pidgin: d7144f5d: Update Finnish (fi) translation and begi...
timo.jyrinki at iki.fi
timo.jyrinki at iki.fi
Wed May 7 05:21:23 EDT 2008
-----------------------------------------------------------------
Revision: d7144f5dbbde09137aff1ceadfd419e25303bf7d
Ancestor: 6be4a11c3e1bf403bbb6e1a7a754e4b99e7d9a44
Author: timo.jyrinki at iki.fi
Date: 2008-05-07T09:11:24
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/d7144f5dbbde09137aff1ceadfd419e25303bf7d
Modified files:
po/ChangeLog po/fi.po
ChangeLog:
Update Finnish (fi) translation and begin 2.4.2 entry in the ChangeLog.
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog 5e9814653b89e425fbd474d570fb1298a9b02427
+++ po/ChangeLog 1a6bf0f08725bfc9f836891d9138ab9327eab7af
@@ -1,5 +1,8 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM
Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
+version 2.4.2
+ * Finnish translation updated (Timo Jyrinki)
+
version 2.4.1
* Arabic translation updated (Khaled Hosny)
* Belarusian Latin translation updated (Ihar Hrachyshka)
============================================================
--- po/fi.po bf0133a1654a7211730336aa9e415e7c238bfa11
+++ po/fi.po 3ca807d00781acd2efbfec331fb5bf6eb14c8ca0
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 18:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-25 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-07 12:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:09+0300\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki at iki.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,13 +21,17 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
+#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
+#: ../finch/finch.c:417
msgid "Finch"
msgstr "Finch"
+#: ../finch/finch.c:206
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n"
+#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgstr ""
" -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n"
" -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
+#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:738
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -58,101 +63,254 @@ msgstr ""
"Tutki asiaa ja suorita asetusten siirto käsin. Ilmoita tästä ongelmasta "
"osoitteessa http://developer.pidgin.im/"
+#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:595
+#: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntplugin.c:196
+#: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301
+#: ../finch/gntstatus.c:310 ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2079
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:682
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:693
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
+#: ../finch/gntaccount.c:124
msgid "Account was not added"
msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty"
-msgid "Screenname of an account must be non-empty."
-msgstr "Käyttäjätilin näyttönimi ei voi olla tyhjä."
+#: ../finch/gntaccount.c:125
+msgid "Username of an account must be non-empty."
+msgstr "Käyttäjätilin käyttäjänimi ei voi olla tyhjä."
+#: ../finch/gntaccount.c:437
msgid "New mail notifications"
msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
+#: ../finch/gntaccount.c:447
msgid "Remember password"
msgstr "Muista salasana"
+#: ../finch/gntaccount.c:485
msgid "There's no protocol plugins installed."
msgstr "Yhteyskäytäntöliitännäisiä ei ole asennettu."
+#: ../finch/gntaccount.c:486
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Unohdit luultavasti suorittaa \"make install\".)"
+#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:138
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1449 ../pidgin/gtkblist.c:4671
msgid "Modify Account"
msgstr "Muokkaa tiliä"
+#: ../finch/gntaccount.c:496
msgid "New Account"
msgstr "Uusi tili"
+#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Protocol:"
msgstr "Yhteyskäytäntö:"
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Näyttönimi:"
+#: ../finch/gntaccount.c:529
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjänimi:"
+#: ../finch/gntaccount.c:542
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
+#: ../finch/gntaccount.c:552
msgid "Alias:"
msgstr "Lempinimi:"
#. Cancel button
#. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:639
+#: ../finch/gntaccount.c:890 ../finch/gntblist.c:641 ../finch/gntblist.c:747
+#: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntblist.c:1360
+#: ../finch/gntblist.c:1494 ../finch/gntblist.c:2661 ../finch/gntblist.c:2712
+#: ../finch/gntblist.c:2776 ../finch/gntblist.c:2838 ../finch/gntcertmgr.c:90
+#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471 ../finch/gntpounce.c:679
+#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064 ../finch/gntstatus.c:145
+#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1118
+#: ../libpurple/account.c:1437 ../libpurple/account.c:1472
+#: ../libpurple/conversation.c:1235 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:758
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2473
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2509
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:791
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1072
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1787
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1118
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:373 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:284
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:356
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6207
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:120
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:375
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3440
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3526
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3700
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5453
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5543
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:948
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3575 ../pidgin/gtkaccount.c:1843
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2404 ../pidgin/gtkblist.c:684
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6879 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:767 ../pidgin/gtkdialogs.c:906
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 ../pidgin/gtkdialogs.c:1064
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 ../pidgin/gtkdialogs.c:1153
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 ../pidgin/gtkdialogs.c:1248
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438
+#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1113
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1619
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#. Save button
#. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297
+#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
+#: ../libpurple/account.c:1471 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:757 ../pidgin/gtkblist.c:684
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
+#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1834
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1613
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
+#: ../finch/gntaccount.c:635
msgid "Delete Account"
msgstr "Poista tili"
#. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:638 ../finch/gntaccount.c:708
+#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741
+#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1842 ../pidgin/gtklog.c:326
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1618
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
+#: ../finch/gntaccount.c:670 ../finch/gntblist.c:2528 ../finch/gntui.c:94
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2263 ../pidgin/gtkdocklet.c:716
msgid "Accounts"
msgstr "Käyttäjätilit"
+#: ../finch/gntaccount.c:676
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr ""
"Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä käyttäjätilejä seuraavasta luettelosta."
#. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:699 ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:640
+#: ../finch/gntblist.c:747 ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:2947
+#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:725
+#: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5542
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2403
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6878 ../pidgin/gtkconv.c:1699
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:704 ../finch/gntpounce.c:733
msgid "Modify"
msgstr "Muokkaa"
+#: ../finch/gntaccount.c:812 ../pidgin/gtkaccount.c:2350
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s on tehnyt käyttäjästä %s tuttavansa%s%s"
+#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2402
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Lisää tuttava tuttavaluetteloon?"
+#: ../finch/gntaccount.c:945 ../pidgin/gtkaccount.c:2460
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavaluetteloonsa%s%s"
+#: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:973
+#: ../finch/gntaccount.c:1000 ../pidgin/gtkaccount.c:2483
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2490
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Valtuuta tuttava?"
+#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 ../pidgin/gtkaccount.c:2491
msgid "Authorize"
msgstr "Valtuuta"
+#: ../finch/gntaccount.c:978 ../finch/gntaccount.c:1005
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkaccount.c:2492
msgid "Deny"
msgstr "Kiellä"
+#: ../finch/gntblist.c:265
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
@@ -161,10 +319,12 @@ msgstr ""
"Kirjautuneena: %d\n"
"Yhteensä: %d"
+#: ../finch/gntblist.c:274
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Tili: %s (%s)"
+#: ../finch/gntblist.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -173,268 +333,504 @@ msgstr ""
"\n"
"Viimeksi nähty: %s sitten"
+#: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-msgid "You must provide a screename for the buddy."
-msgstr "Tuttavan näyttönimi on annettava."
+#: ../finch/gntblist.c:584
+msgid "You must provide a username for the buddy."
+msgstr "Tuttavan käyttäjänimi on annettava."
+#: ../finch/gntblist.c:586
msgid "You must provide a group."
msgstr "Ryhmä on määritettävä."
+#: ../finch/gntblist.c:588
msgid "You must select an account."
msgstr "Käyttäjätili täytyy valita."
+#: ../finch/gntblist.c:590
msgid "The selected account is not online."
msgstr "Valittu käyttäjätili ei ole linjoilla."
+#: ../finch/gntblist.c:595
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Virhe lisättäessä tuttavaa"
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Näyttönimi"
+#: ../finch/gntblist.c:622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:974
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:976
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2942
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3959
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 ../pidgin/gtkaccount.c:1916
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:971
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjänimi"
+#: ../finch/gntblist.c:625
msgid "Alias (optional)"
msgstr "Lempinimi (valinnainen) "
+#: ../finch/gntblist.c:628
msgid "Add in group"
msgstr "Lisää ryhmään"
+#: ../finch/gntblist.c:632 ../finch/gntblist.c:726 ../finch/gntblist.c:1705
+#: ../finch/gntblist.c:2642 ../finch/gntblist.c:2698 ../finch/gntblist.c:2763
+#: ../finch/gntblist.c:2823 ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3319 ../pidgin/gtknotify.c:526
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447
msgid "Account"
msgstr "Tili"
+#: ../finch/gntblist.c:638 ../finch/gntblist.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400 ../pidgin/gtkblist.c:6427
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449
msgid "Add Buddy"
msgstr "Lisää tuttava"
+#: ../finch/gntblist.c:638
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Syötä tuttavan tiedot."
+#: ../finch/gntblist.c:694 ../libpurple/blist.c:1237
msgid "Chats"
msgstr "Ryhmäkeskustelut"
#. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:732 ../finch/gntblist.c:2637 ../finch/gntblist.c:2693
+#: ../finch/gntblist.c:2818 ../finch/gntroomlist.c:298
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:991
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1819
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1595
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:766
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
+#: ../finch/gntblist.c:735 ../finch/gntblist.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1413
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:792
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:280
msgid "Alias"
msgstr "Lempinimi"
+#: ../finch/gntblist.c:738 ../finch/gntblist.c:2963
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
+#: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:1150
msgid "Auto-join"
msgstr "Liity automaattisesti"
+#: ../finch/gntblist.c:745 ../finch/gntblist.c:1185 ../pidgin/gtkblist.c:6792
msgid "Add Chat"
msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
+#: ../finch/gntblist.c:746
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Voit muokata lisää tietoja myöhemmin pikavalikosta."
+#: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772
msgid "Error adding group"
msgstr "Virhe lisättäessä ryhmää"
+#: ../finch/gntblist.c:760
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Lisättävän ryhmän nimi on annettava."
+#: ../finch/gntblist.c:773
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "Valitun niminen ryhmä on jo olemassa"
+#: ../finch/gntblist.c:780 ../finch/gntblist.c:1187
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 ../pidgin/gtkblist.c:6875
msgid "Add Group"
msgstr "Lisää ryhmä"
+#: ../finch/gntblist.c:780
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Anna ryhmän nimi"
+#: ../finch/gntblist.c:1133 ../pidgin/gtkblist.c:683
msgid "Edit Chat"
msgstr "Muokkaa ryhmäkeskustelua"
+#: ../finch/gntblist.c:1133
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Päivitä vaaditut kentät."
+#: ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntstatus.c:205
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
+#: ../finch/gntblist.c:1159
msgid "Edit Settings"
msgstr "Muokkaa asetuksia"
+#: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:980
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"
+#: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:980
msgid "Retrieving..."
msgstr "Haetaan..."
+#: ../finch/gntblist.c:1249 ../finch/gntconv.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "Hae tiedot"
+#: ../finch/gntblist.c:1253
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Lisää tuttavailmoitin"
#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
+#: ../finch/gntblist.c:1260 ../finch/gntconv.c:603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1647
msgid "Send File"
msgstr "Lähetä tiedosto"
+#: ../finch/gntblist.c:1267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:674 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:562
msgid "Blocked"
msgstr "Estetty"
+#: ../finch/gntblist.c:1273 ../finch/gntblist.c:1662 ../finch/gntblist.c:2832
msgid "View Log"
msgstr "Näytä loki"
+#: ../finch/gntblist.c:1355
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Anna uusi nimi kohteelle %s"
+#: ../finch/gntblist.c:1357 ../finch/gntblist.c:1646
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
+#: ../finch/gntblist.c:1357
msgid "Set Alias"
msgstr "Aseta lempinimi"
+#: ../finch/gntblist.c:1358
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Syötä tyhjä merkkijono palauttaaksesi oletusnimen."
+#: ../finch/gntblist.c:1472
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "Kontaktin poistaminen poistaa myös kaikki kontaktissa olevat tuttavat"
+#: ../finch/gntblist.c:1480
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "Ryhmän poistaminen poistaa myös kaikki ryhmässä olevat tuttavat"
+#: ../finch/gntblist.c:1485
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1488
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Vahvista poistaminen"
+#: ../finch/gntblist.c:1493 ../finch/gntblist.c:1648 ../finch/gntft.c:243
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1696 ../pidgin/gtkrequest.c:278
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:268
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1622 ../finch/gntblist.c:3004 ../finch/gntprefs.c:258
+#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5166
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "Tuttavat"
+#: ../finch/gntblist.c:1653
msgid "Place tagged"
msgstr "Paikka merkitty"
+#: ../finch/gntblist.c:1658
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Merkitse/poista merkintä"
#. General
+#: ../finch/gntblist.c:1698 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2264
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2456
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1598
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 ../pidgin/gtkblist.c:3343
msgid "Nickname"
msgstr "Kutsumanimi"
#. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1720 ../finch/gntprefs.c:261
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:541
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2966
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3371
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3831 ../pidgin/gtkprefs.c:2056
msgid "Idle"
msgstr "Jouten"
+#: ../finch/gntblist.c:1734
msgid "On Mobile"
msgstr "Liikkeellä"
+#: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
msgid "New..."
msgstr "Uusi..."
+#: ../finch/gntblist.c:2042 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
msgid "Saved..."
msgstr "Tallennettu..."
+#: ../finch/gntblist.c:2496 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:715
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
+#: ../finch/gntblist.c:2650 ../finch/gntblist.c:2655
msgid "Block/Unblock"
msgstr "Estä/poista esto"
+#: ../finch/gntblist.c:2651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
msgid "Block"
msgstr "Estä"
+#: ../finch/gntblist.c:2652 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
msgid "Unblock"
msgstr "Poista esto"
+#: ../finch/gntblist.c:2657
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/"
+"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
-"Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jonka haluat estää tai jolta "
+"Syötä sen henkilön käyttäjänimi tai lempinimi, jonka haluat estää tai jolta "
"haluat poistaa eston."
#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
+#: ../finch/gntblist.c:2660 ../finch/gntblist.c:2711 ../finch/gntblist.c:2837
+#: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:80
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../libpurple/account.c:1117
+#: ../libpurple/account.c:1436 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:402
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:317
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:300
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6206
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:741
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3563
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3574 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:766 ../pidgin/gtkdialogs.c:905
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#: ../finch/gntblist.c:2706 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
msgid "New Instant Message"
msgstr "Uusi pikaviesti"
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+#: ../finch/gntblist.c:2708 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
+msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
-"Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jolle haluat lähettää "
+"Syötä sen henkilön käyttäjänimi tai lempinimi, jolle haluat lähettää "
"pikaviestin."
+#: ../finch/gntblist.c:2759
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
+#: ../finch/gntblist.c:2771 ../pidgin/gtkblist.c:1036
msgid "Join a Chat"
msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
+#: ../finch/gntblist.c:2773
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "Syötä liityttävän ryhmäkeskustelun nimi."
+#: ../finch/gntblist.c:2775 ../finch/gntnotify.c:394
msgid "Join"
msgstr "Liity"
+#: ../finch/gntblist.c:2834 ../pidgin/gtkdialogs.c:994
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
+"view."
+msgstr "Syötä sen henkilön käyttäjänimi jonka lokia haluat katsella."
+
#. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2882 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:802
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
+#: ../finch/gntblist.c:2888
msgid "Send IM..."
msgstr "Lähetä pikaviesti..."
+#: ../finch/gntblist.c:2893
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Estä/poista esto..."
+#: ../finch/gntblist.c:2898
msgid "Join Chat..."
msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..."
+#: ../finch/gntblist.c:2903 ../finch/gntconv.c:611
+msgid "View Log..."
+msgstr "Näytä loki..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2908
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
+#: ../finch/gntblist.c:2913
msgid "Empty groups"
msgstr "Tyhjät ryhmät"
+#: ../finch/gntblist.c:2920
msgid "Offline buddies"
msgstr "Poissa linjoilta olevat tuttavat"
+#: ../finch/gntblist.c:2927
msgid "Sort"
msgstr "Lajittele"
+#: ../finch/gntblist.c:2932
msgid "By Status"
msgstr "Tilan mukaan"
+#: ../finch/gntblist.c:2937 ../pidgin/gtkblist.c:4322
msgid "Alphabetically"
msgstr "Aakkosittain"
+#: ../finch/gntblist.c:2942
msgid "By Log Size"
msgstr "Lokin koon mukaan"
+#: ../finch/gntblist.c:2953
msgid "Buddy"
msgstr "Tuttava"
+#: ../finch/gntblist.c:2958 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Chat"
msgstr "Keskustelu"
+#: ../finch/gntblist.c:2968 ../finch/plugins/grouping.c:255
msgid "Grouping"
msgstr "Ryhmittely"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
msgid "Certificate Import"
msgstr "Varmenteen tuonti"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr "Määrittele isäntänimi"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "Kirjoita se isäntänimi jolle tämä varmenne on tehty."
+#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
@@ -443,15 +839,19 @@ msgstr ""
"Tiedostoa %s ei voi tuoda.\n"
"Varmista että tiedosto on luettavissa ja PEM-muodossa.\n"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr "Varmenteen tuontivirhe"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "X.509-varmenteen tuonti epäonnistui"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Valitse PEM-varmenne"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
@@ -460,19 +860,24 @@ msgstr ""
"Tiedostoon %s vienti epäonnistui.\n"
"Tarkista että kohdepolkuun on kirjoitusoikeudet\n"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr "Varmenteen vientivirhe"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "X.509-varmenteen vienti epäonnistui"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "PEM X.509 -varmenteen vienti"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:187
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "Varmenne kohteelle %s"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:194
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -485,38 +890,57 @@ msgstr ""
"SHA1-sormenjälki:\n"
"%s"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:197
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "SSL Host -varmenne"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "Poistetaanko kohteen %s varmenne?"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "Vahvista varmenteen poisto"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Varmennehallinta"
#. Creating the user splits
+#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:694
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1223
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
msgid "Hostname"
msgstr "Isäntä"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1675
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
#. Close button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:253 ../finch/gntnotify.c:182
+#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750
+#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:417 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2377
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
+#: ../finch/gntconn.c:126
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../finch/gntconn.c:129
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s."
+#: ../finch/gntconn.c:130
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -529,9 +953,11 @@ msgstr ""
"Finch ei yritä uudelleenyhdistää käyttäjätiliä kunnes korjaat virheen ja "
"otat tilin uudelleen käyttöön."
+#: ../finch/gntconn.c:139
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Ota tili uudelleen käyttöön"
+#: ../finch/gntconn.c:156
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -539,36 +965,46 @@ msgstr ""
"Yhteys käyttäjätiliin on katkennut, etkä ole enää tässä keskustelussa. "
"Keskusteluun liitytään uudelleen kun käyttäjätili on jälleen yhdistettynä. "
+#: ../finch/gntconv.c:159
msgid "No such command."
msgstr "Sellaista komentoa ei ole."
+#: ../finch/gntconv.c:163 ../pidgin/gtkconv.c:495
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle."
+#: ../finch/gntconv.c:168 ../pidgin/gtkconv.c:501
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä."
+#: ../finch/gntconv.c:173 ../pidgin/gtkconv.c:508
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä."
+#: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:511
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa."
+#: ../finch/gntconv.c:180 ../pidgin/gtkconv.c:516
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Tämä komento ei toimi tälle yhteyskäytännölle."
+#: ../finch/gntconv.c:188
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "Viestiä ei lähetetty, koska ei olla kirjauduttu sisään."
+#: ../finch/gntconv.c:268
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"
+#: ../finch/gntconv.c:291
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
+#: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:3540
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -577,56 +1013,68 @@ msgstr ""
"\n"
"%s kirjoittaa..."
+#: ../finch/gntconv.c:315
msgid "You have left this chat."
msgstr "Olet poistunut tästä keskustelusta."
+#: ../finch/gntconv.c:433 ../pidgin/gtkconv.c:1381
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"Kirjaaminen lokiin aloitettu. Tämän keskustelun viestit kirjataan nyt lokiin."
+#: ../finch/gntconv.c:437 ../pidgin/gtkconv.c:1389
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"Kirjaaminen lokiin lopetettu. Tämän keskustelun viestejä ei enää kirjata "
"lokiin."
+#: ../finch/gntconv.c:523
msgid "Send To"
msgstr "Lähetä käyttäjälle"
+#: ../finch/gntconv.c:568
msgid "Conversation"
msgstr "Keskustelu"
+#: ../finch/gntconv.c:574
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Tyhjennä takaisinvieritys"
+#: ../finch/gntconv.c:578 ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Näytä aikaleimat"
+#: ../finch/gntconv.c:596
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Lisää tuttavailmoitin..."
-msgid "View Log..."
-msgstr "Näytä loki..."
-
+#: ../finch/gntconv.c:615
msgid "Enable Logging"
msgstr "Ota lokiinkirjaus käyttöön"
+#: ../finch/gntconv.c:621
msgid "Enable Sounds"
msgstr "Ota äänet käyttöön"
+#: ../finch/gntconv.c:835
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTOMAATTIVASTAUS> "
#. Print the list of users in the room
+#: ../finch/gntconv.c:970
msgid "List of users:\n"
msgstr "Luettelo käyttäjistä:\n"
+#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:340
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio"
+#: ../finch/gntconv.c:1168 ../pidgin/gtkconv.c:392
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)."
+#: ../finch/gntconv.c:1171 ../pidgin/gtkconv.c:395
msgid ""
"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
@@ -634,6 +1082,7 @@ msgstr ""
"Kirjoita \"/help <komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n"
"Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n"
+#: ../finch/gntconv.c:1244 ../pidgin/gtkconv.c:7942
msgid ""
"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
@@ -641,47 +1090,61 @@ msgstr ""
"say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi "
"käyttämässä komentoa."
+#: ../finch/gntconv.c:1247 ../pidgin/gtkconv.c:7945
msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai "
"keskusteluun."
+#: ../finch/gntconv.c:1250 ../pidgin/gtkconv.c:7948
msgid ""
"debug <option>: Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun."
+#: ../finch/gntconv.c:1253 ../pidgin/gtkconv.c:7951
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun"
+#: ../finch/gntconv.c:1256 ../pidgin/gtkconv.c:7957
msgid "help <command>: Help on a specific command."
msgstr "help <komento>: Ohje tietylle komennolle."
+#: ../finch/gntconv.c:1259
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "users: Näytä luettelo keskustelussa olevista käyttäjistä"
+#: ../finch/gntconv.c:1264
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: Näytä liitännäiset-ikkuna."
+#: ../finch/gntconv.c:1267
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: Näytä tuttavaluettelo."
+#: ../finch/gntconv.c:1270
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: Näytä käyttäjätilit-ikkuna."
+#: ../finch/gntconv.c:1273
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: Näytä virheenjäljitysikkuna."
+#: ../finch/gntconv.c:1276
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: Näytä asetukset-ikkuna."
+#: ../finch/gntconv.c:1279
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Näytä tallennetut tilat -ikkuna"
+#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:945 ../pidgin/gtkconv.c:2681
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543
msgid "Unable to open file."
msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui."
+#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689
msgid "Debug Window"
msgstr "Virheenjäljitysikkuna"
@@ -689,85 +1152,144 @@ msgstr "Virheenjäljitysikkuna"
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
+#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
+#: ../finch/gntdebug.c:303
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"
+#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
+#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "Tiedostonsiirrrot - tiedosto %d%% / %d"
#. Create the window.
+#: ../finch/gntft.c:125 ../finch/gntft.c:212 ../finch/gntui.c:99
+#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761
msgid "File Transfers"
msgstr "Tiedostonsiirrot"
+#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:645
msgid "Progress"
msgstr "Valmiina"
+#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:652
msgid "Filename"
msgstr "Tiedoston nimi"
+#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:659
msgid "Size"
msgstr "Koko"
+#: ../finch/gntft.c:217
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
+#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:666
msgid "Remaining"
msgstr "Jäljellä"
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:217 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:971
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:540
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:822
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2754
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4206
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3415
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3429 ../pidgin/gtkblist.c:3431
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1134
msgid "Status"
msgstr "Tila"
+#: ../finch/gntft.c:227
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat valmiita"
+#: ../finch/gntft.c:234
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Poista valmiit siirrot"
+#: ../finch/gntft.c:248 ../finch/gntroomlist.c:272
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
+#: ../finch/gntft.c:321 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
+#: ../finch/gntft.c:388 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"
+#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:1017
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistunut"
+#: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:134
#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"
+#: ../finch/gntft.c:447
+msgid "Sent"
+msgstr "Lähetetty"
+
+#: ../finch/gntft.c:447
+msgid "Received"
+msgstr "Vastaanotettu"
+
+#: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1080
+msgid "Finished"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../finch/gntft.c:450
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "Tiedosto tallennettiin nimellä %s."
-msgid "Finished"
-msgstr "Valmis"
+#: ../finch/gntft.c:457
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähetetään"
-msgid "Transferring"
-msgstr "Siirtää"
+#: ../finch/gntft.c:457
+msgid "Receiving"
+msgstr "Vastaanotetaan"
+#: ../finch/gntlog.c:184
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s"
+#: ../finch/gntlog.c:187
#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "Keskustelu henkilön %s kanssa aiheesta %s"
+#: ../finch/gntlog.c:230 ../pidgin/gtklog.c:503
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
+#: ../finch/gntlog.c:270 ../pidgin/gtklog.c:550
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
@@ -775,6 +1297,7 @@ msgstr ""
"Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki "
"tilamuutokset järjestelmälokiin\" on asetettu."
+#: ../finch/gntlog.c:274 ../pidgin/gtklog.c:554
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
@@ -782,82 +1305,111 @@ msgstr ""
"Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki pikaviestit lokiin\" "
"on asetettu."
+#: ../finch/gntlog.c:277 ../pidgin/gtklog.c:557
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki ryhmäkeskustelut "
"lokiin\" on asetettu."
+#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:566
msgid "No logs were found"
msgstr "Lokeja ei löytynyt"
+#: ../finch/gntlog.c:330 ../pidgin/gtklog.c:646
msgid "Total log size:"
msgstr "Lokin kokonaiskoko:"
#. Search box *********
+#: ../finch/gntlog.c:338
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "Vieritä/etsi:"
+#: ../finch/gntlog.c:382 ../pidgin/gtklog.c:716
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Keskustelut paikassa %s"
+#: ../finch/gntlog.c:390 ../finch/gntlog.c:448 ../pidgin/gtklog.c:724
+#: ../pidgin/gtklog.c:799
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Keskustelut käyttäjän %s kanssa"
+#: ../finch/gntlog.c:473 ../pidgin/gtklog.c:824
msgid "System Log"
msgstr "Järjestelmäloki"
+#: ../finch/gntnotify.c:165
msgid "Emails"
msgstr "Sähköpostit"
+#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
msgid "You have mail!"
msgstr "Sinulle on postia."
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:533
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjä"
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:540
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
+#: ../finch/gntnotify.c:202
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s): %d uusi viesti."
msgstr[1] "%s (%s): %d uutta viestiä."
+#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:352
msgid "New Mail"
msgstr "Uusi sähköposti"
+#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:972
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s tiedot"
+#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:973
msgid "Buddy Information"
msgstr "Tuttavan tiedot"
+#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
+#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1636
msgid "IM"
msgstr "Pikaviesti"
+#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3525
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
+#: ../finch/gntnotify.c:400
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
+#: ../finch/gntnotify.c:426
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
+#: ../finch/gntplugin.c:84
msgid "loading plugin failed"
msgstr "liitännäisen lataus epäonnistui"
+#: ../finch/gntplugin.c:93
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "liitännäisen poistaminen käytöstä epäonnistui"
+#: ../finch/gntplugin.c:139
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -874,34 +1426,43 @@ msgstr ""
"Sivusto: %s\n"
"Tiedostonimi: %s\n"
+#: ../finch/gntplugin.c:197
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr ""
"Liitännäinen tulee olla käytössä ennen kuin sen asetuksia voidaan muuttaa."
+#: ../finch/gntplugin.c:245
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Tälle liitännäiselle ei ole asetuksia."
+#: ../finch/gntplugin.c:266
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Liitännäistä ladattaessa tapahtui virhe"
+#: ../finch/gntplugin.c:267
msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "Valittu tiedosto ei ole kelvollinen liitännäinen."
+#: ../finch/gntplugin.c:268
msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""
"Avaa virheenjäljitysikkuna ja yritä uudelleen nähdäksesi tarkan virheviestin."
+#: ../finch/gntplugin.c:331
msgid "Select plugin to install"
msgstr "Valitse asennettava liitännäinen"
+#: ../finch/gntplugin.c:357
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr ""
"Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä liitännäisiä seuraavasta luettelosta."
+#: ../finch/gntplugin.c:408
msgid "Install Plugin..."
msgstr "Asenna liitännäinen..."
+#: ../finch/gntplugin.c:418
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Liitännäisen asetukset"
@@ -910,284 +1471,388 @@ msgstr "Liitännäisen asetukset"
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
#. Create the window
+#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264
+#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2180
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
+#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:256
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
+#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
+#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
+#: ../finch/gntpounce.c:343
msgid "Pounce Who"
msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
#. Account:
+#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "Käyttäjätili:"
+#: ../finch/gntpounce.c:368
msgid "Buddy name:"
msgstr "Tuttavan nimi:"
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:592
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Ilmoita kun tuttava..."
+#: ../finch/gntpounce.c:388
msgid "Signs on"
msgstr "kirjautuu sisään"
+#: ../finch/gntpounce.c:389
msgid "Signs off"
msgstr "kirjautuu ulos"
+#: ../finch/gntpounce.c:390
msgid "Goes away"
msgstr "poistuu"
+#: ../finch/gntpounce.c:391
msgid "Returns from away"
msgstr "palaa"
+#: ../finch/gntpounce.c:392
msgid "Becomes idle"
msgstr "on jouten"
+#: ../finch/gntpounce.c:393
msgid "Is no longer idle"
msgstr "ei enää ole jouten"
+#: ../finch/gntpounce.c:394
msgid "Starts typing"
msgstr "alkaa kirjoittaa"
+#: ../finch/gntpounce.c:395
msgid "Pauses while typing"
msgstr "keskeyttää kirjoittamisen"
+#: ../finch/gntpounce.c:396
msgid "Stops typing"
msgstr "lopettaa kirjoittamisen"
+#: ../finch/gntpounce.c:397
msgid "Sends a message"
msgstr "lähettää viestin"
#. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:653
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
+#: ../finch/gntpounce.c:428
msgid "Open an IM window"
msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna"
+#: ../finch/gntpounce.c:429
msgid "Pop up a notification"
msgstr "Ponnahdusilmoitus"
+#: ../finch/gntpounce.c:430
msgid "Send a message"
msgstr "Lähetä viesti"
+#: ../finch/gntpounce.c:431
msgid "Execute a command"
msgstr "Suorita komento"
+#: ../finch/gntpounce.c:432
msgid "Play a sound"
msgstr "Soita ääni"
+#: ../finch/gntpounce.c:460
msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "Ilmoita vain kun tilani ei ole Tavoitettavissa"
+#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1294
msgid "Recurring"
msgstr "Toistuva"
+#: ../finch/gntpounce.c:630
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Ilmoitinta ei voi luoda"
+#: ../finch/gntpounce.c:631
msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Yhtäkään käyttäjätiliä ei ole määritelty."
+#: ../finch/gntpounce.c:632
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "Käyttäjätili tulee luoda ennen ilmoittimen luomista."
+#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmoituksen %s käyttäjältä %s?"
+#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1337
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Tuttavailmoittimet"
+#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1436
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1438
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s keskeytti kirjoittamisen sinulle (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1440
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1442
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1444
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1446
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1448
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1450
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s on jouten (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s on poissa. (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s on lähettämässä sinulle viestiä. (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1455
#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Raportoi tästä!"
+#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Perustuen näppäimistön käyttöön"
+#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2061
msgid "From last sent message"
msgstr "Viimeisestä lähetetystä viestistä"
+#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:948 ../pidgin/gtkprefs.c:956
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2060 ../pidgin/gtkprefs.c:2074
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
+#: ../finch/gntprefs.c:184
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Näytä joutenoloaika"
+#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Näytä poissa linjoilta olevat tuttavat"
+#: ../finch/gntprefs.c:192
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille"
+#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153
msgid "Log format"
msgstr "Lokin muoto"
+#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143
msgid "Log IMs"
msgstr "Kirjaa pikaviestit"
+#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144
msgid "Log chats"
msgstr "Kirjaa ryhmäkeskustelut"
+#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr "Kirjaa tilamuutokset"
+#: ../finch/gntprefs.c:207
msgid "Report Idle time"
msgstr "Ilmoita joutenoloaika"
+#: ../finch/gntprefs.c:208
msgid "Change status when idle"
msgstr "Vaihda tila, kun ollaan jouten"
+#: ../finch/gntprefs.c:209
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Minuutteja ennen tilan asetusta"
+#: ../finch/gntprefs.c:210
msgid "Change status to"
msgstr "Vaihda tila seuraavaksi"
#. Conversations
+#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:2147
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "Keskustelut"
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1617 ../pidgin/gtkprefs.c:2158
msgid "Logging"
msgstr "Kirjataan lokiin"
+#: ../finch/gntrequest.c:381
+msgid "You must fill all the required fields."
+msgstr "Täytä kaikki vaaditut kentät."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:382
+msgid "The required fields are underlined."
+msgstr "Alleviivatut kentät ovat vaadittuja."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:640
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Ominaisuutta ei ole vielä toteutettu."
+#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
msgid "Save File..."
msgstr "Tallenna tiedosto..."
+#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1554
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1600
msgid "Open File..."
msgstr "Avaa tiedosto..."
+#: ../finch/gntrequest.c:762
msgid "Choose Location..."
msgstr "Valitse sijainti..."
+#: ../finch/gntroomlist.c:208
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "Paina \"Enter\" nähdäksesi lisää tämän luokan huoneita."
+#: ../finch/gntroomlist.c:273
msgid "Get"
msgstr "Hae"
#. Create the window.
+#: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:530
msgid "Room List"
msgstr "Huoneluettelo"
+#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Tuttava kirjautuu ulos"
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Message received"
msgstr "Viesti vastaanotettu"
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message sent"
msgstr "Viesti lähetetty"
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Person enters chat"
msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun"
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta"
+#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "You talk in chat"
msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa"
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa"
-msgid "Someone says your screen name in chat"
-msgstr "Joku sanoo kutsumanimesi ryhmäkeskustelussa"
+#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73
+msgid "Someone says your username in chat"
+msgstr "Joku sanoo käyttäjänimesi ryhmäkeskustelussa"
+#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer-virhe"
+#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "GStreameria ei voi alustaa."
+#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkprefs.c:1741
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 ../pidgin/gtkprefs.c:2003
msgid "(default)"
msgstr "(oletus)"
+#: ../finch/gntsound.c:735
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Valitse äänitiedosto..."
+#: ../finch/gntsound.c:910
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Ãäniasetukset"
+#: ../finch/gntsound.c:921
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilit"
+#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1868
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
+#: ../finch/gntsound.c:963
msgid "Console Beep"
msgstr "Konsoliäänimerkki"
+#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
msgid "Command"
msgstr "Komento"
+#: ../finch/gntsound.c:965
msgid "No Sound"
msgstr "Ei ääntä"
+#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1863
msgid "Sound Method"
msgstr "Ãänimenetelmä"
+#: ../finch/gntsound.c:972
msgid "Method: "
msgstr "Menetelmä: "
+#: ../finch/gntsound.c:979
#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
@@ -1197,56 +1862,82 @@ msgstr ""
"(%s tiedostonimeksi)"
#. Sound options
+#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1894
msgid "Sound Options"
msgstr "Ãänivalinnat"
+#: ../finch/gntsound.c:988
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Ãänet kun keskusteluikkuna on aktiivinen"
+#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:946 ../pidgin/gtkprefs.c:958
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1901 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "Aina"
+#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1899
msgid "Only when available"
msgstr "Kun tavoitettavissa"
+#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1900
msgid "Only when not available"
msgstr "Kun ei tavoitettavissa"
+#: ../finch/gntsound.c:1005
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Ãänenvoimakkuus(0-100):"
#. Sound events
+#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1929
msgid "Sound Events"
msgstr "Ãänitapahtumat"
+#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1988
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
+#: ../finch/gntsound.c:1026
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
+#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:2007
msgid "Test"
msgstr "Kokeile"
+#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:2011
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
+#: ../finch/gntsound.c:1051 ../pidgin/gtkprefs.c:2015
msgid "Choose..."
msgstr "Valitse..."
+#: ../finch/gntstatus.c:138
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\""
+#: ../finch/gntstatus.c:141
msgid "Delete Status"
msgstr "Poista tila"
+#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Tallennetut tilat"
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1396
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
@@ -1258,71 +1949,132 @@ msgstr "Tyyppi"
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:711 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:717
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:727
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5667
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5915
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5922
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3338
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3344
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3817
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
msgid "Use"
msgstr "Käytä"
+#: ../finch/gntstatus.c:301
msgid "Invalid title"
msgstr "Epäkelpo otsikko"
+#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Tilan otsikko ei voi olla tyhjä."
+#: ../finch/gntstatus.c:310
msgid "Duplicate title"
msgstr "Otsikon toisinto"
+#: ../finch/gntstatus.c:311
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Anna toinen otsikko tilalle."
+#: ../finch/gntstatus.c:452
msgid "Substatus"
msgstr "Alatila"
+#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
+#: ../finch/gntstatus.c:479
msgid "Message:"
msgstr "Viesti:"
+#: ../finch/gntstatus.c:528
msgid "Edit Status"
msgstr "Muokkaa tilaa"
+#: ../finch/gntstatus.c:570
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "Käytä eri tilaa seuraaville käyttäjätileille"
#. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:604
msgid "Save & Use"
msgstr "Tallenna ja käytä"
+#: ../finch/gntui.c:97
msgid "Certificates"
msgstr "Varmenteet"
+#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2149
msgid "Sounds"
msgstr "Ãänet"
+#: ../finch/gntui.c:104
msgid "Statuses"
msgstr "Tilat"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Liitännäistä ladattaessa tapahtui virhe."
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "X-näyttöä ei löydetty"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Ikkunaa ei löydetty"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr "Liitännäistä ei voi ladata, koska sitä ei käännetty X11-tuella."
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Leikepöytäliitännäinen"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
@@ -1330,60 +2082,77 @@ msgstr ""
"Kun gnt:n leikepöydän sisältö muuttuu, sisältö annetaan X:lle jos "
"mahdollista."
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s kirjautui sisään"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s kirjautui ulos"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s lähetti sinulle viestin"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s mainitsi kutsumanimesi keskustelussa %s"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s lähetti viestin keskustelussa %s"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Tuttava kirjautuu sisään/ulos"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr "Saat pikaviestin"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Joku sanoo jotain ryhmäkeskustelussa"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Huomauta leivänpaahtimella kun"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "Anna myös äänimerkki."
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Aseta pääteikkuna tilaan \"kiireellinen\"."
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr "Leivänpaahdin-liitännäinen"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:125
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s:</b><br>"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:153
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:154
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
@@ -1396,12 +2165,15 @@ msgstr ""
"Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön "
"historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille."
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217
msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:197
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa."
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:198
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
@@ -1409,113 +2181,169 @@ msgstr ""
"Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näyttää edellisen "
"keskustelun keskusteluikkunassa."
+#: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:740
#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Linjoilla"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2081
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3415 ../pidgin/gtkblist.c:3807
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
msgid "Offline"
msgstr "Poissa linjoilta"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3451
msgid "Online Buddies"
msgstr "Tuttavat linjoilla"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:117
msgid "Offline Buddies"
msgstr "Tuttavat poissa linjoilta"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:127
msgid "Online/Offline"
msgstr "Linjoilla/poissa linjoilta"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:168
msgid "Meebo"
msgstr "Meebo"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:217
msgid "No Grouping"
msgstr "Ei ryhmittelyä"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "Mahdollistaa vaihtoehtoisia tuttavien ryhmittelyvalintoja."
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"
#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: Etsii merkkijonoa muistissa olevasta lokista."
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastLog"
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Lastlog-liitännäinen."
+#: ../libpurple/account.c:887
msgid "accounts"
msgstr "käyttäjätilit"
+#: ../libpurple/account.c:1063 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:473
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen."
+#: ../libpurple/account.c:1097
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)"
+#: ../libpurple/account.c:1104
msgid "Enter Password"
msgstr "Anna salasana"
+#: ../libpurple/account.c:1109
msgid "Save password"
msgstr "Tallenna salasana"
+#: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:118
+#: ../libpurple/connection.c:191
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "%s-yhteyskäytäntöliitännäinen puuttuu"
+#: ../libpurple/account.c:1146 ../libpurple/connection.c:121
msgid "Connection Error"
msgstr "Yhteysvirhe"
+#: ../libpurple/account.c:1357 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
+#: ../libpurple/account.c:1370
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
+#: ../libpurple/account.c:1402
msgid "Original password"
msgstr "Vanha salasana"
+#: ../libpurple/account.c:1410
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"
+#: ../libpurple/account.c:1418
msgid "New password (again)"
msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
+#: ../libpurple/account.c:1425
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Vaihda %s:n salasana"
+#: ../libpurple/account.c:1433
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
+#: ../libpurple/account.c:1464
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
+#: ../libpurple/account.c:1467 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
+#: ../libpurple/account.c:1938 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2077
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2094
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1348
+#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3442 ../pidgin/gtkblist.c:6317
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "Tuttavat"
+#: ../libpurple/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "tuttavat"
+#: ../libpurple/certificate.c:558
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(EI TÃSMÃÃ)"
#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:562
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "%s on esittänyt seuraavan varmenteen vain tätä kertaa varten:"
+#: ../libpurple/certificate.c:563
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
@@ -1525,40 +2353,53 @@ msgstr ""
"Sormenjälki (SHA1): %s"
#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:568
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "Kertakäyttöisen varmenteen tarkistus"
#. Scheme name
#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:894
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Varmentajat"
#. Scheme name
#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1062
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "SSL Peers -välimuisti"
#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1193
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Hyväksy varmenne kohteelle %s?"
#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1199
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "SSL-varmenteen tarkistus"
#. Number of actions
+#: ../libpurple/certificate.c:1208
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
+#: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
msgid "Reject"
msgstr "Kieltäydy"
+#: ../libpurple/certificate.c:1210
msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Näytä varmenne..."
#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1311
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
@@ -1567,6 +2408,7 @@ msgstr ""
"Kohteen \"%s\" esittämä varmenne on itseallekirjoitettu. Sitä ei voida "
"automaattisesti tarkistaa."
+#: ../libpurple/certificate.c:1329
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr "Kohteelle %s esitetty varmenneketju ei ole kelvollinen."
@@ -1576,13 +2418,16 @@ msgstr "Kohteelle %s esitetty varmenneke
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
+#: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "SSL-varmennevirhe"
+#: ../libpurple/certificate.c:1338
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "Epäkelpo varmenneketju"
#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1359
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
@@ -1590,10 +2435,12 @@ msgstr ""
"Juurivarmennetietokantaa ei ole, joten tätä varmennetta ei voi kelpuuttaa."
#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1382
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr "Tämän varmenteen myöntäjän juurivarmenne on tuntematon Pidginille."
+#: ../libpurple/certificate.c:1399
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
@@ -1603,6 +2450,7 @@ msgstr ""
"Kohteen %s esittämällä varmenneketjulla ei ole kelvollista digitaalista "
"allekirjoitusta varmentajalta jolta se väittää allekirjoituksen olevan."
+#: ../libpurple/certificate.c:1408
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr "Epäkelpo varmentajan allekirjoitus"
@@ -1610,6 +2458,7 @@ msgstr "Epäkelpo varmentajan allekirjoi
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1434
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
@@ -1619,6 +2468,7 @@ msgstr ""
"saattaa tarkoittaa ettet ole yhdistämässä siihen palveluun johon luulet."
#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1896
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -1636,94 +2486,127 @@ msgstr ""
"Vanhenemispäivä: %s\n"
#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1905
msgid "Certificate Information"
msgstr "Varmennetiedot"
+#: ../libpurple/connection.c:120
msgid "Registration Error"
msgstr "Rekisteröintivirhe"
+#: ../libpurple/connection.c:193
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Rekisteröinnin poistamisen virhe"
+#: ../libpurple/connection.c:347
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s kirjautui sisään"
+#: ../libpurple/connection.c:377
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s kirjautui ulos"
+#: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2397
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
+#: ../libpurple/conversation.c:170
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Viestiä ei voi lähettää: viesti on liian suuri."
+#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s."
+#: ../libpurple/conversation.c:174
msgid "The message is too large."
msgstr "Viesti on liian suuri."
+#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:294
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:337
msgid "Unable to send message."
msgstr "Viestiä ei voi lähettää."
+#: ../libpurple/conversation.c:1231
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
+#: ../libpurple/conversation.c:1234
msgid "_Send Message"
msgstr "_Lähetä viesti"
+#: ../libpurple/conversation.c:1640
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s saapui huoneeseen."
+#: ../libpurple/conversation.c:1643
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
+#: ../libpurple/conversation.c:1753
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
+#: ../libpurple/conversation.c:1773
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
+#: ../libpurple/conversation.c:1848
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s poistui huoneesta."
+#: ../libpurple/conversation.c:1851
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
+#: ../libpurple/dbus-server.c:586
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Yhteyden saaminen epäonnistui: %s"
# c-format
+#: ../libpurple/dbus-server.c:598
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "Nimen saaminen epäonnistui: %s"
+#: ../libpurple/dbus-server.c:612
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "Palvelinnimen saaminen epäonnistui: %s"
+#: ../libpurple/dbus-server.h:86
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "Purplen D-BUS-palvelin ei ole käynnissä alla mainitusta syystä"
+#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:532
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Selvitysprosessin luominen epäonnistui\n"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:537
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Pyyntöä ei voi lähettää selvitysprosessille\n"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:570 ../libpurple/dnsquery.c:719
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
@@ -1732,10 +2615,13 @@ msgstr ""
"Virhe selvitettäessä %s:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:733
+#: ../libpurple/dnsquery.c:851
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "Virhe selvitettäessä %s: %d"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:595
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
@@ -1744,17 +2630,21 @@ msgstr ""
"Virhe luettaessa selvitysprosessista:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:599
#, c-format
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "EOF luettaessa selvitysprosessista"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:783
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Säikeen luonti epäonnistui: %s"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:784
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tuntematon syy"
+#: ../libpurple/ft.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -1763,6 +2653,7 @@ msgstr ""
"Virhe luettaessa %s: \n"
"%s.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:214
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -1771,6 +2662,7 @@ msgstr ""
"Virhe kirjoitettaessa %s: \n"
"%s.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:218
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -1779,31 +2671,39 @@ msgstr ""
"Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n"
"%s.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:254
msgid "Directory is not writable."
msgstr "Kansioon ei ole kirjoitusoikeuksia."
+#: ../libpurple/ft.c:269
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Ei voi lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua."
+#: ../libpurple/ft.c:279
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Kansiota ei voi lähettää."
+#: ../libpurple/ft.c:288
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:348
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
+#: ../libpurple/ft.c:355
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston"
+#: ../libpurple/ft.c:398
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
+#: ../libpurple/ft.c:402
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -1814,105 +2714,135 @@ msgstr ""
"Etäkone: %s\n"
"Portti: %d"
+#: ../libpurple/ft.c:437
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s"
+#: ../libpurple/ft.c:490
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:511
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s."
+#: ../libpurple/ft.c:523
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s"
+#: ../libpurple/ft.c:700
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Tiedoston %s siirto valmis"
+#: ../libpurple/ft.c:703
#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
+#: ../libpurple/ft.c:1138
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron"
+#: ../libpurple/ft.c:1143
#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu"
+#: ../libpurple/ft.c:1201
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron"
+#: ../libpurple/ft.c:1206
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron"
+#: ../libpurple/ft.c:1263
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui."
+#: ../libpurple/ft.c:1265
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Suorita komento päätteessä"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "Komento jota käytetään \"aim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "Komento jota käytetään \"gg\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "Komento jota käytetään \"icq\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "Komento jota käytetään \"irc\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "Komento jota käytetään \"msnim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "Komento jota käytetään \"sip\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "Komento jota käytetään \"xmpp\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "Komento jota käytetään \"ymsgr\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "\"aim\"-URLien käsittelijä"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "\"gg\"-URLien käsittelijä"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "\"icq\"-URLien käsittelijä"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "\"irc\"-URLien käsittelijä"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "\"msnim\"-URLien käsittelijä"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "\"sip\"-URLien käsittelijä"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "\"xmpp\"-URLien käsittelijä"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "\"ymsgr\"-URLien käsittelijä"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
@@ -1920,6 +2850,7 @@ msgstr ""
"Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"aim\"-"
"URLien käsittelyyn."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
@@ -1927,6 +2858,7 @@ msgstr ""
"Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"gg\"-"
"URLien käsittelyyn."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
@@ -1934,6 +2866,7 @@ msgstr ""
"Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"icq\"-"
"URLien käsittelyyn."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
@@ -1941,6 +2874,7 @@ msgstr ""
"Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"irc\"-"
"URLien käsittelyyn."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
@@ -1948,6 +2882,7 @@ msgstr ""
"Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"msnim"
"\"-URLien käsittelyyn."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
@@ -1955,6 +2890,7 @@ msgstr ""
"Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"sip\"-"
"URLien käsittelyyn."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
@@ -1962,6 +2898,7 @@ msgstr ""
"Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"xmpp\"-"
"URLien käsittelyyn."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
@@ -1969,6 +2906,7 @@ msgstr ""
"Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"ymsgr"
"\"-URLien käsittelyyn."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
@@ -1976,48 +2914,63 @@ msgstr ""
"Tosi, jos tämäntyyppisen URL:n käsittelyyn käytettävä komento tulisi ajaa "
"päätteessä."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"aim\"-URLt"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"gg\"-URLt"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"icq\"-URLt"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"irc\"-URLt"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"msnim\"-URLt"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"sip\"-URLt"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"xmpp\"-URLt"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"ymsgr\"-URLt"
+#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
+#: ../libpurple/log.c:597
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
+#: ../libpurple/log.c:611
msgid "Plain text"
msgstr "Teksti"
+#: ../libpurple/log.c:625
msgid "Old flat format"
msgstr "Vanha tasainen muoto"
+#: ../libpurple/log.c:850
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui."
+#: ../libpurple/log.c:1293
msgid "XML"
msgstr "XML"
+#: ../libpurple/log.c:1377
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
@@ -2026,6 +2979,7 @@ msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <"
"AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n"
+#: ../libpurple/log.c:1379
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
@@ -2034,36 +2988,45 @@ msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <"
"AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n"
+#: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1570
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
+#: ../libpurple/log.c:1449 ../libpurple/log.c:1579
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voi lukea tiedostoa: %s</b></font>"
+#: ../libpurple/log.c:1511
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
+#: ../libpurple/plugin.c:360
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Käytät: %s, mutta tämä liitännäinen vaatii: %s."
+#: ../libpurple/plugin.c:375
#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Tämä liitännäinen ei ole määritellyt tunnistetta (ID)."
+#: ../libpurple/plugin.c:443
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "Liitännäistaikojen ristiriita %d (tarvitaan %d)"
+#: ../libpurple/plugin.c:460
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "ABI-version ristiriita %d.%d.x (tarvitaan %d.%d.x)"
+#: ../libpurple/plugin.c:477
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "Liitännäinen ei toteuta kaikkia tarvittavia toimintoja"
+#: ../libpurple/plugin.c:542
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -2071,62 +3034,88 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
+#: ../libpurple/plugin.c:547
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Liitännäistä ei kyetty lataamaan"
+#: ../libpurple/plugin.c:569
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut."
+#: ../libpurple/plugin.c:573
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Liitännäistä ei kyetty lataamaan"
+#: ../libpurple/plugin.c:663
#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr ""
"%s vaatii liitännäisen %s, mutta sitä ei onnistuttu poistamaan käytöstä"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "Automaattihyväksyminen"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""
"Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyynnöt valituilta käyttäjiltä automaattisesti."
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
"Automaattisesti hyväksytty tiedoston \"%s\" siirto käyttäjältä \"%s\" valmis."
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Valmis (automaattinen hyväksyntä)"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Kun tiedostonsiirtopyyntö saapuu käyttäjältä %s"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Aseta automaattihyväksynnän asetus"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2336
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 ../libpurple/request.h:1401
+#: ../libpurple/request.h:1411
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179
msgid "Ask"
msgstr "Kysy"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180
msgid "Auto Accept"
msgstr "Hyväksy automaattisesti"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
msgid "Auto Reject"
msgstr "Hylkää automaattisesti"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Tiedostonsiirtojen automaattihyväksyminen..."
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
@@ -2134,9 +3123,11 @@ msgstr ""
"Polku johon tiedostot tallennetaan\n"
"(Anna koko polku)"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "Hylkää automaattisesti käyttäjiltä jotka eivät ole tuttavia"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -2145,12 +3136,18 @@ msgstr ""
"valmis\n"
"(vain kun keskustelua lähettäjän kanssa ei avoinna)"
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1671
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1701
msgid "Notes"
msgstr "Merkinnät"
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Kirjoita merkintäsi alle..."
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Muokkaa merkintöjä..."
@@ -2162,15 +3159,18 @@ msgstr "Muokkaa merkintöjä..."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Tuttavamerkinnät"
#. *< name
#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Tallenna merkintöjä tiettyjen tuttavien kohdalle."
#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "Lisää valinnan merkintöjen tallentamiseen tuttaviesi kohdalle."
@@ -2180,6 +3180,7 @@ msgstr "Lisää valinnan merkintöjen ta
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "Salaustesti"
@@ -2187,6 +3188,7 @@ msgstr "Salaustesti"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "Testaa libpurplen mukana tulevat salausmenetelmät."
@@ -2196,6 +3198,7 @@ msgstr "Testaa libpurplen mukana tulevat
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus-esimerkki"
@@ -2203,6 +3206,8 @@ msgstr "DBus-esimerkki"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus-esimerkkiliitännäinen"
@@ -2212,6 +3217,7 @@ msgstr "DBus-esimerkkiliitännäinen"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
msgstr "Komentotiedostohallinta"
@@ -2219,38 +3225,50 @@ msgstr "Komentotiedostohallinta"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Mahdollistaa hallinnan komentotiedostolla."
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuttia"
#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Joutenoloajan säätö"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Aseta tilin joutenoloaika"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_Aseta"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Yksikään käyttäjätileistäsi ei ole jouten."
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "_Poista asetus"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Aseta joutenoloaika kaikille käyttäjätileille"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta tileiltä"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten"
@@ -2260,16 +3278,19 @@ msgstr "Antaa sinun säätää itse kuin
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC-testiasiakasohjelma"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana"
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
@@ -2283,25 +3304,31 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC-testipalvelin"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena"
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot."
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:228
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset"
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "Huoneen minimikoko"
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:238
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "Käyttäjän inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)"
@@ -2311,16 +3338,19 @@ msgstr "Käyttäjän inaktiivisuuden aik
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "Liity/poistu piilotus"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:272
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "Piilottaa ylimääräiset liittymis/poistumisviestit."
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:274
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
@@ -2332,25 +3362,34 @@ msgstr ""
#. * offset is way off. The user should never really see it, but
#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
msgid "User is offline."
msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Automaattinen vastaus lähetetty:"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:84
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s on kirjautunut ulos."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Yksi tai useampi viesti on saattanut jäädä lähettämättä."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
@@ -2358,65 +3397,85 @@ msgstr ""
"Yhteyttä ei tällä hetkellä ole. Viestejä ei vastaanoteta ellet olet "
"kirjautuneena sisään."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "Viestiä ei voi lähettää koska suurin viestin koko ylitettiin."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Viestiäsi ei voi lähettää."
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2855
msgid "Adium"
msgstr "Adium"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2860
msgid "Fire"
msgstr "Fire"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2864
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869
msgid "QIP"
msgstr "QIP"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2873
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2877
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2881
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"
#. Add general preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2837
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Yleiset lokikatselimen asetukset"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2841
msgid "Fast size calculations"
msgstr "Nopeat koon laskemiset"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2845
msgid "Use name heuristics"
msgstr "Käytä nimiheuristiikkaa"
#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2851
msgid "Log Directory"
msgstr "Lokihakemisto"
@@ -2426,16 +3485,19 @@ msgstr "Lokihakemisto"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2910
msgid "Log Reader"
msgstr "Lokikatselin"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2914
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "Sisällyttää muiden pikaviestinohjelmien lokit lokikatselimeen."
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2918
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
@@ -2449,15 +3511,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Varoitus: Tämä liitännäinen on vielä kehitysasteella ja voi kaatua usein."
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Mono-liitännäisen lataaja"
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Lataa .NET-liitännäisiä Monon avulla."
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
msgid "Add new line in IMs"
msgstr "Lisää rivinvaihto pikaviesteihin"
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
msgid "Add new line in Chats"
msgstr "Lisää rivinvaihto keskusteluihin"
@@ -2470,30 +3537,36 @@ msgstr "Lisää rivinvaihto keskusteluih
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
msgid "New Line"
msgstr "Rivinvaihto"
#. *< name
#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "Lisää näytettävän viestin eteen rivinvaihdon."
#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
-"the screen name in the conversation window."
+"the username in the conversation window."
msgstr ""
-"Lisää viestien eteen rivinvaihdon niin, että viesti näkyy näyttönimen "
+"Lisää viestien eteen rivinvaihdon niin, että viesti näkyy käyttäjänimen "
"alapuolella keskusteluikkunassa."
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Yhteydettömien viestien emulointi"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""
"Tallenna lähetetyt viestit poissa linjoilta olevalle käyttäjälle "
"tuttavailmoittimen avulla."
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -2501,6 +3574,7 @@ msgstr ""
"Loput viesteistä tallennetaan ilmoittimeen. Voit muokata/poistaa sen "
"\"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunasta."
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -2510,22 +3584,50 @@ msgstr ""
"viesteistä tuttavailmoittimeen, ja automaattisesti lähettää ne kun \"%s\" "
"kirjautuu takaisin sisään?"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
msgid "Offline Message"
msgstr "Yhteydetön viesti"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
"Voit muokata/poistaa ilmoittimen \"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunassa"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
msgid "No"
msgstr "Ei"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "Tallenna yhteydettömät viestit ilmoittimeen"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Ãlä kysy. Tallenna aina ilmoittimeen."
@@ -2535,21 +3637,26 @@ msgstr "Ãlä kysy. Tallenna aina ilmoit
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl-liitännäisten lataaja"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä."
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr "Meediotila"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
@@ -2558,18 +3665,23 @@ msgstr ""
"sinulle. Tämä toimii AIM-, ICQ-, XMPP-, Sametime- ja Yahoo!-"
"yhteyskäytännöillä."
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Tunnet häiriön voimassa..."
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Salli vain tuttavaluettelossa oleville käyttäjille"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "Pois käytöstä poissa ollessa"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Näytä ilmoitusviesti keskusteluissa"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Nosta meediotilan huomaamat keskustelut"
@@ -2579,6 +3691,7 @@ msgstr "Nosta meediotilan huomaamat kesk
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
msgid "Signals Test"
msgstr "Signaalitesti"
@@ -2586,6 +3699,8 @@ msgstr "Signaalitesti"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein."
@@ -2595,6 +3710,7 @@ msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikk
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen"
@@ -2602,10 +3718,13 @@ msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäine
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat."
#. Scheme name
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509-varmenteet"
@@ -2615,6 +3734,7 @@ msgstr "X.509-varmenteet"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"
@@ -2622,6 +3742,8 @@ msgstr "GNUTLS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta."
@@ -2631,6 +3753,7 @@ msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
@@ -2638,6 +3761,8 @@ msgstr "NSS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta."
@@ -2647,6 +3772,7 @@ msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautt
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2654,38 +3780,48 @@ msgstr "SSL"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:54
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s palasi."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:56
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s poistui."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:66
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s on jouten."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:68
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s ei enää ole jouten."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s on kirjautunut sisään."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:95
msgid "Notify When"
msgstr "Huomautus kun"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:98
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Tuttava poi_stuu"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:101
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Tuttava on _jouten"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Tuttava _kirjautuu sisään/ulos"
@@ -2695,6 +3831,7 @@ msgstr "Tuttava _kirjautuu sisään/ulos
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:152
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus"
@@ -2702,6 +3839,8 @@ msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:155
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:158
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
@@ -2709,12 +3848,15 @@ msgstr ""
"Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän "
"palaa."
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja"
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen."
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
@@ -2722,6 +3864,7 @@ msgstr ""
"ActiveTCL-asennusta ei havaittu. Jos haluat käyttää TCL-liitännäisiä, asenna "
"ActiveTCL osoitteesta http://www.activestate.com\n"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
msgid ""
"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
@@ -2731,27 +3874,51 @@ msgstr ""
"kysytyt kysymykset osoitteessa http://developer.pidgin.im/wiki/Using%"
"20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging."
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä ei voi kuunnella\n"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr ""
"Paikalliseen mDNS-palvelimeen ei voi luoda yhteyttä. Onko se käynnissä?"
#. Creating the options for the protocol
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:698
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1372
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2266
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
msgid "E-Mail"
msgstr "Sähköposti"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM-tili"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP-tili"
@@ -2765,256 +3932,403 @@ msgstr "XMPP-tili"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651
msgid "Purple Person"
msgstr "Purple-henkilö"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:704
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1227
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:928
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:429
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s on sulkenut keskustelun."
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:479
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:544
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:766
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:784
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Viestiä ei voi lähettää, keskustelua ei voi aloittaa."
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:683
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Pistoketta ei voi avata"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:693
msgid "Error setting socket options"
msgstr "Virhe asetettaessa pistokevalintoja"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:719
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Pistoketta ei voi liittää porttiin"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:729
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "Pistoketta ei voi kuunnella"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Virhe viestittäessä paikallisen mDNSResponderin kanssa."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1908
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1908
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "Vastamerkkivirhe"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Polettia ei voi hakea.\n"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Tallenna tuttavat..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Tuttavia ei ole, mitään ei kirjoitettu tiedostoon."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Tuttavat tallennettiin onnistuneesti!"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "%s-tuttavia ei voi kirjoittaa kohteeseen %s"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Tuttavien lataus ei onnistunut"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Lataa tuttavat..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Tuttavat ladattiin onnistuneesti."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Tallenna tuttavat..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Rekisteröinti onnistui!"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
msgid "Password (retype)"
msgstr "Salasana (uudelleen)"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
msgid "Enter current token"
msgstr "Syötä nykyinen poletti"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
msgid "Current token"
msgstr "Nykyinen poletti"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Täytä seuraavat kentät"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3839
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "Paikkakunta"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
msgid "Year of birth"
msgstr "Syntymävuosi"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Male or female"
msgstr "Mies vai nainen"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
msgid "Male"
msgstr "Mies"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
msgid "Female"
msgstr "Nainen"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
msgid "Only online"
msgstr "Vain linjoilla"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
msgid "Find buddies"
msgstr "Etsi tuttavia"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Anna hakukriteerisi alla"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
msgid "Fill in the fields."
msgstr "Täytä kentät."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "Salasanaa ei voi muuttaa. Tapahtui virhe.\n"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Salasanan vaihto onnistui!"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
msgid "Current password"
msgstr "Nykyinen salasana"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: "
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
msgid "Add to chat..."
msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2083
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 ../libpurple/status.c:156
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1086
msgid "Available"
msgstr "Tavoitettavissa"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:358
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2087
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5745
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3719
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 ../libpurple/status.c:159
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2070
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1087
#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2753
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2260
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2446
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
msgid "Birth Year"
msgstr "Syntymävuosi"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Hakutuloksia ei voi näyttää."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
msgid "Search results"
msgstr "Hakutulokset"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
msgid "No matching users found"
msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Hakuvalintojasi vastaavia käyttäjiä ei ole."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "Tuttavat ladattu"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "Tuttavasi ladattiin palvelimelta."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "Tuttavat lähetettiin"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "Tuttavasi tallennettiin palvelimelle."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
msgid "Connection failed."
msgstr "Yhteys epäonnistui."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
msgid "Add to chat"
msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
msgid "Chat _name:"
msgstr "Keskustelunimi:"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
msgid "Chat error"
msgstr "Keskusteluvirhe"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
msgid "Not connected to the server."
msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
msgid "Find buddies..."
msgstr "Etsi tuttavia..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
msgid "Change password..."
msgstr "Vaihda salasana..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Vie tuttavat palvelimelle"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Tuo tuttavat palvelimelta"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Poista tuttavat palvelimelta"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Vie tuttavat tiedostoon..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Tuo tuttavat tiedostosta..."
@@ -3029,81 +4343,152 @@ msgstr "Tuo tuttavat tiedostosta..."
#. id
#. name
#. version
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu-yhteyskäytäntöliitännäinen"
#. summary
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä"
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1572
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Tuntematon komento: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:509
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:596
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1280
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "nykyinen aihe on: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:513
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1284
msgid "No topic is set"
msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "Kuuntelevaa porttia ei voi avata."
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "MOTD ei ole käytettävissä"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle."
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD %s:lle"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:633 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2539
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260
msgid "View MOTD"
msgstr "Näytä MOTD"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanava:"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
#. 1. connect to server
#. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1346
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3778
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 ../pidgin/gtkstatusbox.c:686
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL-tuki ei saatavilla"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1331
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Yhteyttä isäntään ei voi muodostaa"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:657
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2533
msgid "Read error"
msgstr "Virhe luettaessa"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:798
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:801
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
msgid "Topic"
msgstr "Aihe"
@@ -3115,27 +4500,50 @@ msgstr "Aihe"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen"
#. * summary
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen joka on vähemmän huono..."
#. host to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:965 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2197
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6747
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5783
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
#. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6750
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5788
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2143
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "Portti"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:971
msgid "Encodings"
msgstr "Merkistöt"
-msgid "Username"
-msgstr "Käyttäjänimi"
-
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1225
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Real name"
msgstr "Oikea nimi"
@@ -3143,118 +4551,172 @@ msgstr "Oikea nimi"
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:985
msgid "Use SSL"
msgstr "Käytä SSL:ää"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192
msgid "Bad mode"
msgstr "Väärä tila"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:214
#, c-format
+msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago"
+msgstr "Käyttäjän %s esto, asettanut %s %ld sekuntia sitten"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:217
+#, c-format
+msgid "Ban on %s"
+msgstr "Käyttäjän %s esto"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:232
+msgid "End of ban list"
+msgstr "Estolistan loppu"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:246
+#, c-format
msgid "You are banned from %s."
-msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s."
+msgstr "Sinut on estetty kanavalta %s."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:247
msgid "Banned"
-msgstr "Kielletty"
+msgstr "Estetty"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:264
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Käyttäjää %s ei voi estää: estolista on täynnä"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:349
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:350
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "Kutsumanimi"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "Tällä hetkellä"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:382
msgid "Idle for"
msgstr "Jouten "
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:385
msgid "Online since"
msgstr "Linjoilla"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:389
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Kuvaava adjektiivi:</b>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:389
msgid "Glorious"
msgstr "Loistokas"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:473
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:475
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s on poistanut aiheen."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:483
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s:n aihe on: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:501
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Tuntematon viesti \"%s\""
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:502
msgid "Unknown message"
msgstr "Tuntematon viesti"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:502
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "IRC-palvelin vastaanotti viestin jota se ei ymmärtänyt."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:523
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Käyttäjät %s: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:630
msgid "Time Response"
msgstr "Vastaus time-komentoon "
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:631
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:642
msgid "No such channel"
msgstr "Kanavaa ei ole"
#. does this happen?
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:653
msgid "no such channel"
msgstr "kanavaa ei ole"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:656
msgid "User is not logged in"
msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:681
msgid "Could not send"
msgstr "Lähettäminen ei onnistu"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:737
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:738
msgid "Invitation only"
msgstr "Vain kutsu"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:854
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
#. Remove user from channel
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:859 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s potkaisi (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:882
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "moodin (%s %s) asetti %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:970 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:971
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Virheellinen lempinimi"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -3262,6 +4724,7 @@ msgstr ""
"Palvelin hylkäsi valitsemasi kutsumanimen. Siinä on todennäköisesti "
"kiellettyjä merkkejä."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:977
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -3269,40 +4732,53 @@ msgstr ""
"Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä "
"merkkejä."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016
msgid "Could not change nick"
msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1041
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1085
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1087
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1178
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Kohteeseen %s ei voi liittyä: vaatii rekisteröinnin."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Kanavalle ei voi liittyä"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1213
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1225
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Wallops %s:ltä"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
msgstr "action <tehtävä toiminta>: Tee toiminta."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
@@ -3310,9 +4786,11 @@ msgstr ""
"away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi "
"poissaolotilan."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Lähetä komento chanserv:lle"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -3320,6 +4798,7 @@ msgstr ""
"deop <nimi1> [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. "
"Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -3329,6 +4808,7 @@ msgstr ""
"puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaoperaattori "
"tehdäksesi näin."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
@@ -3336,6 +4816,7 @@ msgstr ""
"invite <nimi> [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai "
"tämänhetkiselle kanavalle."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3343,6 +4824,7 @@ msgstr ""
"j <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai "
"useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3350,6 +4832,7 @@ msgstr ""
"join <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle "
"tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid ""
"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
@@ -3357,6 +4840,7 @@ msgstr ""
"kick <nimi> [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla "
"kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid ""
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -3364,12 +4848,15 @@ msgstr ""
"list: Näytä luettelo keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut "
"palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid "me <action to perform>: Perform an action."
msgstr "me <tehtävä toiminto>: Suorita toiminto."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: Lähetä komento memoserv:lle"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid ""
"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
"or user mode."
@@ -3377,6 +4864,7 @@ msgstr ""
"mode <+|-><A-Za-z> <nimi|kanava>: Aseta tai poista kanavan "
"tai käyttäjän tila."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
msgid ""
"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
@@ -3384,18 +4872,24 @@ msgstr ""
"msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle "
"(ollessasi kanavalla)."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta nimesi."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: Lähetä komento nickserv:lle"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
msgstr "notice <kohde>: Lähetä ilmoitus käyttäjälle tai kanavalle."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid ""
"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
@@ -3403,6 +4897,7 @@ msgstr ""
"op <nimi1> [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. "
"Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
@@ -3410,9 +4905,11 @@ msgstr ""
"operwall <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
"tule käyttää tätä."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: Lähetä komento operserv:lle"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid ""
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
@@ -3420,6 +4917,7 @@ msgstr ""
"part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä "
"kanavalta valinnaisen viestin kanssa."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid ""
"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
@@ -3427,6 +4925,7 @@ msgstr ""
"ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos "
"ei käyttäjää annettu) on."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
@@ -3434,12 +4933,15 @@ msgstr ""
"query <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun "
"olet kanavalla)."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid ""
"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
@@ -3447,18 +4949,23 @@ msgstr ""
"remove <nimi> [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla "
"kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
msgstr "umode <nimi1> [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [nimi]: lähetä CTCP VERSION -pyyntö käyttäjälle"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid ""
"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
@@ -3466,6 +4973,7 @@ msgstr ""
"voice <nimi1> [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun "
"tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
msgid ""
"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
@@ -3473,41 +4981,66 @@ msgstr ""
"wallops <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
"tulee käyttää sitä."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
msgstr "whois [palvelin] <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whowas <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä joka on kirjautunut ulos."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:523
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:524
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:524
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING:n vastaus"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:643 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "Yhteys katkennut."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:735
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
msgid "Unknown Error"
msgstr "Tuntematon virhe"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Ad-Hoc-komento epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
msgid "execute"
msgstr "suorita"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
-msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy."
+msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL-tukea ei löydy."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+msgstr "Salausta vaadittu, mutta TLS/SSL-tukea ei löydy."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:535
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
@@ -3516,79 +5049,139 @@ msgstr ""
"%s vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli. "
"Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:731
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:732
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Tekstipohjainen tunnistus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:662
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1091
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:551
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:745
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuetuista tunnistautumismenetelmistä"
-msgid ""
-"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-"connection. Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
-"Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden "
-"yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:936
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1037
msgid "SASL error"
msgstr "SASL-virhe"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1256
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:307
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1268
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "Sukunimi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1271
msgid "Given Name"
msgstr "Etunimi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1319
msgid "Street Address"
msgstr "Katuosoite"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1316
msgid "Extended Address"
msgstr "Laajennettu osoite"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1322
msgid "Locality"
msgstr "Alue"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
msgid "Region"
msgstr "Seutu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1328
msgid "Postal Code"
msgstr "Postinumero"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
msgid "Country"
msgstr "Maa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
msgid "Telephone"
msgstr "Puhelin"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1387
msgid "Organization Name"
msgstr "Organisaation nimi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organisaatioyksikkö"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399
msgid "Role"
msgstr "Asema"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1402
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:780
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3427
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:582 ../pidgin/gtkprefs.c:688
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:752
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Muokkaa XMPP-vCardia"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
@@ -3596,231 +5189,386 @@ msgstr ""
"Kaikki alla olevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
"luovuttamista pidät sopivana."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:990
msgid "Client"
msgstr "Asiakasohjelma"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:994
msgid "Operating System"
msgstr "Käyttöjärjestelmä"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
msgid "Last Activity"
msgstr "Viimeisin aktiivisena olo"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "Palvelulöytötiedot"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
msgid "Service Discovery Items"
msgstr "Palvelulöytökohteet"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "Laajennettu raakalohko-osoitus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Monen käyttäjän keskustelu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr "Monen käyttäjän keskustelun laajennetut läsnäolotiedot"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr "In-band-tavujonot"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "Ad-Hoc-komennot"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
msgid "PubSub Service"
msgstr "PubSub-palvelu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr "SOCKS5-tavujonot"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
msgid "Out of Band Data"
msgstr "Out of band -tiedot"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
msgid "XHTML-IM"
msgstr "XHTML-IM"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
msgid "In-Band Registration"
msgstr "Rekisteröinti \"in-band\""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "User Location"
msgstr "Käyttäjän sijainti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
msgid "User Avatar"
msgstr "Käyttäjän hahmo"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "Keskustelun tilan ilmoitukset"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
msgid "Software Version"
msgstr "Ohjelmistoversio"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
msgid "Stream Initiation"
msgstr "Virtauksen alustus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
msgid "File Transfer"
msgstr "Tiedostonsiirto"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
msgid "User Mood"
msgstr "Käyttäjän mieliala"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
msgid "User Activity"
msgstr "Käyttäjän aktiivisuus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
msgid "Entity Capabilities"
msgstr "Entiteetin ominaisuudet"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr "Salatut istuntojen neuvottelut"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
msgid "User Tune"
msgstr "Käyttäjänimi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Tuttavaluetteloiden vaihto"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
msgid "Reachability Address"
msgstr "Tavoitettavuusosoite"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
msgid "User Profile"
msgstr "Käyttäjän profiili"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
msgid "Jingle"
msgstr "Jingle"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "Jingle Audio"
msgstr "Jingle-ääni"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
msgid "User Nickname"
msgstr "Käyttäjän kutsumanimi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr "Jingle ICE UDP"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr "Jingle ICE TCP"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr "Jingle raaka-UDP"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
msgid "Jingle Video"
msgstr "Jingle-video"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Jingle DTMF"
msgstr "Jingle DTMF"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075
msgid "Message Receipts"
msgstr "Viestikuittaukset"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "Julkisen avaimen julkaiseminen"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079
msgid "User Chatting"
msgstr "Käyttäjä keskustelee"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
msgid "User Browsing"
msgstr "Käyttäjä selaa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
msgid "User Gaming"
msgstr "Käyttäjä pelaa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085
msgid "User Viewing"
msgstr "Käyttäjä katselee"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089
msgid "Stanza Encryption"
msgstr "Raakalohkojen salaus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091
msgid "Entity Time"
msgstr "Entiteetin aika"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093
msgid "Delayed Delivery"
msgstr "Viivästetty toimitus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr "Yhteistyötä tekevät dataobjektit"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097
msgid "File Repository and Sharing"
msgstr "Tiedostovarasto ja jakaminen"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr "STUN-palvelun löytäminen Jinglelle"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr "Yksinkertaistettu salatun istunnon neuvottelu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:943
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103
msgid "Hop Check"
msgstr "Hyppytarkistus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1111
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
msgid "Capabilities"
msgstr "Kyvyt"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1103
msgid "Resource"
msgstr "Sijainti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
msgid "Priority"
msgstr "Tärkeys"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1274
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "Muut etunimet"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1307
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3838
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
msgid "P.O. Box"
msgstr "Postilokero"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1423
msgid "Photo"
msgstr "Valokuva"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1423
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
msgid "Un-hide From"
msgstr "\"Tule esiin\""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1996
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta"
#. && NOT ME
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Peru paikallaoloilmoitus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2011
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Pyydä valtuutusta uudelleen"
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2020
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Poista listalta"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
msgid "Log In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
msgid "Log Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2085
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
msgid "Chatty"
msgstr "Juttelutuulella"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2089
msgid "Extended Away"
msgstr "Pidennetty poissaolo"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2091
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5921
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349
#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ãlä häiritse"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258
msgid "JID"
msgstr "JID"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2262
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Hakutulokset"
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2379
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
@@ -3828,118 +5576,181 @@ msgstr ""
"Etsi henkilöä syöttämällä hakukriteerit kenttiin. Huom: jokainen kenttä "
"tukee jokerimerkkejä (%)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Hakemistohaku epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2400
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Hakemistopalvelimelta ei voi hakea."
#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2434
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Palvelimen ohjeet: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2441
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi XMPP-käyttäjiä."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3760
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2470
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2471
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Etsi XMPP-käyttäjiä"
#. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2472
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:177
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5667
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2487
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Virheellinen kansio"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2504
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Syötä käyttäjähakemisto"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2505
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Valitse käyttäjähakemisto, josta haetaan"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2508
msgid "Search Directory"
msgstr "Etsi hakemistosta"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5401
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057
msgid "_Room:"
msgstr "_Huone:"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "_Palvelin:"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "_Keskustelunimi:"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:227
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:234
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:401
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigurointivirhe"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:410
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:553
msgid "Unable to configure"
msgstr "Asetusten tekeminen ei onnistu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:425
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Huoneen konfigurointivirhe"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:426
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Tätä huonetta ei voi konfiguroida"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:475
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:544
msgid "Registration error"
msgstr "Rekisteröintivirhe"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:632
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:683
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:694
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Virhe haettaessa huoneluetteloa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:742
msgid "Invalid Server"
msgstr "Palvelin ei kelpaa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:790
msgid "Find Rooms"
msgstr "Etsi huoneita"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Salausta vaadittu, mutta sitä ei tueta tällä palvelimella."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
msgid "Write error"
msgstr "Virhe kirjoituksessa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401
msgid "Ping timeout"
msgstr "Pingin aikakatkaisu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:491
msgid "Read Error"
msgstr "Virhe luettaessa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:528
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:403
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2626
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -3948,410 +5759,601 @@ msgstr ""
"Yhteyttä palvelimeen ei voi muodostaa:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Epäkelpo XMPP-ID"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Epäkelpo XMPP-ID. Verkkoalue pitää olla asetettu."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:720
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:726
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Rekisteröinti kohteeseen %s onnistui"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729
msgid "Registration Successful"
msgstr "Rekisteröinti onnistui"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:738
msgid "Registration Failed"
msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:756
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "Rekisteröinti kohteesta %s onnistuneesti poistettu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:759
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Rekisteröinnin poisto onnistui"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Rekisteröinnin poisto epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:935
msgid "Already Registered"
msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3840
msgid "State"
msgstr "Lääni"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026
msgid "Postal code"
msgstr "Postinumero"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
msgid "Unregister"
msgstr "Rekisteröinnin poisto"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Syötä alla olevat tiedot muuttaaksesi käyttäjätilin rekisteröimistä."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Rekisteröi uusi XMPP-tili"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1067
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Vaihda tilin rekisteröitymistä kohteessa %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Rekisteröi uusi tili kohteessa %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071
msgid "Change Registration"
msgstr "Muuta rekisteröitymistä"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Virhe poistettaessa käyttäjätilin rekisteröitymistä"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Käyttäjätilin rekisteröinti poistettiin onnistuneesti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1350
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Alustetaan datavirtaa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1355
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "Alustetaan SSL/TLS-salausta"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
msgid "Authenticating"
msgstr "Todennetaan"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5715
msgid "Not Authorized"
msgstr "Ei valtuuksia"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
msgid "Both"
msgstr "molemmille"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
msgid "From (To pending)"
msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517
msgid "To"
msgstr "vain sinulta"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
msgid "None (To pending)"
msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
msgid "Subscription"
msgstr "Tilailmoitus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "Mieliala"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
msgid "Now Listening"
msgstr "Kuuntelee nyt"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669
msgid "Mood Text"
msgstr "Mielialan teksti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Salli äänimerkki"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1689
msgid "Tune Artist"
msgstr "Kappaleen esittäjä"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
msgid "Tune Title"
msgstr "Kappaleen nimi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691
msgid "Tune Album"
msgstr "Kappaleen levy"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1692
msgid "Tune Genre"
msgstr "Kappaleen tyylilaji"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1693
msgid "Tune Comment"
msgstr "Kappaleen kommentti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694
msgid "Tune Track"
msgstr "Kappaleen numero"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
msgid "Tune Time"
msgstr "Kappaleen kesto"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696
msgid "Tune Year"
msgstr "Kappaleen vuosi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697
msgid "Tune URL"
msgstr "Kappaleen URL"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713
msgid "Password Changed"
msgstr "Salasana muutettu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Salasana vaihdettu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
msgid "Error changing password"
msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasana (uudelleen)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Vaihda XMPP-salasana"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Anna uusi salasanasi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1309
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1010
msgid "Set User Info..."
msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1804
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6513
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1305
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1006
msgid "Change Password..."
msgstr "Vaihda salasana..."
#. }
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
msgid "Search for Users..."
msgstr "Etsi käyttäjiä..."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
msgid "Bad Request"
msgstr "Virheellinen pyyntö"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
msgid "Conflict"
msgstr "Ristiriita"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906
msgid "Forbidden"
msgstr "Estetty"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908
msgid "Gone"
msgstr "Poistunut"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912
msgid "Item Not Found"
msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Muodoltaan virheellinen XMPP-ID"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Ei kelvollinen"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918
msgid "Not Allowed"
msgstr "Ei sallittu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
msgid "Payment Required"
msgstr "Vaatii maksun"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
msgid "Registration Required"
msgstr "Vaatii rekisteröinnin"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Palvelin ylikuormitettu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938
msgid "Subscription Required"
msgstr "Vaatii tilailmoitukset"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Odottamaton pyyntö"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Valtuutus keskeytetty"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Epäkelpo authzid"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Todennus epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976
msgid "Bad Format"
msgstr "Väärä muoto"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Sijaintikonflikti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985
msgid "Host Gone"
msgstr "Verkkoisäntä kadonnut"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987
msgid "Host Unknown"
msgstr "Tuntematon isäntä"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Vääränlainen osoitus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993
msgid "Invalid ID"
msgstr "Epäkelpo ID"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Väärä nimiavaruus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
msgid "Invalid XML"
msgstr "Epäkelpo XML"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003
msgid "Policy Violation"
msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Sijaintirajoite"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009
msgid "Restricted XML"
msgstr "Rajoitettu XML"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011
msgid "See Other Host"
msgstr "Etsi toinen isäntä"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013
msgid "System Shutdown"
msgstr "Järjestelmän alasajo"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Määrittelemätön tila"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2017
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Merkistöä ei tueta"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Säkeistötyyppiä (stanza type) ei tuettu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2021
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Versiota ei tueta"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2023
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2025
msgid "Stream Error"
msgstr "Datavirtavirhe"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Käyttäjää %s ei voi estää"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Käyttäjälle %s ei voi tehdä kytköstä \"%s\""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Tuntematon rooli: \"%s\""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2159
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Roolia \"%s\" ei voi asettaa käyttäjälle: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Käyttäjää %s ei voi potkaista ulos."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Käyttäjää %s ei voi pingata."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr "Ãänimerkkiä ei voi lähettää, koska mitään ei tiedetä käyttäjästä %s."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2267
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr ""
"Ãänimerkkiä ei voi lähettää, koska käyttäjä %s voi olla poissa linjoilta."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr "Ãänimerkkiä ei voi lähettää, koska käyttäjä %s ei tue sitä."
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4167
msgid "Buzz"
msgstr "Tööttää"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4168
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s on töötännyt sinulle."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4168
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "Töötätään tuttavalle %s..."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Konfiguroi ryhmäkeskusteluhuone."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Konfiguroi ryhmäkeskusteluhuone."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe."
-msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
-msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380
+msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
+msgstr "ban <käyttäjä> [syy]: Estä käyttäjä huoneesta."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386
msgid ""
"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
"affiliation with the room."
@@ -4359,6 +6361,7 @@ msgstr ""
"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Aseta "
"käyttäjän käyttäjäluokka tälle huoneelle."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392
msgid ""
"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's "
"role in the room."
@@ -4366,24 +6369,31 @@ msgstr ""
"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Aseta "
"käyttäjän rooli huoneessa."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen."
-msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
+msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."
msgstr ""
-"join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella."
+"join: <huone> [salasana]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella."
-msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
-msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410
+msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
+msgstr "kick <käyttäjä> [syy]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415
msgid ""
"msg <user> <message>: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
msgstr "ping <jid>:\tPingaa käyttäjää/komponenttia/palvelinta."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4191
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Tööttää tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi"
@@ -4397,73 +6407,96 @@ msgstr "buzz: Tööttää tuttavalle äÃ
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "XMPP-yhteyskäytäntöliitännäinen"
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478
msgid "Domain"
msgstr "Palvelin"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr "Vaadi SSL/TLS"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
-msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
-msgstr "Käytä tunnistautumiseen GSSAPIa (Kerberos v5)"
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3475
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2105
msgid "Connect port"
msgstr "Yhdistä porttiin"
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3472
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 ../pidgin/gtkaccount.c:811
msgid "Connect server"
msgstr "Yhdistä palvelimeen"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Tiedostonsiirron välipalvelimet"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s on lähtenyt keskustelusta."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Viesti %s:lta"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Aihe on: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP-viestivirhe"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (Koodi %s)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
msgid "XML Parse error"
msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:453
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:535
msgid "Create New Room"
msgstr "Luo uusi huone"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -4471,66 +6504,88 @@ msgstr ""
"Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö "
"oletusasetuksia?"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:542
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Aseta huoneen asetuksia"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:543
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Hyväksy oletusasetukset"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:585
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:589
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1018
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Tiedostoa ei voi lähettää käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1089
msgid "File Send Failed"
msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Tiedostoa ei voi lähettää käyttäjälle %s, virheellinen JID."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1084
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Tiedostoa ei voi lähettää käyttäjälle %s, käyttäjä ei ole linjoilla"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1086
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Tiedostoa ei voi lähettää käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1101
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Valitse käyttäjän %s sijainti johon haluat lähettää tiedoston"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1117
msgid "Select a Resource"
msgstr "Valitse sijainti"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Muuta käyttäjän mielialaa"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr "Valitse mielialasi luettelosta."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
msgid "Set"
msgstr "Aseta"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206
msgid "Set Mood..."
msgstr "Aseta mieliala..."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Aseta käyttäjän kutsumanimi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Syötä uusi kutsumanimesi."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
@@ -4538,22 +6593,30 @@ msgstr ""
"Tämä tieto on näkyvillä kaikille tuttavissa oleville kontakteille, joten "
"valitse jotain soveliasta."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Aseta kutsumanimi..."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383
msgid "Select an action"
msgstr "Valitse toiminto"
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:782
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "MSN-osoitekirjaa ei onnistuttu noutamaan"
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Tuttavien synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -4562,6 +6625,8 @@ msgstr ""
"%s paikallisissa tuttavissa on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen "
"tuttavissa. Haluatko että tämä tuttava lisätään?"
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -4570,258 +6635,389 @@ msgstr ""
"%s paikallisella tuttavissa mutta ei palvelimen. Haluatko että tämä tuttava "
"lisätään?"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
#, c-format
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Käyttäjää ei ole"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
#, c-format
-msgid "Invalid screen name"
-msgstr "Epäkelpo näyttönimi"
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Epäkelpo lempinimi"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Lista täynnä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "On jo siellä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Ei tuttavissa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:760
#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "On jo vastakkaisessa listassa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Liian monta ryhmää"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Epäkelpo ryhmä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Ryhmää nolla ei voi poistaa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Yritettiin lisätä käyttäjää ryhmään jota ei ole"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Kytkentä epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Tietokantapalvelimen virhe"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Komento poistettu käytöstä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Muistin varaamisessa virhe"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Palvelimella ruuhkaa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Istunnon ylikuormitus"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Liian monta istuntoa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Odottamaton"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1448
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Todennus epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Bad ticket"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Tuntematon virhekoodi %d"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN-virhe: %s\n"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:128 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:129
msgid "Nudge"
msgstr "Tönäise"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s on tönäissyt sinua."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "Tönäistään tuttavaa %s..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:170 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:171
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:279
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Aseta tuttavanimesi."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:297 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:280
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:332 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:315
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:332
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:364 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:347
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Salli MSN-mobiilihaut"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:348
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -4829,39 +7025,69 @@ msgstr ""
"Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavissasi lähettämästä MSN- "
"mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
msgid "Allow"
msgstr "Salli"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:355
msgid "Disallow"
msgstr "Kiellä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:388 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:371
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:414 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:397
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:416 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:399
msgid "Page"
msgstr "Lähetä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:679 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:567
msgid "Home Phone Number"
msgstr "Kotipuhelinnumero"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:571
msgid "Work Phone Number"
msgstr "Työpuhelinnumero"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:575
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Matkapuhelinnumero"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
msgid "Be Right Back"
msgstr "Tulen pian takaisin"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:598
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:602
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3842
msgid "On the Phone"
msgstr "Puhelimessa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:606
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3848
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Lounaalla"
@@ -4871,184 +7097,337 @@ msgstr "Lounaalla"
#. savable
#. should be user_settable some day
#. independent
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:745
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170
msgid "Artist"
msgstr "Esittäjä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:746
msgid "Album"
msgstr "Levy"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:634
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Aseta tuttavanimi..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:639
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:773 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:643
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Aseta työpuhelinnumero..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:783 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:788 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Salli/estä mobiilihaut..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:669
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:693
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:833 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:703
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:742
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:901 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:772
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1526
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1869
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Virhe haettaessa profiilia"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1599
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
msgid "Age"
msgstr "Ikä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
msgid "Occupation"
msgstr "Ammatti"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:802
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1971
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1805
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1812
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Harrastukset"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1892
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1733
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1739
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
msgid "A Little About Me"
msgstr "Oma kuvaus"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630
msgid "Social"
msgstr "Vapaa-aika"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1632
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
msgid "Marital Status"
msgstr "Siviilisääty"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1633
msgid "Interests"
msgstr "Kiinnostukset"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1634
msgid "Pets"
msgstr "Lemmikit"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1635
msgid "Hometown"
msgstr "Kotikunta"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1636
msgid "Places Lived"
msgstr "Asumispaikat"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1637
msgid "Fashion"
msgstr "Tyyli"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1638
msgid "Humor"
msgstr "Huumorintaju"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1639
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1986
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Lempisanonta"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
msgid "Contact Info"
msgstr "Yhteystiedot"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
msgid "Personal"
msgstr "Koti"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
msgid "Significant Other"
msgstr "Elämänkumppani"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1662
msgid "Home Phone"
msgstr "Kotipuhelin"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1663
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Kotipuhelin 2"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
msgid "Home Address"
msgstr "Kotiosoite"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1665
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Oma matkapuhelin"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1666
msgid "Home Fax"
msgstr "Kotifaksi"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1667
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "Oma sähköposti"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1668
msgid "Personal IM"
msgstr "Oma pikaviestin"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1670
msgid "Anniversary"
msgstr "Vuosipäivä"
#. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686
msgid "Work"
msgstr "Työ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "Tehtävänimike"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1848
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3851
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1849
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
msgid "Department"
msgstr "Osasto"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1850
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
msgid "Profession"
msgstr "Ammatti"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1851
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1692
msgid "Work Phone"
msgstr "Työpuhelin"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1852
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1693
msgid "Work Phone 2"
msgstr "Työpuhelin 2"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3843
msgid "Work Address"
msgstr "Työosoite"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1695
msgid "Work Mobile"
msgstr "Työmatkapuhelin"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1696
msgid "Work Pager"
msgstr "Työhakulaite"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1697
msgid "Work Fax"
msgstr "Työfaksi"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1698
msgid "Work E-Mail"
msgstr "Työsähköposti"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1699
msgid "Work IM"
msgstr "Työ pikaviestin"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1700
msgid "Start Date"
msgstr "Aloituspäivä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1929 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1770
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1776
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1783
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
msgid "Favorite Things"
msgstr "Lempiasiat"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1994
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1835
msgid "Last Updated"
msgstr "Edellinen päivitys"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1846
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1870
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2030
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1871
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -5057,6 +7436,8 @@ msgstr ""
"MSN ilmoitti ettei käyttäjän profiilia löydy. Tämä tarkoittaa joko sitä että "
"käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
@@ -5064,6 +7445,9 @@ msgstr ""
"Käyttäjän profiilista ei löytynyt mitään tietoja. Käyttäjää ei "
"todennäköisesti ole olemassa."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2042
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1247
msgid "Profile URL"
msgstr "Profiilin URL"
@@ -5077,25 +7461,36 @@ msgstr "Profiilin URL"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2329 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2331
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Windows Live Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2366
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2206
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Käytä HTTP-yhteystapaa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2371
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2211
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "HTTP-yhteystavan palvelin"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2376
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2216
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2384
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2224
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi"
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:71
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Windows Live ID -tunnistautuminen: Yhdistäminen ei onnistu"
#. we must have failed!
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:124
msgid ""
"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
"response"
@@ -5103,60 +7498,93 @@ msgstr ""
"Windows Live ID -tunnistautuminen: palvelinvastauksesta ei löydy "
"todentamispolettia"
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:171
msgid "Windows Live ID authentication Failed"
msgstr "Windows Live ID -tunnistautuminen epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:935
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339
msgid "Unknown error."
msgstr "Tuntematon virhe."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s tilillä %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:513
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Tuntematon virhe (%d)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:841
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4481
msgid "Unable to add user"
msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "Ei voi estää käyttäjää %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:909
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "Käyttäjää ei voi sallia %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:917
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "Käyttäjää %s ei voi lisätä koska tuttavia on liikaa."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:926
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1336
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:898
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1391
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:953
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Ryhmää ei voi poistaa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2008
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1372
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5185,15 +7613,40 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "Unable to connect"
msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "Virhe luettaessa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
@@ -5202,70 +7655,121 @@ msgstr ""
"Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "Palvelin ei tue yhteyskäytäntöä."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä "
"uudelleen."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Tunnistautuminen ei onnistu: %s"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "MSN-tuttavia ei väliaikaisesti voi hakea. Yritä myöhemmin uudelleen."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
msgid "Handshaking"
msgstr "Kättely"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
+msgid "Transferring"
+msgstr "Siirtää"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
msgid "Starting authentication"
msgstr "Aloitetaan tunnistautumista"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
msgid "Getting cookie"
msgstr "Haetaan evästettä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
msgid "Sending cookie"
msgstr "Lähetetään evästettä"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Noudetaan tuttavia"
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Poissa tietokoneelta"
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "Puhelimessa"
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Lounaalla"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "Viestiä ei voi lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Viestiä ei voi lähettää yhteysvirheen vuoksi:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "Viestiä ei voi lähettää koska viestejä lähetetään liian nopeasti:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
@@ -5274,18 +7778,26 @@ msgstr ""
"Tämä on luultavasti ongelma palvelimella, yritä uudelleen muutaman minuutin "
"päästä:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""
"Viestiä ei voi lähettää kytkentäpalvelimen kanssa tapahtuneen virheen vuoksi:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Viestiä ei voi lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttaviinsa."
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s on poistanut sinut tuttavistaan."
@@ -5293,13 +7805,18 @@ msgstr "%s on poistanut sinut tuttavista
#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:713
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Ei voi lisätä \"%s\"."
-msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen."
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:716
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
+msgid "The username specified is invalid."
+msgstr "Syötetty käyttäjänimi on virheellinen."
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:546
msgid "Has you"
msgstr "Olet hänen listallaan"
@@ -5313,15 +7830,20 @@ msgstr "Olet hänen listallaan"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2170
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2172
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN-yhteyskäytäntöliitännäinen"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
msgid "Missing Cipher"
msgstr "Salaus puuttuu"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "RC4-salausta ei löydetty"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
@@ -5329,57 +7851,74 @@ msgstr ""
"Päivitä libpurpleen jossa RC4-tuki (>= 2.0.1). MySpaceIM-liitännäistä ei "
"ladattu."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345
msgid "Reading challenge"
msgstr "Luetaan tunnistushaastetta"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Odottamaton tunnistushaasteen pituus palvelimelta"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
msgid "Logging in"
msgstr "Kirjaudutaan sisään"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
msgstr "Yhteys palvelimelle katkesi (dataa ei vastaanotettu %d sekunnissa)"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1374
msgid "New mail messages"
msgstr "Uusia viestejä postilaatikossa"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1375
msgid "New blog comments"
msgstr "Uusia blogikommentteja"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1376
msgid "New profile comments"
msgstr "Uusia profiilikommentteja"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1377
msgid "New friend requests!"
msgstr "Uusia kaveripyyntöjä."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1378
msgid "New picture comments"
msgstr "Uusia kuvakommentteja"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1408
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1594
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "MySpaceIM - Käyttäjänimeä ei asetettu"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1595
msgid "You appear to have no MySpace username."
msgstr "Sinulla ei näytä olevan MySpace-käyttäjänimeä."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1596
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr "Haluatko asettaa sen nyt? (Huom: TÃTÃ EI VOI MUUTTAA)"
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1620
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1855
#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Yhteyskäytäntövirhe, virhekoodi %d: %s"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1877
#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
@@ -5392,50 +7931,69 @@ msgstr ""
"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
"ja yritä uudelleen."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1900
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM-virhe"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2078
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2112
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Tuttavan lisääminen epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2078
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "\"addbuddy\"-komento epäonnistui."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2112
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
msgid "persist command failed"
msgstr "persist-komento epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2217
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Käyttäjää ei löydy: %s"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2219
msgid "User lookup"
msgstr "Käyttäjän haku"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2379
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Tuttavaa poistaminen epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "\"delbuddy\"-komento epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2379
msgid "blocklist command failed"
msgstr "blocklist-komento epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2493
msgid "Invalid input condition"
msgstr "Epäkelpo syötetila"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2548
msgid "Read buffer full (2)"
msgstr "Lukupuskuri täynnä (2)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2591
msgid "Unparseable message"
msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2662
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "Yhteyttä isäntään ei voi muodostaa: %s (%d)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2840
msgid "IM Friends"
msgstr "Pikaviestikaverit"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2940
#, c-format
msgid ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
@@ -5444,86 +8002,118 @@ msgstr ""
"%d tuttavaa lisättiin tai päivitettiin palvelimelta (mukaan lukien jo "
"palvelinpuolen luettelossa olevat)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2941
msgid "Add contacts from server"
msgstr "Lisää tuttavia palvelimelta"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2993
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3057
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Lisää kavereita MySpacesta"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2994
msgid "Importing friends failed"
msgstr "Kavereiden tuonti epäonnistui"
#. TODO: find out how
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3050
msgid "Find people..."
msgstr "Etsi ihmisiä..."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3053
msgid "Change IM name..."
msgstr "Vaihda pikaviestinnimeä..."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3354
msgid "myim URL handler"
msgstr "myim-URL-käsittelijä"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3355
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr "Tämän myim-osoitteen avaamiseen sopivaa MySpaceIM-tiliä ei löytynyt."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3356
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "Ota sopiva MySpaceIM-käyttäjätili käyttöön ja yritä uudelleen."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3479
msgid "Show display name in status text"
msgstr "Näytä näyttönimi tilatekstissä"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3482
msgid "Show headline in status text"
msgstr "Näytä otsikko tilatekstissä"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3487
msgid "Send emoticons"
msgstr "Lähetä hymiöitä"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3492
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "Näytön tarkkuus (pisteitä tuumalla)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3495
msgid "Base font size (points)"
msgstr "Peruskirjasinkoko (pisteinä)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:790
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3018
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
msgid "Headline"
msgstr "Otsikko"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153
msgid "Song"
msgstr "Kappale"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162
msgid "Total Friends"
msgstr "Kavereita yhteensä"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180
msgid "Client Version"
msgstr "Asiakasohjelman versio"
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570
msgid "No username set"
msgstr "Käyttäjänimeä ei asetettu"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr "MySpaceIM - Aseta käyttäjänimi"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578
msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr "Syötä käyttäjänimi tarkistaaksesi sen saatavuus:"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - Käyttäjänimi saatavilla"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr "Tämä käyttäjänimi on saatavilla. Haluatko ottaa sen käyttöön?"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "KUN TÃMÃ ON KERRAN ASETETTU, SITÃ EI VOI MUUTTAA"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672
msgid "This username is unavailable."
msgstr "Tämä käyttäjänimi ei ole saatavilla."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673
msgid "Please try another username:"
msgstr "Yritä toista käyttäjänimeä:"
@@ -5533,25 +8123,32 @@ msgstr "Yritä toista käyttäjänimeä:
#. * projectile or weapon." This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221
msgid "Zap"
msgstr "Läimäise"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s läimäisi sinua."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "Läimäise tuttavaa %s..."
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
msgid "Whack"
msgstr "Mätkäytä"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s mätkäisi sinua."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr "Mätkäistään tuttavaa %s..."
@@ -5559,61 +8156,76 @@ msgstr "Mätkäistään tuttavaa %s..."
#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
#. * to translate it literally.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
msgid "Torch"
msgstr "Liekitä"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "%s liekitti sinua."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "Liekitetään tuttavaa %s..."
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
msgid "Smooch"
msgstr "Syleile"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s syleili sinua."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "Syleillään tuttavaa %s..."
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
msgid "Hug"
msgstr "Halaa"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s halasi sinua."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "Halataan tuttavaa %s..."
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
msgid "Slap"
msgstr "Läpäytä"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s läpäytti sinua."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr "Läpäytetään tuttavaa %s..."
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74
msgid "Goose"
msgstr "Purista"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s puristi sinua."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "Puristetaan tuttavaa %s..."
@@ -5621,13 +8233,16 @@ msgstr "Puristetaan tuttavaa %s..."
#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads. It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80
msgid "High-five"
msgstr "Yläfemmaa"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s yläfemmasi sinulle."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "Yläfemmataan tuttavalle %s..."
@@ -5635,13 +8250,16 @@ msgstr "Yläfemmataan tuttavalle %s..."
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86
msgid "Punk"
msgstr "Kujeile"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s kujeili sinulle."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr "Kujeillaan tuttavalle %s..."
@@ -5653,77 +8271,101 @@ msgstr "Kujeillaan tuttavalle %s..."
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation. It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96
msgid "Raspberry"
msgstr "Rutise"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s rutisi nenäsi edessä."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "Rutistaan tuttavalle %s..."
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Verkkoon ei voi kirjoittaa"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Verkosta ei voi lukea"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "Konferenssia ei löydy"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Konferenssia ei ole"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Valitun niminen kansio on jo olemassa"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "Ei tueta"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "Salasana vanhentunut"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Incorrect password"
msgstr "Virheellinen salasana"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "Käyttäjää ei löydy"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon."
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan kansioon kahdesti"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Et voi lisätä itseäsi"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu"
-msgid "Incorrect screen name or password"
-msgstr "Virheellinen näyttönimi tai salasana"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana"
-msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
-msgstr "Syötetyn näyttönimen isäntäpalvelinta ei voi tunnistaa"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr "Syötetyn käyttäjänimen isäntäpalvelinta ei voi tunnistaa"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
@@ -5731,24 +8373,31 @@ msgstr ""
"Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on "
"syötetty"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä"
-msgid "You have entered an incorrect screen name"
-msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon näyttönimen"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
+msgid "You have entered an incorrect username"
+msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytäntöversio"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
@@ -5756,43 +8405,54 @@ msgstr ""
"Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena "
"sisään samaan aikaan"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "Viestiä ei voi lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "%s ei voi lisätä tuttaviin (%s)."
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Viestiä ei voi lähettää (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Käyttäjää ei voi kutsua (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s. Konferenssia ei voi luoda (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Viestiä ei voi lähettää. Konferenssia ei voi luoda (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -5801,6 +8461,7 @@ msgstr ""
"Käyttäjää %s ei voi siirtää kansioon %s palvelinpuolen tuttavissa. Virhe "
"luotaessa kansiota (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -5809,46 +8470,62 @@ msgstr ""
"%s ei voi lisätä tuttaviin. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen "
"tuttaviin (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä yksityisyys-listaan (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "%s ei voi lisätä kieltolistalle (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Ei voi lisätä %s sallitut-listalle (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Ei voi poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia ei voi muuttaa (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Konferenssia ei voi luoda (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
msgid "Telephone Number"
msgstr "Puhelinnumero"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
msgid "Personal Title"
msgstr "Titteli"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
msgid "Mailstop"
msgstr "Mailstop"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4178
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjän ID"
@@ -5858,29 +8535,37 @@ msgstr "Käyttäjän ID"
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise-konferenssi %d"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
msgid "Authenticating..."
msgstr "Todennetaan..."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Odotetaan vastausta..."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Keskustelukutsu"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -5891,19 +8576,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Lähetetty: %s"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""
"Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"%s näyttää olevan poissa linjoilta eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
@@ -5911,9 +8600,11 @@ msgstr ""
"Palvelimeen ei voi yhdistää. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle haluat "
"yhdistää."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522
#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
@@ -5928,24 +8619,41 @@ msgstr "Tämä konferenssi on suljettu.
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3538
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3563
msgid "Server address"
msgstr "Palvelimen osoite"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3567
msgid "Server port"
msgstr "Palvelimen portti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Keskusteluhuoneeseen ei voi liittyä"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2673
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:609
+#: ../libpurple/proxy.c:1161 ../libpurple/proxy.c:1270
+#: ../libpurple/proxy.c:1376 ../libpurple/proxy.c:1529
msgid "Server closed the connection."
msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../libpurple/proxy.c:621
+#: ../libpurple/proxy.c:1173 ../libpurple/proxy.c:1282
+#: ../libpurple/proxy.c:1388 ../libpurple/proxy.c:1541
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
@@ -5954,6 +8662,10 @@ msgstr ""
"Yhteys palvelimeen katkesi:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:401
+#: ../libpurple/proxy.c:1190 ../libpurple/proxy.c:1295
+#: ../libpurple/proxy.c:1400 ../libpurple/proxy.c:1490
+#: ../libpurple/proxy.c:1554
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja."
@@ -5967,6 +8679,8 @@ msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vas
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM-yhteyskäytäntöliitännäinen"
@@ -5980,31 +8694,43 @@ msgstr "AIM-yhteyskäytäntöliitännäi
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ-yhteyskäytäntöliitännäinen"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4456
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid "Encoding"
msgstr "Merkistö"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "Käyttäjä on katkaissut yhteyden."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "Käyttäjä on kieltäytynyt pyynnöstäsi."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "Yhteys käyttäjään katkesi:<br>%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja luotaessa yhteyttä käyttäjään."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "Yhteyttä käyttäjän kanssa ei voi muodostaa."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
msgid "Direct IM established"
msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
@@ -6013,83 +8739,109 @@ msgstr ""
"%s yritti lähettää sinulle %s-tiedoston, mutta vain tiedostot %s asti ovat "
"sallittuja suorassa IM-yhteydessä. Yritä tiedostonsiirtoa sen sijaan.\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr ""
"Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Invalid error"
msgstr "Epäkelpo virhe"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Epäkelpo SNAC"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Rate to host"
msgstr "Nopeus isäntään"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Rate to client"
msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Service unavailable"
msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Service not defined"
msgstr "Palvelua ei määritelty"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "Vanhentunut SNAC"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Not supported by host"
msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Not supported by client"
msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Refused by client"
msgstr "Asiakasohjelma torjui"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Reply too big"
msgstr "Vastaus liian suuri"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Responses lost"
msgstr "Vastaukset menetetty"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Request denied"
msgstr "Pyyntö evätty"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Liian vähän oikeuksia"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "In local permit/deny"
msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "No match"
msgstr "Ei tuloksia"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "List overflow"
msgstr "Lista-ylivuoto"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Request ambiguous"
msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "Queue full"
msgstr "Jono täynnä"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:349
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -6101,6 +8853,7 @@ msgstr ""
"merkistöä hän käyttää, voit määritellä sen AIM/ICQ-käyttäjätilisi "
"lisäasetuksissa.)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:458
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
@@ -6111,98 +8864,140 @@ msgstr ""
"asiakasohjelma.)"
#. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 ../pidgin/gtkutils.c:2444
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2474
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Tuttavakuvake"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643
msgid "Voice"
msgstr "Ãäni"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM:n suora pikaviesti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123
msgid "Get File"
msgstr "Vastaanota tiedosto"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659
msgid "Games"
msgstr "Pelit"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662
msgid "Add-Ins"
msgstr "Lisäykset"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Lähetä tuttavat"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ-suorayhteys"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:671
msgid "AP User"
msgstr "AP-käyttäjä"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:674
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:677
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilistinen"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:680
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Vanha ICQ UTF8"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian-salaus"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:692
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:695
msgid "Security Enabled"
msgstr "Turvatoimet käytössä"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:698
msgid "Video Chat"
msgstr "Videokeskustelu"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705
msgid "Live Video"
msgstr "Live-video"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5893
#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Vapaana keskusteluun"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Ei tavoitettavissa"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914
#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Varattu"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736
#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "Net-tietoinen"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089
#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Näkymätön"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:839
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1210
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:846
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2945
msgid "Warning Level"
msgstr "Varoitustaso"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:856
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Tuttavakommentti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:996
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
@@ -6211,6 +9006,7 @@ msgstr ""
"Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
@@ -6219,16 +9015,20 @@ msgstr ""
"Ei saatu yhteyttä BOS-palvelimeen:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1044
msgid "Username sent"
msgstr "Käyttäjänimi lähetetty"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1049
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1078
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
@@ -6241,22 +9041,32 @@ msgstr ""
"sisältää vain numeroita."
#. Unregistered screen name
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1392
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127
msgid "Invalid username."
msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1398
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2149
msgid "Incorrect password."
msgstr "Virheellinen salasana."
#. Suspended account
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1402
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
#. service temporarily unavailable
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
#. screen name connecting too frequently
#. IP address connecting too frequently
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1419
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6266,31 +9076,43 @@ msgstr ""
"pidempään."
#. client too old
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Yhteyttä ei voi muodostaa"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456
msgid "Received authorization"
msgstr "Saatiin lupa"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1479
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Syötä SecurID"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1493
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä."
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2335
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5998
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6280 ../libpurple/request.h:1401
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -6299,37 +9121,54 @@ msgstr ""
"Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-"
"yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1581
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1677
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
msgstr "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Tarkista päivitykset: %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1680
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1710
msgid "Password sent"
msgstr "Salasana lähetetty"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1766
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2256
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Valtuuttaisitko minut, jotta voin lisätä sinut tuttaviini?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Voisitko valtuuttaa minut?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2326
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2334
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991
msgid "No reason given."
msgstr "Syytä ei annettu."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2333
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6339,14 +9178,17 @@ msgstr ""
"Käyttäjä %u on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi seuraavasta syystä:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ-valtuutus evätty."
#. Someone has granted you authorization
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2469
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -6359,6 +9201,7 @@ msgstr ""
"Lähettäjä: %s [%s]\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2485
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -6371,6 +9214,7 @@ msgstr ""
"Lähettäjä: %s [%s]\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2493
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -6383,31 +9227,38 @@ msgstr ""
"Viesti on:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2514
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2520
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttaviisi?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2525 ../pidgin/gtkroomlist.c:320
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2526
msgid "_Decline"
msgstr "_Kieltäydy"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2659
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2668
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6416,18 +9267,21 @@ msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta
msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2677
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2686
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -6435,34 +9289,47 @@ msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta
msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
#. Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2850
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2850
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2919
msgid "Unknown reason."
msgstr "Tuntematon syy."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2461
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2919
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2950
msgid "Online Since"
msgstr "Kirjautunut"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2955
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
msgid "Member Since"
msgstr "Rekisteröitynyt"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990
msgid "Available Message"
msgstr "Paikallaoloviesti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3094
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
#. The conversion failed!
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3282
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
@@ -6470,6 +9337,7 @@ msgstr ""
"[Viestiä tältä käyttäjältä ei voi näyttää koska se sisälsi epäkelpoja "
"merkkejä.]"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3446
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6477,54 +9345,74 @@ msgstr ""
"Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
"sekuntia ja yritä uudelleen."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3531
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3766
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Matkapuhelin"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "Lisätiedot"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3841
msgid "Zip Code"
msgstr "Postinumero"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3852
msgid "Division"
msgstr "Osasto"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3853
msgid "Position"
msgstr "Asema"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3855
msgid "Web Page"
msgstr "Kotisivu"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858
msgid "Work Information"
msgstr "Työtiedot"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3914
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Ponnahdusviesti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3954
#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
msgstr[0] "Seuraava käyttäjänimi on assosioitu %s kanssa"
msgstr[1] "Seuraavat käyttäjänimet on assosioitu %s kanssa"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4006
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4041
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
@@ -6533,12 +9421,14 @@ msgstr ""
"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty käyttäjänimi eroaa "
"alkuperäisestä."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr ""
"Virhe 0x%04x: Käyttäjänimeä ei voi muotoilla koska pyydetty nimi on "
"virheellinen."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
@@ -6547,6 +9437,7 @@ msgstr ""
"Virhe 0x%04x: Käyttäjänimeä ei voi muotoilla koska pyydetty nimi on liian "
"pitkä."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -6555,6 +9446,7 @@ msgstr ""
"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa koska tälle käyttäjänimelle "
"on jo käsittelemätön muutospyyntö."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -6563,6 +9455,7 @@ msgstr ""
"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa koska annettu osoite on "
"assosioitu liian moneen käyttäjänimeen."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4051
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -6571,29 +9464,36 @@ msgstr ""
"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa koska annettu osoite on "
"virheellinen."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4053
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4055
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4061
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4063
msgid "Account Info"
msgstr "Tilin tiedot"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4249
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä "
"lähettääksesi pikaviestikuvia."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4521
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6603,6 +9503,7 @@ msgstr ""
"suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
"kirjautuminen on suoritettu."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -6615,9 +9516,11 @@ msgstr[1] ""
msgstr[1] ""
"Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Se on nyt lyhennetty puolestasi."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
msgid "Profile too long."
msgstr "Profiili on liian pitkä."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4584
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -6632,9 +9535,11 @@ msgstr[1] ""
"Maksimi poissaoloviestin koko %d tavua ylitetty. Viesti lyhennettiin "
"puolestasi."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4589
msgid "Away message too long."
msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4662
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
@@ -6645,12 +9550,17 @@ msgstr ""
"tulee olla oikea sähköpostiosoite, tai alkaa kirjaimella ja sisältää vain "
"kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai sisältää vain numeroita."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5154
msgid "Unable To Add"
msgstr "Lisääminen epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4783
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Tuttavien nouto ei onnistunut"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4784
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
@@ -6659,9 +9569,15 @@ msgstr ""
"Tuttavasi eivät ole kadonneet, ne tulevat luultavasti näkyville muutamassa "
"minuutissa."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4980
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4982
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5227
msgid "Orphans"
msgstr "Orvot"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6670,33 +9586,41 @@ msgstr ""
"Tuttavaa %s ei voi lisätä koska tuttaviasi on liian monta. Ole hyvä ja "
"poista joku ja yritä uudelleen."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5152
msgid "(no name)"
msgstr "(nimetön)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5151
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Tuttavaa %s ei voi lisätä tuntemattomasta syystä."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5285
#, c-format
msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
-"want to add them?"
+"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
+"Do you want to add this user?"
msgstr ""
-"Käyttäjä %s on antanut sinulle oikeuden lisätä itsesi hänen tuttaviinsa. "
-"Haluatko lisätä hänet omallesi?"
+"Käyttäjä %s on antanut sinulle luvan lisätä hänet tuttaviisi. Haluatko "
+"lisätä tämän käyttäjän?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5293
msgid "Authorization Given"
msgstr "Valtuutus annettu"
#. Granted
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5366
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5367
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Valtuutus hyväksytty"
#. Denied
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6706,37 +9630,49 @@ msgstr ""
"Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi seuraavasta syystä:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5371
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Valtuutus evätty"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5407
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "_Vaihto:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5520
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- "
"ryhmäkeskustelussa."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687
msgid "Away Message"
msgstr "Poissaoloviesti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(vastaanotetaan)</i>"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes-musiikkikauppalinkki"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Kommentti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6047
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
"Do you wish to continue?"
@@ -6744,50 +9680,66 @@ msgstr ""
"Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, sitä voidaan pitää turvallisuusriskinä. "
"Haluatko jatkaa?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
msgid "C_onnect"
msgstr "Y_hdistä"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088
msgid "Get AIM Info"
msgstr "Hae AIM-tiedot"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Muokkaa kommenttia"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6102
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Hae tilaviesti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115
msgid "Direct IM"
msgstr "Suora pikaviesti"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6137
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6196
msgid "Require authorization"
msgstr "Pyydä valtuutusta"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6199
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "Web-tietoinen (tämän käyttö altistaa sinut roskaposteille)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6204
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6224
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6225
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"Käyttäjänimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
"välilyönteihin."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6278
msgid "Change Address To:"
msgstr "Vaihda osoite:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6324
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6327
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6328
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -6795,50 +9747,65 @@ msgstr ""
"Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
"nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6346
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350
msgid "_Search"
msgstr "_Etsi"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6508
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Aseta käyttäjätiedot (WWW)..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6519
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Vaihda salasana (WWW)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (WWW)"
#. ICQ actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6533
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Aseta yksityisyysvalinnat..."
#. AIM actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6540
msgid "Confirm Account"
msgstr "Vahvista tili"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6544
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "Näytä tällä hetkellä rekisteröity sähköpostiosoite"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "Muuta tällä hetkellä rekisteröityä sähköpostiosoitetta..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6555
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6561
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6566
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6754
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -6849,23 +9816,28 @@ msgstr ""
"viesteihin (hitaampi, mutta ei\n"
"paljasta IP-osoitettasi)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""
"Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6875,129 +9847,172 @@ msgstr ""
"lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
"yksityisyysriskinä."
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Primary Information"
msgstr "Ensisijaiset tiedot"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Henkilökohtainen esittely"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr "QQ-numero"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "Country/Region"
msgstr "Maa/alue"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr "Lääni/osavaltio"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "Horoskooppimerkki"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "Eläinradan merkki"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr "Veriryhmä"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "College"
msgstr "Yliopisto"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Zipcode"
msgstr "Postinumero"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Matkapuhelinnumero"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Phone Number"
msgstr "Puhelinnumero"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr "vesimies"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Pisces"
msgstr "kalat"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aries"
msgstr "oinas"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Taurus"
msgstr "härkä"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Gemini"
msgstr "kaksoset"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Cancer"
msgstr "rapu"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr "leijona"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr "neitsyt"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr "vaaka"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Scorpio"
msgstr "skorpioni"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr "jousimies"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr "kauris"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rat"
msgstr "rotta"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr "härkä"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Tiger"
msgstr "tiikeri"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr "jänis"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr "lohikäärme"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Snake"
msgstr "käärme"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Horse"
msgstr "hevonen"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr "vuohi"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Monkey"
msgstr "apina"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Rooster"
msgstr "kukko"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr "koira"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Pig"
msgstr "sika"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid "Other"
msgstr "Muu"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
msgid "Modify my information"
msgstr "Muokkaa tietojani"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
msgid "Update my information"
msgstr "Päivitä tietoni"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
msgid "Your information has been updated"
msgstr "Tietosi on päivitetty"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
@@ -7005,153 +10020,218 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Omien kuvien asettaminen ei ole tällä hetkellä tuettua. Valitse kuva: %s."
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "Epäkelpo QQ-kuva (face)"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "Kieltäydyit %d:n pyynnöstä"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
msgid "Input your reason:"
msgstr "Anna syy:"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
msgid "Reject request"
msgstr "Kieltäydy pyynnöstä"
#. title
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:117
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "Pahoittelut, en ole kiinnostunut..."
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "Lisää tuttava jolla on epäonnistunut valtuutuspyyntö"
#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr "Tuttava poistettu onnistuneesti"
#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr "Sinut on onnistuneesti poistettu kaverisi tuttavista"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "Käyttäjä %d tarvitsee valtuutuksen"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
msgid "Input request here"
msgstr "Anna syy tähän"
#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Haluaisitko olla kaverini?"
#. multiline
#. masked
#. hint
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
#, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
msgstr "Käyttäjä %d lisätty tuttaviisi"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
msgid "QQid Error"
msgstr "QQid-virhe"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
msgid "Invalid QQid"
msgstr "Epäkelpo QQid"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "Tunniste (ID): "
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "Ryhmätunniste (ID):"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "Luoja"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "Ryhmän kuvaus"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr "Valtuutus"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please enter external group ID"
msgstr "Syötä ulkopuolisen ryhmän tunniste (ID)"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr "Voit etsiä vain pysyviä QQ-ryhmiä\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr "Käyttäjä %d haki ryhmän %d jäsenyyttä"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:196
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Syy: %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "QQ Qun -toiminta"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d evättiin ylläpitäjän %d toimesta"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d hyväksyttiin ylläpitäjän %d toimesta"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr "Sinä [%d] olet poistunut ryhmästä \"%d\""
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr "Sinä [%d] olet lisätty ryhmään \"%d\""
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "Tämä ryhmä on lisätty tuttaviisi"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not a member"
msgstr "En ole jäsen"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "Olen jäsen"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr "Pyydän liittymistä"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "Olen ylläpitäjä"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "Tuntematon tila"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "Tämä ryhmä ei salli muiden liittyä"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
msgid "You have successfully left the group"
msgstr "Ryhmästä poistuminen onnistui"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
msgid "QQ Group Auth"
msgstr "QQ-ryhmän valtuutus"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr "QQ-palvelin on hyväksynyt valtuutuspyyntösi"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr ""
"Olet syöttänyt ryhmätunnisteen (ID) joka ei ole hyväksyttävällä "
"vaihteluvälillä"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr "Haluatko varmasti poistua tästä Qunista?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
@@ -7159,121 +10239,161 @@ msgstr ""
"Huomaa, että olet samalla Qunin luoja, \n"
"Tämä toiminto poistaa lopulta tämän Qunin."
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr "Koodi [0x%02X]: %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
msgid "Group Operation Error"
msgstr "Ryhmätoimintovirhe"
#. we want to see window
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Haluatko hyväksyä pyynnön?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:113
msgid "Enter your reason:"
msgstr "Anna syy:"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr "Qun-jäsentä muokattu onnistuneesti"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr "Qun-tietojen muokkaus onnistui"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:368
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Qun:n luonti onnistui"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:370
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "Haluatko asettaa Qun:n yksityiskohdat nyt?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
msgid "System Message"
msgstr "Järjestelmäviesti"
# c-format
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui."
+#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
msgid "Keep alive error"
msgstr "Jatkuvan yhteydenpidon virhe"
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
msgid "Error requesting login token"
msgstr "Virhe pyydettäessä kirjautumispolettia"
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:490
msgid "Unable to login. Check debug log."
msgstr "Ei voi kirjautua. Tarkista virheenjäljitysloki."
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:493
msgid "Unable to login"
msgstr "Ei voi kirjautua"
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
msgid "Unable to connect."
msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Tuntematon-%d"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
msgid "TCP Address"
msgstr "TCP-osoite"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
msgid "UDP Address"
msgstr "UDP-osoite"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
msgid "Level"
msgstr "Taso"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
msgid "Invalid name"
msgstr "Epäkelpo nimi"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Parhaillaan kirjautuneena</b>: %d<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Viimeisin päivitys:</b> %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Yhteystila</b>: %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
#, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>Palvelimen IP:</b>: %s: %d<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Oma julkinen IP</b>: %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Kirjautumisaika</b>: %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Viimeisimmän kirjautumisen IP</b>: %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>Viimeisin kirjautumisaika:</b>: %s\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
msgid "Login Information"
msgstr "Kirjautumistietoja"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
msgid "Set My Information"
msgstr "Aseta omat tiedot"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "Vaihda salasana"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
msgid "Show Login Information"
msgstr "Näytä kirjautumistiedot"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr "Poistu tästä QQ-Qunista"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
msgid "Block this buddy"
msgstr "Estä tämä tuttava"
@@ -7287,169 +10407,223 @@ msgstr "Estä tämä tuttava"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "QQ-yhteyskäytäntöliitännäinen"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
msgid "Connect using TCP"
msgstr "Yhdistetään käyttäen TCP:tä"
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
msgid "Socket error"
msgstr "Pistokevirhe"
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d on kieltäytynyt tiedostosta %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
msgid "File Send"
msgstr "Tiedoston lähetys"
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
msgid "Connection lost"
msgstr "Yhteys katkesi"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui, ei vastausta"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:111
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Haluatko lisätä tämän tuttavan?"
#. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "Sinut on lisännyt %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Haluatko lisätä hänet?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
#, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut [%s] tuttaviisi"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "Käyttäjä %s on kieltäytynyt pyynnöstäsi"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:215
#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi"
#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
#, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lisätä sinut [%s] kaverikseen"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s ei ole tuttavissasi"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Notesin ryhmä-ID:</b> %s<br>"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Tietoja ryhmästä %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Notesin osoitekirjatiedot"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1331
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Kutsu ryhmä neuvotteluun..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1341
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Hae Notesin osoitekirjatiedot"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1508
msgid "Sending Handshake"
msgstr "Lähetetään kättelyä"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "Odotetaan kättelyn vahvistusta"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "Kättely vahvistettu, kirjaudutaan"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Odotetaan kirjautumisen vahvistusta"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528
msgid "Login Redirected"
msgstr "Sisäänkirjautuminen uudelleenohjattu"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Forcing Login"
msgstr "Pakotetaan sisäänkirjautuminen"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1538
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Kirjautuminen vahvistettu"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543
msgid "Starting Services"
msgstr "Käynnistetään palveluja"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1680
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "Sametime-ylläpitäjä on julkaissut seuraavan tiedotteen palvelimella %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Sametime-ylläpitäjän tiedote"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1738
msgid "Connection reset"
msgstr "Yhteys suljettu"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1750
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "Virhe luettaessa socketista: %s"
#. this is a regular connect, error out
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1775
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3782
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1816
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Ilmoitus käyttäjältä %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1990
msgid "Conference Closed"
msgstr "Neuvottelu suljettu"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2455
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Viestiä ei voi lähettää: "
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3011
msgid "Place Closed"
msgstr "Paikka suljettu"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282
msgid "Speakers"
msgstr "Kaiuttimet"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3283
msgid "Video Camera"
msgstr "Videokamera"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3321
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4201
msgid "Supports"
msgstr "Tukee"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4175
msgid "External User"
msgstr "Ulkoinen käyttäjä"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3432
msgid "Create conference with user"
msgstr "Aloita neuvottelu käyttäjän kanssa"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3433
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -7458,21 +10632,27 @@ msgstr ""
"Kirjoita uuden neuvottelun puheenaihe sekä kutsuviesti joka lähetetään "
"käyttäjälle %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437
msgid "New Conference"
msgstr "Aloita neuvottelu"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3439
msgid "Create"
msgstr "Aloita"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3504
msgid "Available Conferences"
msgstr "Käynnissä olevat neuvottelut"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3510
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Aloita uusi neuvottelu..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3517
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Kutsu käyttäjä neuvotteluun"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3518
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -7483,21 +10663,27 @@ msgstr ""
"Valitse \"Aloita uusi neuvottelu\" jos haluat aloittaa uuden neuvottelun ja "
"kutsua tämän käyttäjän sinne."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Kutsu neuvotteluun"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Kutsu neuvotteluun..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "Lähetä TEST-ilmoitus"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638 ../pidgin/gtkconv.c:4534
msgid "Topic:"
msgstr "Aihe:"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3666
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3691
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -7506,31 +10692,42 @@ msgstr ""
"Isäntää tai IP-osoitetta ei ole asetettu Meanwhile-käyttäjätilille %s. Lisää "
"sellainen alle ennen kirjautumista sisään."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Meanwhilen yhteysasetukset"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3697
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3699
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Tuntematon (0x%04x)<br>"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193
msgid "Last Known Client"
msgstr "Viimeksi nähty asiakasohjelma"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4357
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562
msgid "User Name"
msgstr "Käyttäjänimi"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4360
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime-tunnus"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4384
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Epäselvä käyttäjätunnus syötetty"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -7539,12 +10736,15 @@ msgstr ""
"Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Valitse "
"oikea käyttäjä alla olevasta luettelosta lisätäksesi hänet tuttaviisi."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390
msgid "Select User"
msgstr "Valitse käyttäjä"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4474
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä: käyttäjää ei löydy"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4476
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -7553,6 +10753,7 @@ msgstr ""
"Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi. Tämä hakusana on "
"poistettu tuttavistasi."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
@@ -7561,49 +10762,64 @@ msgstr ""
"Virhe luettaessa tiedostoa %s: \n"
"%s.\n"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Etätallennetut tuttavat"
# NOTE source: gftt glossary
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Tuttavien tallennustapa"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Vain paikalliset tuttavat"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5212
msgid "Merge List from Server"
msgstr "Yhdistä tuttavat palvelimelta"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Yhdistä ja tallenna tuttavat palvelimelle"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Täsmää tuttavat palvelimen kanssa"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5271
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Tuo Sametime-tuttavat käyttäjätililtä %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Vie Sametime-tuttavat käyttäjätilille %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5365
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Ryhmää ei voi lisätä: ryhmä on jo olemassa"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Ryhmä '%s' on jo tuttavissasi."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499
msgid "Unable to add group"
msgstr "Ryhmää ei voi lisätä"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5428
msgid "Possible Matches"
msgstr "Mahdollisia osumia"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5445
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -7614,12 +10830,15 @@ msgstr ""
"ryhmistä. Valitse oikea ryhmä alla olevasta luettelosta lisätäksesi sen "
"tuttaviisi."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Valitse Notesin osoitekirja"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5493
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Ryhmää ei voi lisätä: ryhmää ei löytynyt"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -7628,9 +10847,11 @@ msgstr ""
"Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisösi Notesin osoitekirjan "
"ryhmistä."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5536
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmä"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5537
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
@@ -7638,10 +10859,12 @@ msgstr ""
"Kirjoita Notesin osoitekirjan ryhmän nimi alla olevaan kenttään lisätäksesi "
"ryhmän ja sen jäsenet tuttaviisi."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Hakutulokset haulle '%s'"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5587
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -7652,22 +10875,28 @@ msgstr ""
"lisätä nämä käyttäjät tuttaviisi tai lähettää heille viestejä alla olevilla "
"painikkeilla."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 ../pidgin/gtknotify.c:782
msgid "Search Results"
msgstr "Hakutulokset"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5619
msgid "No matches"
msgstr "Ei tuloksia"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624
msgid "No Matches"
msgstr "Ei tuloksia"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5661
msgid "Search for a user"
msgstr "Etsi käyttäjiä"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5662
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
@@ -7675,59 +10904,115 @@ msgstr ""
"Kirjoita nimi tai osittainen käyttäjätunnus alla olevaan kenttään etsiäksesi "
"käyttäjiä Sametime-yhteisöstäsi."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665
msgid "User Search"
msgstr "Käyttäjähaku"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5678
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Tuo Sametime-tuttavat..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Vie Sametime-tuttavat..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Lisää Notesin osoitekirjan ryhmä..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690
msgid "User Search..."
msgstr "Käyttäjähaku..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Pakota sisäänkirjautuminen (älä välitä palvelinuudelleenohjauksista)"
#. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5806
msgid "Hide client identity"
msgstr "Piilota asiakasohjelman tunniste"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "Avainsopimus"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Avainsopimusta ei voi suorittaa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Avainsopimus epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "Avainsopimus peruutettiin"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -7736,6 +11021,8 @@ msgstr ""
"Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa "
"avainsopimuksen?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -7746,40 +11033,99 @@ msgstr ""
"Etäkone: %s\n"
"Portti: %d"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Avainsopimuspyyntö"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "Pikaviesti salasanalla"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Pikaviestiavainta ei voi asettaa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "Aseta pikaviestin salasana"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "Hae julkinen avain"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Julkista avainta ei voi hakea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
msgid "Show Public Key"
msgstr "Näytä julkinen avain"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "Julkista avainta ei voi ladata"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "Käyttäjätiedot"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Käyttäjätietoja ei voi hakea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -7788,13 +11134,19 @@ msgstr ""
"Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen."
#. Open file selector to select the public key.
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
msgid "Open..."
msgstr "Avaa..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
@@ -7802,12 +11154,18 @@ msgstr ""
"Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo "
"tuodaksesi julkisen avaimen."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
msgid "_Import..."
msgstr "_Tuo..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
msgid "Select correct user"
msgstr "Valitse oikea käyttäjä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
@@ -7815,6 +11173,8 @@ msgstr ""
"Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea "
"käyttäjä luettelosta."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
@@ -7822,153 +11182,313 @@ msgstr ""
"Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä "
"luettelosta."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
msgid "Detached"
msgstr "Irrotettu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr "Vastahakoinen"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Herätä minut"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "Hyperaktiivinen"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
msgid "Robot"
msgstr "Robotti"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
msgid "Happy"
msgstr "Onnellinen"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
msgid "Sad"
msgstr "Surullinen"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:963
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
msgid "Angry"
msgstr "Vihainen"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
msgid "Jealous"
msgstr "Mustasukkainen"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:967
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
msgid "Ashamed"
msgstr "Häpeää"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:969
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
msgid "Invincible"
msgstr "Haavoittumaton"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
msgid "In Love"
msgstr "Rakastunut"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:973
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
msgid "Sleepy"
msgstr "Unelias"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:975
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:676
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
msgid "Bored"
msgstr "Tylsistynyt"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:977
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:678
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
msgid "Excited"
msgstr "Innostunut"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:680
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
msgid "Anxious"
msgstr "Levoton"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "Käyttäjätilat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Suosikkituttava"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "Ensisijainen kieli"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "Laite"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:728
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "Maantieteellinen paikka"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
msgid "Reset IM Key"
msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
msgid "IM with Password"
msgstr "Pikaviesti salasanalla"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Hae julkinen avain..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "Poista käyttäjä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "Piirrä kirjoitustaululle"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Salasana:"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "Kanavatiedot"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Ei saada kanavatietoja"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s"
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> "
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Lisää kanavan julkinen avain"
#. Add new public key
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Avaa julkinen avain..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Kanavan salasana"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Kanavan julkisten avainten luettelo"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
@@ -7983,246 +11503,446 @@ msgstr ""
"pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät "
"vain käyttäjät joiden julkinen avain on luettelossa."
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Kanavalle tunnistautuminen"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "Lisää / poista"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "Ryhmän nimi"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:937
msgid "Passphrase"
msgstr "Salasana"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana."
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "Käyttäjäraja"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen."
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "Kutsulista"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "Kieltolista"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "Lisää yksityinen ryhmä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "Nollaa pysyvä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "Aseta pysyvä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "Aseta käyttäjärajoitus"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Poista aiherajoitus"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Aseta aiherajoitus"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Poista yksityinen kanava"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "Aseta yksityinen kanava"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Poista salainen kanava"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Aseta salainen kanava"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
"Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennen kuin voit liittyä yksityiseen ryhmään"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "Liity yksityiseen ryhmään"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "Yksityiseen ryhmään ei voi liittyä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
msgid "Call Command"
msgstr "Kutsu komentoa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
msgid "Cannot call command"
msgstr "Komentoa ei voi kutsua"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1144
msgid "Unknown command"
msgstr "Tuntematon komento"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Turvallinen tiedostonsiirto"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Virhe tiedostonsiirrossa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
msgid "Remote disconnected"
msgstr "Etäpää katkaisi yhteyden"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Pääsy evätty"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Avain sopimus epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid "Connection timed out"
msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
msgid "Creating connection failed"
msgstr "Yhteyden muodostus epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Tiedostonsiirtoistuntoa ei ole"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "Ei aktiivista tiedostonsiirtoistuntoa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "Tiedostonsiirto on jo aloitettu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Avainsopimusta ei onnistuttu suorittamaan tiedostonsiirtoa varten"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Tiedostonsiirtoa ei voi aloittaa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
msgid "Error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "Syntymäpäivä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "Asema työssä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1229
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:930
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "Huomautus"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I> on <I>%s</I>"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
msgid "Real Name"
msgstr "Oikea nimi"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "Tilateksti"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\""
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "_Lisää..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:994
msgid "Detach From Server"
msgstr "Irrota palvelimelta"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "Irrottaminen ei onnistu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Aihetta ei voi asettaa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Kutsumanimeä ei onnistuttu muuttamaan"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "Huoneluettelo"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Huoneluetteloa ei saatu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485
msgid "Network is empty"
msgstr "Verkko on tyhjä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "Ei saatu julkista avainta"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Ei saada palvelimen tietoja"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "Palvelimen tilastoja"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
@@ -8257,36 +11977,59 @@ msgstr ""
"Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n"
"Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "Verkkotilastoja"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "Käyttäjää ei voi poistaa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665
msgid "WATCH"
msgstr "TARKKAILE"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665
msgid "Cannot watch user"
msgstr "Et voi tarkkailla käyttäjää"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:394
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
msgid "Resuming session"
msgstr "Palautetaan istunto"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
msgid "Authenticating connection"
msgstr "Todennetaan yhteys"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
msgid "Passphrase required"
msgstr "Vaatii salasanan"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -8295,10 +12038,12 @@ msgstr ""
"Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. "
"Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -8311,65 +12056,105 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Tarkista julkinen avain"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "_Näytä..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Irrotetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä "
"luodaksesi uuden yhteyden."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:163
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhteys epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:397
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:196
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto"
-#. Progress
-msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:449
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:361
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:492
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:508
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:537
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:340
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "SILC-avainparia ei voi ladata"
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui"
+#. Progress
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:329
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:568
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:271
msgid "Out of memory"
msgstr "Muisti loppu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:619
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:317
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "SILC-yhteyskäytäntöä ei voi alustaa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:632
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:324
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Virhe ladattaessa SILC-avainparia"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Tämänhetkinen mielialasi"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 ../pidgin/gtkprefs.c:1795
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:971
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
msgid "In love"
msgstr "Rakastunut"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -8377,36 +12162,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Suosimasi yhteystavat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
msgid "Video conferencing"
msgstr "Videoneuvottelu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:700
msgid "Your Current Status"
msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:707
msgid "Online Services"
msgstr "Online-palvelut"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:716
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:723
msgid "Your VCard File"
msgstr "VCard-tiedostosi"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Aikavyöhyke (UTC)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:737
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -8416,123 +12228,212 @@ msgstr ""
"henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän "
"itsestäsi."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1702
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:784
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1421
msgid "Message of the Day"
msgstr "Päivän viesti"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Päivän viestiä ei ole"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:779
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1416
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:946
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Luo uusi SILC-avainpari"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Avainparin luonti epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:913
msgid "Key length"
msgstr "Avaimen pituus"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1214
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:915
msgid "Public key file"
msgstr "Julkinen avaintiedosto"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:917
msgid "Private key file"
msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1239
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Salasana (uudelleen)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Luo avainpari"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:990
msgid "Online Status"
msgstr "Tila"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:998
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Näytä päivän viesti"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1301
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1002
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Luo SILC-avainpari..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1393
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1101
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1292
msgid "Topic too long"
msgstr "Aihe liian pitkä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1373
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1475
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "Kanavaa %s ei löydy"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1480
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1763
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1482
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1776
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1495
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1806
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1525
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti asiakasohjelman virhe)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1588
msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1592
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1596
msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1882
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1601
msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1605
msgid "list: List channels on this network"
msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1890
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
msgid "whois <nick>: View nick's information"
msgstr "whois <nimi>: Näytä nimen tiedot"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1894
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1617
msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1902
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1621
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
msgid "detach: Detach this session"
msgstr "detach: Irrota tämä istunto"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "call <command>: Call any silc client command"
msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1639
msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1924
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1643
msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta (lempi)nimesi."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1928
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1647
msgid "whowas <nick>: View nick's information"
msgstr "whowas <nimi>: Näytä nimen tiedot"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1932
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1651
msgid ""
"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
"channel modes"
@@ -8540,6 +12441,8 @@ msgstr ""
"cmode <kanava> [+|-<tila>] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan "
"tilat."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1936
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1655
msgid ""
"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
"on channel"
@@ -8547,12 +12450,18 @@ msgstr ""
"cumode <kanava> +|-<tila> <nimi>: Muuta nimen tilaa "
"kanavalla."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1940
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1659
msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1944
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1663
msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1667
msgid ""
"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
@@ -8560,29 +12469,45 @@ msgstr ""
"invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista "
"kanavan kutsulistalta"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1671
msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
"kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1675
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1960
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1679
msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
msgstr "ban [%lt;kanava%gt; +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1683
msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1687
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1691
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1977
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
msgid "users <channel>: List users in channel"
msgstr "users <kanava>: Näytä käyttäjät kanavalla"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1981
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
"specific users in channel(s)"
@@ -8599,91 +12524,141 @@ msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1825
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC-yhteyskäytäntöliitännäinen"
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2094
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1827
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) -yhteyskäytäntö"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2135
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 ../pidgin/gtkprefs.c:2150
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2146
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870
msgid "Public Key file"
msgstr "Julkinen avaintiedosto"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2150
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1874
msgid "Private Key file"
msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1884
msgid "Cipher"
msgstr "Salaus"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2170
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2173
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Käytä täydellistä jatkosalaisuutta (PFS)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2177
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
msgid "Public key authentication"
msgstr "Julkisella avaimella todentaminen"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2180
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "Estä viestit kirjoitustaululle"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2186
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "Avaa kirjoitustaulu automaattisesti"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2189
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1909
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Allekirjoita ja tarkista kaikki viestit digitaalisesti"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Luodaan SILC-avainpari..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "SILC-avainparia ei voi luoda\n"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Oikea nimi: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Palvelin: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Organisaatio: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Maa: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritmi: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Avaimen pituus: \t%d bittiä\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Versio: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
@@ -8694,6 +12669,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
@@ -8702,29 +12679,45 @@ msgstr ""
"Julkisen avaimen babbleprint\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "Julkisen avaimen tiedot"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "Paging"
msgstr "Kaukohaku"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videoneuvottelu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
msgid "Terminal"
msgstr "Pääte"
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""
"%s lähetti viestin kirjoitustaululle. Haluatko aukaista kirjoitustaulun?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
@@ -8733,82 +12726,108 @@ msgstr ""
"%s lähetti viestin kirjoitustaululle kanavalla %s. Haluatko aukaista "
"kirjoitustaulun?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
msgid "Whiteboard"
msgstr "Kirjoitustaulu"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla."
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:aa"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua tiivistysfunktiota"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Virhe: Virheellinen eväste"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:185
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "SILC-asiakasyhteyttä ei voi alustaa"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:294
msgid "John Noname"
msgstr "Pertti Perusnimi"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:338
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "SILC-avainparia ei voi ladata: %s"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
msgid "Could not write"
msgstr "Kirjoittaminen ei onnistu"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713
msgid "Could not connect"
msgstr "Yhdistäminen ei onnistu"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
msgid "Unknown server response."
msgstr "Tuntematon palvelinvastaus."
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Kuuntelupistokkeen luominen epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Yhteyttä isäntään ei voi löytää"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "Isäntänimeä ei voi selvittää"
-msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "SIP-näyttönimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "SIP-käyttäjänimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -8818,135 +12837,170 @@ msgstr "SIP-näyttönimissä ei tule oll
#. *< id
#. *< name
#. *< version
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2073
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen"
#. * summary
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2102
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Julkaise tilasi (huom: kuka tahansa voi seurata tilaasi)"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
msgid "Use UDP"
msgstr "Käytä UDP:tä"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2110
msgid "Use proxy"
msgstr "Käytä välipalvelinta"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112
msgid "Proxy"
msgstr "Välipalvelin"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2114
msgid "Auth User"
msgstr "Todennus/käyttäjä"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116
msgid "Auth Domain"
msgstr "Todennus/verkkoalue"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Etsitään %s"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Kirjautuminen: %s"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Epäonnistuminen."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Liian monta tulosta."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
#, c-format
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "Ei avainsanoja."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "Maa ei tuettu."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
#, c-format
-msgid "Incorrect screen name or password."
-msgstr "Virheellinen näyttönimi tai salasana."
+msgid "Incorrect username or password."
+msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -8956,61 +13010,79 @@ msgstr ""
"ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
"pidempään."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "Yhteys suljettu"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Odotetaan vastausta..."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6847
msgid "_Group:"
msgstr "_Ryhmä:"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "Hae hakemistotiedot"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Aseta hakemistotiedot"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""
"Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voi muodostaa."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voi kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
@@ -9025,23 +13097,29 @@ msgstr "%s pyytää sinua lähettämää
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC-yhteyskäytäntöliitännäinen"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr "%s on lähettänyt webkamera-kutsun, mikä ei ole vielä tuettuna."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:803
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:916
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Valtuutuksen eväysviesti:"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1008
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -9050,14 +13128,17 @@ msgstr ""
"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi "
"seuraavasta syystä: %s."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1011
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9068,9 +13149,11 @@ msgstr ""
"luultavasti mahdollista kirjautua Yahoo-palveluun tällä asiakasohjelmalla. "
"Tarkista päivitykset osoitteesta: %s."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2000
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2078
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
@@ -9080,39 +13163,51 @@ msgstr ""
"Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavistasi eikä häneltä saapuneista "
"viesteistä enää välitetä."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2081
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Jätä tuttava huomiotta?"
-msgid "Invalid screen name."
-msgstr "Epäkelpo näyttönimi."
-
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
"korjata tämän."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2208
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Tuttavaa %s ei voi lisätä ryhmään %s palvelimen tuttavissa, tilillä %s."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2211
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä palvelimen tuttaviin"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2333
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Ãäniäinen %s/%s/%s.swf ] %s"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2689
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3011
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
msgid "Connection problem"
msgstr "Yhteysvirhe"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2744
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
@@ -9121,6 +13216,7 @@ msgstr ""
"Yhteys palvelimeen %s katkesi:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2769
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -9129,72 +13225,103 @@ msgstr ""
"Yhteyttä ei voi muodostaa palvelimeen %s:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3138
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3833
msgid "Not at Home"
msgstr "Poissa kotoa"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3140
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3836
msgid "Not at Desk"
msgstr "Poissa työpöydältä"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3839
msgid "Not in Office"
msgstr "Poissa toimistolta"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3146
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3845
msgid "On Vacation"
msgstr "Lomalla"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3150
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851
msgid "Stepped Out"
msgstr "Piipahdan ulkona"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3273
msgid "Not on server list"
msgstr "Ei palvelimen tuttavissa"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348
msgid "Appear Online"
msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Näytä pysyvästi poissa linjoilta olevalta"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
msgid "Presence"
msgstr "Läsnäolo"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
msgid "Appear Offline"
msgstr "Näytä poissa linjoilta olevalta"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3363
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Ãlä näytä pysyvästi poissa linjoilta olevalta"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3411
msgid "Join in Chat"
msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3417
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Aloita neuvottelu"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3445
msgid "Presence Settings"
msgstr "Läsnäoloasetukset"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3451
msgid "Start Doodling"
msgstr "Aloita piirtely"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3561
msgid "Activate which ID?"
msgstr "Mikä tunnus (ID) aktivoidaan?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3572
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3584
msgid "Activate ID..."
msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3588
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3593
msgid "Open Inbox"
msgstr "Avaa saapuneet-kansio"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4182
msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4187
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: Listaa kanavat Yahoo-verkossa"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittamaan piirtelyistunto"
@@ -9208,67 +13335,92 @@ msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää alo
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo-yhteyskäytäntöliitännäinen"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japani"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432
msgid "Pager server"
msgstr "Hakulaitepalvelin"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4435
msgid "Japan Pager server"
msgstr "Hakulaitepalvelin (Japani)"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4438
msgid "Pager port"
msgstr "Hakulaiteportti"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4441
msgid "File transfer server"
msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4444
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin (Japani)"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4447
msgid "File transfer port"
msgstr "Tiedostonsiirtoportti"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4450
msgid "Chat room locale"
msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4453
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4461
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4464
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelin"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4467
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelimen portti"
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Lähetä piirtelypyyntö (doodle)."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410
#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s tarjoaa %d tiedoston tiedostoryhmää.\n"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
msgid "Write Error"
msgstr "Virhe kirjoituksessa"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japan -profiili"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo!-profiili"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
@@ -9276,6 +13428,7 @@ msgstr ""
"Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei "
"tueta."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
@@ -9283,34 +13436,47 @@ msgstr ""
"Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
"selaimessasi:"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1124
msgid "Hobbies"
msgstr "Harrastukset"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Latest News"
msgstr "Uutiset"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
msgid "Home Page"
msgstr "Kotisivu"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Linkki 1"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Linkki 2"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1183
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Linkki 3"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
msgid "Last Update"
msgstr "Edellinen päivitys"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1212
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
@@ -9318,6 +13484,7 @@ msgstr ""
"Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä tai muotoa jota ei tueta tällä "
"hetkellä."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
@@ -9325,6 +13492,7 @@ msgstr ""
"Käyttäjän profiilia ei voi hakea. Tämä on todennäköisesti väliaikainen "
"palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -9335,31 +13503,39 @@ msgstr ""
"profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä myöhemmin "
"uudelleen."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1238
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui"
#. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446
msgid "Unknown room"
msgstr "Tuntematon huone"
#. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Ehkä huone on täynnä"
#. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
msgid "Not available"
msgstr "Ei olemassa"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
@@ -9367,34 +13543,46 @@ msgstr ""
"Tuntematon virhe. Voi olla että sinun pitää kirjautua ulos ja odottaa viisi "
"minuuttia ennen uudelleenliittymistä keskusteluhuoneeseen"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Huoneluettelon haku epäonnistui."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511
msgid "Voices"
msgstr "Ãänet"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
msgid "Webcams"
msgstr "Web-kamerat"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Huoneluetteloa ei voi hakea."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588
msgid "User Rooms"
msgstr "Käyttäjän huoneet"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
@@ -9403,6 +13591,7 @@ msgstr ""
"Yhteys palvelimeen katkesi\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
@@ -9410,58 +13599,77 @@ msgstr ""
"(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Tarkista \"Merkistö\"-valinta tilin "
"muokkausikkunasta)"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Ryhmäkeskusteluun ei voi lähettää %s,%s,%s"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:795
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1172
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1511
msgid "Anyone"
msgstr "Kuka tahansa"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369
msgid "_Class:"
msgstr "_Luokka:"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375
msgid "_Instance:"
msgstr "_Ilmentymä:"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Vastaanottaja:"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "zlocate <nick>: Locate user"
msgstr "zlocate <nimi>: Paikanna käyttäjä"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid "zl <nick>: Locate user"
msgstr "zl <nimi>: Paikanna käyttäjä"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"instance <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2725
msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
msgstr ""
"sub <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Liity uuteen "
"ryhmäkeskusteluun"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736
msgid ""
"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
msgstr "zi <ilmentymä>: Lähetä viesti <viesti,<i>ilmentymä</i>,*>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
msgid ""
"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*>"
@@ -9469,6 +13677,7 @@ msgstr ""
"zci <luokka> <ilmentymä>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>,"
"<i>ilmentymä</i>,*>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
msgid ""
"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
@@ -9476,6 +13685,7 @@ msgstr ""
"zcir <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti "
"<<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
msgid ""
"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
@@ -9483,12 +13693,15 @@ msgstr ""
"zir <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti <VIESTI,"
"<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2759
msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
msgstr "zc <luokka>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2835
msgid "Resubscribe"
msgstr "Tilaa uudelleen"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2838
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Hae tilaukset palvelimelta"
@@ -9502,33 +13715,45 @@ msgstr "Hae tilaukset palvelimelta"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr-yhteyskäytäntöliitännäinen"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
msgid "Use tzc"
msgstr "Käytä tzc"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
msgid "tzc command"
msgstr "tzc-komento"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
msgid "Import from .anyone"
msgstr "Tuo tiedostosta .anyone"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid "Realm"
msgstr "Alue (realm)"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Exposure"
msgstr "Altistus"
+#: ../libpurple/proxy.c:486 ../libpurple/proxy.c:933 ../libpurple/proxy.c:1092
+#: ../libpurple/proxy.c:1695
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
@@ -9537,61 +13762,76 @@ msgstr ""
"Pistokkeen luonti epäonnistui:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/proxy.c:687
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "Vastausta HTTP-välipalvelimelta ei voi jäsentää: %s\n"
+#: ../libpurple/proxy.c:727 ../libpurple/proxy.c:776 ../libpurple/proxy.c:814
+#: ../libpurple/proxy.c:826
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP-välipalvelimen yhteysvirhe %d"
+#: ../libpurple/proxy.c:822
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr "Pääsy evätty: HTTP-välipalvelin estää portin %d tunneloinnin."
+#: ../libpurple/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Virhe selvitettäessä %s"
+#: ../libpurple/proxy.c:1793
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Isäntänimeä ei voi selvittää"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
+#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552
msgid "_Yes"
msgstr "_Kyllä"
+#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
+#: ../libpurple/request.h:1411
msgid "_Accept"
msgstr "_Hyväksy"
#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr "En ole täällä juuri nyt"
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
msgid "saved statuses"
msgstr "tallennetut tilat"
+#: ../libpurple/server.c:265
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n"
+#: ../libpurple/server.c:356
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "Pyydetään käyttäjän %s huomiota..."
+#: ../libpurple/server.c:401
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s pyysi huomiotasi"
+#: ../libpurple/server.c:898
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -9600,76 +13840,98 @@ msgstr ""
"Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/server.c:903
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n"
+#: ../libpurple/server.c:907
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?"
+#: ../libpurple/sslconn.c:164
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "SSL-yhteys epäonnistui"
+#: ../libpurple/sslconn.c:166
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL-kättely epäonnistui"
+#: ../libpurple/sslconn.c:168
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "SSL-vertainen esitti epäkelvon varmenteen"
+#: ../libpurple/sslconn.c:171
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Tuntematon SSL-virhe"
+#: ../libpurple/status.c:154
msgid "Unset"
msgstr "Poista asetus"
+#: ../libpurple/status.c:157 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1088
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ãlä häiritse"
+#: ../libpurple/status.c:160
msgid "Extended away"
msgstr "Pidennetty poissaolo"
+#: ../libpurple/status.c:161
msgid "Mobile"
msgstr "Liikkeellä"
+#: ../libpurple/status.c:162
msgid "Listening to music"
msgstr "Kuuntelee musiikkia"
+#: ../libpurple/status.c:611
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) on vaihtanut tilasta %s tilaan %s"
+#: ../libpurple/status.c:622
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) on nyt %s"
+#: ../libpurple/status.c:628
#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) ei ole enää %s"
+#: ../libpurple/status.c:1243
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s on jouten"
+#: ../libpurple/status.c:1263
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s on aktiivinen"
+#: ../libpurple/status.c:1329
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s on jouten"
+#: ../libpurple/status.c:1331
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s on aktiivinen"
+#: ../libpurple/util.c:721
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
+#: ../libpurple/util.c:2804
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Virhe luettaessa %s"
+#: ../libpurple/util.c:2805
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
@@ -9678,56 +13940,67 @@ msgstr ""
"%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on "
"nimetty uudelleen nimellä %s~."
+#: ../libpurple/util.c:3304
msgid "Calculating..."
msgstr "Lasketaan..."
+#: ../libpurple/util.c:3307
msgid "Unknown."
msgstr "Tuntematon."
+#: ../libpurple/util.c:3333
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"
+#: ../libpurple/util.c:3345
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d päivä"
msgstr[1] "%d päivää"
+#: ../libpurple/util.c:3353
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d tunti"
msgstr[1] "%s, %d tuntia"
+#: ../libpurple/util.c:3359
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
+#: ../libpurple/util.c:3367
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d minuutti"
msgstr[1] "%s, %d minuuttia"
+#: ../libpurple/util.c:3373
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia"
+#: ../libpurple/util.c:3633
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "%s:n avaaminen epäonnistui: uudelleenohjattu liian monta kertaa"
+#: ../libpurple/util.c:3670 ../libpurple/util.c:3966
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Kohteeseen %s ei kyetty muodostamaan yhteyttä"
+#: ../libpurple/util.c:3793
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
@@ -9736,111 +14009,141 @@ msgstr ""
"Riittävästi muistia ei voi varata säilyttämään kohteen %s sisältö. "
"Verkkopalvelin voi olla yrittämässä tehdä jotain pahantahtoista."
+#: ../libpurple/util.c:3828
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Virhe luettaessa kohteesta %s: %s"
+#: ../libpurple/util.c:3859
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa kohteeseen %s: %s"
+#: ../libpurple/util.c:3884
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Kohteeseen %s ei voi yhdistää: %s"
+#: ../libpurple/util.c:4697
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
+#: ../libpurple/util.c:4703
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "Yhteys keskeytyi tietokoneella olevan toisen ohjelman takia."
#. 10054
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325
#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Etäkone on katkaissut yhteyden."
#. 10060
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Ei yhteyttä määräajassa."
#. 10061
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331
#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Yhteys torjuttu."
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Pikaviestin"
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin-pikaviestin"
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "Lähetä pikaviestejä monilla eri yhteyskäytännöillä"
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Ilmoitusalueen asento."
#. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:379
msgid "Login Options"
msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:400
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Yhteyskäy_täntö:"
-msgid "Screen _name:"
-msgstr "Näyttö_nimi:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:411 ../pidgin/gtkaccount.c:1039
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Käyttäjänimi:"
-msgid "_Local alias:"
-msgstr "Paika_llinen lempinimi:"
-
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:501
msgid "Remember pass_word"
msgstr "Muista _salasana"
#. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:555
msgid "User Options"
msgstr "Käyttäjän valinnat"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:568
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "Paika_llinen lempinimi:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:572
msgid "New _mail notifications"
msgstr "Il_moita uudesta sähköpostista"
#. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:577
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Käytä tätä tuttavakuvaketta tälle käyttäjät_ilille:"
#. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:705
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s-valinnat"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:910
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "Käytä Gnomen välipalvelinasetuksia"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:911
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Käytä yleisiä välipalvelinasetuksia"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:917
msgid "No Proxy"
msgstr "Ei välipalvelinta"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:923
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:929
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:935
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:1340
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
@@ -9849,55 +14152,69 @@ msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:980
msgid "If you look real closely"
msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:983
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1004
msgid "Proxy Options"
msgstr "Välipalvelinvalinnat"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1334
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1027 ../pidgin/gtkprefs.c:1355
msgid "_Host:"
msgstr "P_alvelin:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1031 ../pidgin/gtkprefs.c:1373
msgid "_Port:"
msgstr "_Portti:"
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Käyttäjänimi:"
-
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:1410
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Salasana:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1171
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Uuden käyttäjätilin tallentaminen ei onnistu."
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1172
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "Määritelty käyttäjätili on jo olemassa."
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1449
msgid "Add Account"
msgstr "Lisää tili"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1466
msgid "_Basic"
msgstr "_Perus"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
msgid "Create this new account on the server"
msgstr "Luo tämä uusi käyttäjätili palvelimelle"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1487
msgid "_Advanced"
msgstr "_Lisäasetukset"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtkplugin.c:753
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1936
msgid "Protocol"
msgstr "Yhteyskäytäntö"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2139
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -9920,6 +14237,7 @@ msgstr ""
"Voit palata tähän ikkunaan lisäämään, muokkaamaan tai poistamaan tilejä "
"valitsemalla <b>Käyttäjätilit->Lisää/muokkaa</b> Tuttavat-ikkunassa."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:549
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
@@ -9927,6 +14245,7 @@ msgstr[1] "Sinulla on %d kontaktia joide
msgstr[0] "Sinulla on %d kontakti jonka nimi on %s. Haluatko yhdistää ne?"
msgstr[1] "Sinulla on %d kontaktia joiden nimi on %s. Haluatko yhdistää ne?"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:550
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -9936,84 +14255,126 @@ msgstr ""
"ja kontakteille käytetään jatkossa vain yhtä keskusteluikkunaa. Ne voidaan "
"erottaa valitsemalla \"Laajenna\" kontaktin oikean napin valikosta"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:683
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr "Päivitä tarvittavat kentät."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1038 ../pidgin/gtkblist.c:6794
msgid "Room _List"
msgstr "Huone_luettelo"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1058
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1070 ../pidgin/gtkblist.c:6829
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547
msgid "_Account:"
msgstr "_Käyttäjätili:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
msgid "_Block"
msgstr "_Estä"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1349
msgid "Un_block"
msgstr "_Poista esto"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1392
msgid "Move to"
msgstr "Siirrä"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1432
msgid "Get _Info"
msgstr "Hae _tiedot"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1435 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "_Pikaviesti"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1441
msgid "_Send File..."
msgstr "_Lähetä tiedosto..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1448
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1453 ../pidgin/gtkblist.c:1457
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1577 ../pidgin/gtkblist.c:1602
msgid "View _Log"
msgstr "Näytä _loki"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1463 ../pidgin/gtkblist.c:1550
msgid "Hide when offline"
msgstr "Piilota kun poissa linjoilta"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1463 ../pidgin/gtkblist.c:1550
msgid "Show when offline"
msgstr "Näytä kun poissa linjoilta"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1477 ../pidgin/gtkblist.c:1486
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1587 ../pidgin/gtkblist.c:1608
msgid "_Alias..."
msgstr "_Lempinimi..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1480 ../pidgin/gtkblist.c:1488
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1589 ../pidgin/gtkblist.c:1610
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1538
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Lisää _tuttava..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1541
msgid "Add C_hat..."
msgstr "Lisää ry_hmäkeskustelu..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1544
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Poista ryhmä"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1546
msgid "_Rename"
msgstr "Nimeä _uudelleen"
#. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkroomlist.c:318
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "_Liity"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1573
msgid "Auto-Join"
msgstr "Liity automaattisesti"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1575
msgid "Persistent"
msgstr "Pysyvä"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1585
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr "_Muokkaa asetuksia..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1615 ../pidgin/gtkblist.c:1638
msgid "_Collapse"
msgstr "_Pienennä"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1643
msgid "_Expand"
msgstr "_Laajenna"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1894 ../pidgin/gtkblist.c:1906
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5493 ../pidgin/gtkblist.c:5506
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2366 ../pidgin/gtkconv.c:4936
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
@@ -10023,213 +14384,287 @@ msgstr ""
#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2717
msgid "Unknown node type"
msgstr "Tuntematon solmutyyppi"
#. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3153
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Tuttavat"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3154
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3155
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3156
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3157
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3159
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Tuttavat/Nä_ytä"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3160
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/Tuttavat/Näytä/_Poissaolevat tuttavat"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3161
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Tuttavat/Näytä/_Tyhjät ryhmät"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3162
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Tuttavat/Näytä/Tuttavien tie_dot"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3163
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Tuttavat/Näytä/_Joutenoloajat"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3164
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Tuttavat/Näytä/_Yhteyskäytäntökuvakkeet"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3165
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Tuttavat/L_ajittele tuttavat"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3167
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3168
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3169
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3171
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
#. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3174
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Käyttäjätilit"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3175 ../pidgin/gtkblist.c:7514
msgid "/Accounts/Manage"
msgstr "/Käyttäjätilit/Hallinta"
#. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3178
msgid "/_Tools"
msgstr "/T_yökalut"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3179
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoittimet"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3180
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Työkalut/_Varmenteet"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3181
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3182
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Työkalut/A_setukset"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3183
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3185
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3186
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Työkalut/Huone_luettelo"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3187
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3189
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet"
#. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3191
msgid "/_Help"
msgstr "/O_hje"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3192
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Ohje/O_hjeita verkossa"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3193
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3195 ../pidgin/gtkblist.c:3197
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3228
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"<b>Occupants:</b> %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Osallistujat:</b> %d"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3252
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Aihe:</b> %s"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3252
msgid "(no topic set)"
msgstr "(aihetta ei ole asetettu)"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3331
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Tuttavan lempinimi"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3360
msgid "Logged In"
msgstr "Kirjautumisesta aikaa"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3406
msgid "Last Seen"
msgstr "Näkemisestä aikaa"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3427
msgid "Spooky"
msgstr "Aavemainen"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3429
msgid "Awesome"
msgstr "Mahtava"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3431
msgid "Rockin'"
msgstr "Rokkaava"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3462
msgid "Total Buddies"
msgstr "Tuttavia yhteensä"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3824
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Jouten %dd %dh %02dm"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3826
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Jouten %dh %02dm"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3828
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Jouten %dm"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3982
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3983 ../pidgin/gtkblist.c:4016
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3984
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3985
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3986 ../pidgin/gtkblist.c:4019
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3987
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4022
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4025
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Työkalut/Huoneluettelo"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4157 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d lukematon viesti käyttäjältä %s\n"
msgstr[1] "%d lukematonta viestiä käyttäjältä %s\n"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
msgid "Manually"
msgstr "Käsin"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4323
msgid "By status"
msgstr "Tilan mukaan"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4324
msgid "By log size"
msgstr "Lokin koon mukaan"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4662
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4664
#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s pois käytöstä"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4668
msgid "Reconnect"
msgstr "Yhdistä uudelleen"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4668 ../pidgin/gtkblist.c:4787
msgid "Re-enable"
msgstr "Ota uudelleen käyttöön"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4785
msgid "Welcome back!"
msgstr "Tervetuloa takaisin."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4821
#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
@@ -10239,19 +14674,24 @@ msgstr[1] ""
msgstr[1] ""
"%d tiliä poistettiin käytöstä koska toisesta paikasta kirjauduttiin sisään:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5100
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Käyttäjänimi:</b>"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5107
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Salasana:</b>"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5118
msgid "_Login"
msgstr "_Sisäänkirjautuminen"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5202
msgid "/Accounts"
msgstr "/Käyttäjätilit"
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5216
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -10270,36 +14710,47 @@ msgstr ""
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5487
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Tuttavat/Näytä/Poissaolevat tuttavat"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5490
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Tuttavat/Näytä/Tyhjät ryhmät"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5496
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Tuttavat/Näytä/Tuttavien tiedot"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5499
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Tuttavat/Näytä/Joutenoloajat"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5502
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Tuttavat/Näytä/Yhteyskäytäntökuvakkeet"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6455
msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "Lisää tuttava.\n"
-msgid "Buddy's _screen name:"
-msgstr "Tuttavan _näyttönimi:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6470
+msgid "Buddy's _username:"
+msgstr "T_uttavan käyttäjänimi:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6492
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Valinnainen) _Lempinimi:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6510
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "Lisää tuttava _ryhmään:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6759
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Tämä yhteyskäytäntö ei tue keskusteluhuoneita."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6775
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
@@ -10307,6 +14758,7 @@ msgstr ""
"Et ole kirjautuneena millään yhteyskäytännöllä jolla voisi käyttää "
"ryhmäkeskustelua."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6819
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -10314,199 +14766,266 @@ msgstr ""
"Anna lempinimi, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
"tuttaviisi.\n"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6842
msgid "A_lias:"
msgstr "_Lempinimi:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6849
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "Liity automaattisesti kun käyttä_jätili pääsee linjoille."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6850
msgid "_Hide chat when the window is closed."
msgstr "Piilota ry_hmäkeskustelu kun ikkuna on suljettu."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6876
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7534
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Käyttäjätilit/"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7558
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Muokkaa käyttäjätiliä"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7571 ../pidgin/gtkconv.c:3194
msgid "No actions available"
msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7579
msgid "_Disable"
msgstr "_Poista käytöstä"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7591
msgid "Enable Account"
msgstr "Ota tili käyttöön"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7597
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Käyttäjätilit/Ota tili käyttöön"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7646
msgid "/Tools"
msgstr "/Työkalut"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7716
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat"
#. Widget creation function
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-palvelimet"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:488
msgid "Unknown command."
msgstr "Tuntematon komento."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:752 ../pidgin/gtkconv.c:778
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Tuttava ei käytä samaa yhteyskäytäntöä kuin tämä ryhmäkeskustelu."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:772
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän "
"tuttavan."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:825
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
#. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:855
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:876
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Tuttava:"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:887 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1484
msgid "_Message:"
msgstr "_Viesti:"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:951
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:989
msgid "Save Conversation"
msgstr "Tallenna keskustelu"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1135 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1161 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "_Haettava termi:"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1662
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Huomioi"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1665
msgid "Ignore"
msgstr "Jätä huomiotta"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1685
msgid "Get Away Message"
msgstr "Hae poissaoloviesti"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1708
msgid "Last said"
msgstr "Viimeksi sanottu"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2689
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Kuvaketiedostoa ei voi tallentaa levylle."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2767
msgid "Save Icon"
msgstr "Tallenna kuvake"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2825
msgid "Animate"
msgstr "Animoi"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2830
msgid "Hide Icon"
msgstr "Piilota kuvake"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2833
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2837
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Aseta oma kuvake..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2841
+msgid "Change Size"
+msgstr "Muuta kokoa"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2854
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Poista oma kuvake"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2979
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
#. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Keskustelu"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3005
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3007
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Keskustelu/Näytä l_oki..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3008
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3010
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Keskustelu/T_yhjennä takaisinvieritys"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3014
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3015
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3017
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3019
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3021
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Keskustelu/Lis_ää"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3025
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Keskustelu/Lemp_inimi..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3027
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3029
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Keskustelu/Poista est_o..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3031
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3033
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3038
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3040
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3046
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
#. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3050
msgid "/_Options"
msgstr "/_Valinnat"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3051
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3052
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3054
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3055
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3182
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Keskustelu/Lisää"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3238
msgid "/Options"
msgstr "/Valinnat"
@@ -10515,60 +15034,79 @@ msgstr "/Valinnat"
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3273 ../pidgin/gtkconv.c:3305
msgid "/Conversation"
msgstr "/Keskustelu"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3313
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3319
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3323
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3329
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3333
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3339
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Keskustelu/Lempinimi..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3343
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Keskustelu/Estä..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3347
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Keskustelu/Poista esto..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3351
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3355
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Keskustelu/Poista..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3361
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3365
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3371
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3374
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3387
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3390
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3468
msgid "User is typing..."
msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3542
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10578,370 +15116,526 @@ msgstr ""
"%s on lopettanut kirjoittamisen"
#. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3722 ../pidgin/gtkconv.c:8482
msgid "S_end To"
msgstr "Läh_etä henkilölle"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4441 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:44
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4600
msgid "0 people in room"
msgstr "0 ihmistä huoneessa"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5942 ../pidgin/gtkconv.c:6063
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6697 ../pidgin/gtkstatusbox.c:684
msgid "Typing"
msgstr "Kirjoittaa"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6701
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Lopetti kirjoittamisen"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6704
msgid "Nick Said"
msgstr "Sanoi"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6707 ../pidgin/gtkdocklet.c:686
msgid "Unread Messages"
msgstr "Lukemattomat viestit"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6713
msgid "New Event"
msgstr "Uusi tapahtuma"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7954
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: Tyhjentää kaikki keskustelut"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8158
msgid "Confirm close"
msgstr "Vahvista sulkeminen"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8190
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr ""
"Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8823
msgid "Close other tabs"
msgstr "Sulje muut välilehdet"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8829
msgid "Close all tabs"
msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8837
msgid "Detach this tab"
msgstr "Irrota tämä välilehti"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8843
msgid "Close this tab"
msgstr "Sulje tämä välilehti"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9365
msgid "Close conversation"
msgstr "Sulje keskustelu"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9969
msgid "Last created window"
msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9971
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9973 ../pidgin/gtkprefs.c:1576
msgid "New window"
msgstr "Uusi ikkuna"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9975
msgid "By group"
msgstr "Ryhmän mukaan"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9977
msgid "By account"
msgstr "Tilin mukaan"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
msgid "Invert"
msgstr "Käännä"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
msgid "Highlight matches"
msgstr "Korosta osumat"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Icon Only"
msgstr "Vain _kuvake"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Text Only"
msgstr "Vain _teksti"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "_Sekä kuvake että teksti"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:772
msgid "Filter"
msgstr "Suodin"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:791
msgid "Right click for more options."
msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella."
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
msgid "Level "
msgstr "Taso "
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Valitse virheenjäljityssuodattimen taso."
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "Misc"
msgstr "Muut"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid "Warning"
msgstr "Varoitukset"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
msgid "Error "
msgstr "Virheet "
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Fatal Error"
msgstr "Vakavat virheet"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:119
msgid "lead developer"
msgstr "pääkehittäjä"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94
msgid "developer"
msgstr "kehittäjä"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
msgid "support"
msgstr "tuki"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
msgid "support/QA"
msgstr "tuki/laadunvarmistus"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "developer & webmaster"
msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:101
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "Vanhempi osallistuja/laadunvarmistus"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
msgid "win32 port"
msgstr "win32-käännös"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "maintainer"
msgstr "ylläpitäjä"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaim-ylläpitäjä"
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "XMPP developer"
msgstr "XMPP-kehittäjä"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118
msgid "original author"
msgstr "alkuperäinen tekijä"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Arabic"
msgstr "arabia"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "valkovenäjä latinalainen"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgaria"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Bengali"
msgstr "bengali"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
msgid "Bosnian"
msgstr "bosnia"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "valencian katalaani"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Czech"
msgstr "tšekki"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
msgid "Danish"
msgstr "tanska"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
msgid "German"
msgstr "saksa"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongkha"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
msgid "Greek"
msgstr "kreikka"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Australian English"
msgstr "australian englanti"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
msgid "Canadian English"
msgstr "kanadan englanti"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "British English"
msgstr "brittienglanti"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
msgid "Estonian"
msgstr "viro"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "euskara (baski)"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
msgid "Persian"
msgstr "persia"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
msgid "French"
msgstr "ranska"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
msgid "Galician"
msgstr "galego"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarati"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "Gujaratin kääntäjäryhmä"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
msgid "Hebrew"
msgstr "heprea"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
msgid "Hungarian"
msgstr "unkari"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesia"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
msgid "Italian"
msgstr "italia"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
msgid "Japanese"
msgstr "japani"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
msgid "Georgian"
msgstr "georgia"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Ubuntun georgian kääntäjät"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid "Kannada Translation team"
msgstr "Kannadan kääntäjäryhmä"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
msgid "Korean"
msgstr "korea"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
msgid "Lao"
msgstr "lao"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "liettua"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonia"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "kirjanorja"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
msgid "Nepali"
msgstr "nepal"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "hollanti, flaami"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norja (uusnorja)"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
msgid "Punjabi"
msgstr "punjabi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
msgid "Polish"
msgstr "puola"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "portugali (brasilialainen)"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
msgid "Pashto"
msgstr "paštu"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
msgid "Romanian"
msgstr "romania"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
msgid "Russian"
msgstr "venäjä"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
msgid "Slovak"
msgstr "slovakki"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
msgid "Slovenian"
msgstr "sloveeni"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
msgid "Albanian"
msgstr "albania"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
msgid "Serbian"
msgstr "serbia"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
msgid "Sinhala"
msgstr "sinhali"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
msgid "Thai"
msgstr "thai"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnam"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:274
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Hong Kongin kiina"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "kiina (perinteinen)"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
msgid "Amharic"
msgstr "amhara"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:360
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tietoja %sistä"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:396
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -10965,77 +15659,95 @@ msgstr ""
"luettelo osallistuneista löytyy \"COPYRIGHT\"-tiedostosta. Tekijät eivät "
"anna ohjelmalle minkäänlaista takuuta.<BR><BR>"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:414
#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:419
msgid "Current Developers"
msgstr "Nykyiset kehittäjät"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:434
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:449
msgid "Retired Developers"
msgstr "Lopettaneet kehittäjät"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Lopettaneet korjauspäivitysten kirjoittajat"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:479
msgid "Artists"
msgstr "Graafikot"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:494
msgid "Current Translators"
msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:514
msgid "Past Translators"
msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:532
msgid "Debugging Information"
msgstr "Virheenjäljitystietoja"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:748 ../pidgin/gtkdialogs.c:887
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968
msgid "_Name"
msgstr "_Nimi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:753 ../pidgin/gtkdialogs.c:892
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
msgid "_Account"
msgstr "_Käyttäjätili"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
msgid "Get User Info"
msgstr "Hae käyttäjätiedot"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
+"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
+"to view."
msgstr ""
-"Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jonka tiedot haluat nähdä."
+"Syötä sen henkilön käyttäjänimi tai lempinimi, jonka tiedot haluat nähdä."
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
msgid "View User Log"
msgstr "Näytä käyttäjäloki"
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella."
-
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
msgid "Alias Contact"
msgstr "Anna kontaktiryhmälle lempinimi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Anna lempinimi tälle kontaktiryhmälle."
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Anna %s:n lempinimi."
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Anna tuttavalle lempinimi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
msgid "Alias Chat"
msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle lempinimi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Syötä lempinimi tälle ryhmäkeskustelulle."
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -11050,47 +15762,59 @@ msgstr[1] ""
"Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa tuttavistasi. "
"Haluatko jatkaa?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
msgid "Remove Contact"
msgstr "Poista kontakti"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Poista kontakti"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr "Olet yhdistämässä ryhmää \"%s\" ryhmään \"%s\". Haluatko jatkaa?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
msgid "Merge Groups"
msgstr "Yhdistä ryhmät"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Yhdistä ryhmät"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list. Do you want to continue?"
msgstr "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavistasi. Haluatko jatkaa?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
msgid "Remove Group"
msgstr "Poista ryhmä"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Poista ryhmä"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavistasi. Haluatko jatkaa?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Poista tuttava"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_Poista tuttava"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
@@ -11099,150 +15823,221 @@ msgstr ""
"Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavistasi. Haluatko "
"jatkaa?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
msgid "Remove Chat"
msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Poista ryhmäkeskustelu"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Näytä lisää viestejä hiiren oikealla painikkeella...\n"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
msgid "Change Status"
msgstr "Vaihda tila"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:681
msgid "Show Buddy List"
msgstr "Näytä tuttavat"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:707
msgid "New Message..."
msgstr "Uusi viesti..."
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Vaimenna äänet"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:729
msgid "Blink on New Message"
msgstr "Vilkuta uuden viestin saapuessa"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:739
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
+#: ../pidgin/gtkft.c:154
msgid "Not started"
msgstr "Ei aloitettu"
+#: ../pidgin/gtkft.c:274
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>"
+#: ../pidgin/gtkft.c:276
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>"
+#: ../pidgin/gtkft.c:280
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
+#: ../pidgin/gtkft.c:282
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>"
+#: ../pidgin/gtkft.c:498
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu."
+#: ../pidgin/gtkft.c:503
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa."
+#: ../pidgin/gtkft.c:540
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s"
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Virhe ajettaessa %s"
+#: ../pidgin/gtkft.c:550
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d"
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Local File:"
msgstr "Paikallinen tiedosto:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Speed:"
msgstr "Nopeus:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Aikaa kulunut:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:702
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Aikaa jäljellä:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:781
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat _valmiita"
+#: ../pidgin/gtkft.c:791
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_Poista valmiit siirrot"
#. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:800
msgid "File transfer _details"
msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat"
#. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95
msgid "_Pause"
msgstr "_Tauko"
#. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:823
msgid "_Resume"
msgstr "_Jatka"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:842
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Liimaa pelkkänä _tekstinä"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:859 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
msgid "_Reset formatting"
msgstr "_Poista muotoilu"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:867
+msgid "Disable _smileys in selected text"
+msgstr "Ota hymiöt poi_s käytöstä valitussa tekstissä"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1430
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Hyperlinkin väri"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1431
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1434
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Hyperlinkin ensiväri"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1435
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1438 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52
msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "Lähetetyn viestin nimen väri"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1439
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "Väri jolla näytetään lähetetyn viestin nimi."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1442 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53
msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Vastaanotetun viestin nimen väri"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1443
msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "Väri jolla näytetään vastaanotetun viestin nimi."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1446
msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "\"Huomio\"-ilmoituksen nimen väri"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1447
msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr "Väri jolla näytetään nimesi sisältävän vastaanotetun viestin nimi."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1450 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
msgid "Action Message Name Color"
msgstr "Toimintoviestin nimen väri"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1451
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Väri jolla näytetään toimintoviestin nimi."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1460
+msgid "Typing notification color"
+msgstr "Kirjoittamishuomautuksen väri"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1461
+msgid "The color to use for the typing notification font"
+msgstr "Väri jota käytetään kirjoittamishuomautuksen kirjasimessa"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1464
+msgid "Typing notification font"
+msgstr "Kirjoittamishuomautuksen kirjasin"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1465
+msgid "The font to use for the typing notification"
+msgstr "Kirjoittamishuomautukseen käytettävä kirjasin"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1468 ../pidgin/gtkimhtml.c:1469
+msgid "Enable typing notification"
+msgstr "Ota kirjoittamishuomautus käyttöön"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1688
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1700
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1710
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -11252,6 +16047,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Oletetaan PNG-kuvaksi."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3485
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -11261,6 +16057,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Oletetaan PNG-kuvaksi."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3514
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -11271,6 +16068,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3517
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -11281,28 +16079,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3598 ../pidgin/gtkimhtml.c:3610
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3638
#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164
msgid "Select Font"
msgstr "Valitse kirjasin"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
msgid "Select Text Color"
msgstr "Valitse tekstin väri"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324
msgid "Select Background Color"
msgstr "Valitse taustaväri"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
msgid "_Description"
msgstr "_Kuvaus"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
@@ -11310,124 +16116,163 @@ msgstr ""
"Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n"
"Kuvaus on valinnainen."
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää."
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
msgid "Insert Link"
msgstr "Lisää linkki"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1264
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554
msgid "Insert Image"
msgstr "Liitä kuva"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712
msgid "Smile!"
msgstr "Hymyile!"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:763
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä."
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:847 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
msgid "_Font"
msgstr "Ki_rjasin"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055
msgid "Group Items"
msgstr "Ryhmittele kohteet"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055
msgid "Ungroup Items"
msgstr "Pura kohteiden ryhmitys"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoi"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351
msgid "Italic"
msgstr "Kursivoi"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaa"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092
msgid "Strikethrough"
msgstr "Yliviivaa"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Suurenna kirjasimen kokoa"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Pienennä kirjasimen kokoa"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
msgid "Font Face"
msgstr "Kirjasintyyppi"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
msgid "Foreground Color"
msgstr "Etualaväri"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
msgid "Reset Formatting"
msgstr "Poista muotoilu"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
msgid "Insert IM Image"
msgstr "Lisää IM-kuva"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Lisää hymiö"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Lihavoi</b>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Kursivoi</i>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>_Alleviivaa</u>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>Yliviivaa</span>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>_Suurempi</span>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaali"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>_Pienempi</span>"
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
msgid "_Font face"
msgstr "Ki_rjasintyyppi"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
msgid "Foreground _color"
msgstr "Etuala_väri"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
msgid "Bac_kground color"
msgstr "_Taustaväri"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272
msgid "_Image"
msgstr "Ku_va"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278
msgid "_Link"
msgstr "_Linkki"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284
msgid "_Horizontal rule"
msgstr "_Vaakaviiva"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1306
msgid "_Smile!"
msgstr "_Hymyile!"
+#: ../pidgin/gtklog.c:245
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Lokin poistaminen epäonnistui"
+#: ../pidgin/gtklog.c:246
msgid "Check permissions and try again."
msgstr "Tarkista oikeudet ja yritä uudelleen."
+#: ../pidgin/gtklog.c:292
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -11436,6 +16281,7 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %s kanssa käydyn viestilokin joka alkoi %"
"s?"
+#: ../pidgin/gtklog.c:303
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
@@ -11443,35 +16289,43 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa kohteessa %s käydyn viestilokin joka alkoi %s?"
+#: ../pidgin/gtklog.c:308
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmälokin joka alkoi %s?"
+#: ../pidgin/gtklog.c:323
msgid "Delete Log?"
msgstr "Poista loki?"
+#: ../pidgin/gtklog.c:334
msgid "Delete Log..."
msgstr "Poista loki..."
+#: ../pidgin/gtklog.c:453
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu huoneessa %s: %s</span>"
+#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s</span>"
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:581
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_Selaa lokikansiota"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:386
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:389
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
@@ -11502,6 +16356,7 @@ msgstr ""
" --display=NÃYTTà käytettävä X-näyttö\n"
" -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:402
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
@@ -11530,6 +16385,7 @@ msgstr ""
" Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan käyttöön).\n"
" -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -11570,54 +16426,69 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
+#: ../pidgin/gtkmain.c:726 ../pidgin/pidgin.h:51
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:360
msgid "Open All Messages"
msgstr "Avaa kaikki viestit"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:414
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:563
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti."
msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
+#: ../pidgin/gtknotify.c:587
#, c-format
msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d uusi sähköposti.</b>"
msgstr[1] "<b>%d uutta sähköpostia.</b>"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1021
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Selainkomento \"%s\" on virheellinen."
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1023 ../pidgin/gtknotify.c:1035
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1048 ../pidgin/gtknotify.c:1185
msgid "Unable to open URL"
msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1033 ../pidgin/gtknotify.c:1046
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1186
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "Oma selainkomento -asetus valittu, mutta komentoa ei ole asetettu."
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:278
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Seuraavat liitännäiset otetaan pois käytöstä."
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:297
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Useita liitännäisiä otetaan pois käytöstä."
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:301
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Poista liitännäiset käytöstä"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:318
msgid "Could not unload plugin"
msgstr "Liitännäistä ei voi poistaa käytöstä"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:319
msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
@@ -11625,114 +16496,146 @@ msgstr ""
"Liitännäistä ei voi poistaa käytöstä nyt, mutta se poistetaan käytöstä "
"seuraavalla käynnistymiskerralla."
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:454
#, c-format
msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-msgstr ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Tekijä/tekijät:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Virhe: %s\n"
-"Tarkista onko liitännäiswebsivustolla päivitystä.</span>"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Virhe: %s\n"
+"Tarkista onko liitännäisen WWW-sivustolla päivitystä.</span>"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:583
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:661
+msgid "<b>Written by:</b>"
+msgstr "<b>Tekijät:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:685
+msgid "<b>Web site:</b>"
+msgstr "<b>WWW-sivut:</b> "
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:694
+msgid "<b>Filename:</b>"
+msgstr "<b>Tiedostonimi:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:720
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Liitännäisen _asetukset"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:788
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Liitännäisen yksityiskohdat</b>"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:539
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:566
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Tuttavan nimi:"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
msgid "Si_gns on"
msgstr "_kirjautuu sisään"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
msgid "Signs o_ff"
msgstr "kirjautuu _ulos"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
msgid "Goes a_way"
msgstr "poi_stuu"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "_palaa"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
msgid "Becomes _idle"
msgstr "on _jouten"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "ei enää ole j_outen"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
msgid "Starts _typing"
msgstr "_alkaa kirjoittaa"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
msgid "P_auses while typing"
msgstr "_keskeyttää kirjoittamisen"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
msgid "Stops t_yping"
msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
msgid "Sends a _message"
msgstr "lähettää _viestin"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Avaa pikav_iesti-ikkuna"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:663
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Ponnahdusilmoitus"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:665
msgid "Send a _message"
msgstr "Lähetä _viesti"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
msgid "E_xecute a command"
msgstr "Suorita _komento"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
msgid "P_lay a sound"
msgstr "S_oita ääni"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
msgid "Brows_e..."
msgstr "_Selaa"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
msgid "Br_owse..."
msgstr "S_elaa"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:678
msgid "Pre_view"
msgstr "_Esikatselu"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:810
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "I_lmoita vain kun tilani ei ole Tavoitettavissa"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:815
msgid "_Recurring"
msgstr "_Toistuva"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1259
msgid "Pounce Target"
msgstr "Ilmoituksen kohde"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:458
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:593
msgid "Install Theme"
msgstr "Asenna teema"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:646
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -11740,103 +16643,148 @@ msgstr ""
"Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
"asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:681
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pikanäppäimet"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:914
+msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
+msgstr "S_ulje keskustelut Escape-näppäimellä"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Tarjotinkuvake"
+msgstr "Ilmoitusalueen kuvake"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:944
msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr "_Näytä tarjotinkuvake:"
+msgstr "_Näytä ilmoitusalueen kuvake:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:947
msgid "On unread messages"
msgstr "Kun lukemattomia viestejä"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:953
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Keskusteluikkunan piilottaminen"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:954
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Piilota uudet pikaviestikeskustelut:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:2075
msgid "When away"
msgstr "Poissaollessa"
#. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:965
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:967
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:981
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:984
msgid "_Placement:"
msgstr "_Asettelu:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:986
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:987
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:988
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:989
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:991
msgid "Left Vertical"
msgstr "Vasemmalla pystysuuntaisesti"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:992
msgid "Right Vertical"
msgstr "Oikealla pystysuuntaisesti"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:999
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "_Uudet keskustelut:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1048
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1050
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "Sulje pikaviestit heti kun välilehti on suljettu"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1053
msgid "Show _detailed information"
msgstr "Näytä _yksityiskohtaiset tiedot"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1055
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1065
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "Korosta _väärinkirjoitetut sanat"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Käytä portaatonta tekstinvieritystä"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1072
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Vilkuta ikkunaa pikaviestien saapuessa"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Piene_nnä uudet keskusteluikkunat"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1078
+msgid "Minimum input area height in lines:"
+msgstr "Kirjoitusalueen pienin korkeus riveissä:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1086
msgid "Use document font from _theme"
msgstr "Käytä asiakirjojen kirjasinta _teemasta"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1088
msgid "Use font from _theme"
msgstr "Käytä kirjasinta _teemasta"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1094
msgid "Conversation _font:"
msgstr "Keskustelujen _kirjasin:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1101
msgid "Default Formatting"
msgstr "Oletusmuotoilu"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1120
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
@@ -11844,48 +16792,63 @@ msgstr ""
"Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät yhteyskäytäntöä joka tukee "
"muotoiluja."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1180
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Välipalvelimen asetusohjelmaa ei voi käynnistää."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1192
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Selaimen asetusohjelmaa ei voi käynnistää."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1212
msgid "ST_UN server:"
msgstr "ST_UN-palvelin:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki: stunserver.org</span>"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1228
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1237
msgid "Public _IP:"
msgstr "Julkinen _IP:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
msgid "Ports"
msgstr "Portit"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "_Ota käyttöön automaattinen reitittimen porttien uudelleenohjaus"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1277
msgid "_Start port:"
msgstr "_Ensimmäinen portti:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1284
msgid "_End port:"
msgstr "Viimeinen _portti:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1292
msgid "Proxy Server & Browser"
msgstr "Välipalvelin & selain"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1300
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Välipalvelimen asetusohjelmaa ei löydy.</b>"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1308
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Selaimen asetusohjelmaa ei löydy.</b>"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1313
msgid ""
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
"in GNOME Preferences"
@@ -11893,75 +16856,99 @@ msgstr ""
"Välipalvelimen & selaimen asetukset määritetään \n"
"Gnomen asetuksissa"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1320
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "Aseta _välipalvelin"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
msgid "Configure _Browser"
msgstr "Aseta _selain"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
msgid "Proxy Server"
msgstr "Välipalvelin"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
msgid "No proxy"
msgstr "Ei välipalvelinta"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392
msgid "_User:"
msgstr "_Käyttäjä:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1480
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1482
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485
msgid "Desktop Default"
msgstr "Työpöydän oletus"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486
msgid "GNOME Default"
msgstr "Gnomen oletus"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499
msgid "Manual"
msgstr "Oma komento"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1560
msgid "Browser Selection"
msgstr "Selaimen valinta"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1564
msgid "_Browser:"
msgstr "_Selain:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Avaa linkki:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1574
msgid "Browser default"
msgstr "Selaimen oletus"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1575
msgid "Existing window"
msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1577
msgid "New tab"
msgstr "Uuteen välilehteen"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1594
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
@@ -11970,54 +16957,69 @@ msgstr ""
"_Komento:\n"
"(URL:ksi %s)"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1620
msgid "Log _format:"
msgstr "Lokin _muoto:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1629
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Kirjaa kaikki _tilamuutokset järjestelmälokiin"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1779
msgid "Sound Selection"
msgstr "Ãänivalinta"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1789
#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Hiljaisin"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791
#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Hiljaisempi"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1793
#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Hiljainen"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1797
#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Ãänekäs"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799
#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Ãänekkäämpi"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1801
#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Ãänekkäin"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1864
msgid "_Method:"
msgstr "_Menetelmä:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1866
msgid "Console beep"
msgstr "Konsoliäänimerkki"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
msgid "No sounds"
msgstr "Ei ääniä"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
@@ -12026,210 +17028,278 @@ msgstr ""
"Ãänik_omento:\n"
"(%s tiedostonimeksi)"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1895
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Ãänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1897
msgid "Enable sounds:"
msgstr "Ota äänet käyttöön:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914
msgid "Volume:"
msgstr "Ãänenvoimakkuus:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
msgid "Play"
msgstr "Soita"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
msgid "_Report idle time:"
msgstr "_Ilmoita joutenoloaika:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2063
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Perustuen näppäimistön tai hiiren käyttöön"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2072
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Automaattivastaus:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2076
msgid "When both away and idle"
msgstr "Poissa ja jouten ollessa"
#. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2082
msgid "Auto-away"
msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2084
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Vaihda tila, kun ollaan _jouten"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Minuutteja ennen jouten olevaksi asettamista:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
msgid "Change _status to:"
msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:"
#. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108
msgid "Status at Startup"
msgstr "Tila käynnistettäessä"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2110
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "Käytä viimeksi poistuttaessa ollutta tilaa"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2117
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "Tila jota _käytetään käynnistettäessä:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2146
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2148
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Hymiöteemat"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2155
msgid "Browser"
msgstr "Selain"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2159
msgid "Status / Idle"
msgstr "Tila / jouten"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavissa"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Salli vain alla olevat käyttäjät"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block all users"
msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
msgid "Block only the users below"
msgstr "Estä vain alla olevat käyttäjät"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
#. Remove All button
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
msgid "Remove Al_l"
msgstr "Poista kaik_ki"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
msgid "Permit User"
msgstr "Salli käyttäjä"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
msgid "_Permit"
msgstr "_Salli"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
msgid "Block User"
msgstr "Estä käyttäjää"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
msgid "Type a user to block."
msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Estetäänkö %s?"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
msgid "That file already exists"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1505
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Haluatko korvata sen?"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
msgid "Choose New Name"
msgstr "Valitse uusi nimi"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
msgid "Select Folder..."
msgstr "Valitse kansio..."
#. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577
msgid "_Get List"
msgstr "_Hae luettelo"
#. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:585
msgid "_Add Chat"
msgstr "_Lisää ryhmäkeskustelu"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tallennetut tilat?"
#. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1229
msgid "_Use"
msgstr "_Käytä"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:765
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
msgstr "Otsikko on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen otsikko."
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:961
msgid "Different"
msgstr "Eriävyys"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1153
msgid "_Title:"
msgstr "_Otsikko"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1161 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1453
msgid "_Status:"
msgstr "_Tila:"
#. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille"
#. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1236
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Tallenna ja _käytä"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1437
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "%s:n tila"
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:688
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Odotetaan verkkoyhteyttä"
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1101
msgid "New status..."
msgstr "Uusi tila..."
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102
msgid "Saved statuses..."
msgstr "Tallennetut tilat..."
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1737
+msgid "Status Selector"
+msgstr "Tilan valinta"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:683
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1473
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1475
msgid "Failed to load image"
msgstr "Kuvan avaus epäonnistui"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1549
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Kansiota %s ei voi lähettää."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -12238,9 +17308,12 @@ msgstr ""
"%s ei voi siirtää kansiota. Kansion sisältämät tiedostot täytyy lähettää "
"erikseen."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1584 ../pidgin/gtkutils.c:1596
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1603
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Olet raahannut kuvan"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1585
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
@@ -12248,18 +17321,23 @@ msgstr ""
"Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
"tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1591 ../pidgin/gtkutils.c:1611
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1592 ../pidgin/gtkutils.c:1612
msgid "Send image file"
msgstr "Lähetä kuvatiedosto"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1612
msgid "Insert in message"
msgstr "Liitä viestiin"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1597
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1604
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
@@ -12267,6 +17345,7 @@ msgstr ""
"Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona tai käyttää sitä "
"tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
@@ -12279,9 +17358,11 @@ msgstr ""
#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not. I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1664
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Käynnistintä ei voi lähettää"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1664
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
@@ -12289,6 +17370,7 @@ msgstr ""
"Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon "
"käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2402
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -12299,20 +17381,25 @@ msgstr ""
"<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
"<b>Kuvan koko:</b> %d à %d"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2704
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
msgstr "Tiedosto \"%s\" on liian suuri \"%s\":lle. Kokeile pienempää kuvaa.\n"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2706
msgid "Icon Error"
msgstr "Kuvakevirhe"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2707
msgid "Could not set icon"
msgstr "Kuvaketta ei voi asettaa"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2807
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2856
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -12320,63 +17407,83 @@ msgstr ""
"Kuvaa \"%s\" ei voi ladata: syy ei ole tiedossa, mahdollisesti vioittunut "
"kuvatiedosto"
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
msgid "Select color"
msgstr "Valitse väri"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "_Lempinimi"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "Close _tabs"
msgstr "Sulje _välilehdet"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:91
msgid "_Get Info"
msgstr "_Hae tiedot"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
msgid "_Invite"
msgstr "_Kutsu"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
msgid "_Modify"
msgstr "_Muokkaa"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Avaa sähköposti"
+#: ../pidgin/pidgintooltip.c:100
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Pidgin-työkaluvihje"
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Pidgin-hymiöt"
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Penguin Pimps"
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "Tämän valitseminen ottaa graafiset hymiöt pois käytöstä"
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444
msgid "Response Probability:"
msgstr "Vastaustodennäköisyys:"
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Tilastoinnin asetukset"
#. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "Suurin vastauksen aikakatkaisu:"
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
#. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "Suurin viimeksi-nähty -arvon ero:"
#. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786
msgid "Threshold:"
msgstr "Kynnys:"
@@ -12386,50 +17493,58 @@ msgstr "Kynnys:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustus"
#. *< name
#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustava liitännäinen."
#. * summary
-msgid ""
-"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
-"information about buddies in a users contact list."
-msgstr ""
-"Tuttavan paikallaolon liitännäinen (cap) näyttää tilastollisia tietoja "
-"tuttavista."
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
+msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
+msgstr "Näyttää tilastotietoja tuttavien läsnäolosta"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Tuttava on jouten"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "Tuttava on poissa"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "Tuttava on \"pidennetysti\" poissa"
#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "Tuttava on liikkeellä"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "Tuttava on poissa linjoilta"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Pistearvoja käytetään kun..."
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""
"Tuttava, jolla on <i>suurin pistemäärä</i>, on tärkein kontaktiryhmässä.\n"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "Käytä viimeisintä tuttavaa, kun pisteet ovat samat"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..."
@@ -12439,17 +17554,20 @@ msgstr "Käytettävät pistearvot käytt
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
msgid "Contact Priority"
msgstr "Kontaktin tärkeys"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan"
#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
@@ -12457,47 +17575,61 @@ msgstr ""
"Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -"
"tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten."
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Keskustelun värit"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Aseta keskusteluikkunan värit"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
msgid "Error Messages"
msgstr "Virheilmoitukset"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Korostetut"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
msgid "System Messages"
msgstr "Järjestelmäviestit"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
msgid "Sent Messages"
msgstr "Lähetetyt viestit"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
msgid "Received Messages"
msgstr "Vastaanotetut viestit"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Valitse %s:n väri"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Ãlä välitä sisääntulevien viestien muotoiluista"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373
msgid "Apply in Chats"
msgstr "Käytä asetuksia ryhmäkeskusteluissa"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374
msgid "Apply in IMs"
msgstr "Käytä asetuksia pikaviesteissä"
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Keskustelun asettelu"
#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
@@ -12505,9 +17637,11 @@ msgstr ""
"Huom: \"Uudet keskustelut\" -asetuksen tulisi olla asetettu seuraavaksi: "
"\"Keskustelujen määrän mukaan\"."
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan"
@@ -12517,16 +17651,19 @@ msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkesku
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Lisäasettelu"
#. *< name
#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat."
#. *< summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
@@ -12535,16 +17672,20 @@ msgstr ""
"pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut"
#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Hiirieleasetukset"
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Keskimmäinen hiiren painike"
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "Oikea hiiren painike"
#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö"
@@ -12554,50 +17695,61 @@ msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Hiirieleet"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Lisää tuen hiirieleille"
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" ⢠Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" ⢠Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" ⢠Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
-"Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n"
-"Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n"
+"Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunoissa. Pidä keskimmäistä "
+"hiiren painiketta alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n"
"\n"
"Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
"Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
"Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Pikaviestintä"
#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Valitse henkilö alla olevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:"
#. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252
msgid "New Person"
msgstr "Uusi henkilö"
#. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
msgid "Select Buddy"
msgstr "Valitse tuttava"
#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
@@ -12606,33 +17758,43 @@ msgstr ""
"henkilö."
#. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid "User _details"
msgstr "Käyttäjän tiedot"
#. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Yhdistä tuttava"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "Sähköpostia ei voi lähettää."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr "Tälle tuttavalle ei löytynyt sähköpostiosoitetta."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287
msgid "Send E-Mail"
msgstr "Lähetä sähköposti"
#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution-integraatioasetukset"
#. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti."
@@ -12642,6 +17804,7 @@ msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tut
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution-integrointi"
@@ -12649,28 +17812,37 @@ msgstr "Evolution-integrointi"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Syötä henkilön tiedot alle."
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
+msgstr "Syötä tuttavan käyttäjänimi ja käyttäjätilin tyyppi alla."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:"
#. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313
msgid "Optional information:"
msgstr "Valinnaisia tietoja:"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348
msgid "First name:"
msgstr "Etunimi:"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360
msgid "Last name:"
msgstr "Sukunimi:"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380
msgid "E-mail:"
msgstr "Sähköposti:"
@@ -12680,6 +17852,7 @@ msgstr "Sähköposti:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK-signaalitesti"
@@ -12687,10 +17860,13 @@ msgstr "GTK-signaalitesti"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""
"Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein."
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12699,6 +17875,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Tuttavakommentti:</b> %s"
+#: ../pidgin/plugins/history.c:195
msgid "History"
msgstr "Historia"
@@ -12708,6 +17885,7 @@ msgstr "Historia"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Pienennä poissa ollessa"
@@ -12715,33 +17893,47 @@ msgstr "Pienennä poissa ollessa"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Pienentää tuttavat- ja keskusteluikkunan poissaolon ajaksi."
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Sähköpostitarkistin"
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin."
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr "Lisää pienen neliön tuttaviin, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista."
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr "Merkintäviiva"
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "Piirrä viiva merkitsemään uusia viestejä keskustelussa."
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240
+msgid "Jump to markerline"
+msgstr "Siirry merkintäviivaan"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "Piirrä merkintäviiva "
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:693
msgid "_IM windows"
msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille"
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:700
msgid "C_hat windows"
msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
@@ -12749,28 +17941,36 @@ msgstr ""
"Musiikkiviestintäistunto pyydetty aloitettavaksi. Napsauta MM-kuvaketta "
"hyväksyäksesi pyynnön."
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "Musiikkiviestintäistunto varmistettu."
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
msgid "Music Messaging"
msgstr "Musiikkiviestintä"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa komentoa:"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
msgid "Error Running Editor"
msgstr "Virhe ajettaessa muokkainta"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "Seuraava virhe tapahtui:"
#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Musiikkiviestinnän asetukset"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
msgid "Score Editor Path"
msgstr "Sävellysmuokkaimen polku"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "_Toteuta"
@@ -12782,10 +17982,12 @@ msgstr "_Toteuta"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Musiikkiviestintäliitännäinen yhdessä säveltämistä varten."
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
@@ -12795,59 +17997,79 @@ msgstr ""
"reaaliaikaisesti."
#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:689
msgid "Notify For"
msgstr "Huomautus"
-msgid "\t_Only when someone says your screen name"
-msgstr "\t_Vain kun joku sanoo kutsumanimesi"
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:708
+msgid "\t_Only when someone says your username"
+msgstr "\t_Vain kun joku sanoo käyttäjänimesi"
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:718
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:726
msgid "Notification Methods"
msgstr "Ilmoitustavat"
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:733
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:"
#. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon"
#. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Lisää uusien viestien määrä _X-ominaisuuteen (xprop)"
#. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu"
#. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:778
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "N_osta keskusteluikkuna"
+#. Present conversation method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:786
+msgid "_Present conversation window"
+msgstr "E_sitä keskusteluikkuna"
+
#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:794
msgid "Notification Removal"
msgstr "Huomautuksen poisto"
#. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:799
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
#. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan"
#. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:814
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan"
#. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:822
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Poista kun viesti _lähetetään"
#. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:831
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
@@ -12857,6 +18079,7 @@ msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:924
msgid "Message Notification"
msgstr "Viestihuomautus"
@@ -12864,6 +18087,7 @@ msgstr "Viestihuomautus"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 ../pidgin/plugins/notify.c:929
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla."
@@ -12873,16 +18097,19 @@ msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viestei
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Pidgin-esittelyliitännäinen"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus."
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -12895,44 +18122,57 @@ msgstr ""
"- Lähettää viestin listalla oleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat "
"sisään"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49
msgid "Cursor Color"
msgstr "Kohdistimen väri"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hyperlinkin väri"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Korostetun viestin nimen väri"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView - leveyssuuntainen erotus"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Keskustelumerkintä"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82
msgid "Request Dialog"
msgstr "Pyyntövalintaikkuna"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Huomautusvalintaikunna"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259
msgid "Select Color"
msgstr "Valitse väri"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306
#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Valitse %s:n kirjasin"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
@@ -12956,39 +18196,50 @@ msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434
msgid "Interface colors"
msgstr "Käyttöliittymän värit"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458
msgid "Widget Sizes"
msgstr "Säädinkoot"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc-tiedostotyökalut"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Kirjoita asetukset tiedostoon %s%sgtkrc-2.0"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Lue uudelleen gtkrc-tiedostot"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin."
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Raakasyöttö"
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""
"Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille "
"yhteyskäytännöille."
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -12997,6 +18248,7 @@ msgstr ""
"yhteyskäytännöillä (XMPP, MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" "
"viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa."
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
@@ -13005,10 +18257,12 @@ msgstr ""
"Käyttämäsi %s-versio on %s. Nykyinen versio on %s. Se löytyy osoitteesta <a "
"href=\"%s\">%s</a><hr>"
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr "<b>Muutosloki:</b><br>%s"
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "Uusi versio saatavilla"
@@ -13018,16 +18272,19 @@ msgstr "Uusi versio saatavilla"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "Julkaisuilmoitus"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Pidgin-versio julkaistu."
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
@@ -13035,54 +18292,97 @@ msgstr ""
"Tarkistaa määräajoin onko uusi Pidgin-versio julkaistu ja huomauttaa "
"käyttäjää näyttämällä muutoslokin."
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:138
+msgid "Send Button"
+msgstr "Lähetä-painike"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:140
+msgid "Conversation Window Send Button."
+msgstr "Keskusteluikkunan Läheta-painike."
+
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:141
+msgid ""
+"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
+"for when no physical keyboard is present."
+msgstr ""
+"Lisää keskusteluikkunan kirjoitusalueelle Lähetä-painikkeen. Tarkoitettu "
+"käytettäväksi, kun fyysistä näppäimistöä ei ole käytettävissä."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1970
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Korjauksen toisinto"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa."
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2184
msgid "Text Replacements"
msgstr "Tekstin korvaus"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2207
msgid "You type"
msgstr "Kirjoitettu"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2221
msgid "You send"
msgstr "Lähetetty"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2235
msgid "Whole words only"
msgstr "Vain kokonaiset sanat"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2247
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sama kirjainkoko"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2273
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Lisää uusi korvausehto"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2289
msgid "You _type:"
msgstr "_Kirjoitettu:"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2293
msgid "You _send:"
msgstr "_Lähetetty:"
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2296
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"_Ehdoton kirjainkoon täsmäys (poista valinta jos haluat automaattisen "
"kirjainkoon hallinnan)"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2298
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2323
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Tekstin korvauksen yleiset valinnat"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Salli viimeisen sanan korvaus lähetettäessä"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2357
msgid "Text replacement"
msgstr "Tekstin korvaus"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2359 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Korvaa lähetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan."
@@ -13092,6 +18392,7 @@ msgstr "Korvaa lähetettävän tekstin k
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Rullaava tuttavataulu"
@@ -13099,9 +18400,11 @@ msgstr "Rullaava tuttavataulu"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavista."
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Näytä aikaleimat joka"
@@ -13111,38 +18414,50 @@ msgstr "Näytä aikaleimat joka"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
msgid "Timestamp"
msgstr "Aikaleima"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat"
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat N minuutin välein."
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Aikaleiman muotoiluasetukset"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Pakota 24 tunnin aikamuoto"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "Näytä päivämäärät..."
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "Ke_skustelut:"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "Viivästetyille viesteille"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "Viivästetyille viesteille, ja ryhmäkeskusteluissa"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "_Viestilokit:"
@@ -13152,16 +18467,19 @@ msgstr "_Viestilokit:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "Viestin aikaleimamuodot"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "Muokkaa viestin aikaleimamuotoja."
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
@@ -13169,36 +18487,48 @@ msgstr ""
"Tämä liitännäinen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen "
"muokkaamisen."
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
msgid "Opacity:"
msgstr "Peitto:"
#. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Pikaviesti-ikkunat"
# NOTE source: gimp + google
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
msgid "_IM window transparency"
msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
# NOTE source: gimp + google
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
msgid "Always on top"
msgstr "Aina päällimmäisenä"
#. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Tuttavat-ikkuna"
# NOTE source: gimp + google
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Tuttavat-ikkunan läpinäkyvyys"
# NOTE source: gimp + google
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Poista tuttavat-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
@@ -13209,16 +18539,19 @@ msgstr "Poista tuttavat-ikkunan läpinä
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
msgid "Transparency"
msgstr "Läpinäkyvyys"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavat-ikkunalle ja keskusteluille."
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
@@ -13230,43 +18563,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman."
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ Runtime -versio"
#. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "_Käynnistä %s Windowsin käynnistyessä"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_Telakoi tuttavat-ikkuna ruudun reunaan"
#. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_Pidä tuttavat-ikkuna päällimmäisenä:"
#. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
msgid "Only when docked"
msgstr "Vain telakoituna"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "_Vilkuta ikkunaa ryhmäkeskusteluviestien saapuessa"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Windows Pidgin -valinnat"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Asetukset jotka liittyvät erityisesti Pidginin Windows-versioon "
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""
"Tarjoaa Windows Pidgin -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavat-ikkunan "
"telakoinnin."
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Kirjauduttu ulos.</font>"
@@ -13276,36 +18620,89 @@ msgstr "<font color='#777777'>Kirjaudutt
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP-pääte"
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
msgid "Account: "
msgstr "Käyttäjätili: "
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Ei yhdistetty XMPP:hen</font>"
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "Lisää <iq/>-lohko."
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "Lisää <presence/>-lohko."
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "Lisää <message/>-lohko."
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Lähetä ja vastaanota XMPP-raakalohkoja."
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
"virheenjäljitykseen."
+#~ msgid "Screen name:"
+#~ msgstr "Näyttönimi:"
+
+#~ msgid "Screen Name"
+#~ msgstr "Näyttönimi"
+
+#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
+#~ msgstr "Joku sanoo kutsumanimesi ryhmäkeskustelussa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+#~ "connection. Allow this and continue authentication?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman "
+#~ "yhteyden yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
+
+#~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
+#~ msgstr "Käytä tunnistautumiseen GSSAPIa (Kerberos v5)"
+
+#~ msgid "Invalid screen name"
+#~ msgstr "Epäkelpo näyttönimi"
+
+#~ msgid "Invalid screen name."
+#~ msgstr "Epäkelpo näyttönimi."
+
+#~ msgid "Screen _name:"
+#~ msgstr "Näyttö_nimi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Tekijä/tekijät:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+#~ "information about buddies in a users contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuttavan paikallaolon liitännäinen (cap) näyttää tilastollisia tietoja "
+#~ "tuttavista."
+
#~ msgid "Screen name sent"
#~ msgstr "Näyttönimi lähetetty"
@@ -13728,9 +19125,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Jabber Account"
#~ msgstr "Jabber-tili"
-#~ msgid "Cannot join %s:"
-#~ msgstr "Ei voi liittyä %s:"
-
#~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
#~ msgstr "Palvelin ei voinut todentaa sinua ilman salasanaa"
@@ -13972,9 +19366,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-#~ msgid "<b>%s:</b> "
-#~ msgstr "<b>%s:</b> "
-
#~ msgid "MSN Profile"
#~ msgstr "MSN-profiili"
@@ -14105,9 +19496,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Change Your QQ Face"
#~ msgstr "Vaihda QQ-kasvot"
-#~ msgid "Change Face"
-#~ msgstr "Vaihda kasvot"
-
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Päivitä"
@@ -14567,9 +19955,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber ID"
-#~ msgid "(pending)"
-#~ msgstr "(odottaa)"
-
#~ msgid "Hide IP address"
#~ msgstr "Piilota IP-osoite"
@@ -15261,9 +20646,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Message Text"
#~ msgstr "Viestin teksti"
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Näppäinoikotiet"
-
#~ msgid "Please create an account."
#~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
More information about the Commits
mailing list