pidgin: 6c9b241a: Fix some broken translation printf forma...

datallah at pidgin.im datallah at pidgin.im
Fri May 30 15:30:50 EDT 2008


-----------------------------------------------------------------
Revision: 6c9b241a178cbf5a0760ba9646e0460067db378a
Ancestor: eeed2c960a1dbe213de63e3115629056ac809beb
Author: datallah at pidgin.im
Date: 2008-05-30T19:26:10
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/6c9b241a178cbf5a0760ba9646e0460067db378a

Modified files:
        po/ar.po po/bn.po po/bs.po po/ca at valencia.po po/fi.po
        po/gl.po po/ko.po po/lo.po po/nb.po po/nl.po po/ps.po
        po/sq.po po/ta.po po/te.po po/th.po po/ur.po po/vi.po
        po/zh_CN.po

ChangeLog: 

Fix some broken translation printf formats courtesy of `msgfmt -c`.
If someone can figure out how to enable it by default through intltoolize, that
would be great.

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ar.po	751527ae376f5ede16d089474bdac6b9b38f8234
+++ po/ar.po	ed375f03e555fc370e0c8e4369f2493729aa0bd8
@@ -12918,12 +12918,18 @@ msgid_plural "%s requests %s to accept %
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "‏%1$s لا يطلب من %2$s أن يقبل أيّة ملفات : %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s"
-msgstr[1] "‏%1$s يطلب من %2$s أن يقبل ملفا واحدا: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s"
-msgstr[2] "‏%1$s يطلب من %2$s أن يقبل ملفين: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s"
-msgstr[3] "‏%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملفات: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[4] "‏%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملفا: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[5] "‏%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملف: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+#msgstr[0] "‏%1$s لا يطلب من %2$s أن يقبل أيّة ملفات : %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s"
+#msgstr[1] "‏%1$s يطلب من %2$s أن يقبل ملفا واحدا: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s"
+#msgstr[2] "‏%1$s يطلب من %2$s أن يقبل ملفين: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s"
+#msgstr[3] "‏%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملفات: %s (%.2f %s)%s%s"
+#msgstr[4] "‏%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملفا: %s (%.2f %s)%s%s"
+#msgstr[5] "‏%s يطلب من %s أن يقبل %Id ملف: %s (%.2f %s)%s%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
 #, c-format
@@ -14108,12 +14114,18 @@ msgid_plural "You currently have %d cont
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
-msgstr[0] "لا مراسلين لديك باسم %2$s. أتريد دمجهم؟"
-msgstr[1] "لديك مراسل واحد باسم %2$s. أتريد دمجه؟"
-msgstr[2] "لديك مراسليْن باسم %2$s. أتريد دمجهما؟"
-msgstr[3] "لديك %Id مراسلين باسم %s. أتريد دمجهم؟"
-msgstr[4] "لديك %Id مراسلا باسم %s. أتريد دمجهم؟"
-msgstr[5] "لديك %Id مراسل باسم %s. أتريد دمجهم؟"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+#msgstr[0] "لا مراسلين لديك باسم %2$s. أتريد دمجهم؟"
+#msgstr[1] "لديك مراسل واحد باسم %2$s. أتريد دمجه؟"
+#msgstr[2] "لديك مراسليْن باسم %2$s. أتريد دمجهما؟"
+#msgstr[3] "لديك %Id مراسلين باسم %s. أتريد دمجهم؟"
+#msgstr[4] "لديك %Id مراسلا باسم %s. أتريد دمجهم؟"
+#msgstr[5] "لديك %Id مراسل باسم %s. أتريد دمجهم؟"
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:550
 msgid ""
@@ -14476,12 +14488,18 @@ msgid_plural "%d unread messages from %s
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "لا رسائل غير مقروءة من %2$s\n"
-msgstr[1] "رسالة واحدة غير مقروءة من %2$s\n"
-msgstr[2] "رسالتان غير مقروءتان من %2$s\n"
-msgstr[3] "%Id رسائل غير مقروءة من %s\n"
-msgstr[4] "%Id رسالة غير مقروءة من %s\n"
-msgstr[5] "%Id رسالة غير مقروءة من %s\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+#msgstr[0] "لا رسائل غير مقروءة من %2$s\n"
+#msgstr[1] "رسالة واحدة غير مقروءة من %2$s\n"
+#msgstr[2] "رسالتان غير مقروءتان من %2$s\n"
+#msgstr[3] "%Id رسائل غير مقروءة من %s\n"
+#msgstr[4] "%Id رسالة غير مقروءة من %s\n"
+#msgstr[5] "%Id رسالة غير مقروءة من %s\n"
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:4238
 msgid "Manually"
============================================================
--- po/bn.po	450ebdabe6d577f95e90b44b3b769595b4bc700e
+++ po/bn.po	efc42f7fa9d2a159d3eb5979e32080d44ee0e7ef
@@ -6296,8 +6296,9 @@ msgstr ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-"স্থানীয় তালিকার %s গ্রুপ এ আছেন কিন্তু সার্ভার তালিকায় নেই।আপনি কি এই বন্ধুটিকে যোগ "
-"করতে চান?"
+#msgstr ""
+#"স্থানীয় তালিকার %s গ্রুপ এ আছেন কিন্তু সার্ভার তালিকায় নেই।আপনি কি এই বন্ধুটিকে যোগ "
+#"করতে চান?"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
@@ -7833,7 +7834,8 @@ msgid "Could not get details for user %s
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "ব্যবহারকারী %s এর বিবরন পাওয়া যাচ্ছে না"
+msgstr ""
+#msgstr "ব্যবহারকারী %s এর বিবরন পাওয়া যাচ্ছে না"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
@@ -13730,8 +13732,8 @@ msgid_plural "%d unread messages from %s
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%s এর %d টি না পড়া বার্তা রয়েছে\n"
-msgstr[1] "%s এর %d টি না পড়া বার্তা রয়েছে\n"
+msgstr[0] "%2$s এর %1$d টি না পড়া বার্তা রয়েছে\n"
+msgstr[1] "%2$s এর %1$d টি না পড়া বার্তা রয়েছে\n"
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
 msgid "Manually"
============================================================
--- po/bs.po	db6a0d4d131df213a796b2431e02cb2916156c49
+++ po/bs.po	2f4ce0e5a3bebafce3d23fbb9aaae3f271c7230d
@@ -8858,7 +8858,7 @@ msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od 
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je bila prevelika."
-msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke, jer su bile prevelike."
+msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer su bile prevelike."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
 #, c-format
============================================================
--- po/ca at valencia.po	57858a0b0e6a2963d0eb9c0e0c85ba05bf617c29
+++ po/ca at valencia.po	1a3bae95de202be26d46817a649eecfedf0b0696
@@ -13740,15 +13740,16 @@ msgstr ""
 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Benvinguts al %s!</span>\n"
-"\n"
-"No teniu cap compte de MI configurat. Per a connectar-vos amb el %s premeu "
-"el botó <b>Afig</b> de davall, i configureu el vostre primer compte. Si "
-"voleu connectar-vos amb més d'un compte de MI, torneu a prémer <b>Afig</b> "
-"fins a configurar-los tots.\n"
-"\n"
-"Podeu tornar a esta finestra per afegir, editar o suprimir comptes, a partir "
-"del menú <b>Comptes->Afig/Edita</b> de la finestra de la llista d'amics."
+#msgstr ""
+#"<span size='larger' weight='bold'>Benvinguts al %s!</span>\n"
+#"\n"
+#"No teniu cap compte de MI configurat. Per a connectar-vos amb el %s premeu "
+#"el botó <b>Afig</b> de davall, i configureu el vostre primer compte. Si "
+#"voleu connectar-vos amb més d'un compte de MI, torneu a prémer <b>Afig</b> "
+#"fins a configurar-los tots.\n"
+#"\n"
+#"Podeu tornar a esta finestra per afegir, editar o suprimir comptes, a partir "
+#"del menú <b>Comptes->Afig/Edita</b> de la finestra de la llista d'amics."
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:767
 msgid "Join a Chat"
============================================================
--- po/fi.po	47cc0f5f41fb9a1ee8bf1cb675cbf44aa6fefd3b
+++ po/fi.po	5cd3ae440f7377d0a3e50e6f8b1ba52a556b4eca
@@ -16488,7 +16488,6 @@ msgstr ""
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
 "Check the plugin website for an update.</span>"
 msgstr ""
-"%s\n"
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Virhe: %s\n"
 "Tarkista onko liitännäisen WWW-sivustolla päivitystä.</span>"
 
============================================================
--- po/gl.po	2b043bf8a3b436a277ed59b177d84c6f377b7798
+++ po/gl.po	0a93b79c6152ee6fb947eba5b920a3ef34498a1d
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
============================================================
--- po/ko.po	82bc118d9b571fa3739143a5fa8939dcf6eafaff
+++ po/ko.po	0269d8c278bcd5b5200f9aff42ab5fc8d865aebf
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr[0] "%s (%s) 에는 %d 개의 새 
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
 msgstr[0] "%s (%s) 에는 %d 개의 새 메일이 있습니다."
-msgstr[1] "%s (%s) 에는 %d 개의 새 메일이 있습니다."
+#msgstr[1] "%s (%s) 에는 %d 개의 새 메일이 있습니다."
 
 #: ../console/gntnotify.c:206
 #: ../gtk/gtknotify.c:322
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr[0] "%2$s 님으로부터 %1$dê°œì
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
 msgstr[0] "%2$s 님으로부터 %1$d개의 읽지 않은 메일이 있습니다.\n"
-msgstr[1] "%2$s さんから %1$d個の未?のメッセ?ジがあります\n"
+#msgstr[1] "%2$s さんから %1$d個の未?のメッセ?ジがあります\n"
 
 #: ../gtk/gtkblist.c:3654
 msgid "Manually"
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr[0] "대화실에 %d 명이 있습
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "대화실에 %d 명이 있습니다."
-msgstr[1] "대화실에 %d 명이 있습니다."
+#msgstr[1] "대화실에 %d 명이 있습니다."
 
 #: ../gtk/gtkconv.c:5855
 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:567
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr[0] "친구 목록에서 %s 님을
 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] "친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?"
-msgstr[1] "친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?"
+#msgstr[1] "친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?"
 
 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
 msgid "Remove Contact"
@@ -3598,14 +3598,14 @@ msgstr[0] "%s 에는 %d 개의 새로운
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s 에는 %d 개의 새로운 메시지가 있습니다."
-msgstr[1] "%s 에는 %d 개의 새로운 메시지가 있습니다."
+#msgstr[1] "%s 에는 %d 개의 새로운 메시지가 있습니다."
 
 #: ../gtk/gtknotify.c:511
 #, c-format
 msgid "<b>You have %d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>You have %d new emails.</b>"
 msgstr[0] "<b>%d 개의 새로운 메시지가 있습니다.</b>"
-msgstr[1] "<b>%d 개의 새로운 메시지가 있습니다.</b>"
+#msgstr[1] "<b>%d 개의 새로운 메시지가 있습니다.</b>"
 
 #: ../gtk/gtknotify.c:699
 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
@@ -5919,7 +5919,7 @@ msgstr[0] "%d 개의 계정이 사용 ì•
 msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were not removed.\n"
 msgstr[0] "%d 개의 계정이 사용 안 함 또는 오프라인 상태이기 때문에 그 계정을 그룹 %s (으)로부터 삭제하지 못했습니다. 그 친구와 그룹은 삭제할 수 없습니다.\n"
-msgstr[1] "%d 개의 계정이 사용 안 함 또는 오프라인 상태이기 때문에 그 계정을 그룹 %s (으)로부터 삭제하지 못했습니다. 그 친구와 그룹은 삭제할 수 없습니다.\n"
+#msgstr[1] "%d 개의 계정이 사용 안 함 또는 오프라인 상태이기 때문에 그 계정을 그룹 %s (으)로부터 삭제하지 못했습니다. 그 친구와 그룹은 삭제할 수 없습니다.\n"
 
 #: ../libgaim/blist.c:1929
 msgid "Group not removed"
@@ -9869,10 +9869,10 @@ msgstr[0] ""
 "MSN 서비스가 유지보수를 위해 %d 분간 정지하고 있습니다. 자동으로 접속이 끊길 예정이므로, 지금 수행되고 있는 대화를 종료해 주십시오.\n"
 "\n"
 "유지보수가 완료되면 다시 접속이 가능합니다."
-msgstr[1] ""
-"MSN 서비스가 유지보수를 위해 %d 분간 정지하고 있습니다. 자동으로 접속이 끊길 예정이므로, 지금 수행되고 있는 대화를 종료해 주십시오.\n"
-"\n"
-"유지보수가 완료되면 다시 접속이 가능합니다."
+#msgstr[1] ""
+#"MSN 서비스가 유지보수를 위해 %d 분간 정지하고 있습니다. 자동으로 접속이 끊길 예정이므로, 지금 수행되고 있는 대화를 종료해 주십시오.\n"
+#"\n"
+#"유지보수가 완료되면 다시 접속이 가능합니다."
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
@@ -10921,42 +10921,42 @@ msgstr[0] "%2$s 님으로부터의 %1$hu
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "%2$s 님으로부터의 %1$hu 개의 메시지는 타당하지 않아 받지 못했습니다."
-msgstr[1] "%2$s 님으로부터의 %1$hu 개의 메시지는 타당하지 않아 받지 못했습니다."
+#msgstr[1] "%2$s 님으로부터의 %1$hu 개의 메시지는 타당하지 않아 받지 못했습니다."
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "%2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지는 너무 커서 받지 못했습니다."
-msgstr[1] "%2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지는 너무 커서 받지 못했습니다."
+#msgstr[1] "%2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지는 너무 커서 받지 못했습니다."
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] "속도 제한을 상회하여, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
-msgstr[1] "속도 제한을 상회하여, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
+#msgstr[1] "속도 제한을 상회하여, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "유해한 상대방이어서, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
-msgstr[1] "유해한 상대방이어서, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
+#msgstr[1] "유해한 상대방이어서, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "유해한 자신이어서, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
-msgstr[1] "유해한 자신이어서, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
+#msgstr[1] "유해한 자신이어서, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "원인은 알 수 없지만, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
-msgstr[1] "원인은 알 수 없지만, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
+#msgstr[1] "원인은 알 수 없지만, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
 #, c-format
@@ -11178,7 +11178,7 @@ msgstr[0] "프로파일 길이가 최대
 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been truncated for you."
 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been truncated for you."
 msgstr[0] "프로파일 길이가 최대값 %d 바이트를 초과하여 일부가 잘렸습니다."
-msgstr[1] "프로파일 길이가 최대값 %d 바이트를 초과하여 일부가 잘렸습니다."
+#msgstr[1] "프로파일 길이가 최대값 %d 바이트를 초과하여 일부가 잘렸습니다."
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
 msgid "Profile too long."
@@ -11189,7 +11189,7 @@ msgstr[0] "자리 비움 메시지 길ì
 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been truncated for you."
 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been truncated for you."
 msgstr[0] "자리 비움 메시지 길이가 최대값 %d 바이트를 초과하여 일부가 잘렸습니다."
-msgstr[1] "자리 비움 메시지 길이가 최대값 %d 바이트를 초과하여 일부가 잘렸습니다."
+#msgstr[1] "자리 비움 메시지 길이가 최대값 %d 바이트를 초과하여 일부가 잘렸습니다."
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
 msgid "Away message too long."
@@ -14183,7 +14183,7 @@ msgstr[0] "%s 님으로부터 %s 님에ê
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s 님으로부터 %s 님에게 %d 개의 파일 요청: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s 님으로부터 %s 님에게 %d 개의 파일 요청: %s (%.2f %s)%s%s"
+#msgstr[1] "%s 님으로부터 %s 님에게 %d 개의 파일 요청: %s (%.2f %s)%s%s"
 
 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
 #, c-format
@@ -14945,42 +14945,42 @@ msgstr[0] "%d ì´ˆ"
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d ì´ˆ"
-msgstr[1] "%d ì´ˆ"
+#msgstr[1] "%d ì´ˆ"
 
 #: ../libgaim/util.c:2939
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d 일"
-msgstr[1] "%d 일"
+#msgstr[1] "%d 일"
 
 #: ../libgaim/util.c:2947
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s %d 시간"
-msgstr[1] "%s %d 시간"
+#msgstr[1] "%s %d 시간"
 
 #: ../libgaim/util.c:2953
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d 시간"
-msgstr[1] "%d 시간"
+#msgstr[1] "%d 시간"
 
 #: ../libgaim/util.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s %d 분"
-msgstr[1] "%s %d 분"
+#msgstr[1] "%s %d 분"
 
 #: ../libgaim/util.c:2967
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d 분"
-msgstr[1] "%d 분"
+#msgstr[1] "%d 분"
 
 #: ../libgaim/util.c:3166
 #: ../libgaim/util.c:3464
============================================================
--- po/lo.po	225e644dad4df7ea89666d4213b8159cf1868d70
+++ po/lo.po	5f98fdf788bcd088fb0b49c70e22475875aff4bf
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+#"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
 #: ../finch/finch.c:418
============================================================
--- po/nb.po	1bca97d7348322e9052781b304e8170d9a760021
+++ po/nb.po	9a8a233bac9b90b98efdc5bcb986ef509e273f05
@@ -10311,7 +10311,7 @@ msgid "You have been added by %s"
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
 #, c-format
 msgid "You have been added by %s"
-msgstr "Du har blitt lagt til av %s (%s)"
+msgstr "Du har blitt lagt til av %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
============================================================
--- po/nl.po	8f691d6f1f17210e93cf69241888356a53294e86
+++ po/nl.po	a6622cfe862589bf99a24d636f4b329d4b10c9c6
@@ -2489,10 +2489,11 @@ msgstr ""
 "Activation date: %s\n"
 "Expiration date: %s\n"
 msgstr ""
-"Gemeenschappelijke naam: %s\n"
-"\n"
-"Vingerafdruk (SHA1): %s\n"
-"\n"
+#msgstr ""
+#"Gemeenschappelijke naam: %s\n"
+#"\n"
+#"Vingerafdruk (SHA1): %s\n"
+#"\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 #: ../libpurple/certificate.c:1905
@@ -6982,7 +6983,7 @@ msgid "%s has nudged you!"
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
-msgstr "%s heeft je aangestoten [%s]"
+msgstr "%s heeft je aangestoten"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
 #, c-format
@@ -8177,7 +8178,8 @@ msgid "%s has torched you!"
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "%s has torched you!"
-msgstr "De gebruiker heeft u befakkeld"
+msgstr ""
+#msgstr "De gebruiker heeft u befakkeld"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
@@ -8876,9 +8878,10 @@ msgstr ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
-"(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s "
-"hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt "
-"een chatprogramma met fouten.)"
+#msgstr ""
+#"(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s "
+#"hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt "
+#"een chatprogramma met fouten.)"
 
 #. Label
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 ../pidgin/gtkutils.c:2449
@@ -10452,7 +10455,7 @@ msgid "%d has declined the file %s"
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
-msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %sx"
+msgstr "%d heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
============================================================
--- po/ps.po	08efab4aaf02c405853d989dd4b7c2bb002d19d5
+++ po/ps.po	2dfc0f2aa12e9039e94a7b1dc1e061677c04fedd
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+#"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
 #: ../finch/finch.c:418
============================================================
--- po/sq.po	013d300f08da448deca021a8d1a3280a4fd80ffc
+++ po/sq.po	b997cb8267150a07cbf4261d6f0d66d09c0ee09f
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 "X-Poedit-Language: Albanian\n"
 "X-Poedit-Country: ALBANIA\n"
============================================================
--- po/ta.po	53cd723f0004db9eaa7ef51b330d4973a8513867
+++ po/ta.po	0c67d524fce7d601e101b00851246cadbadf2a43
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1715\n"
============================================================
--- po/te.po	c85481b6e3248f0dfac5e749f5193e14f7d194ad
+++ po/te.po	7e044a93191368819263faadb84b8b700a726b98
@@ -9,6 +9,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 0.10\n"
 "X-Poedit-Language: Telugu\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -349,7 +350,7 @@ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her b
 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr " %s%s%s తన మిత్రుడు లేదా స్నేహితురాలు %s%s  గా  %s ను  చేర్చుకున్నారు "
+msgstr "%s%s%s%s తన మిత్రుడు లేదా స్నేహితురాలు %s%s  గా  %s ను  చేర్చుకున్నారు "
 
 #: ../finch/gntaccount.c:884
 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499
@@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"%s లోపాన్ని సరిచేసి అకౌంటును తిరిగి క్రియాశీలం చేసేదాకా అకౌంటుకు మళ్ళీ కనెక్ట్ చేయడానికి ప్రయత్నించదు."
+"లోపాన్ని సరిచేసి అకౌంటును తిరిగి క్రియాశీలం చేసేదాకా అకౌంటుకు మళ్ళీ కనెక్ట్ చేయడానికి ప్రయత్నించదు."
 
 #: ../finch/gntconn.c:138
 msgid "Re-enable Account"
@@ -1427,8 +1428,8 @@ msgid_plural "%s (%s) has %d new message
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[0] "%s has %d new message."
-msgstr[1] "%s के %d लिए नये संदेश हैं।"
+msgstr[0] "%s (%s) has %d new message."
+msgstr[1] "%s (%s) के %d लिए नये संदेश हैं।"
 
 #: ../finch/gntnotify.c:226
 #: ../pidgin/gtknotify.c:342
@@ -2496,7 +2497,8 @@ msgid "Accept certificate for %s?"
 #: ../libpurple/certificate.c:1185
 #, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
-msgstr "సంభాషణ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించారా?"
+msgstr ""
+#msgstr "సంభాషణ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించారా?"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 #: ../libpurple/certificate.c:1191
@@ -3122,7 +3124,8 @@ msgid "%s requires %s, but it failed to 
 #: ../libpurple/plugin.c:663
 #, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
-msgstr "%s డిపెండర్ ప్లగ్ ఇన్ అన్ లోడ్ కావడంలో వైఫల్యం."
+msgstr ""
+#msgstr "%s డిపెండర్ ప్లగ్ ఇన్ అన్ లోడ్ కావడంలో వైఫల్యం."
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
 msgid "Autoaccept"
@@ -3508,7 +3511,7 @@ msgid "%s has signed off."
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s సైన్ ఆఫ్ చేశారు. (%s)"
+msgstr "%s సైన్ ఆఫ్ చేశారు."
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
@@ -4197,7 +4200,8 @@ msgid "Couldn't write buddy list for %s 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
 #, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
-msgstr "మిత్రుల జాబితాను లోడ్ చేయలేకపోతోంది"
+msgstr ""
+#msgstr "మిత్రుల జాబితాను లోడ్ చేయలేకపోతోంది"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
@@ -5024,7 +5028,8 @@ msgid "Cannot join %s: Registration is r
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
-msgstr "నమోదు అవసరం"
+msgstr ""
+#msgstr "నమోదు అవసరం"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
@@ -5234,7 +5239,8 @@ msgid "%s requires plaintext authenticat
 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518
 #, c-format
 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr "ఈ సర్వర్‌కు ఎన్ క్రిప్ట్ కాని కనెక్షన్ కన్నా సాధారణ టెక్స్ట్ ప్రమాణీకరణ అవసరం. దీనికి అనుమతించి ప్రమాణీకరణను కొనసాగించమంటారా?"
+msgstr ""
+#msgstr "ఈ సర్వర్‌కు ఎన్ క్రిప్ట్ కాని కనెక్షన్ కన్నా సాధారణ టెక్స్ట్ ప్రమాణీకరణ అవసరం. దీనికి అనుమతించి ప్రమాణీకరణను కొనసాగించమంటారా?"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
@@ -6007,7 +6013,8 @@ msgid "Registration to %s successful"
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
-msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది"
+msgstr ""
+#msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
@@ -6022,7 +6029,8 @@ msgid "Registration from %s successfully
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719
 #, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
-msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది"
+msgstr ""
+#msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722
@@ -6101,7 +6109,8 @@ msgid "Register New Account at %s"
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
-msgstr "కొత్త జాబర్ అకౌంట్‌ను నమోదు చేయండి"
+msgstr ""
+#msgstr "కొత్త జాబర్ అకౌంట్‌ను నమోదు చేయండి"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043
 msgid "Change Registration"
@@ -6582,7 +6591,8 @@ msgid "%s has buzzed you!"
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు"
+msgstr ""
+#msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
@@ -7185,7 +7195,8 @@ msgid "%s has nudged you!"
 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
-msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు"
+msgstr ""
+#msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132
@@ -7767,7 +7778,8 @@ msgid "Unknown error (%d)"
 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు"
+msgstr ""
+#msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471
@@ -8151,7 +8163,8 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s"
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
-msgstr "లోపం కోడ్ %d ను ప్రక్రియ తిప్పి పంపింది "
+msgstr ""
+#msgstr "లోపం కోడ్ %d ను ప్రక్రియ తిప్పి పంపింది "
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024
@@ -8211,7 +8224,8 @@ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "హోస్ట్‌కు కనెక్ట్ చేయలేదు"
+msgstr ""
+#msgstr "హోస్ట్‌కు కనెక్ట్ చేయలేదు"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670
 #, fuzzy
@@ -9503,8 +9517,10 @@ msgid_plural "You missed %hu messages fr
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "అజ్ఞాత కారణములచేత మీరు %hu సందేశాలను %s నుండి  కోల్పోయినారు. "
-msgstr[1] "आपको अज्ञात कारनों से साइन-ऑफ करा गया है।"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#msgstr[0] "అజ్ఞాత కారణములచేత మీరు %hu సందేశాలను %s నుండి  కోల్పోయినారు. "
+#msgstr[1] "आपको अज्ञात कारनों से साइन-ऑफ करा गया है।"
 
 # Data is assumed to be the destination sn
 #. Data is assumed to be the destination sn
@@ -9757,7 +9773,8 @@ msgid "Could not add the buddy %s for an
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "అజ్ఞాత కారణంవల్ల మీ కమాండ్ విఫలమైనది."
+msgstr ""
+#msgstr "అజ్ఞాత కారణంవల్ల మీ కమాండ్ విఫలమైనది."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226
 #, c-format
@@ -10169,7 +10186,8 @@ msgid "Setting custom faces is not curre
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
 #, c-format
 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s."
-msgstr "మీకిష్టమైన ముఖారవిందాలను సెట్ చేయడానికి ఇప్పుడు అవకాశంలేదు. ఇక్కడున్న బొమ్మల్లో  ఒకదాన్ని దయచేసి ఎంపికచేసుకోండి"
+msgstr ""
+#msgstr "మీకిష్టమైన ముఖారవిందాలను సెట్ చేయడానికి ఇప్పుడు అవకాశంలేదు. ఇక్కడున్న బొమ్మల్లో  ఒకదాన్ని దయచేసి ఎంపికచేసుకోండి"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
@@ -10598,7 +10616,7 @@ msgid "%d has declined the file %s"
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
-msgstr "ఫైలు %s ను %d నిరాకరించింది "
+msgstr "ఫైలు %2$s ను %1$d నిరాకరించింది "
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
@@ -10608,7 +10626,8 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s"
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
 #, c-format
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
-msgstr "%sను ట్రాన్స్‌ఫర్ చేయడాన్ని %s రద్దు చేశారు."
+msgstr ""
+#msgstr "%sను ట్రాన్స్‌ఫర్ చేయడాన్ని %s రద్దు చేశారు."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
 msgid "Connection lost"
@@ -10637,7 +10656,8 @@ msgid "%s has added you [%s] to his or h
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
 #, c-format
 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
-msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చారు."
+msgstr ""
+#msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చారు."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
 #, c-format
@@ -13318,8 +13338,9 @@ msgstr ""
 "Lost connection with %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"సర్వర్ తో కనెక్షన్ పోయింది:\n"
-"%s"
+#msgstr ""
+#"సర్వర్ తో కనెక్షన్ పోయింది:\n"
+#"%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
 #, c-format
@@ -13327,8 +13348,9 @@ msgstr ""
 "Could not establish a connection with %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"సర్వర్ తో కనెక్షన్ సాధ్యపడలేదు: \n"
-"%s"
+#msgstr ""
+#"సర్వర్ తో కనెక్షన్ సాధ్యపడలేదు: \n"
+#"%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
@@ -13836,7 +13858,8 @@ msgid ""
 msgid ""
 "Unable to create socket:\n"
 "%s"
-msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేదు. "
+msgstr ""
+#msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేదు. "
 
 #: ../libpurple/proxy.c:662
 #, c-format
@@ -14012,7 +14035,8 @@ msgid "%s (%s) changed status from %s to
 #: ../libpurple/status.c:613
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "%s స్థితిని %s నుంచి %s కు మార్చబడింది"
+msgstr ""
+#msgstr "%s స్థితిని %s నుంచి %s కు మార్చబడింది"
 
 #: ../libpurple/status.c:624
 #, c-format
@@ -14022,17 +14046,20 @@ msgid "%s (%s) is now %s"
 #: ../libpurple/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
-msgstr "%s ఇప్పుడు %s"
+msgstr ""
+#msgstr "%s ఇప్పుడు %s"
 
 #: ../libpurple/status.c:632
 #, c-format
 msgid "%s is no longer %s"
-msgstr "ఇప్పుడు %s  దూరంలో లేరు/దు."
+msgstr ""
+#msgstr "ఇప్పుడు %s  దూరంలో లేరు/దు."
 
 #: ../libpurple/status.c:634
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
-msgstr "ఇప్పుడు %s  దూరంలో లేరు/దు."
+msgstr ""
+#msgstr "ఇప్పుడు %s  దూరంలో లేరు/దు."
 
 #: ../libpurple/status.c:1247
 #, c-format
@@ -14131,7 +14158,8 @@ msgid "Unable to connect to %s"
 #: ../libpurple/util.c:3943
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
-msgstr ",ర్వర్‌కు కనెక్ట్‌చేయలేని స్థితి. "
+msgstr ""
+#msgstr ",ర్వర్‌కు కనెక్ట్‌చేయలేని స్థితి. "
 
 #: ../libpurple/util.c:3770
 #, c-format
@@ -14151,7 +14179,8 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s"
 #: ../libpurple/util.c:3861
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
-msgstr "సర్వర్‌కు కనెక్ట్‌చేయలేని స్థితి. "
+msgstr ""
+#msgstr "సర్వర్‌కు కనెక్ట్‌చేయలేని స్థితి. "
 
 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
 msgid "Internet Messenger"
@@ -14345,9 +14374,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
-"<స్పాన్ పరిమాణం='పెద్ద' బరువు='బోల్డ్'>స్వాగతం %s!</స్పాన్>\n"
-"\n"
-"మీ IM అకౌంట్లు కన్ఫిగర్ కాలేదు. %s తో కనెక్ట్ కావడం ప్రారంభించడానికి  <b>Add</b> ప్రెస్ చేయండి"
+#msgstr ""
+#"<స్పాన్ పరిమాణం='పెద్ద' బరువు='బోల్డ్'>స్వాగతం %s!</స్పాన్>\n"
+#"\n"
+#"మీ IM అకౌంట్లు కన్ఫిగర్ కాలేదు. %s తో కనెక్ట్ కావడం ప్రారంభించడానికి  <b>Add</b> ప్రెస్ చేయండి"
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:543
 #, c-format
@@ -14679,7 +14709,8 @@ msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 #: ../pidgin/gtkblist.c:3693
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
-msgstr "ఖాళీ %dh %02dm"
+msgstr ""
+#msgstr "ఖాళీ %dh %02dm"
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:3695
 #, c-format
@@ -14754,7 +14785,8 @@ msgid "%s disabled"
 #: ../pidgin/gtkblist.c:4494
 #, c-format
 msgid "%s disabled"
-msgstr "కమాండ్ పని చేయడం లేదు"
+msgstr ""
+#msgstr "కమాండ్ పని చేయడం లేదు"
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498
 msgid "Reconnect"
@@ -14778,8 +14810,10 @@ msgid_plural "%d accounts were disabled 
 #, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location."
 msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location."
-msgstr[0] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు."
-msgstr[1] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#msgstr[0] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు."
+#msgstr[1] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు."
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:4860
 msgid "<b>Username:</b>"
@@ -15277,8 +15311,10 @@ msgid_plural "%d people in room"
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "గదిలో %d మనుషులున్నారు "
-msgstr[1] "कक्ष में 0 लोग हैं"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#msgstr[0] "గదిలో %d మనుషులున్నారు "
+#msgstr[1] "कक्ष में 0 लोग हैं"
 
 #: ../pidgin/gtkconv.c:6574
 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
@@ -16545,7 +16581,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more infor
 #: ../pidgin/gtkmain.c:398
 #, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. ఇంకా వివరములకు `%s -h' ప్రయత్నించండి.\n"
+msgstr "%s %s. ఇంకా వివరములకు `%s -h' ప్రయత్నించండి.\n"
 
 #: ../pidgin/gtkmain.c:400
 #, c-format
@@ -16595,23 +16631,6 @@ msgstr ""
 "on other protocols is at\n"
 "%swiki/DeveloperPages\n"
 msgstr ""
-"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
-"This is a bug in the software and has happened through\n"
-"no fault of your own.\n"
-"\n"
-"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
-"developers by reporting a bug at\n"
-"%sbug.php\n"
-"\n"
-"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
-"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
-"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-"%sgdb.php\n"
-"\n"
-"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
-"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
-"on other protocols is at\n"
-"%scontactinfo.php\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -16644,8 +16663,10 @@ msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] "<b>ప్లగ్ ఇన్ వివరాలు</b>"
-msgstr[1] "<b>ప్లగ్ ఇన్ వివరాలు</b>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#msgstr[0] "<b>ప్లగ్ ఇన్ వివరాలు</b>"
+#msgstr[1] "<b>ప్లగ్ ఇన్ వివరాలు</b>"
 
 #: ../pidgin/gtknotify.c:998
 #, c-format
@@ -18136,8 +18157,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Buddy Note</b>: %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"<b>సోమరి:</b>"
+#"\n"
+#"<b>సోమరి:</b>"
 
 #: ../pidgin/plugins/history.c:195
 msgid "History"
@@ -18560,7 +18581,8 @@ msgid "You are using %s version %s.  The
 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
 #, c-format
 msgid "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-msgstr "మీరు %s వెర్షన్‌ అనువాదాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రస్తుత వెర్షన్ %s.<hr>"
+msgstr ""
+#msgstr "మీరు %s వెర్షన్‌ అనువాదాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రస్తుత వెర్షన్ %s.<hr>"
 
 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
 #, c-format
============================================================
--- po/th.po	c547dfe9ee0f88132f7ca7048cc1e8c604339454
+++ po/th.po	0b40d03c8ffdbccc5abff4190155865e3ff1afed
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
 #: ../finch/finch.c:418
@@ -15016,8 +15016,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกรูป: %s\n"
-"%s"
+#msgstr ""
+#"เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกรูป: %s\n"
+#"%s"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
 msgid "Save Image"
============================================================
--- po/ur.po	9b36b2b45592e1b5e8611113b2556dab1fa163b9
+++ po/ur.po	2c6d9faf204addf49649134a9f13add904a4f961
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 0.10\n"
 "X-Poedit-Language: Urdu\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf.8\n"
@@ -1398,8 +1399,10 @@ msgid_plural "%s (%s) has %d new message
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[0] "%s کے پاس %dنیا پیام ہے۔"
-msgstr[1] "%sک ےپاس    %dنئے پیامات ہیں۔"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#msgstr[0] "%s کے پاس %dنیا پیام ہے۔"
+#msgstr[1] "%sک ےپاس    %dنئے پیامات ہیں۔"
 
 #: ../finch/gntnotify.c:226
 #: ../pidgin/gtknotify.c:342
@@ -2466,7 +2469,8 @@ msgid "Accept certificate for %s?"
 #: ../libpurple/certificate.c:1185
 #, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
-msgstr "دعوت گفتگو قبول ؟"
+msgstr ""
+#msgstr "دعوت گفتگو قبول ؟"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 #: ../libpurple/certificate.c:1191
@@ -3083,7 +3087,8 @@ msgid "%s requires %s, but it failed to 
 #: ../libpurple/plugin.c:663
 #, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
-msgstr "انحصاری پلگ ان%sان لوڈہونے میں ناكام ہوا۔"
+msgstr ""
+#msgstr "انحصاری پلگ ان%sان لوڈہونے میں ناكام ہوا۔"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
 #, fuzzy
@@ -3099,7 +3104,8 @@ msgid "Autoaccepted file transfer of \"%
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
-msgstr "%s سے ٹرانسفردرخواست فائل قبول؟"
+msgstr ""
+#msgstr "%s سے ٹرانسفردرخواست فائل قبول؟"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
 msgid "Autoaccept complete"
@@ -4025,7 +4031,8 @@ msgid "Couldn't write buddy list for %s 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
 #, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
-msgstr "بڈّی لسٹ لوڈ نہیں كرسكا"
+msgstr ""
+#msgstr "بڈّی لسٹ لوڈ نہیں كرسكا"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
@@ -4821,7 +4828,8 @@ msgid "Cannot join %s: Registration is r
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
-msgstr "رجسٹریشن کی ضروت تھی"
+msgstr ""
+#msgstr "رجسٹریشن کی ضروت تھی"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
@@ -5028,7 +5036,8 @@ msgid "%s requires plaintext authenticat
 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518
 #, c-format
 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr "اس سرور کو ان اینکریپٹیڈ کنیکشن پر سادہ متن تصدیق کی ضرورت ہے ۔ اس کو اجازت  ہے اور تصدیق جاری رکھنا ہے؟"
+msgstr ""
+#msgstr "اس سرور کو ان اینکریپٹیڈ کنیکشن پر سادہ متن تصدیق کی ضرورت ہے ۔ اس کو اجازت  ہے اور تصدیق جاری رکھنا ہے؟"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
@@ -5789,7 +5798,7 @@ msgid "Registration to %s successful"
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
-msgstr "کا رجسٹریشن %s@%s کامیاب"
+msgstr "کا رجسٹریشن %s کامیاب"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
@@ -5804,7 +5813,7 @@ msgid "Registration from %s successfully
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719
 #, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
-msgstr "کا رجسٹریشن %s@%s کامیاب"
+msgstr "کا رجسٹریشن %s کامیاب"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722
@@ -5880,7 +5889,8 @@ msgid "Register New Account at %s"
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
-msgstr "نیا مہمل اکاؤنٹ رجسٹر کریں"
+msgstr ""
+#msgstr "نیا مہمل اکاؤنٹ رجسٹر کریں"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043
 msgid "Change Registration"
@@ -6342,7 +6352,8 @@ msgid "%s has buzzed you!"
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s has added you [%s]"
+msgstr ""
+#msgstr "%s has added you [%s]"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
@@ -6935,7 +6946,8 @@ msgid "%s has nudged you!"
 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
-msgstr "%s has added you [%s]"
+msgstr ""
+#msgstr "%s has added you [%s]"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132
@@ -7495,7 +7507,8 @@ msgid "Unknown error (%d)"
 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr "نامعلوم خامی "
+msgstr ""
+#msgstr "نامعلوم خامی "
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471
@@ -7864,7 +7877,8 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s"
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
-msgstr "پروسیس لوٹایا گيا خامی کوڈ %d"
+msgstr ""
+#msgstr "پروسیس لوٹایا گيا خامی کوڈ %d"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024
@@ -7923,7 +7937,8 @@ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "ہاسٹ سے کنیکٹ نہیں ہو سکا"
+msgstr ""
+#msgstr "ہاسٹ سے کنیکٹ نہیں ہو سکا"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670
 #, fuzzy
@@ -8728,7 +8743,8 @@ msgid "(There was an error receiving thi
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
 #, c-format
 msgid "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr "(پیام موصول ہونے میں خامی تھی۔  جس بڈی سے آپ بات کررہے تھے بہت حد تک قیاس ہے کہ کلائنٹ بگی تھا۔)"
+msgstr ""
+#msgstr "(پیام موصول ہونے میں خامی تھی۔  جس بڈی سے آپ بات کررہے تھے بہت حد تک قیاس ہے کہ کلائنٹ بگی تھا۔)"
 
 #. Label
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
@@ -9123,22 +9139,24 @@ msgid_plural "You missed %hu messages fr
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "آپ نے %huپیام"
-msgstr[1] "آپ نے "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#msgstr[0] "آپ نے %huپیام"
+#msgstr[1] "آپ نے "
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "آپ نے %sسے %hu پیام کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑا تھا۔"
-msgstr[1] "آپ نے %sسے %hu پیامات کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑےتھے۔"
+msgstr[0] "آپ نے %2$sسے %1$hu پیام کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑا تھا۔"
+msgstr[1] "آپ نے %2$sسے %1$hu پیامات کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑےتھے۔"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "آپ نے %sسے  %huپیام مس کردیا کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔"
-msgstr[1] "آپ نے%sسے  %hu پیامات مس کردیئے کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔"
+msgstr[0] "آپ نے %2$sسے  %1$huپیام مس کردیا کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔"
+msgstr[1] "آپ نے%2$sسے  %1$hu پیامات مس کردیئے کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633
 #, c-format
@@ -9151,15 +9169,15 @@ msgid_plural "You missed %hu messages fr
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "آپ نے  %sسے%huپیام مس کردیا کیونکہ آپ  بہت  ناشائستہ ہیں۔"
-msgstr[1] "آپ نے  %sسے%huپیامات مس کردیئے کیونکہ آپ  بہت   ناشائستہ  ہیں ۔"
+msgstr[0] "آپ نے  %2$sسے%1$huپیام مس کردیا کیونکہ آپ  بہت  ناشائستہ ہیں۔"
+msgstr[1] "آپ نے  %2$sسے%1$huپیامات مس کردیئے کیونکہ آپ  بہت   ناشائستہ  ہیں ۔"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %sسے%hu پیام مس کردیا ۔"
-msgstr[1] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %sسے%hu پیامات مس کردیئے ۔"
+msgstr[0] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیام مس کردیا ۔"
+msgstr[1] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیامات مس کردیئے ۔"
 
 # Data is assumed to be the destination sn
 #. Data is assumed to be the destination sn
@@ -9405,7 +9423,8 @@ msgid "Could not add the buddy %s for an
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "آپ کا کمانڈ نا معلوم سبب کے لئے ناکام ہوا۔"
+msgstr ""
+#msgstr "آپ کا کمانڈ نا معلوم سبب کے لئے ناکام ہوا۔"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226
 #, c-format
@@ -9810,7 +9829,8 @@ msgid "Setting custom faces is not curre
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
 #, c-format
 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s."
-msgstr "آپ كسٹم فیس سیٹ كرنے كی كوشش كررہے ہیں ۔ گائم  جاری طورپر صرف معیاری فیسیس كو اجازت دیتا ہے۔ براہ كرم ایك امیج منتخب كیجیے"
+msgstr ""
+#msgstr "آپ كسٹم فیس سیٹ كرنے كی كوشش كررہے ہیں ۔ گائم  جاری طورپر صرف معیاری فیسیس كو اجازت دیتا ہے۔ براہ كرم ایك امیج منتخب كیجیے"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
@@ -10271,7 +10291,8 @@ msgid "%s has added you [%s] to his or h
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
 #, c-format
 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
-msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ میں شامل كردیا۔"
+msgstr ""
+#msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ میں شامل كردیا۔"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
 #, c-format
@@ -12897,8 +12918,9 @@ msgstr ""
 "Lost connection with %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"سرور كے ساتھ كنیكشن گم ہوا:\n"
-"%s"
+#msgstr ""
+#"سرور كے ساتھ كنیكشن گم ہوا:\n"
+#"%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
 #, c-format
@@ -12906,8 +12928,9 @@ msgstr ""
 "Could not establish a connection with %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"سرور كے ساتھ كوئی كنیكشن اسٹابلیش نہیں كیا جاسكتا:\n"
-"%s"
+#msgstr ""
+#"سرور كے ساتھ كوئی كنیكشن اسٹابلیش نہیں كیا جاسكتا:\n"
+#"%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
@@ -13551,12 +13574,12 @@ msgid "%s changed status from %s to %s"
 #: ../libpurple/status.c:610
 #, c-format
 msgid "%s changed status from %s to %s"
-msgstr "%s changed status from %s to %s"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/status.c:613
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "%s changed status from %s to %s"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/status.c:624
 #, c-format
@@ -13566,7 +13589,8 @@ msgid "%s (%s) is now %s"
 #: ../libpurple/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
-msgstr "%sابھی ہے %s"
+msgstr ""
+#msgstr "%sابھی ہے %s"
 
 #: ../libpurple/status.c:632
 #, c-format
@@ -13576,7 +13600,8 @@ msgid "%s (%s) is no longer %s"
 #: ../libpurple/status.c:634
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
-msgstr "%s اوریادہ نہیں ہےr %s"
+msgstr ""
+#msgstr "%s اوریادہ نہیں ہےr %s"
 
 #: ../libpurple/status.c:1247
 #, c-format
@@ -13673,7 +13698,8 @@ msgid "Unable to connect to %s"
 #: ../libpurple/util.c:3943
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
-msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل"
+msgstr ""
+#msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل"
 
 #: ../libpurple/util.c:3770
 #, c-format
@@ -13689,7 +13715,8 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s"
 #: ../libpurple/util.c:3861
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
-msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل"
+msgstr ""
+#msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل"
 
 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
 msgid "Internet Messenger"
@@ -13873,11 +13900,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'> گائم میں خوش آمدید!</span>\n"
-"\n"
-"آپ كوئي ہیئت والاIM اكاؤنٹس نہیں ركھتے ہیں ۔ گائم كے ساتھ   جوڑنا شروع كرنے كے لیے <b>ملاؤ</b> بٹن پر نیچے كلك  كیجیےا ور آپ كا پہلا اكاؤنٹ كو  ہیئت دیجیے۔  اگر آپ گائم كو متعدد IM اكاؤنٹس میں  چاہتے ہیں ، مال كو ہیئت دینے كے لیے دوبارہ <b>ملاؤ</b>  پر كلك كیجیے۔\n"
-"\n"
-"آپ ملانے ، مرتب، یا  اكاؤنٹس نكالنے كے لیے اس ونڈو كو  واپس جاسكتے ہیں ،بڈی فہرست  ونڈو میں <b>اكاؤنٹس->ملاؤ/مرتب</b>"
+#msgstr ""
+#"<span size='larger' weight='bold'> گائم میں خوش آمدید!</span>\n"
+#"\n"
+#"آپ كوئي ہیئت والاIM اكاؤنٹس نہیں ركھتے ہیں ۔ گائم كے ساتھ   جوڑنا شروع كرنے كے لیے <b>ملاؤ</b> بٹن پر نیچے كلك  كیجیےا ور آپ كا پہلا اكاؤنٹ كو  ہیئت دیجیے۔  اگر آپ گائم كو متعدد IM اكاؤنٹس میں  چاہتے ہیں ، مال كو ہیئت دینے كے لیے دوبارہ <b>ملاؤ</b>  پر كلك كیجیے۔\n"
+#"\n"
+#"آپ ملانے ، مرتب، یا  اكاؤنٹس نكالنے كے لیے اس ونڈو كو  واپس جاسكتے ہیں ،بڈی فہرست  ونڈو میں <b>اكاؤنٹس->ملاؤ/مرتب</b>"
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:543
 #, c-format
@@ -14203,7 +14231,7 @@ msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 #: ../pidgin/gtkblist.c:3693
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
-msgstr "Idle %dh %02dm"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:3695
 #, c-format
@@ -14278,7 +14306,8 @@ msgid "%s disabled"
 #: ../pidgin/gtkblist.c:4494
 #, c-format
 msgid "%s disabled"
-msgstr "نااہل كیاگیا"
+msgstr ""
+#msgstr "نااہل كیاگیا"
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498
 msgid "Reconnect"
@@ -14300,8 +14329,10 @@ msgid_plural "%d accounts were disabled 
 #, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location."
 msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location."
-msgstr[0] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔"
-msgstr[1] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#msgstr[0] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔"
+#msgstr[1] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔"
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:4860
 msgid "<b>Username:</b>"
@@ -14327,9 +14358,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
 msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>گائم كو خوش آمدید!</span>\n"
-"\n"
-" آپ كوئی اكاؤنٹ ممكن نہيں ركھتے ہیں ۔<b>Accounts</b> اكاؤنٹس<b>Accounts->Add/Edit</b>ونڈو سے آپ كا  IM اكاؤنٹس ممكن كرو۔ایك  بار آپ  اكاؤنٹس  ممكن كرتے ہیں ،آپ سائن آن كو قابل كرتے ہیں ،آپ كا اسٹیٹس سیٹ كیجیے ، اورآپ كے فرینڈس سے بات  كیجیے۔"
+#msgstr ""
+#"<span weight='bold' size='larger'>گائم كو خوش آمدید!</span>\n"
+#"\n"
+#" آپ كوئی اكاؤنٹ ممكن نہيں ركھتے ہیں ۔<b>Accounts</b> اكاؤنٹس<b>Accounts->Add/Edit</b>ونڈو سے آپ كا  IM اكاؤنٹس ممكن كرو۔ایك  بار آپ  اكاؤنٹس  ممكن كرتے ہیں ،آپ سائن آن كو قابل كرتے ہیں ،آپ كا اسٹیٹس سیٹ كیجیے ، اورآپ كے فرینڈس سے بات  كیجیے۔"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -14756,8 +14788,9 @@ msgid_plural "%d people in room"
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d فرد کمرے میں"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+#msgstr[0] "%d فرد کمرے میں"
 
 #: ../pidgin/gtkconv.c:6574
 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
@@ -15310,12 +15343,14 @@ msgid "About %s"
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:368
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "گائم کےبارےمیں"
+msgstr ""
+#msgstr "گائم کےبارےمیں"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:411
 #, c-format
 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
-msgstr "گائم AIM, MSN, Yahoo!,  كو استعمال كرتے ہوئے ایك ماڈیولر میسیجینگ كلائںٹ  كیبل ہے ۔Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, ناول  گروپ وائس، لوٹس مشابہ ٹائم،بونزور، زیفیر،گڈو گڈو، اورQQایك بار میں ۔یہ GTK+.<BR><BR> استعمال كرتے ہوئے لكھا جاتا ہے  آپ ترمیم كرینگے  اور  پروگرام كوGPL شرطوں كے ماتحٹ دوبارہ تقسیم كرینگے (version 2 or later).GPLكی ایك كاپی  'COPYING' فائل میں ركھتی ہے گائم سے تقسیم كی جاتی ہے۔ گائم  اسے شراكت داروں سے   كاپی رائٹیڈ ہے ۔ شراكت داروں كی مكمل فہرست كے لیے   گائم كی 'COPYRIGHT'   فائل دیكھیے۔ ہم اس پروگرام كے لیے كوئي وارنٹی مہیا نہیں كرتے ہیں ۔<BR><BR>"
+msgstr ""
+#msgstr "گائم AIM, MSN, Yahoo!,  كو استعمال كرتے ہوئے ایك ماڈیولر میسیجینگ كلائںٹ  كیبل ہے ۔Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, ناول  گروپ وائس، لوٹس مشابہ ٹائم،بونزور، زیفیر،گڈو گڈو، اورQQایك بار میں ۔یہ GTK+.<BR><BR> استعمال كرتے ہوئے لكھا جاتا ہے  آپ ترمیم كرینگے  اور  پروگرام كوGPL شرطوں كے ماتحٹ دوبارہ تقسیم كرینگے (version 2 or later).GPLكی ایك كاپی  'COPYING' فائل میں ركھتی ہے گائم سے تقسیم كی جاتی ہے۔ گائم  اسے شراكت داروں سے   كاپی رائٹیڈ ہے ۔ شراكت داروں كی مكمل فہرست كے لیے   گائم كی 'COPYRIGHT'   فائل دیكھیے۔ ہم اس پروگرام كے لیے كوئي وارنٹی مہیا نہیں كرتے ہیں ۔<BR><BR>"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429
 #, fuzzy
@@ -15898,17 +15933,18 @@ msgid "Are you sure you want to permanen
 #: ../pidgin/gtklog.c:309
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?"
-msgstr "كیا آپ واقعی %s for %sپرجھپٹنا خارج كرناچاہتےہیں؟"
+msgstr ""
+#msgstr "كیا آپ واقعی %s for %sپرجھپٹنا خارج كرناچاہتےہیں؟"
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:453
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:456
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:503
 msgid "%B %Y"
@@ -15957,7 +15993,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more infor
 #: ../pidgin/gtkmain.c:398
 #, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s. كوشش `%s -h' مزید معلومات كے لیے.\n"
+msgstr "%s %s. كوشش `%s -h' مزید معلومات كے لیے.\n"
 
 #: ../pidgin/gtkmain.c:400
 #, c-format
@@ -15975,16 +16011,6 @@ msgstr ""
 "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
 
 #: ../pidgin/gtkmain.c:528
 #, c-format
@@ -16007,23 +16033,24 @@ msgstr ""
 "on other protocols is at\n"
 "%swiki/DeveloperPages\n"
 msgstr ""
-"گائم سیگافالٹ ہوگیاہےاوراہم فائل كوپھینكنےكی كوشش كی۔ \n"
-"یہ سافٹ وئرمیں بگ ہے اوراس كے ذریعے ہواہے \n"
-"آپ كی كوئی غلطی نہیں۔\n"
-"\n"
-"اگرآپ دوبارہ كریش پروڈیوس كرسكتے ہیں تو، براہ كرم گائم\n"
-"ڈیولپرز كو بگ كی رپورٹ كریں\n"
-"%sbug.php\n"
-"\n"
-"اس بات كا خیال ركھیں یہ بتانانہ بھولیں كہ آپ اس وقت كیاكررہےتھے\n"
-"اور اہم فائل سےبیك ٹریس پوسٹ كریں۔ اگرآپ كو معلوم نہیں ہے \n"
-"بیك ٹریس كس طرح حاصل كریں تو،براہ كرم ہدایات پڑھیں\n"
-"%sgdb.php\n"
-"\n"
-"اگرآپ كومزیدمددكی ضرورت ہےتو، براہ كرم IM either SeanEgn or \n"
-"LSchiere (via AIM)٫  سین اورلیوك معلومات كےلیےرابطہ كریں  \n"
-"دیگرپروٹوكالزہے\n"
-"%scontactinfo.php\n"
+#msgstr ""
+#"گائم سیگافالٹ ہوگیاہےاوراہم فائل كوپھینكنےكی كوشش كی۔ \n"
+#"یہ سافٹ وئرمیں بگ ہے اوراس كے ذریعے ہواہے \n"
+#"آپ كی كوئی غلطی نہیں۔\n"
+#"\n"
+#"اگرآپ دوبارہ كریش پروڈیوس كرسكتے ہیں تو، براہ كرم گائم\n"
+#"ڈیولپرز كو بگ كی رپورٹ كریں\n"
+#"%sbug.php\n"
+#"\n"
+#"اس بات كا خیال ركھیں یہ بتانانہ بھولیں كہ آپ اس وقت كیاكررہےتھے\n"
+#"اور اہم فائل سےبیك ٹریس پوسٹ كریں۔ اگرآپ كو معلوم نہیں ہے \n"
+#"بیك ٹریس كس طرح حاصل كریں تو،براہ كرم ہدایات پڑھیں\n"
+#"%sgdb.php\n"
+#"\n"
+#"اگرآپ كومزیدمددكی ضرورت ہےتو، براہ كرم IM either SeanEgn or \n"
+#"LSchiere (via AIM)٫  سین اورلیوك معلومات كےلیےرابطہ كریں  \n"
+#"دیگرپروٹوكالزہے\n"
+#"%scontactinfo.php\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -16052,8 +16079,8 @@ msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr[1] "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../pidgin/gtknotify.c:998
 #, c-format
@@ -16891,7 +16918,8 @@ msgid "%s cannot transfer a folder. You 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501
 #, c-format
 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually."
-msgstr "گائم فولڈ رٹرانسفر نہیں کر سکا ۔آپ کو انفرادی طور پر فائلیں بھیجنے کی ضرورت ہے"
+msgstr ""
+#msgstr "گائم فولڈ رٹرانسفر نہیں کر سکا ۔آپ کو انفرادی طور پر فائلیں بھیجنے کی ضرورت ہے"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547
@@ -17806,7 +17834,8 @@ msgid "You are using %s version %s.  The
 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
 #, c-format
 msgid "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-msgstr "آپ گائم ورجن %s استعمال کررہے ہیں۔حالیہ ورجن ہے%s.<hr>"
+msgstr ""
+#msgstr "آپ گائم ورجن %s استعمال کررہے ہیں۔حالیہ ورجن ہے%s.<hr>"
 
 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
 #, c-format
@@ -18091,7 +18120,8 @@ msgid "_Start %s on Windows startup"
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
 #, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
-msgstr "_ ونڈوز اسٹارٹ اپ پر گائم شروع کریں"
+msgstr ""
+#msgstr "_ ونڈوز اسٹارٹ اپ پر گائم شروع کریں"
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
 msgid "_Dockable Buddy List"
============================================================
--- po/vi.po	33675fad16b09fa4c3c5e770632e52da7a3d99db
+++ po/vi.po	9c795e1157baad995d141b3832677bed82d8357b
@@ -5860,7 +5860,8 @@ msgid "Registration to %s successful"
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
-msgstr "Đăng ký thành công với %s@%"
+msgstr ""
+#msgstr "Đăng ký thành công với %s@%"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:712
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:713
@@ -11668,7 +11669,7 @@ msgid "You have been kicked off <I>%s</I
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr "Bạn đã bị <I>%2$s</I> đã khỏi <I>%1$s</I> (%s)"
+msgstr "Bạn đã bị <I>%2$s</I> đã khỏi <I>%1$s</I> (%3$s)"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
============================================================
--- po/zh_CN.po	eea4fb7d54991f5ab71feddf449d174bb7694ba6
+++ po/zh_CN.po	5278b892379fb4bdd83da40c832ffd0deeab3d18
@@ -13383,7 +13383,7 @@ msgid_plural ""
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
-msgstr[0] "您已经有名为 %s 的 %d 位联系人。您是否想要合并?"
+msgstr[0] "您已经有名为 %2$s 的 %1$d 位联系人。您是否想要合并?"
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:525
 msgid ""


More information about the Commits mailing list