pidgin: 1588a62b: started updating the German translation
jochenkemnade at web.de
jochenkemnade at web.de
Fri Dec 12 12:02:06 EST 2008
-----------------------------------------------------------------
Revision: 1588a62b7442c86d09ede6244012e7c0eed52478
Ancestor: c34545ad952a2b5ad30e9f1c5123dbc698672094
Author: jochenkemnade at web.de
Date: 2008-12-12T16:56:20
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/1588a62b7442c86d09ede6244012e7c0eed52478
Modified files:
po/de.po
ChangeLog:
started updating the German translation
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po e1c908eaaa2d305af5bbec535924304ba3be18ec
+++ po/de.po b5f7d644adfcea45d033b4d57c4ea03c5572bcfe
@@ -7,14 +7,15 @@
#
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
#
+# Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-28 17:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-12 17:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-12 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
+"Language-Team: German <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1127,7 +1128,6 @@ msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gese
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)"
-#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
@@ -1497,7 +1497,6 @@ msgstr ""
"Wenn eine neue Unterhaltung er?ffnet wird, f?gt dieses Plugin die letzte "
"Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein."
-#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Online"
@@ -1840,7 +1839,6 @@ msgstr ""
"Fehler beim Lesen vom Aufl?sungsprozess:\n"
"%s"
-#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr "Aufl?sungsprozess hat sich beendet ohne die Anfrage zu beantworten"
@@ -1931,7 +1929,6 @@ msgstr "?bertragung der Datei %s ist ko
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "?bertragung der Datei %s ist komplett"
-#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Datei?bertragung ist komplett"
@@ -1939,7 +1936,6 @@ msgstr "Sie haben die Datei?bertragung
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Sie haben die Datei?bertragung von %s abgebrochen"
-#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Datei?bertragung wurde abgebrochen"
@@ -2147,7 +2143,6 @@ msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plu
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin ben?tigt %s."
-#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Dieses Plugin hat keine ID definiert."
@@ -3043,7 +3038,6 @@ msgstr "Verf?gbar"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
@@ -3935,7 +3929,6 @@ msgstr "Abwesend (erweitert)"
msgid "Extended Away"
msgstr "Abwesend (erweitert)"
-#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nicht st?ren"
@@ -4690,7 +4683,20 @@ msgstr "Konnte das MSN-Adressbuch nicht
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "Konnte das MSN-Adressbuch nicht abrufen"
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Kann ,,%s" nicht hinzuf?gen."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr ""
+
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "Der angegebene Benutzername existiert nicht."
+
+#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)"
@@ -4710,220 +4716,166 @@ msgstr ""
"%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. M?chten Sie, "
"dass der Buddy hinzugef?gt wird?"
-#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
-#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)"
-#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ung?ltige E-Mail-Adresse"
-#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
-#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt"
-#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Schon angemeldet"
-#, c-format
msgid "Invalid username"
msgstr "Ung?ltiger Benutzername"
-#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Ung?ltiger Freundesname"
-#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Liste voll"
-#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Schon da"
-#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Nicht auf der Liste"
-#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Benutzer ist offline"
-#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Bereits in diesem Modus"
-#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Bereits in der ,,Gegenteil-Liste""
-#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Zu viele Gruppen"
-#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Ung?ltige Gruppe"
-#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe"
-#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Name der Gruppe ist zu lang"
-#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Kann die Gruppe ,,Null" nicht entfernen"
-#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr ""
"Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzuf?gen"
-#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Vermittlung gescheitert"
-#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "?bertragung der Benachrichtigung gescheitert"
-#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Notwendige Felder fehlen"
-#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND"
-#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Nicht angemeldet"
-#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Dienst momentan nicht verf?gbar"
-#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Fehler des Datenbank-Servers"
-#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Kommando abgeschaltet"
-#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Dateiverarbeitungsfehler"
-#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung"
-#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet"
-#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Server besch?ftigt"
-#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Server unerreichbar"
-#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar"
-#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler"
-#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Server f?hrt runter (melden Sie sich ab)"
-#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung"
-#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt"
-#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Schreiben nicht m?glich"
-#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Sitzung ?berlastet"
-#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Benutzer ist zu aktiv"
-#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Zu viele Sitzungen"
-#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht ?berpr?ft"
-#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Falsche Friends-Datei"
-#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Nicht erwartet"
-#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Benutzernamen werden zu oft ge?ndert"
-#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Server ist zu besch?ftigt"
-#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus"
-#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer"
-#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern"
-#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht ?berpr?ft"
-#, c-format
msgid "Passport account suspended"
msgstr "Passport-Konto gesperrt"
-#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Falsches Ticket"
@@ -5011,6 +4963,13 @@ msgstr "Nachricht"
msgid "Page"
msgstr "Nachricht"
+msgid "Playing a game"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Working"
+msgstr "Gesch?ftlich"
+
msgid "Has you"
msgstr "Hat Sie"
@@ -5047,6 +5006,14 @@ msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#, fuzzy
+msgid "Game Title"
+msgstr "Titel anpassen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Office Title"
+msgstr "Titel anpassen"
+
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Setze Spitzname..."
@@ -5240,8 +5207,8 @@ msgstr ""
"Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer "
"existiert wahrscheinlich nicht."
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL des Profils"
+msgid "View web profile"
+msgstr "Web-Profil ansehen"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -5508,19 +5475,15 @@ msgstr "M?chten Sie diesen Buddy ausser
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
msgstr "M?chten Sie diesen Buddy ausserdem aus Ihrem Adressbuch l?schen?"
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Kann ,,%s" nicht hinzuf?gen."
-
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Der angegebene Benutzername ist ung?ltig."
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv."
+msgid "Profile URL"
+msgstr "URL des Profils"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -5556,13 +5519,8 @@ msgstr "Logge ein"
msgid "Logging in"
msgstr "Logge ein"
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-"Verbindung zum Server verloren (seit %d Sekunde keine Daten empfangen)"
-msgstr[1] ""
-"Verbindung zum Server verloren (seit %d Sekunden keine Daten empfangen)"
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "Verbindung zum Server verloren"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
msgid "New mail messages"
@@ -5719,9 +5677,6 @@ msgstr "Benutzer"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
msgid "Headline"
msgstr "?berschrift"
@@ -6154,7 +6109,6 @@ msgstr "Fehler. SSL ist nicht installier
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert."
-#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""
"Diese Konferenz wurde geschlossen. Es k?nnen keine Nachrichten mehr gesendet "
@@ -6424,23 +6378,18 @@ msgstr "Gemeinsamer Bildschirm"
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Gemeinsamer Bildschirm"
-#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Bereit zum Chatten"
-#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verf?gbar"
-#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Besch?ftigt"
-#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "In Web"
-#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
@@ -6731,6 +6680,9 @@ msgstr "Mitglied seit"
msgid "Member Since"
msgstr "Mitglied seit"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Ihre AIM-Verbindung k?nnte unterbrochen sein."
@@ -6925,11 +6877,9 @@ msgstr ""
"beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus "
"Ziffern bestehen."
-#, fuzzy
msgid "Unable to Add"
msgstr "Kann nicht hinzuf?gen"
-#, fuzzy
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
@@ -7139,7 +7089,6 @@ msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu."
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu."
-#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Verbindungsversuch ?ber einen Proxyserver."
@@ -7231,16 +7180,14 @@ msgstr "Andere"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "Unsichtbar"
+msgstr "Sichtbar"
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Private"
-msgstr "Privatsph?re"
+msgstr "Privat"
msgid "QQ Number"
msgstr "QQ-Nummer"
@@ -7267,9 +7214,8 @@ msgstr "Pers?nliche Vorstellung"
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Pers?nliche Vorstellung"
-#, fuzzy
msgid "City/Area"
-msgstr "Stadt"
+msgstr "Stadt/Gegend"
#, fuzzy
msgid "Publish Mobile"
@@ -7282,11 +7228,9 @@ msgstr "College"
msgid "College"
msgstr "College"
-#, fuzzy
msgid "Horoscope"
-msgstr "Horoskopsymbol"
+msgstr "Horoskop"
-#, fuzzy
msgid "Zodiac"
msgstr "Sternzeichen"
@@ -7302,65 +7246,57 @@ msgstr "Gescheitert"
msgid "False"
msgstr "Gescheitert"
-#, fuzzy
msgid "Modify Contact"
-msgstr "Konto bearbeiten"
+msgstr "Kontakt bearbeiten"
-#, fuzzy
msgid "Modify Address"
-msgstr "Privatadresse"
+msgstr "Adresse bearbeiten"
-#, fuzzy
msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "Informationen bearbeiten"
+msgstr "Erweiterte Informationen bearbeiten"
-#, fuzzy
msgid "Modify Information"
msgstr "Informationen bearbeiten"
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Letzte Aktualisierung"
+msgstr "Aktualisieren"
-#, fuzzy
msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Buddy-Informationen bearbeiten"
+msgstr "Konnte Buddy-Informationen nicht bearbeiten."
#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "%u erfordert Autorisierung"
#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Buddy hinzuf?gen"
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzuf?gen?"
-#, fuzzy
-msgid "Input answer here"
-msgstr "Anfrage hier eingeben"
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "Antwort hier eingeben"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#, fuzzy
msgid "Invalid answer."
-msgstr "Ung?ltiger Benutzername."
+msgstr "Ung?ltige Antwort"
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Nachricht f?r die Ablehnung der Autorisierung:"
#, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
+msgid "Sorry, you're not my style."
msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..."
#, c-format
-msgid "%d needs authentication"
-msgstr "%d ben?tigt Authentifizierung"
+msgid "%u needs authorization"
+msgstr "%u ben?tigt Authorisierung"
#, fuzzy
msgid "Add buddy authorize"
msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzuf?gen?"
-msgid "Input request here"
+msgid "Enter request here"
msgstr "Anfrage hier eingeben"
msgid "Would you be my friend?"
@@ -7369,7 +7305,6 @@ msgstr "QQ-Buddy"
msgid "QQ Buddy"
msgstr "QQ-Buddy"
-#, fuzzy
msgid "Add buddy"
msgstr "Buddy hinzuf?gen"
@@ -7380,17 +7315,16 @@ msgstr "Bitte autorisiere mich!"
msgid "Failed sending authorize"
msgstr "Bitte autorisiere mich!"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
-msgstr "Kontakt konnte nicht entfernt werden"
+#, c-format
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr "Kontakt %u konnte nicht entfernt werden"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "Von der Liste des Buddys entfernen"
+msgstr "Entfernen von %ds Buddy-Liste fehlgeschlagen"
-#, fuzzy
msgid "No reason given"
-msgstr "Kein Grund angegeben."
+msgstr "Kein Grund angegeben"
#. only need to get value
#, c-format
@@ -7400,9 +7334,9 @@ msgstr "M?chten Sie ihn hinzuf?gen?"
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "M?chten Sie ihn hinzuf?gen?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rejected by %s"
-msgstr "Anfrage abgelehnt von %s"
+msgstr "Abgelehnt von %s"
#, c-format
msgid "Message: %s"
@@ -7423,6 +7357,9 @@ msgstr "Sie k?nnen nur nach permanenten
msgid "You can only search for permanent Qun\n"
msgstr "Sie k?nnen nur nach permanenten Qun suchen\n"
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(Ung?ltige UTF8-Zeichenkette)"
+
#, fuzzy
msgid "Not member"
msgstr "Ich bin kein Mitglied"
@@ -7442,39 +7379,37 @@ msgstr "Bemerkung:"
msgid "Notice"
msgstr "Bemerkung:"
-#, fuzzy
msgid "Detail"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Detail"
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
-#, fuzzy
msgid "About me"
-msgstr "?ber %s"
+msgstr "?ber mich"
-#, fuzzy
msgid "Category"
-msgstr "Chatfehler"
+msgstr "Kategorie"
msgid "The Qun does not allow others to join"
msgstr "Diesen Qun k?nnen andere nicht beitreten"
-#, fuzzy
msgid "Join QQ Qun"
-msgstr "Qun betreten"
+msgstr "QQ-Qun betreten"
+msgid "Input request here"
+msgstr "Anfrage hier eingeben"
+
#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Qun %s (%u) erfolgreich betreten"
-#, fuzzy
msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "Sie haben einen Qun angelegt"
+msgstr "Qun erfolgreich betreten"
#, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
-msgstr "Qun %d hat Ihren Beitritt abgelehnt"
+msgid "Qun %u denied from joining"
+msgstr "Qun %u hat Ihren Beitritt abgelehnt"
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "QQ-Qun-Operation"
@@ -7482,12 +7417,11 @@ msgstr "Gescheitert:"
msgid "Failed:"
msgstr "Gescheitert:"
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
msgstr "Qun-Beitritt, Unbekannte Antwort"
-#, fuzzy
msgid "Quit Qun"
-msgstr "QQ-Qun"
+msgstr "Qun verlassen"
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
@@ -7497,52 +7431,49 @@ msgstr ""
"wenn Sie der Ersteller sind."
#, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
+msgid "Sorry, you are not our style"
msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..."
-#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
-msgstr "Qun-Mitglied ?ndern"
+msgid "Successfully changed Qun members"
+msgstr "Qun-Mitglieder erfolgreich ge?ndert"
-#, fuzzy
msgid "Successfully changed Qun information"
-msgstr "Qun-Informationen bearbeiten"
+msgstr "Qun-Informationen erfolgreich bearbeitet"
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Sie haben einen Qun angelegt"
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
msgstr "M?chten Sie jetzt Detail-Informationen einstellen?"
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
msgstr "%d m?chte dem Qun %d beitreten"
#, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
-msgstr "%d m?chte dem Qun %d beitreten"
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr "%u m?chte dem Qun %u beitreten"
#, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
-msgstr "Dem Qun %d, moderiert von admin %d, konnte nicht beigetreten werden"
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "Dem Qun %u, moderiert von admin %u, konnte nicht beigetreten werden"
#, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr "<b>Buddy %u entfernt</b>"
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
msgstr "Buddy entfernen"
#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Unbekannt-%d"
@@ -7632,15 +7563,15 @@ msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n"
msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
msgid "Login Information"
msgstr "Login-Informationen"
msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Original-Autor</b>:<br>\n"
msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
msgstr ""
@@ -7659,13 +7590,12 @@ msgstr ""
msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
-msgstr "?ber %s"
+#, c-format
+msgid "About OpenQ %s"
+msgstr "?ber OpenQ %s"
-#, fuzzy
msgid "Change Icon"
-msgstr "Icon speichern"
+msgstr "Icon ?ndern"
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ?ndern"
@@ -7674,11 +7604,10 @@ msgid "Update all QQ Quns"
msgstr "Kontoinformationen"
msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
+msgstr "Alle QQ-Quns aktualisieren"
-#, fuzzy
msgid "About OpenQ"
-msgstr "?ber %s"
+msgstr "?ber OpenQ"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -7690,27 +7619,24 @@ msgstr "?ber %s"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "QQ Protocol Plugin"
msgstr "QQ-Protokoll-Plugin"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#, fuzzy
msgid "Select Server"
-msgstr "Benutzer w?hlen"
+msgstr "Server w?hlen"
msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2007"
msgid "QQ2008"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2008"
-#. #endif
msgid "Connect by TCP"
msgstr "?ber TCP verbinden"
@@ -7720,22 +7646,15 @@ msgstr "Server-News anzeigen"
msgid "Show server news"
msgstr "Server-News anzeigen"
-#, fuzzy
msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "Intervall(e) zum Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)"
+msgstr "Intervall zum Aufrechterhalten der Verbindung (Sekunden)"
-#, fuzzy
msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "Aktualisierungsintervall(e)"
+msgstr "Aktualisierungsintervall (Sekunden)"
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschl?sseln"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgstr "Kann die Antwort des Servers nicht entschl?sseln"
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
-msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschl?sseln"
-
#, c-format
msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
msgstr ""
@@ -7751,26 +7670,27 @@ msgstr ""
#. need activation
#. need activation
#. need activation
-#, fuzzy
msgid "Activation required"
-msgstr "Registrierung erforderlich"
+msgstr "Aktivierung erforderlich"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
msgstr "Anmeldung nicht m?glich, unbekannter Antwort-Code 0x%02X"
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Fehler beim Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)"
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Konnte die Antwort des Servers nicht entschl?sseln"
#, fuzzy
-msgid "Requesting captcha ..."
+msgid "Requesting captcha"
msgstr "Bitte um %ss Aufmerksamkeit..."
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "Bitte um %ss Aufmerksamkeit..."
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Captcha Image"
@@ -7780,22 +7700,22 @@ msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
msgid "Enter code"
msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
-msgid "QQ Captcha Verifing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "SSL-Zertifikats?berpr?fung"
-#, fuzzy
msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein"
+msgstr "Bitte geben Sie den Text aus dem Bild ein"
-#, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr "Anmeldung nicht m?glich, unbekannter Antwort-Code 0x%02X"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Anmeldung nicht m?glich, unbekannter Antwort-Code 0x%02X"
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
msgid "Unable to connect."
@@ -7804,14 +7724,6 @@ msgstr "Socket-Fehler"
msgid "Socket error"
msgstr "Socket-Fehler"
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zum Server verloren:\n"
-"%d, %s"
-
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Socket kann nicht gelesen werden"
@@ -7822,10 +7734,11 @@ msgstr "Verbindung verloren"
msgstr "Verbindung verloren"
#, fuzzy
-msgid "Get server ..."
+msgid "Getting server"
msgstr "Benutzer-Info setzen..."
-msgid "Request token"
+#, fuzzy
+msgid "Requesting token"
msgstr "Anfragek?rzel"
msgid "Couldn't resolve host"
@@ -7834,25 +7747,29 @@ msgstr "Ung?ltiger Server oder Port"
msgid "Invalid server or port"
msgstr "Ung?ltiger Server oder Port"
-#, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Verbindungsserver"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Verbinde mit Server"
msgid "QQ Error"
msgstr "QQ-Fehler"
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Senden der Nachricht fehlgeschlagen."
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "QQ-Server-News"
+msgstr ""
+"Server-News:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Von %s:"
@@ -7862,13 +7779,13 @@ msgstr "Anleitung vom Server: %s"
"%s"
msgstr "Anleitung vom Server: %s"
-msgid "Unknow SERVER CMD"
+msgid "Unknown SERVER CMD"
msgstr "Unbekanntes SERVER-CMD"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
"Fehlerantwort %s(0x%02X)\n"
"Raum %d, Antwort 0x%02X"
@@ -7876,21 +7793,15 @@ msgstr "QQ-Qun-Kommando"
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "QQ-Qun-Kommando"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr "Sie sind kein Mitglied des Qun ,,%s"\n"
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "Konnte die Antwort der Anmeldung nicht entschl?sseln"
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschl?sseln"
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
+msgstr "Unbekanntes LOGIN-CMD"
-#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
-msgstr "Unbekanntes Antwort-CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
+msgstr "Unbekanntes CLIENT-CMD"
-#, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
-msgstr "Unbekanntes SERVER-CMD"
-
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt"
@@ -8502,7 +8413,6 @@ msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s"
-#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> "
@@ -8527,7 +8437,6 @@ msgstr "Liste der ?ffentlichen Schl?ss
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Liste der ?ffentlichen Schl?ssel des Kanals"
-#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8932,7 +8841,6 @@ msgstr "Ihre momentane Stimmung"
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Ihre momentane Stimmung"
-#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -9318,47 +9226,37 @@ msgstr "Keine Serverstatistik verf?gbar
msgid "No server statistics available"
msgstr "Keine Serverstatistik verf?gbar"
-#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem ?ffentlichen Schl?ssel nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""
"Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""
"Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt die vorgeschlagene Cipher nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt die vorgeschlagene PKCS nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""
"Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt das vorgeschlagene HMAC nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Fehler: Falsche Signatur"
-#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Fehler: Ung?ltiger Cookie"
-#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen"
@@ -9455,7 +9353,6 @@ msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt.
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt."
-#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""
"Eine Nachricht ging verloren. Sie ?berschreiten die Geschwindigkeitsgrenze "
@@ -9479,39 +9376,30 @@ msgstr ""
"Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet "
"wurde."
-#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Fehler."
-#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Zu viele ?bereinstimmungen."
-#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Ben?tige mehr Angaben."
-#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verf?gbar."
-#, c-format
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "E-Mail-Suche eingeschr?nkt."
-#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Stichwort ignoriert."
-#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "Keine Stichw?rter."
-#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "Der Benutzer hat kein Profil."
-#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "Land nicht unterst?tzt."
@@ -9519,19 +9407,15 @@ msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
-#, c-format
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Ung?ltiger Benutzername oder Passwort."
-#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verf?gbar."
-#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden."
-#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9891,13 +9775,9 @@ msgstr "Letzte Aktualisierung"
msgid "Last Update"
msgstr "Letzte Aktualisierung"
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Benutzerinformation f?r %s nicht verf?gbar"
-
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr ""
"Entschuldigung, das Profil enth?lt eine Sprache, die zur Zeit nicht "
"unterst?tzt wird."
@@ -10372,29 +10252,24 @@ msgstr " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
-#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr ""
"Die Verbindung wurde von einer anderen Software auf ihrem Computer "
"unterbrochen."
#. 10054
-#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Der entfernte Host hat die Verbindung beendet."
#. 10060
-#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeit?berschreitung."
#. 10061
-#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Verbindung abgelehnt."
#. 10048
-#, c-format
msgid "Address already in use."
msgstr "Adresse wird bereits benutzt."
@@ -10966,9 +10841,8 @@ msgstr "Automatisch _beitreten, wenn das
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "Automatisch _beitreten, wenn das Konto online geht."
-#, fuzzy
msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr "_Chat verstecken, wenn das Fenster geschlossen wird."
+msgstr "In _Chat bleiben, nachdem das Fenster geschlossen wird."
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugef?gt werden soll."
@@ -11626,7 +11500,6 @@ msgstr ""
"gesch?tzt. Die Datei 'COPYRIGHT' enth?lt die komplette Liste der "
"Mitwirkenden. Wir ?bernehmen keine Haftung f?r dieses Programm.<BR><BR>"
-#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -11994,11 +11867,9 @@ msgstr "Bild speichern"
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Bild _speichern..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Benutzerdefinierten Smiley _hinzuf?gen..."
@@ -12260,7 +12131,7 @@ msgstr ""
" nur das erste Konto aktiviert).\n"
" -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -12288,11 +12159,6 @@ msgstr ""
"der Core-Datei. Falls Sie nicht wissen, wie man einen \n"
"Backtrace erstellt, lesen Sie bitte die Informationen auf \n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
-"\n"
-"Wenn Sie weitere Hilfe ben?tigen, kontaktieren sie bitte \n"
-"SeanEgn oder LSchiere (?ber AIM). Kontaktinformationen \n"
-"f?r Sean und Luke ?ber andere Protokolle finden Sie unter \n"
-"%swiki/DeveloperPages\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
@@ -12718,27 +12584,21 @@ msgstr "Klang-Auswahl"
msgid "Sound Selection"
msgstr "Klang-Auswahl"
-#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Am leisesten"
-#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Leiser"
-#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Leise"
-#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Laut"
-#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Lauter"
-#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Am lautesten"
@@ -13139,13 +12999,11 @@ msgstr "_Einladen"
msgid "_Invite"
msgstr "_Einladen"
-#, fuzzy
msgid "_Modify..."
-msgstr "_Bearbeiten"
+msgstr "_Bearbeiten..."
-#, fuzzy
msgid "_Add..."
-msgstr "_Hinzuf?gen"
+msgstr "_Hinzuf?gen..."
msgid "_Open Mail"
msgstr "Mail ?_ffnen"
@@ -13168,12 +13026,11 @@ msgstr "keine"
msgid "none"
msgstr "keine"
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Klein"
msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr ""
+msgstr "Kleinere Versionen der Default-Smileys"
msgid "Response Probability:"
msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:"
@@ -13760,7 +13617,6 @@ msgstr "Farbe ausw?hlen"
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe ausw?hlen"
-#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Schriftart w?hlen"
@@ -13835,18 +13691,16 @@ msgid "You can upgrade to %s %s today."
#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr ""
+msgstr "Sie k?nnen heute auf %s %s aktualisieren."
msgid "New Version Available"
msgstr "Neue Version verf?gbar"
-#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Sp?ter"
-#, fuzzy
msgid "Download Now"
-msgstr "Download %s: %s"
+msgstr "Jetzt herunterladen"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -13987,7 +13841,6 @@ msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
-#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat"
@@ -14158,169 +14011,3 @@ msgstr ""
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Dieses Plugin ist n?tzlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
-
-#~ msgid "Primary Information"
-#~ msgstr "Prim?re Informationen"
-
-#~ msgid "Blood Type"
-#~ msgstr "Blutgruppe"
-
-#~ msgid "Update information"
-#~ msgstr "Informationen aktualisieren"
-
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Erfolgreich:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
-#~ "from %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Setzen von benutzerdefinierten Gesichtern wird momentan nicht "
-#~ "unterst?tzt. Bitte w?hlen Sie ein Bild von %s."
-
-#~ msgid "Invalid QQ Face"
-#~ msgstr "Ung?ltiges QQ-Gesicht"
-
-# c-format
-#~ msgid "You rejected %d's request"
-#~ msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt"
-
-#~ msgid "Reject request"
-#~ msgstr "Anfrage ablehnen"
-
-#~ msgid "Add buddy with auth request failed"
-#~ msgstr "Benutzer hinzuf?gen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlug"
-
-#~ msgid "Add into %d's buddy list"
-#~ msgstr "Zu %ds Buddy-Liste hinzuf?gen"
-
-#~ msgid "QQ Number Error"
-#~ msgstr "Fehler in QQ-Nummer"
-
-#~ msgid "Group Description"
-#~ msgstr "Gruppenbeschreibung"
-
-#~ msgid "Auth"
-#~ msgstr "Autorisieren"
-
-#~ msgid "Approve"
-#~ msgstr "Akzeptieren"
-
-#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
-#~ msgstr "Erfolgreicher Beitritt in den Qun %d, moderiert vom Admin %d"
-
-#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
-#~ msgstr "[%d] vom Qun ,,%d" entfernt"
-
-#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
-#~ msgstr "[%d] zum Qun ,,%d" hinzugef?gt"
-
-#~ msgid "I am a member"
-#~ msgstr "Ich bin Mitglied"
-
-#~ msgid "I am requesting"
-#~ msgstr "Ich frage an"
-
-#~ msgid "I am the admin"
-#~ msgstr "Ich bin der Admin"
-
-#~ msgid "Unknown status"
-#~ msgstr "Unbekannter Status"
-
-#~ msgid "Remove from Qun"
-#~ msgstr "vom Qun entfernen"
-
-#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben eine Gruppen-ID ausserhalb des erlaubten Bereichs angegeben"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
-#~ msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?"
-
-#~ msgid "Do you want to approve the request?"
-#~ msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "System Message"
-#~ msgstr "Systemnachricht"
-
-#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
-#~ msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n"
-
-#~ msgid "Set My Information"
-#~ msgstr "Meine Informationen festlegen"
-
-#~ msgid "Leave the QQ Qun"
-#~ msgstr "Diesen QQ-Qun verlassen"
-
-#~ msgid "Block this buddy"
-#~ msgstr "Diesen Buddy blockieren"
-
-#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
-#~ msgstr "Ung?ltiger Token-Antwort-Code, 0x%02X"
-
-#~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
-#~ msgstr "Anmeldung nicht m?glich, Redirect_EX wird noch nicht unterst?tzt"
-
-#~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "Passwort-Fehler: %s"
-
-#~ msgid "Need active: %s"
-#~ msgstr "Brauche aktiv: %s"
-
-#~ msgid "Failed to connect all servers"
-#~ msgstr "Konnte nicht alle Server verbinden"
-
-#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
-#~ msgstr "Verbinde zu Server %s, %d Wiederholungen"
-
-#~ msgid "Do you approve the requestion?"
-#~ msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?"
-
-#~ msgid "Do you add the buddy?"
-#~ msgstr "M?chten Sie diesen Buddy hinzuf?gen?"
-
-#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
-#~ msgstr "%s hat Sie [%s] zur Buddy-Liste hinzugef?gt"
-
-#~ msgid "QQ Budy"
-#~ msgstr "QQ-Buddy"
-
-#~ msgid "Requestion approved by %s"
-#~ msgstr "Anfrage akzeptiert von %s"
-
-#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
-#~ msgstr "%s m?chte Sie [%s] als Freund hinzuf?gen"
-
-#~ msgid "%s is not in buddy list"
-#~ msgstr "%s ist nicht in der Buddy-Liste"
-
-#~ msgid "Would you add?"
-#~ msgstr "M?chten Sie ihn hinzuf?gen?"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "QQ Server Notice"
-#~ msgstr "QQ-Server-Nachricht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
-#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie verwenden gerade %s Version %s. Die aktuelle Version ist %s. Sie "
-#~ "k?nnen Pidgin von <a href=\"%s\">%s</a> herunterladen.<hr>"
-
-#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<b>?nderungen:</b><br>%s"
More information about the Commits
mailing list