3359
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tund"
msgstr[1] "%d tundi"
-#: ../libpurple/util.c:3367
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d minut"
msgstr[1] "%s, %d minutit"
-#: ../libpurple/util.c:3373
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutit"
-#: ../libpurple/util.c:3633
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr ""
-#: ../libpurple/util.c:3670 ../libpurple/util.c:3966
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/util.c:3793
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
-#: ../libpurple/util.c:3828
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/util.c:3859
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/util.c:3884
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Hostiga %s pole võimalik ühenduda: %s"
-#: ../libpurple/util.c:4686
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
-#: ../libpurple/util.c:4692
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Ãhendumine katkestati sinu arvutis oleva teise tarkvara poolt."
#. 10054
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:324
#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Kaughost sulges ühenduse."
#. 10060
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326
#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Ãhendumine ületas ajapiirangu."
#. 10061
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Ãhendus lükati tagasi."
-#: ../pidgin.desktop.in.h:1
+#. 10048
+#, c-format
+msgid "Address already in use."
+msgstr "Aadress on juba kasutusel."
+
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Interneti sõnumivahetus"
-#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin, Interneti sõnumivahetus"
-#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "Välksõnumite saatmine mitmete protokollide kaudu"
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Suund"
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Salve suund"
#. Build the login options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:379
msgid "Login Options"
msgstr "Sisselogimise valikud"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:400
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Pro_tokoll:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:411
-msgid "Screen _name:"
-msgstr "_Ekraaninimi:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kasutajanimi:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:501
-msgid "_Local alias:"
-msgstr "_Kohalik alias:"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:505
msgid "Remember pass_word"
msgstr "_Parooli peetakse meeles"
#. Build the user options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:563
msgid "User Options"
msgstr "Kasutaja valikud"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:576
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "_Kohalik alias:"
+
msgid "New _mail notifications"
msgstr "Teavitused e-posti _uute sõnumite kohta"
#. Buddy icon
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:581
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Selle konto jaoks kasutatakse seda sõbra_ikooni:"
#. Build the protocol options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:703
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s - valikud"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:908
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "Kasutatakse GNOME proksi sätteid"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:909
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Kasutatakse üldisi proksi sätteid"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:915
msgid "No Proxy"
msgstr "Proksi puudub"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:921
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:927
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:933
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:939 ../pidgin/gtkprefs.c:1230
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Kasutatakse keskkonnast tulenevaid sätteid"
@@ -13756,73 +9862,52 @@ msgstr "Kasutatakse keskkonnast tuleneva
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:978
msgid "If you look real closely"
msgstr "Kui sa päris lähedalt vaatad, siis"
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:981
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "võid sa näha paarituvaid liblikaid"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proksi valikud"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1016 ../pidgin/gtkprefs.c:1224
msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Proksi liik:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:1245
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1263
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1037
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kasutajanimi:"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1300
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Parool:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1169
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Uut kontot pole võimalik salvestada"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1170
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "Selliste parameetritega konto on juba olemas."
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1447
msgid "Add Account"
msgstr "Konto lisamine"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1464
msgid "_Basic"
msgstr "_Põhiline"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1471
-msgid "Create this new account on the server"
-msgstr "See on uus konto ja tuleb serverisse luua"
+msgid "Create _this new account on the server"
+msgstr "See on _uus konto ja tuleb serverisse luua"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1485
msgid "_Advanced"
msgstr "Laien_datud"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1906 ../pidgin/gtkplugin.c:639
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1934
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2135
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -13836,7 +9921,6 @@ msgstr ""
"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkblist.c:549
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
@@ -13844,129 +9928,102 @@ msgstr[1] ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../pidgin/gtkblist.c:550
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkblist.c:552
-msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr "Palun uuenda tarvilikud väljad."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:953 ../pidgin/gtkblist.c:6682
msgid "Room _List"
msgstr "Tubade _nimekiri"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:973
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Palun sisesta teave vestluse kohta, millega soovid ühineda.\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:985 ../pidgin/gtkblist.c:6717
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547
msgid "_Account:"
msgstr "_Konto:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1263 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
msgid "_Block"
msgstr "_Bloki"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1263
msgid "Un_block"
msgstr "Eemalda _blokeering"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1306
msgid "Move to"
msgstr "Tõsta uude kohta"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1346
msgid "Get _Info"
msgstr "Hangi a_ndmed"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "Vä_lksõnum"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1355
msgid "_Send File..."
msgstr "Saada _fail..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1362
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "Lisa _sõbramärguanne..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1367 ../pidgin/gtkblist.c:1371
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1486 ../pidgin/gtkblist.c:1509
msgid "View _Log"
msgstr "Vaata _logi"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1377
msgid "Hide when offline"
msgstr "Peida, kui pole võrku ühendatud"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1377
msgid "Show when offline"
msgstr "Näita, kui pole võrku ühendatud"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1391 ../pidgin/gtkblist.c:1400
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515
msgid "_Alias..."
msgstr "_Alias..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1394 ../pidgin/gtkblist.c:1402
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1496 ../pidgin/gtkblist.c:1517
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1452
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr "Määra kohandatud ikoon"
+
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Eemalda kohandatud ikoon"
+
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Lisa _sõber..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1455
msgid "Add C_hat..."
msgstr "Lisa _vestlus..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1458
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Kustuta grupp"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1460
msgid "_Rename"
msgstr "Muuda _nime"
#. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1480 ../pidgin/gtkroomlist.c:318
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "Ã_hine"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1482
msgid "Auto-Join"
msgstr "Automaatühinemine"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1484
msgid "Persistent"
msgstr "Püsiv"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1522 ../pidgin/gtkblist.c:1545
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr "_Muuda sätteid..."
+
msgid "_Collapse"
msgstr "Ahen_da"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1550
msgid "_Expand"
msgstr "Laien_da"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1801 ../pidgin/gtkblist.c:1813
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5363 ../pidgin/gtkblist.c:5376
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Vahendid/Vaigista helid"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2273 ../pidgin/gtkconv.c:4818
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
@@ -13976,364 +10033,284 @@ msgstr ""
#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2618
msgid "Unknown node type"
msgstr ""
#. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3053
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Sõbrad"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3054
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Sõbrad/Uus _välksõnum..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3055
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Sõbrad/Ãhine _jututoaga..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3056
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Sõbrad/Hangi kasutaja _andmed"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3057
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Sõbrad/Vaata kasutaja _logi..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3059
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Sõbrad/_Näita"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3060
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/Sõbrad/Näita/Ã_hendamata sõpru"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3061
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Sõbrad/Näita/_Tühje gruppe"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3062
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Sõbrad/Näita/_Sõbra üksikasju"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3063
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Sõbrad/Näita/_Jõudeoleku aegu"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3064
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Sõbrad/Näita/_Protokollide ikoone"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3065
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Sõbrad/Sõp_rade sortimine"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3067
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Sõbrad/Lisa _sõber..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Sõbrad/Lisa ju_tutuba..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3069
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Sõbrad/Lisa _grupp..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Sõbrad/_Lõpeta"
#. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Kontod"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3075 ../pidgin/gtkblist.c:7402
-msgid "/Accounts/Manage"
-msgstr "/Kontod/Halda"
+msgid "/Accounts/Manage Accounts"
+msgstr "/Kontod/Halda kontosid"
#. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Vahendid"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Vahendid/Sõbra_märguanded"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3080
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Vahendid/_Sertifikaadid"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Vahendid/Plu_ginad"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Vahendid/_Eelistused"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Vahendid/_Privaatsus"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
+msgid "/Tools/Smile_y"
+msgstr "/Vahendid/_Tujunäod"
+
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Vahendid/_Failiülekanded"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3086
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Vahendid/_Tubade nimekiri"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3087
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Vahendid/Süsteemne _logi"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3089
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Vahendid/_Vaigista helid"
#. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3091
msgid "/_Help"
msgstr "/A_bi"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Abi/_Online abi"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3093
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Abi/_Silumisaken"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Abi/Programmist _lähemalt"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3127
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Konto:</b> %s"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3135
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"<b>Occupants:</b> %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Teema:</b> %s"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3135
msgid "(no topic set)"
msgstr "(teemat pole seatud)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3212
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Sõbra alias"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3241
msgid "Logged In"
msgstr "Sisse logitud"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3287
msgid "Last Seen"
msgstr "Viimati nähtud"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3308
msgid "Spooky"
msgstr "Kummituslik"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3310
msgid "Awesome"
msgstr "Imeline"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3312
msgid "Rockin'"
msgstr "Rokkiv"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3328
msgid "Total Buddies"
msgstr "Sõpru kokku"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3695
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Jõude %dp %dt %02dm"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3697
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Jõude %dt %02dm"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3699
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Jõude %dm"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3853
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Sõbrad/Uus välksõnum..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3854 ../pidgin/gtkblist.c:3887
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Sõbrad/Ãhine vestlusega..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3855
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Sõbrad/Hangi kasutaja andmed..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3856
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Sõbrad/Lisa sõber..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3857 ../pidgin/gtkblist.c:3890
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Sõbrad/Lisa vestlus..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3858
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Sõbrad/Lisa grupp..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3893
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Vahendid/Privaatsus"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3896
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Vahendid/Tubade nimekiri"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4028 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d lugemata sõnum, saatja: %s\n"
msgstr[1] "%d lugemata sõnumit, saatja: %s\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4191
msgid "Manually"
msgstr "Käsitsi"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4194
msgid "By status"
msgstr "Oleku järgi"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4195
msgid "By log size"
msgstr "Logi suuruse järgi"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4532
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s katkestas ühenduse"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4534
#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s on keelatud"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4538
msgid "Reconnect"
msgstr "Ãhendu uuesti"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4538 ../pidgin/gtkblist.c:4657
msgid "Re-enable"
msgstr "Luba uuesti"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4655
msgid "Welcome back!"
msgstr "Tere tulemast tagasi!"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4691
#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
-msgstr[0] "%d konto on keelatud kuna sa logisid teisest kohast sisse:"
-msgstr[1] "%d kontot on keelatud kuna sa logisid teisest kohast sisse:"
+msgstr[0] "%d konto on keelatud, kuna sa logisid teisest kohast sisse:"
+msgstr[1] "%d kontot on keelatud, kuna sa logisid teisest kohast sisse:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4970
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Kasutajanimi:</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4977
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Parool</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4988
msgid "_Login"
msgstr "_Logi sisse"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5072
msgid "/Accounts"
msgstr "/Kontod"
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5086
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
-"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
+"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5357
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Sõbrad/Näita/Ãhendamata sõpru"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5360
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Sõbrad/Näita/Tühje gruppe"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5366
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Sõbrad/Näita/Sõbra üksikasju"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5369
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Sõbrad/Näita/Jõudeaegu"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5372
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Sõbrad/Näita/Protokollide ikoone"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6323
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Palun sisesta isiku ekraaninimi, keda sa soovid lisada oma sõbraloendisse. "
-"Vajadusel võid sa lisada ka sõbra aliase või hüüdnime. Võimaluse korral "
-"kuvatakse hüüdnime ekraaninime asemel.\n"
+msgid "Add a buddy.\n"
+msgstr "Sõbra lisamine.\n"
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6346
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Konto:"
+msgid "Buddy's _username:"
+msgstr "Sõbra _kasutajanimi:"
-#. End of account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6358
-msgid "_Screen name:"
-msgstr "_Ekraaninimi:"
+msgid "(Optional) A_lias:"
+msgstr "(Valikuline) a_lias:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6380 ../pidgin/gtkblist.c:6730
-msgid "A_lias:"
-msgstr "A_lias:"
+msgid "Add buddy to _group:"
+msgstr "Sõbra lisamine _gruppi:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6647
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "See protokoll ei toeta jututubasid"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6663
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
@@ -14341,82 +10318,67 @@ msgstr ""
"Sa pole hetkel ühegi protokolli kaudu sisse logitud ja seega pole sul "
"võimalik vestelda."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6707
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"Palun sisesta alias ja vestluse kohta käivad andmed lisatakse sinu "
-"sõbraloenisse.\n"
+"sõbranimekirja.\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6737
+msgid "A_lias:"
+msgstr "A_lias:"
+
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6738
msgid "_Hide chat when the window is closed."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6764
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Palun sisesta lisatava grupi nimi."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7422
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Luba konto"
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/Kontod/Luba konto"
+
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Kontod/"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7446
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Redigeeri kontot"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7459 ../pidgin/gtkconv.c:3137
msgid "No actions available"
msgstr "Toiminguid pole"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7467
msgid "_Disable"
msgstr "_Keela"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7479
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Luba konto"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7485
-msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr "<PurpleMain>/Kontod/Luba konto"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7534
msgid "/Tools"
msgstr "/Vahendid"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7604
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Sõbrad/Sordi sõbrad"
#. Widget creation function
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-Serverid"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:485
msgid "Unknown command."
msgstr "Tundmatu käsk."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:755 ../pidgin/gtkconv.c:781
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkconv.c:775
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkconv.c:828
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Sõbra kutsumine jututuppa"
#. Put our happy label in it.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:858
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
@@ -14424,183 +10386,138 @@ msgstr ""
"Palun sisesta selle kasutaja nimi, keda sa soovid jututuppa kutsuda. Kui "
"sisestad ka sõnumi, siis saadetakse see sõbrale koos kutsumisteatega."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:879
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Sõber:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:890 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1484
msgid "_Message:"
msgstr "Sõ_num:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:954
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Vestlused kasutajaga %s</h1>\n"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:992
msgid "Save Conversation"
msgstr "Vestluse salvestamine"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1138 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
msgid "Find"
msgstr "Otsing"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1164 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "O_tsida stringi:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1665
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Ãra eira"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1668
msgid "Ignore"
msgstr "Eira"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1688
msgid "Get Away Message"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1711
msgid "Last said"
msgstr "Viimati ütles"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2664
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2715
msgid "Save Icon"
msgstr "Ikooni salvestamine"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2767
msgid "Animate"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2772
msgid "Hide Icon"
msgstr "Peida ikoon"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2775
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Salvesta ikoon kui..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2779
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Määra kohandatud ikoon..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2792
-msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Eemalda kohandatud ikoon"
+msgid "Change Size"
+msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2922
msgid "Show All"
msgstr ""
#. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2941
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Vestlus"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2943
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Vestlus/Uus _välksõnum..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2948
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Vestlus/_Otsi..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Vestlus/Vaata _logi"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2951
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Vestlus/Salvesta _kui..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2953
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Vestlus/_Puhasta tagasikerimine"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2957
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Vestlus/Saada _fail..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2958
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Vestlus/Lisa sõbra_märguanne..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Vestlus/_Hangi teavet"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Vestlus/_Kutsu..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2964
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Vestlus/_Veel"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2968
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Vestlus/Al_ias..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2970
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Vestlus/_Bloki..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2972
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Vestlus/_Eemalda blokeering..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2974
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Vestlus/_Lisa..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Vestlus/_Eemalda"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2981
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Vestlus/Lisa _viit..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Vestlus/Lisa _pilt..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2989
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Vestlus/_Sulge"
#. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2993
msgid "/_Options"
msgstr "/V_alikud"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Valikud/Luba _logimine"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2995
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Valikud/Luba _helid"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2997
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Valikud/Näita _vormindamise tööriistu"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Valikud/Näita _ajatempleid"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3125
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Vestlus/Veel"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3181
msgid "/Options"
msgstr "/Valikud"
@@ -14609,79 +10526,60 @@ msgstr "/Valikud"
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3216 ../pidgin/gtkconv.c:3248
msgid "/Conversation"
msgstr "/Vestlus"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3256
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Vestlus/Vaata logi"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3262
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Vestlus/Saada fail..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3266
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Vestlus/Lisa sõbramärguanne..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3272
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Vestlus/Hangi andmed"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3276
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Vestlus/Kutsu..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3282
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Vestlus/Alias..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3286
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Vestlus/Bloki..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3290
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Vestlus/Eemalda blokeering..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3294
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Vestlus/Lisa..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3298
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Vestlus/Eemalda..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3304
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Vestlus/Lisa viit..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3308
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Vestlus/Lisa pilt..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3314
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Valikud/Luba logimine"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3317
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Valikud/Luba helid"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3330
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Valikud/Näita vormindamise tööriistu"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3333
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Valikud/Näita ajatempleid"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3411
msgid "User is typing..."
msgstr "Kasutaja tipib..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3481
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14691,520 +10589,376 @@ msgstr ""
"%s lõpetas sisestamise"
#. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3647 ../pidgin/gtkconv.c:8318
msgid "S_end To"
msgstr "K_ellele saata"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4359
msgid "_Send"
msgstr "_Saada"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4497
msgid "0 people in room"
msgstr "0 isikut toas"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5796 ../pidgin/gtkconv.c:5917
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "toas on %d isik"
msgstr[1] "toas on %d isikut"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6544 ../pidgin/gtkstatusbox.c:679
msgid "Typing"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6548
msgid "Stopped Typing"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6551
msgid "Nick Said"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6554 ../pidgin/gtkdocklet.c:686
msgid "Unread Messages"
msgstr "Lugemata sõnumid"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6560
msgid "New Event"
msgstr "Uus sündmus"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7790
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: Vestluse kogu tagasikerimispuhvri puhastamine."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7994
msgid "Confirm close"
msgstr "Sulgemiskinnitus"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8026
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Sul on lugemata sõnumeid. Oled kindel, et soovid akent sulgeda?"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8659
msgid "Close other tabs"
msgstr "Sulge teised kaardid"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8665
msgid "Close all tabs"
msgstr "Sulge kõik kaardid"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8673
msgid "Detach this tab"
msgstr "Haagi see kaart lahti"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8679
msgid "Close this tab"
msgstr "Sulge see kaart"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9193
msgid "Close conversation"
msgstr "Vestluse sulgemine"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9797
msgid "Last created window"
msgstr "Viimati loodud aknasse"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9799
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Välksõnumid ja jututoad eraldi akendesse"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9801 ../pidgin/gtkprefs.c:1466
msgid "New window"
msgstr "Uude aknasse"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9803
msgid "By group"
msgstr "Grupi kaupa"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9805
msgid "By account"
msgstr "Konto kaupa"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Silumislogi salvestamine"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
msgid "Invert"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
msgid "Highlight matches"
msgstr "Vastavuste esiletõstmine"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Icon Only"
msgstr "Ainult _ikoon"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Text Only"
msgstr "Ainult _tekst"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "Ikoon ja tekst _korraga"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:772
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:791
msgid "Right click for more options."
msgstr "Täiendavate valikuta jaoks klõpsa parema nupuga."
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
msgid "Level "
msgstr "Tase "
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Vali silumisfiltri tase."
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
msgid "All"
msgstr "Kõik"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "Misc"
msgstr "Muu"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatused"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
msgid "Error "
msgstr "Vead"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Fatal Error"
msgstr "Saatuslikud vead"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:118
-msgid "lead developer"
-msgstr "juhtiv arendaja"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94
msgid "developer"
msgstr "arendaja"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
+#. feel free to not translate this
+msgid "Ka-Hing Cheung"
+msgstr ""
+
msgid "support"
msgstr "kasutajatugi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
msgid "support/QA"
msgstr "kasutajatugi/kvaliteedikontroll"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:113
msgid "developer & webmaster"
msgstr "arendaja ja veebimeister"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:100
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
msgid "win32 port"
msgstr "win32 port"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
msgid "maintainer"
msgstr "hooldaja"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaimi hooldaja"
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "XMPP developer"
msgstr "XMPP arendaja"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "original author"
msgstr "algse versiooni autor"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
+msgid "lead developer"
+msgstr "juhtiv arendaja"
+
msgid "Afrikaans"
msgstr "Aafrika"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
msgid "Arabic"
msgstr "Araabia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Valgevene ladina"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaaria"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaali"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnian"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloonia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "Valentsia kataloonia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
msgid "Czech"
msgstr "TÅ¡ehhi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
msgid "Danish"
msgstr "Taani"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
msgid "German"
msgstr "Saksa"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Australian English"
msgstr "Austraalia inglise"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanada inglise"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "British English"
msgstr "Briti inglise"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
msgid "Spanish"
msgstr "Hispaania"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
msgid "Persian"
msgstr "Pärsia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
msgid "French"
msgstr "Prantsuse"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
msgid "Galician"
msgstr "Galiitsia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "Gujarati keelemeeskond"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
msgid "Hebrew"
msgstr "Heebrea"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneesia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
msgid "Japanese"
msgstr "Jaapani"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
msgid "Georgian"
msgstr "Gruusia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Ubuntu Gruusia tõlkijad"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid "Kannada Translation team"
msgstr "Kannada tõlkemeeskond"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
msgid "Lithuanian"
msgstr "Leedu"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoonia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Norra (bokmål)"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
msgid "Nepali"
msgstr "Nepaali"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Hollandi, Flaami"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norra (nynorsk)"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
+
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandžabi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
msgid "Polish"
msgstr "Poola"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Portugali-Brasiilia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
msgid "Pashto"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeenia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
msgid "Russian"
msgstr "Vene"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaki"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveenia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
msgid "Albanian"
msgstr "Albaania"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:209
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
msgid "Tamil"
msgstr "Tamili"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
msgid "Turkish"
msgstr "Türgi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh ja Gnome-Vi meeskond"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Hiina lihtsustatud"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Hong Kongi hiina"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:273
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Hiina traditsiooniline"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
msgid "Amharic"
msgstr "Amhari"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:358
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s - lähem teave"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -15229,100 +10983,71 @@ msgstr ""
"autoritele. Autorite täielik nimekiri asub failis 'COPYRIGHT'. Programmil "
"pole mitte mingisugust garantiid.<BR><BR>"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
+#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin serveris irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
msgid "Current Developers"
msgstr "Praegused arendajad"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Hullunud parandustekirjutajad"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
msgid "Retired Developers"
msgstr "Endised arendajad"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Endised hullunud parandustekirjutajad"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnikud"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
msgid "Current Translators"
msgstr "Praegused tõlkijad"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
msgid "Past Translators"
msgstr "Eelmised tõlkijad"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
msgid "Debugging Information"
msgstr "Silumisandmed"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:885
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:966
msgid "_Name"
msgstr "_Nimi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:751 ../pidgin/gtkdialogs.c:890
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:971
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:898
msgid "Get User Info"
msgstr "Kasutaja andmete hankimine"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
+"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
+"to view."
msgstr ""
-"Palun sisesta isiku ekraaninimi või alias, kelle andmeid sa soovid vaadata."
+"Palun sisesta isiku kasutajanimi või alias, kelle andmeid sa soovid vaadata."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:990
msgid "View User Log"
msgstr "Kasutaja logi vaatamine"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr ""
-"Palun sisesta isiku ekraaninimi või alias, kelle logi sa soovid vaadata."
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
msgid "Alias Contact"
msgstr "Aliase kontakt"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Sisesta sellele kontaktile alias."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Sisesta kasutajale %s alias."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Sõbrale aliase määramine"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1058
msgid "Alias Chat"
msgstr "Vestluse alias"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Aliase lisamine vestlusele."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -15333,15 +11058,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
msgid "Remove Contact"
msgstr "Kontakti eemaldamine"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Eemalda kontakt"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1140
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
@@ -15349,15 +11071,12 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Paistab, et sa proovid ühendada gruppi %s grupiga %s. Kas soovid jätkata?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
msgid "Merge Groups"
msgstr "Gruppide ühendamine"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150
msgid "_Merge Groups"
msgstr "Ãhenda _grupid"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -15366,15 +11085,12 @@ msgstr ""
"Sa oled eemaldamas gruppi %s ja kõiki selle liikmeid oma sõbranimekirjast. "
"Kas sa soovid seda teha?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
msgid "Remove Group"
msgstr "Grupi eemaldamine"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Eemalda grupp"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
@@ -15382,15 +11098,12 @@ msgstr ""
"Sa oled eemaldamas kasutajat %s oma sõbranimekirjast. Kas sa soovid seda "
"teha?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Sõbra eemaldamine"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_Eemalda sõber"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
@@ -15399,197 +11112,186 @@ msgstr ""
"Sa oled eemaldamas jututuba %s oma sõbranimekirjast. Kas sa soovid seda "
"teha?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269
msgid "Remove Chat"
msgstr "Vestluse eemaldamine"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1272
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Eemalda vestlus"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Parema hiireklõpsuga näed veel lugemata sõnumeid...\n"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
-msgid "Change Status"
-msgstr "Muuda olekut"
+msgid "_Change Status"
+msgstr "_Muuda olekut"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:681
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Sõbraloendi näitamine"
+msgid "Show Buddy _List"
+msgstr "Näita _sõbranimekirja"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:707
-msgid "New Message..."
-msgstr "Uus sõnum..."
+msgid "_Unread Messages"
+msgstr "_Lugemata sõnumid"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Vaigista helid"
+msgid "New _Message..."
+msgstr "Uus _sõnum..."
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:729
-msgid "Blink on New Message"
-msgstr "Vilkumine uue sõnumi korral"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Kontod"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:739
-msgid "Quit"
-msgstr "Lõpeta"
+msgid "Plu_gins"
+msgstr "Plu_ginad"
-#: ../pidgin/gtkft.c:154
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Eelistused"
+
+msgid "Mute _Sounds"
+msgstr "Vaigista _helid"
+
+msgid "_Blink on New Message"
+msgstr "_Vilkumine uue sõnumi korral"
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lõpeta"
+
msgid "Not started"
msgstr "Alustamata"
-#: ../pidgin/gtkft.c:274
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Saaja:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:276
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Saatja:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:280
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Faili saaja:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:282
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Saatja:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:498
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Selle faili avamiseks pole seadistustes rakendust määratud."
-#: ../pidgin/gtkft.c:503
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Faili avamisel tekkis viga."
-#: ../pidgin/gtkft.c:540
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Viga %s käivitamisel: %s"
-#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Viga %s käivitamisel"
-#: ../pidgin/gtkft.c:550
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "Protsess tagastas veakoodi %d"
-#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Filename:"
msgstr "Failinimi:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Local File:"
msgstr "Kohalik fail:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Speed:"
msgstr "Kiirus:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Aega kulunud:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:702
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Aega jäänud:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:781
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "See aken sule_takse ülekannete lõppemisel"
-#: ../pidgin/gtkft.c:791
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_Lõpetatud ülekanded puhastatakse"
#. "Download Details" arrow
-#: ../pidgin/gtkft.c:800
msgid "File transfer _details"
msgstr "Failiülekande ü_ksikasjad"
#. Pause button
-#: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95
msgid "_Pause"
msgstr "Pa_us"
#. Resume button
-#: ../pidgin/gtkft.c:823
msgid "_Resume"
msgstr "_Jätka"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Aseta _lihttekstina"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197
msgid "_Reset formatting"
msgstr "_Puhasta vormindus"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1391
+msgid "Disable _smileys in selected text"
+msgstr "Keela valitud tekstis _tujunäod"
+
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Hüperviida värv"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1392
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Hüperviitade joonistamise värv."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1395
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Hüperviida värv fookuses"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1396
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Hüperviitade joonistamise värv hiirekursori fookuse korral."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1399 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52
msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "Nime värvus saadetud sõnumites"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1400
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1403 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53
msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Nime värvus vastuvõetud sõnumites"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1404
msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1407
msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1408
msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1411 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
msgid "Action Message Name Color"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1412
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1632
+msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Whisper Message Name Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Typing notification color"
+msgstr "Tippimismärguande värvus"
+
+msgid "The color to use for the typing notification font"
+msgstr "Tippimismärguande kuvamiseks kasutatav värvus"
+
+msgid "Typing notification font"
+msgstr "Tippimismärguande kirjatüüp"
+
+msgid "The font to use for the typing notification"
+msgstr "Tippimismärguande kuvamiseks kasutatav kirjatüüp"
+
+msgid "Enable typing notification"
+msgstr "Tippimismärguande lubamine"
+
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopeeri e-posti aadress"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1644
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Ava viit veebisirvijas"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1654
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopeeri viida asukoht"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3421
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -15599,7 +11301,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Vaikimisi on selleks PNG."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3424
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -15608,7 +11309,6 @@ msgstr ""
"Tundmatu failitüüp\n"
"Vaikimisi on selleks PNG."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3453
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -15619,7 +11319,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3456
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -15630,247 +11329,205 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3537 ../pidgin/gtkimhtml.c:3549
msgid "Save Image"
msgstr "Pildi salvestamine"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3577
+#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Salvesta pilt..."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164
+#, c-format
+msgid "_Add Custom Smiley..."
+msgstr "Lisa _kohandatud tujunägu..."
+
msgid "Select Font"
msgstr "Kirjatüübi valimine"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
msgid "Select Text Color"
msgstr "Teksti värvuse valimine"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324
msgid "Select Background Color"
msgstr "Taustavärvuse valimine"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
msgid "_Description"
msgstr "_Kirjeldus"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"Palun sisesta lisatava viida URL ja kirjeldus. Kirjeldus ei ole kohustuslik."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Palun sisesta URL, mida soovid lisada."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
msgid "Insert Link"
msgstr "Viida lisamine"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1265
msgid "_Insert"
msgstr "L_isa"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Tõrge pildi salvestamisel: %s\n"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554
msgid "Insert Image"
msgstr "Pildi lisamine"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
msgid "Smile!"
msgstr "Tujunäod"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:764
+msgid "_Manage custom smileys"
+msgstr "_Halda kohandatud tujunägusid"
+
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Selles teemas pole tujunägusid"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:848 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1222
msgid "_Font"
msgstr "Kir_jatüüp"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
msgid "Group Items"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
msgid "Ungroup Items"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351
msgid "Italic"
msgstr "Kursiiv"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360
msgid "Underline"
msgstr "Allajoonitud"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
msgid "Strikethrough"
msgstr "Läbijoonitud"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Kirjatüübi suuruse suurendamine"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Kirjatüübi suuruse vähendamine"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
msgid "Font Face"
msgstr "Kirjatüüp"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
msgid "Background Color"
msgstr "Taustavärvus"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
msgid "Foreground Color"
msgstr "Teksti värvus"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
msgid "Reset Formatting"
msgstr "Vorminduse algväärtustamine"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105
msgid "Insert IM Image"
msgstr "Välksõnumipildi lisamine"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Tujunäo lisamine"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Rasvane</b>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Kursiiv</i>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>_Allajoonitud</u>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>Läbijoonitud</span>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>S_uurem</span>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
msgid "_Normal"
msgstr "_Tavaline"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>_Väiksem</span>"
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
msgid "_Font face"
msgstr "Ki_rjatüüp"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
msgid "Foreground _color"
msgstr "_Teksti värvus"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Tau_stavärvus"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1273
msgid "_Image"
msgstr "_Pilt"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1279
msgid "_Link"
msgstr "_Viit"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1285
msgid "_Horizontal rule"
msgstr "_Rõhtjoon"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1307
msgid "_Smile!"
msgstr "_Tujunägu!"
-#: ../pidgin/gtklog.c:245
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Tõrge logi kustutamisel"
-#: ../pidgin/gtklog.c:246
msgid "Check permissions and try again."
msgstr "Kontrolli õiguseid ja proovi uuesti."
-#: ../pidgin/gtklog.c:293
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtklog.c:304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtklog.c:309
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtklog.c:324
msgid "Delete Log?"
msgstr "Kas kustutada logi?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:335
msgid "Delete Log..."
msgstr "Kustuta logi..."
-#: ../pidgin/gtklog.c:453
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Vestlused kasutajaga %s, %s</span>"
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
-#: ../pidgin/gtklog.c:581
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_Sirvi logide kausta"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:398
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Lähema teabe saamiseks kasuta `%s -h'.\n"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
@@ -15881,8 +11538,9 @@ msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
-" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-" account(s) to use, separated by commas)\n"
+" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+" Without this only the first account will be enabled).\n"
" --display=DISPLAY X display to use\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
@@ -15898,12 +11556,13 @@ msgstr ""
" -l, --login[=NIMI] automaatne sisselogimine (valikuline parameeter "
"NIMI\n"
" määrab komadega eraldatud loendi abil kasutatavad\n"
-" kontod)\n"
+" kontod. Kui nimed on määramata, siis lubatakse "
+"ainult\n"
+" esimene konto)\n"
" --display=KUVA kasutatava X-kuva määramine\n"
" -v, --version käesoleva versiooni kuvamine ja programmi töö\n"
" lõpetamine\n"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:413
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
@@ -15914,8 +11573,9 @@ msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
-" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-" account(s) to use, separated by commas)\n"
+" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+" Without this only the first account will be enabled).\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
@@ -15930,11 +11590,12 @@ msgstr ""
" -l, --login[=NIMI] automaatne sisselogimine (valikuline parameeter "
"NIMI\n"
" määrab komadega eraldatud loendi abil kasutatavad\n"
-" kontod)\n"
+" kontod. Kui nimed on määramata, siis lubatakse "
+"ainult\n"
+" esimene konto)\n"
" -v, --version käesoleva versiooni kuvamine ja programmi töö\n"
" lõpetamine\n"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:540
#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -15958,210 +11619,164 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/gtkmain.c:731 ../pidgin/pidgin.h:51
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:354
msgid "Open All Messages"
msgstr "Ava kõik sõnumid"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:408
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sulle on e-sõnum!</span>"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:551
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s sai %d uue sõnumi."
msgstr[1] "%s sai %d uut sõnumit."
-#: ../pidgin/gtknotify.c:575
#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d uus e-sõnum.</b>"
msgstr[1] "<b>%d uut e-sõnumit.</b>"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1008
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Sirvija käsk \"%s\" on vigane."
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1022
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1035 ../pidgin/gtknotify.c:1172
msgid "Unable to open URL"
msgstr "URL-i pole võimalik avada"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1020 ../pidgin/gtknotify.c:1033
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel: %s"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1173
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:266
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Järgnevad pluginad laaditakse mälust välja."
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:285
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Mitu pluginat laaditakse mälust välja."
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:289
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Pluginate väljalaadimine"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:309
msgid "Could not unload plugin"
msgstr "Pluginat pole võimalik välja laadida"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:310
msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:418
#, c-format
msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-msgstr ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Veebisait:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Failinimi:</span>\t\t%s"
-
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:428
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Viga: %s\n"
-"Uuenduse jaoks kontrollu plugina veebisaiti.</span>"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Viga: %s\n"
+"Uuenduse jaoks kontrolli plugina veebisaiti.</span>"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:606
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgid "<b>Written by:</b>"
+msgstr "<b>Programmeerija:</b>"
+
+msgid "<b>Web site:</b>"
+msgstr "<b>Veebisait:</b> "
+
+msgid "<b>Filename:</b>"
+msgstr "<b>Failinimi:</b>"
+
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Seadista pl_uginat"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:673
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Plugina üksikasjad</b>"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
msgid "Select a file"
msgstr "Faili valimine"
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:539
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Kellest märku antakse"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:566
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Sõbra _nimi:"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
msgid "Si_gns on"
msgstr "Lo_gib sisse"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
msgid "Signs o_ff"
msgstr "Logib _välja"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
msgid "Goes a_way"
msgstr "_Eemaldub"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "Pöörd_ub eemalolekust tagasi"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
msgid "Becomes _idle"
msgstr "Jääb _jõude"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "Naaseb jõude_olekust"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
msgid "Starts _typing"
msgstr "Alustab ti_ppimist"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
msgid "P_auses while typing"
msgstr "Peab t_ippimisel pausi"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
msgid "Stops t_yping"
msgstr "Lõpetab _tippimise"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
msgid "Sends a _message"
msgstr "Saada_b sõnumi"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "_Avatakse välksõnumi aken"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:663
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "Kuvatakse teavituse _hüpikakent"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:665
msgid "Send a _message"
msgstr "Saa_detakse sõnum"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
msgid "E_xecute a command"
msgstr "_Käivitatakse käsk"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Mängitakse _heli"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
msgid "Brows_e..."
msgstr "_Sirvi..."
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
msgid "Br_owse..."
msgstr "_Sirvi..."
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:678
msgid "Pre_view"
msgstr "_Eelvaade"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:810
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "_Märguanne ainult juhul, kui minu olekuks on \"pole saadaval\""
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:815
msgid "_Recurring"
msgstr "_Korduv"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1259
msgid "Pounce Target"
msgstr "Kelle kohta"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:458
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "Tõrge tujunägude teema lahtipakkimisel"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:593
msgid "Install Theme"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:646
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -16169,136 +11784,112 @@ msgstr ""
"Vali allolevast loendist tujunägude teema, mida sa soovid kasutada. Uusi "
"teemasid saab paigaldada lohistades neid teemade nimekirja."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:681
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:843
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Kiirklahvid"
+
+msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
+msgstr "Vestlused suletakse _Escape-klahvi vajutamisega"
+
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Süsteemisalve ikoon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:844
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "Süsteemisalve _ikooni näidatakse:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:847
msgid "On unread messages"
msgstr "Lugemata sõnumite korral"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:853
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Vestlusakna peitmine"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "Välksõnumivestlused _peidetakse:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:857 ../pidgin/gtkprefs.c:1965
msgid "When away"
msgstr "Kui olen eemal"
#. All the tab options!
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
msgid "Tabs"
msgstr "Kaardid"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:867
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "_Välksõnumeid ja vestlusi näidatakse kaartidega aknas"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:881
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Sakkidel näidatakse sul_gemisnuppu"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:884
msgid "_Placement:"
msgstr "_Asetus:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:886
msgid "Top"
msgstr "Ãleval"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:887
msgid "Bottom"
msgstr "All"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:888
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:889
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:891
msgid "Left Vertical"
msgstr "Vertikaalselt vasakul"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:892
msgid "Right Vertical"
msgstr "Vertikaalselt paremal"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "_Uued vestlused:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:944
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Sissetulevatel sõnumitel _näidatakse vormindust"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:946
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:949
msgid "Show _detailed information"
msgstr "_Näidatakse üksikasjalisi andmeid"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:951
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Sõbrai_koonidel on animatsioon lubatud"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:958
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "Sõpru _teavitatakse, kui sa oled neile sõnumit kirjutamas"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:961
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "Ãigekirjaprobleemidega sõnad tõstetakse _esile"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:965
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Kasutatakse pehmet kerimist"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:968
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "Välksõnumite vastuvõtmisel vilgutatakse _aknaid"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:970
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Uute vestluste aknad _minimeeritakse"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:974
+msgid "Minimum input area height in lines:"
+msgstr ""
+
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:976
msgid "Use document font from _theme"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:978
msgid "Use font from _theme"
msgstr "Kasutatakse _teemast võetud kirjatüüpi"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:984
msgid "Conversation _font:"
msgstr "Vestluse kir_jatüüp:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:991
msgid "Default Formatting"
msgstr "Vaikimisi vormindus"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
@@ -16306,63 +11897,48 @@ msgstr ""
"Nii paistab sinu väljuv sõnum juhul, kui sa kasutad vormindamist toetavat "
"protokolli."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1070
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Proksi seadistusprogrammi pole võimalik käivitada."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1082
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Veebisirvija seadistusprogrammi pole võimalik käivitada."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1102
msgid "ST_UN server:"
msgstr "ST_UN server:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Näide: stunserver.org</span>"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1118
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "IP-aadress tuvastatakse _automaatselt"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1127
msgid "Public _IP:"
msgstr "Avalik _IP:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1158
msgid "Ports"
msgstr "Pordid"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1161
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1164
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "_Kuulatavate portide vahemik määratakse käsitsi"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1167
msgid "_Start port:"
msgstr "Al_gusport:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1174
msgid "_End port:"
msgstr "_Lõpuport:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
msgid "Proxy Server & Browser"
msgstr "Proksi server ja veebisirvija"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Proksi seadistamisprogrammi ei leitud.</b>"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1198
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Veebisirvija seadistamisprogrammi ei leitud.</b>"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
msgid ""
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
"in GNOME Preferences"
@@ -16370,99 +11946,75 @@ msgstr ""
"Proksi server ja veebisirvija on määratud\n"
"GNOME eelistustes"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1210
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "Seadista _proksit"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1215
msgid "Configure _Browser"
msgstr "Seadista _veebisirvijat"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proksi server"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1226
msgid "No proxy"
msgstr "Proksi puudub"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1282
msgid "_User:"
msgstr "Kasuta_ja:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1370
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1371
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1372
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1373
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1374
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1375
msgid "Desktop Default"
msgstr "Töölaua vaikeväärtus"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1376
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME vaikimisi"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1377
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1378
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1379
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1380
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1389
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1450
msgid "Browser Selection"
msgstr "Veebisirvija valimine"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1454
msgid "_Browser:"
msgstr "Si_rvija:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1462
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Viidad avatakse:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1464
msgid "Browser default"
msgstr "Veebisirvija vaikimisi sätted"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1465
msgid "Existing window"
msgstr "Olemasolevasse aknasse"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
msgid "New tab"
msgstr "Uuele kaardile"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
@@ -16471,63 +12023,54 @@ msgstr ""
"_Käsitsi:\n"
"(%s URL-i jaoks)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1510
msgid "Log _format:"
msgstr "Logi_vorming:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1515
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "Kõiki välksõnumeid _logitakse"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1517
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Kõiki _vestlusi logitakse"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1519
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Kõiki _olekumuutusi logitakse süsteemsesse logisse"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1669
msgid "Sound Selection"
msgstr "Heli valimine"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1679
+#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Vaikseim"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
+#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Vaiksem"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1683
+#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Vaikne"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1687
+#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Valju"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1689
+#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Valjem"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1691
+#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Kõige valjem"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
msgid "_Method:"
msgstr "_Meetod"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
msgid "Console beep"
msgstr "Konsoolipiiks"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
msgid "No sounds"
msgstr "Helid puuduvad"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
@@ -16536,336 +12079,311 @@ msgstr ""
"Helitegemise _käsk:\n"
"(%s failinime jaoks)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1785
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "_Heli fokuseeritud vestluse korral"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1787
msgid "Enable sounds:"
msgstr "Helid lubatakse:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1804
msgid "Volume:"
msgstr "Valjus:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1871
msgid "Play"
msgstr "Mängida"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Sirvi..."
+
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Algväärtusta"
+
msgid "_Report idle time:"
msgstr "_Jõudeoleku ajast teatatakse:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Tulenevalt klaviatuuri ja hiire kasutamisest"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Automaatne vastamine:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1966
msgid "When both away and idle"
msgstr "Kui olen eemal ja jõude"
#. Auto-away stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1972
msgid "Auto-away"
msgstr "Automaatne eemaldumine"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1974
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Jõudeoleku puhul määratakse uus _olek"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1978
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "Mitme _minuti möödudes jõudeolek määratakse:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1985
msgid "Change _status to:"
msgstr "Uueks o_lekuks saab:"
#. Signon status stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1998
msgid "Status at Startup"
msgstr "Olek käivitamisel"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2000
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "Kä_ivitamisel kasutatakse viimast olekut"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2007
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "Käivitamisel _rakendatav olek:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
msgid "Interface"
msgstr "Liides"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2038
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Tujunägude teemad"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
msgid "Browser"
msgstr "Veebisirvija"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2049
msgid "Status / Idle"
msgstr "Olek / jõude"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Lubada kõigil kasutajail minuga ühendust võtta"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Lubada ainult minu sõbraloendis olevaid kasutajaid"
+msgstr "Lubada ainult minu sõbranimekirjas olevaid kasutajaid"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Lubada ainult allpool kuvatud kasutajaid"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block all users"
msgstr "Blokkida kõik kasutajad"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
msgid "Block only the users below"
msgstr "Blokkida ainult allpool kuvatud kasutajad"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
msgid "Privacy"
msgstr "Privaatsus"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Privaatsussätted rakenduvad koheselt."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Privaatsus kontole:"
#. Remove All button
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
msgid "Remove Al_l"
msgstr "Eemalda _kõik"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
msgid "Permit User"
msgstr "Kasutaja lubamine"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Sisesta kasutaja, kellel sa lubad endaga ühendust võtta"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
"Palun sisesta kasutaja nimi, kellele sa annad loa endaga ühendust võtta."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
msgid "_Permit"
msgstr "L_uba"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Kas %s tohib sinuga ühendust võtta?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Kas sa lubad, et %s saab sinuga ühendust võtta?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
msgid "Block User"
msgstr "Kasutaja blokkimine"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
msgid "Type a user to block."
msgstr "Sisesta kasutaja, keda blokkida."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Palun sisesta selle kasutaja tunnus, keda sa soovid blokkida."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Kas blokkida %s?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid %s blokkida?"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1503
msgid "That file already exists"
msgstr "See fail on juba olemas"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Kas sa soovid seda üle kirjutada?"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Choose New Name"
msgstr "Uue nime valimine"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1649 ../pidgin/gtkrequest.c:1663
msgid "Select Folder..."
msgstr "Kataloogi valimine..."
#. list button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577
msgid "_Get List"
msgstr "_Hangi nimekiri"
#. add button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:585
msgid "_Add Chat"
msgstr "_Lisa vestlus"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Kas sa soovid kustutada valitud salvestatud olekud?"
#. Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1229
msgid "_Use"
msgstr "_Kasuta"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:765
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
-msgstr "Tiitel on juba kasutusel. Sa pead valima unikaalse tiitli."
+msgstr "Pealkiri on juba kasutusel. Sa pead valima unikaalse pealkirja."
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:961
msgid "Different"
msgstr "Teistsugune"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1153
msgid "_Title:"
msgstr "_Pealkiri:"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1161 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1453
msgid "_Status:"
msgstr "_Olek:"
#. Different status message expander
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "_Teistsuguse oleku kasutamine mõne konto jaoks"
#. Save & Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1236
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Sal_vesta ja kasuta"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1437
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:683
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Kohandatud tujunägu"
+
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "Dubleeriuv kiirklahv"
+
+msgid ""
+"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
+"different shortcut."
+msgstr ""
+
+msgid "More Data needed"
+msgstr ""
+
+msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select an image for the smiley."
+msgstr "Palun vali tujunäo jaoks pilt."
+
+msgid "Edit Smiley"
+msgstr "Tujunäo muutmine"
+
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "Tujunäo lisamine"
+
+msgid "Smiley _Image"
+msgstr "Tujunäo _pilt"
+
+#. Smiley shortcut
+msgid "Smiley S_hortcut"
+msgstr "Tujunäo _kiirklahv"
+
+msgid "Smiley"
+msgstr "Tujunägu"
+
+msgid "Custom Smiley Manager"
+msgstr "Kohandatud tujunägude haldur"
+
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Võrguühenduse järel ootamine"
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
msgid "New status..."
msgstr "Uus olek..."
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097
msgid "Saved statuses..."
msgstr "Salvestatud olekud..."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:683
+msgid "Status Selector"
+msgstr "Olekuvalija"
+
msgid "Google Talk"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1473
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "%s laadimisel tekkis järgnev viga: %s"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1475
msgid "Failed to load image"
msgstr "Tõrge pildi laadimisel"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1549
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Kausta %s pole võimalik saata."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1584 ../pidgin/gtkutils.c:1596
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1603
msgid "You have dragged an image"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1585
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1591 ../pidgin/gtkutils.c:1611
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Määra sõbraikooniks"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1592 ../pidgin/gtkutils.c:1612
msgid "Send image file"
msgstr "Saada pildifail"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1612
msgid "Insert in message"
msgstr "Lisa sõnumisse"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1597
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Kas sa soovid seda pilti määrata selle kasutaja sõbraikooniks?"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1604
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
+"Sul on võimalik saata see pilt failiülekandega või määrata selle sõbra "
+"ikooniks."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
+"Sul on võimalik see pilt sõnumisse lisada või määrata selle sõbra ikooniks."
#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not. I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1664
msgid "Cannot send launcher"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1664
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2402
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -16876,108 +12394,83 @@ msgstr ""
"<b>Faili suurus:</b> %s\n"
"<b>Pildi suurus:</b> %dx%d"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2704
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2706
msgid "Icon Error"
msgstr "Ikooni viga"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2707
msgid "Could not set icon"
msgstr "Ikooni pole võimalik määrata"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2807
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2856
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Tõrge pildi '%s' laadimisel: põhjus on teadmata, ilmselt on pildifail rikutud"
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
msgid "Save File"
msgstr "Faili salvestamine"
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
msgid "Select color"
msgstr "Värvuse valimine"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "_Alias"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "Close _tabs"
msgstr "_Sulge kaardid"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:91
msgid "_Get Info"
msgstr "Hangi _teavet"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:92
msgid "_Invite"
msgstr "_Kutsu"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:93
msgid "_Modify"
msgstr "_Muuda"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Ava sõnum"
-#: ../pidgin/pidgintooltip.c:100
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Pidgini vihje"
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Pidgin'i tujunäod"
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr ""
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "Selle valimine keelab graafilised tujunäod."
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
msgid "none"
msgstr "puudub"
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447
msgid "Response Probability:"
msgstr "Vastamise tõenäosus:"
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Statistika sätted"
#. msg_difference spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "Vastuse suurim ajapiirang:"
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
msgid "minutes"
msgstr "minutit"
#. last_seen spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "Suurim viimati-nähtud erinevus:"
#. threshold spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789
msgid "Threshold:"
msgstr "Lävi:"
@@ -16987,59 +12480,45 @@ msgstr "Lävi:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Kontakti saadavaloleku ennustamine"
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Kontakti saadavaloleku ennustamise plugin."
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900
-msgid ""
-"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
-"information about buddies in a users contact list."
+msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Sõber on jõude"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "Sõber on eemal"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "Sõber on kaua eemal"
#. Not used yet.
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Sõber on mobiilne"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "Sõber pole ühendatud"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr ""
@@ -17049,90 +12528,71 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
msgid "Contact Priority"
msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
#. *< description
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Vestluse värvused"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Vestlusakende sõnumite värvuste kohandamine"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
msgid "Error Messages"
msgstr "Veateated"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Esiletõstetud sõnumid"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
msgid "System Messages"
msgstr "Süsteemsed sõnumid"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
msgid "Sent Messages"
msgstr "Saadetud sõnumid"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
msgid "Received Messages"
msgstr "Vastuvõetud sõnumid"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Värvuse valimine %s jaoks"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Sissetulevat vormingut eiratakse"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373
msgid "Apply in Chats"
msgstr "Rakendatakse jututubadele"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374
msgid "Apply in IMs"
msgstr "Rakendatakse välksõnumitele"
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "Vestluste arvu järgi"
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Vestluse asetamine"
#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Vestluste arv akna kohta"
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "Välksõnumi- ja jututoaakende eraldamine, kui asetatakse numbrite järgi"
@@ -17142,19 +12602,16 @@ msgstr "Välksõnumi- ja jututoaakende e
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "EkstraAsetus"
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Täiendavad valikud vestlusakende asetamisele."
#. *< summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
@@ -17163,20 +12620,16 @@ msgstr ""
"välksõnumi- ja jututoaaknaid"
#. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Hiirežestide sätted"
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Keskmine hiirenupp"
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "Parempoolne hiirenupp"
#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr ""
@@ -17186,56 +12639,43 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Hiirežestid"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Hiirežestide toe tagamine"
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" ⢠Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" ⢠Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" ⢠Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Välksõnumivahendid"
#. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Vali isik aadressiraamatust või lisa uus."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
#. "New Person" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
msgid "New Person"
msgstr "Uus isik"
#. "Select Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
msgid "Select Buddy"
msgstr "Vali sõber"
#. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
@@ -17243,43 +12683,33 @@ msgstr ""
"Vali aadressiraamatus olev kirje, millega seda sõpra siduda või loo uus isik."
#. Add the expander
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid "User _details"
msgstr "_Kasutaja üksikasjad"
#. "Associate Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
msgid "Unable to send email"
msgstr "E-kirja pole võimalik saata"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "Evolutioni programmi pole võimalik PATH radadel leida."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr "Selle sõbra e-posti aadressi ei leitud."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Lisa aadressiraamatusse"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
msgid "Send Email"
msgstr "Saada e-kiri"
#. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution'iga sidumise sätted"
#. Label
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "Vali kõik kontod, mille sõbrad tuleb automaatselt lisada."
@@ -17289,7 +12719,6 @@ msgstr "Vali kõik kontod, mille sõbrad
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution'iga sidumine"
@@ -17297,37 +12726,28 @@ msgstr "Evolution'iga sidumine"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Plugin tagab integratsiooni Evolution'iga."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Palun sisesta isiku andmed."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Palun sisesta allolevasse vormi sõbra ekraaninimi ja konto liik."
+msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
+msgstr "Palun sisesta allolevasse vormi sõbra kasutajanimi ja konto liik."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
msgid "Account type:"
msgstr "Konto liik:"
#. Optional Information section
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
msgid "Optional information:"
msgstr "Täiendav teave:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
msgid "First name:"
msgstr "Eesnimi:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
msgid "Last name:"
msgstr "Perekonnanimi:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
@@ -17337,7 +12757,6 @@ msgstr "E-post:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK signaalitestid"
@@ -17345,12 +12764,9 @@ msgstr "GTK signaalitestid"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajaliidese signaalide korrektse töötamise testid."
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17359,7 +12775,6 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Sõbra märkus:</b> %s"
-#: ../pidgin/plugins/history.c:195
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
@@ -17369,7 +12784,6 @@ msgstr "Ajalugu"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Ikoonimine eemaldumisel"
@@ -17377,80 +12791,65 @@ msgstr "Ikoonimine eemaldumisel"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Sõbranimekirja ja vestlusakende ikooniks taandamine Sinu eemaldumisel."
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "E-post kontrollija"
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Uute kohalike e-kirjade kontrollimine."
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"Väikese kastikese lisamine sõbranimekirja näitamaks, kas sulle on uusi e-"
"sõnumeid."
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr "Markerjoon"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "Joone tõmbamine vestluse uute ja vanade sõnumite vahele."
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
+msgid "Jump to markerline"
+msgstr ""
+
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "Markerjoon joonistatakse "
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
msgid "_IM windows"
msgstr "_Välksõnumiakendele"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
msgid "C_hat windows"
msgstr "_Jututoaakendele"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
msgid "Music Messaging"
msgstr "Musikaline sõnumivahetus"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Käsu käivitamisel tekkis vastuolu:"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
msgid "Error Running Editor"
msgstr "Viga redaktori käivitamisel"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "Leidis aset järgmine viga:"
#. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Musikalise sõnumivahetuse sätted"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
msgid "Score Editor Path"
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "_Rakenda"
@@ -17462,86 +12861,73 @@ msgstr "_Rakenda"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Muusikalise sõnumivahetuse plugin ühise komponeerimise tarbeks."
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr ""
#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
msgid "Notify For"
msgstr "Teavitused kehtivad"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
-msgid "\t_Only when someone says your screen name"
-msgstr "Ainult ju_hul, kui keegi ütleb Sinu ekraaninime"
+msgid "\t_Only when someone says your username"
+msgstr "Ainult ju_hul, kui keegi ütleb Sinu kasutajanime"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Fookuses olevatele akendele"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
msgid "Notification Methods"
msgstr "Teavitamisviisid"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Aknatiitli ette _lisatakse string:"
+msgstr "Akna pealkirja ette _lisatakse string:"
#. Count method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Aknatiitlisse lisatakse uute sõnumite _arv"
+msgstr "Akna pealkirja lisatakse uute sõnumite _arv"
#. Count xprop method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "_X-i omadusele lisatakse uute sõnumite arv"
#. Urgent method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Aknahalduri \"_URGENT\" vihje"
#. Raise window method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "Vestlusaken tõstetakse _esile"
+#. Present conversation method button
+msgid "_Present conversation window"
+msgstr ""
+
#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
msgid "Notification Removal"
msgstr "Teavituste eemaldamine"
#. Remove on focus button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Eemaldatakse vestlusakena sa_ttumisel fookusesse"
#. Remove on click button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Eemaldatakse vestlusaknale _klõpsamisel"
#. Remove on type button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Eemaldatakse vestlusaknasse ti_ppimisel"
#. Remove on message send button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Eemaldatakse sõ_numi edukal saatmisel"
#. Remove on conversation switch button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr ""
@@ -17551,7 +12937,6 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
msgid "Message Notification"
msgstr "Sõnumitest teavitaja"
@@ -17559,7 +12944,6 @@ msgstr "Sõnumitest teavitaja"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Mitut sorti võimalusi lugemata sõnumitest teavitamiseks"
@@ -17569,19 +12953,16 @@ msgstr "Mitut sorti võimalusi lugemata
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Pidgin'i näidisplugin"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Näidisplugin, mis teeb midagi - vaata kirjeldust."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -17589,56 +12970,44 @@ msgstr ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49
msgid "Cursor Color"
msgstr "Kursori värvus"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "Teise kursori värvus"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hüperviida värvus"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Nime värvus esiletõstetud sõnumites"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GTK puuvaate rõhteraldaja"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Vestluse kirje"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82
msgid "Request Dialog"
msgstr "Päringudialoog"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Teavitusdialoog"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259
msgid "Select Color"
msgstr "Värvuse valimine"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306
+#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Liidese kirjatüübi valimine"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Kirjatüübi valimine %s jaoks"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ liidese kirjatüüp"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
@@ -17662,48 +13031,37 @@ msgstr ""
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434
msgid "Interface colors"
msgstr "Liidese värvid"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458
msgid "Widget Sizes"
msgstr "Vidinate suurused"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjatüübid"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc failitööriistad"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Kirjuta sätted %s%sgtkrc-2.0 faili"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Laadi gtkrc failid uuesti"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgini GTK+ teemajuhtija"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Ãldkasutatavatele gtkrc sätetele ligipääsu tagamine."
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Toorsisend"
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Toorsisendi saatmise lubamine tekstipõhistele protokollidele."
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -17711,7 +13069,6 @@ msgstr ""
"Lubab sul saata töötlemata sisendit tekstipõhistele protokollidele (XMPP, "
"MSN, IRC, TOC). Saatmiseks vajuta sisendkastis 'Enter'. Jälgi silumisakent."
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
@@ -17720,12 +13077,10 @@ msgstr ""
"Sa kasutad programmi %s versiooni %s. Hetkel on uusim versioon %s. Seda on "
"võimalik alla laadida aadressilt <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr "<b>Muudatuste logi:</b><br>%s"
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "Uus versioon on saadaval"
@@ -17735,86 +13090,91 @@ msgstr "Uus versioon on saadaval"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "Väljalasetest teavitaja"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Kontrollib korrapäraselt uusi väljalaskeid."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Send Button"
+msgstr "Saatmisnupp"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Conversation Window Send Button."
+msgstr "Vestlusakna saatmisnupp."
+
+#. *< summary
+msgid ""
+"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
+"for when no physical keyboard is present."
+msgstr ""
+"Saatmisnupu lisamine vestlusakna sisestusala juurde. See on mõeldud "
+"kasutamiseks olukorras, kus klaviatuuri pole võimalik pruukida."
+
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Topeltparandus"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Määratud sõna on juba paranduste nimekirjas olemas."
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2176
msgid "Text Replacements"
msgstr "Tekstiasendused"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2199
msgid "You type"
msgstr "Sina tipid"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2213
msgid "You send"
msgstr "Tekst saaadetakse kui"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2227
msgid "Whole words only"
msgstr "Ainult terved sõnad"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2239
msgid "Case sensitive"
msgstr "Tõstutundlik"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2265
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Uue asenduse lisamine"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2281
msgid "You _type:"
msgstr "Sina _tipid:"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
msgid "You _send:"
msgstr "Tekst saadetakse _kui:"
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2288
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "Arvestatakse suur- ja _väiketähtedega"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Asendatakse ainult te_rved sõnad"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2315
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Ãldised tekstiasenduse valikud"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Viimase saadetud sõna asenduse lubamine"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2349
msgid "Text replacement"
msgstr "Tekstiasendaja"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2351 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2352
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Asendab väljaminevates sõnumites teksti vastavalt kasutaja poolt määratud "
@@ -17826,7 +13186,6 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Sõbratiksuja"
@@ -17834,11 +13193,9 @@ msgstr "Sõbratiksuja"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Horisontalselt keriv versioon sõbranimekirjast."
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Ajatemplite kuvatamise sagedus"
@@ -17848,49 +13205,38 @@ msgstr "Ajatemplite kuvatamise sagedus"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
msgid "Timestamp"
msgstr "Ajatempel"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "iChat'ilaadsete ajatemplite kuvamine"
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "iChat'ilaadsete ajatemplite kuvamine iga N minuti järel."
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Ajatempli vormingu valikud"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "Kus aegu näidatakse:"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "_Vestlused:"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "Viivitusega sõnumitele"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "Viivitusega sõnumitele ja vestlustele"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "Sõnu_milogid:"
@@ -17900,19 +13246,16 @@ msgstr "Sõnu_milogid:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "Sõnumi ajatemplivormingud"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "Sõnumite ajatemplite vormingute kohandamine."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
@@ -17920,44 +13263,32 @@ msgstr ""
"Selle plugina abil saab kasutaja kohandada vestluse käigus edastatud "
"sõnumite ajatemplite vorminguid."
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
msgid "Opacity:"
msgstr "Läbipaistmatus:"
#. IM Convo trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Välksõnumite aknad"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
msgid "_IM window transparency"
msgstr "_Välksõnumiaknad on läbipaistvad"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Liuguri näitamine välksõnumiakendes"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Välksõnumi akna läbipaistvuse eemaldamine selle fokuseerimisel"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
msgid "Always on top"
msgstr "Alati pealmine"
#. Buddy List trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Sõbranimekirja aken"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Sõbraaken on _läbipaistev"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Sõbranimekirja akna läbipaistvuse eemaldamine selle fokuseerimisel"
@@ -17967,19 +13298,16 @@ msgstr "Sõbranimekirja akna läbipaistv
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
msgid "Transparency"
msgstr "Läbipaistvus"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Muutuv läbipaistvus sõbranimekirjale ja vestlustele."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
@@ -17991,54 +13319,43 @@ msgstr ""
"\n"
"* Märkus: Selle plugina jaoks on vajalik Windows 2000 või mõni uuem Windows."
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ Runtime versioon"
#. Autostart
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "Käivitamine"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "_Programmi %s käivitamine Windowsi käivitamisel"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_Dokitav sõbranimekiri"
#. Blist On Top
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "Sõbranimekirja _hoitakse pealmisena:"
#. XXX: Did this ever work?
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
msgid "Only when docked"
msgstr "Ainult dokitud olekus"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "_Akna vilgutamine vestlussõnumite vastuvõtmisel"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Windowsi Pidgini valikud"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Windows'i Pidgin'ile omased valikud."
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""
"Windows'i Pidgin'ile omasete valikute tagamine (näiteks sõbranimekirja "
"dokkimie)."
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Välja logitud.</font>"
@@ -18048,43 +13365,87 @@ msgstr "<font color='#777777'>Välja log
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP konsool"
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
msgid "Account: "
msgstr "Konto: "
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color='#777777'>Pole XMPP-ga ühendatud</font>"
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr ""
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks"
+#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
+#~ msgstr "Kood [0x%02X]: %s"
+
+#~ msgid "Error setting socket options"
+#~ msgstr "Viga soklivalikute seadmisel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
+#~ "response"
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows Live ID autentimine: Serveri vastusest pole võimalik "
+#~ "autentimistõendit leida"
+
+#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+#~ msgstr "Tõrge Windows Live ID autentimisel"
+
+#~ msgid "Error requesting login token"
+#~ msgstr "Viga sisselogimistõendi küsimisel"
+
+#~ msgid "TCP Address"
+#~ msgstr "TCP-aadress"
+
+#~ msgid "UDP Address"
+#~ msgstr "UDP-aadress"
+
+#~ msgid "Away Message"
+#~ msgstr "Eemaloleku sõnum"
+
+#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
+#~ msgstr "<i>(vastuvõtmine)</i>"
+
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "E-post"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-post"
+
+#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
+#~ msgstr "Keegi ütleb vestluses sinu nime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+#~ "connection. Allow this and continue authentication?"
+#~ msgstr ""
+#~ "See server nõuab avatekstilist autentimist üle krüptimata ühenduse. Kas "
+#~ "seda peaks lubama ja autentimist jätkama?"
+
+#~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
+#~ msgstr "GSSAPI (Kerberos v5) kasutamine autentimiseks"
+
+#~ msgid "A_ccount:"
+#~ msgstr "_Konto:"
+
#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
#~ msgstr "Märguanne ainult juhul, kui ma pole saadaval"
@@ -18114,9 +13475,6 @@ msgstr "See plugin sobib XMPP serverite
#~ msgid "There were errors unloading the plugin."
#~ msgstr "Plugina mälust väljalaadimisel tekkisid vead."
-#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
-#~ msgstr "OIM-serveriga pole võimalik ühenduda"
-
#~ msgid "Sort by status"
#~ msgstr "Sortimine oleku järgi"
@@ -18129,9 +13487,6 @@ msgstr "See plugin sobib XMPP serverite
#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
#~ msgstr "Lisa sõbra_märguanne"
-#~ msgid "Add a _Buddy"
-#~ msgstr "Lisa _sõber"
-
#~ msgid "Add a C_hat"
#~ msgstr "Lisa _jututuba"
@@ -18141,9 +13496,6 @@ msgstr "See plugin sobib XMPP serverite
#~ msgid "_Send To"
#~ msgstr "Kellele _saata"
-#~ msgid "_Smiley"
-#~ msgstr "_Tujunägu"
-
#~ msgid "Conversation History"
#~ msgstr "Vestluste ajalugu"
@@ -18208,15 +13560,6 @@ msgstr "See plugin sobib XMPP serverite
#~ msgid "Insert image"
#~ msgstr "Pildi lisamine"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sulle on e-kiri!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
#~ msgstr "Määratud sõpra ei leitud evolutioni kontaktide hulgas."
@@ -18236,57 +13579,12 @@ msgstr "See plugin sobib XMPP serverite
#~ msgid "Group not removed"
#~ msgstr "Gruppi ei eemaldatud"
-#~ msgid "Jabber Account"
-#~ msgstr "Jabberi konto"
-
#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
#~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>Tegevuseta:</b> %s<br>"
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Klient:"
-
-#~ msgid "Invalid Jabber ID"
-#~ msgstr "Vigane Jabber'i ID"
-
-#~ msgid "Change Jabber Password"
-#~ msgstr "Jabber'i parooli muutmine"
-
-#~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Jabber protokolli plugin"
-
-#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-#~ msgstr "Kasutaja %s soovib lisada %s oma sõbraloendisse."
-
-#~ msgid "_Authorize"
-#~ msgstr "_Autoriseeri"
-
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "_Keela"
-
-#~ msgid "Invalid Username"
-#~ msgstr "Vigane kasutajanimi"
-
-#~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-#~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "<b>%s:</b> "
-#~ msgstr "<b>%s:</b> "
-
-#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
-#~ msgstr "<br><b>Isiklik</b><br>%s"
-
-#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
-#~ msgstr "<br><b>Ãri</b><br>%s"
-
-#~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
-#~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
-
-#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-#~ msgstr "Kasutaja %s (%s) soovib lisada %s oma sõbraloendisse."
-
#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "Vigane parool"
More information about the Commits
mailing list