pidgin: 30922c7a: update German translation
jochenkemnade at web.de
jochenkemnade at web.de
Tue Oct 28 12:55:41 EDT 2008
-----------------------------------------------------------------
Revision: 30922c7a0ed0323c9c88a1a70e4677aaab277a2f
Ancestor: 4e892c470840f4ed8b012015b15ff8956166028a
Author: jochenkemnade at web.de
Date: 2008-10-28T16:53:01
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/30922c7a0ed0323c9c88a1a70e4677aaab277a2f
Modified files:
po/de.po
ChangeLog:
update German translation
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po 6a27fa23f2fd2fe5ff4ac69a624740b460e1adcb
+++ po/de.po d4074bde745ee8773bb4b1b3179a737856b98fbe
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 23:07+0200\n"
-"Last-Translator: Bj?rn Voigt <bjoern at cs.tu-berlin.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-28 17:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-28 17:46+0100\n"
+"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
@@ -243,9 +243,6 @@ msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gr
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugef?gt werden soll."
-msgid "A group with the name already exists."
-msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen."
-
msgid "Add Group"
msgstr "Gruppe hinzuf?gen"
@@ -283,8 +280,8 @@ msgstr "Blockiert"
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert"
-msgid "View Log"
-msgstr "Mitschnitt anzeigen"
+msgid "Show when offline"
+msgstr "Anzeigen, wenn im Offline-Modus"
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
@@ -328,6 +325,9 @@ msgstr "Markierung umkehren"
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Markierung umkehren"
+msgid "View Log"
+msgstr "Mitschnitt anzeigen"
+
#. General
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
@@ -1128,7 +1128,6 @@ msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gese
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)"
-#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
@@ -1498,7 +1497,6 @@ msgstr ""
"Wenn eine neue Unterhaltung er?ffnet wird, f?gt dieses Plugin die letzte "
"Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein."
-#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Online"
@@ -1841,7 +1839,6 @@ msgstr ""
"Fehler beim Lesen vom Aufl?sungsprozess:\n"
"%s"
-#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr "Aufl?sungsprozess hat sich beendet ohne die Anfrage zu beantworten"
@@ -1932,7 +1929,6 @@ msgstr "?bertragung der Datei %s ist ko
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "?bertragung der Datei %s ist komplett"
-#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Datei?bertragung ist komplett"
@@ -1940,7 +1936,6 @@ msgstr "Sie haben die Datei?bertragung
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Sie haben die Datei?bertragung von %s abgebrochen"
-#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Datei?bertragung wurde abgebrochen"
@@ -2148,7 +2143,6 @@ msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plu
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin ben?tigt %s."
-#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Dieses Plugin hat keine ID definiert."
@@ -3044,7 +3038,6 @@ msgstr "Verf?gbar"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
@@ -3936,7 +3929,6 @@ msgstr "Abwesend (erweitert)"
msgid "Extended Away"
msgstr "Abwesend (erweitert)"
-#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nicht st?ren"
@@ -4711,220 +4703,166 @@ msgstr ""
"%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. M?chten Sie, "
"dass der Buddy hinzugef?gt wird?"
-#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
-#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)"
-#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ung?ltige E-Mail-Adresse"
-#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
-#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt"
-#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Schon angemeldet"
-#, c-format
msgid "Invalid username"
msgstr "Ung?ltiger Benutzername"
-#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Ung?ltiger Freundesname"
-#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Liste voll"
-#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Schon da"
-#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Nicht auf der Liste"
-#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Benutzer ist offline"
-#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Bereits in diesem Modus"
-#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Bereits in der ,,Gegenteil-Liste""
-#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Zu viele Gruppen"
-#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Ung?ltige Gruppe"
-#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe"
-#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Name der Gruppe ist zu lang"
-#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Kann die Gruppe ,,Null" nicht entfernen"
-#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr ""
"Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzuf?gen"
-#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Vermittlung gescheitert"
-#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "?bertragung der Benachrichtigung gescheitert"
-#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Notwendige Felder fehlen"
-#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND"
-#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Nicht angemeldet"
-#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Dienst momentan nicht verf?gbar"
-#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Fehler des Datenbank-Servers"
-#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Kommando abgeschaltet"
-#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Dateiverarbeitungsfehler"
-#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung"
-#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet"
-#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Server besch?ftigt"
-#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Server unerreichbar"
-#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar"
-#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler"
-#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Server f?hrt runter (melden Sie sich ab)"
-#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung"
-#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt"
-#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Schreiben nicht m?glich"
-#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Sitzung ?berlastet"
-#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Benutzer ist zu aktiv"
-#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Zu viele Sitzungen"
-#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht ?berpr?ft"
-#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Falsche Friends-Datei"
-#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Nicht erwartet"
-#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Benutzernamen werden zu oft ge?ndert"
-#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Server ist zu besch?ftigt"
-#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus"
-#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer"
-#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern"
-#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht ?berpr?ft"
-#, c-format
msgid "Passport account suspended"
msgstr "Passport-Konto gesperrt"
-#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Falsches Ticket"
@@ -5290,6 +5228,7 @@ msgstr "%s hat Sie gerade angestossen!"
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s hat Sie gerade angestossen!"
+#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Unbekannter Fehler (%d)"
@@ -6155,7 +6094,6 @@ msgstr "Fehler. SSL ist nicht installier
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert."
-#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""
"Diese Konferenz wurde geschlossen. Es k?nnen keine Nachrichten mehr gesendet "
@@ -6425,23 +6363,18 @@ msgstr "Gemeinsamer Bildschirm"
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Gemeinsamer Bildschirm"
-#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Bereit zum Chatten"
-#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verf?gbar"
-#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Besch?ftigt"
-#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "In Web"
-#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
@@ -7137,7 +7070,6 @@ msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu."
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu."
-#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Verbindungsversuch ?ber einen Proxyserver."
@@ -7675,7 +7607,6 @@ msgstr "Verbindung verloren"
msgstr "Verbindung verloren"
#. Update the login progress status display
-#, c-format
msgid "Request token"
msgstr "Anfragek?rzel"
@@ -8379,7 +8310,6 @@ msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s"
-#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> "
@@ -8404,7 +8334,6 @@ msgstr "Liste der ?ffentlichen Schl?ss
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Liste der ?ffentlichen Schl?ssel des Kanals"
-#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8809,7 +8738,6 @@ msgstr "Ihre momentane Stimmung"
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Ihre momentane Stimmung"
-#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -9195,47 +9123,37 @@ msgstr "Keine Serverstatistik verf?gbar
msgid "No server statistics available"
msgstr "Keine Serverstatistik verf?gbar"
-#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem ?ffentlichen Schl?ssel nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""
"Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""
"Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt die vorgeschlagene Cipher nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt die vorgeschlagene PKCS nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""
"Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt das vorgeschlagene HMAC nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Fehler: Falsche Signatur"
-#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Fehler: Ung?ltiger Cookie"
-#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen"
@@ -9332,7 +9250,6 @@ msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt.
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt."
-#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""
"Eine Nachricht ging verloren. Sie ?berschreiten die Geschwindigkeitsgrenze "
@@ -9356,39 +9273,30 @@ msgstr ""
"Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet "
"wurde."
-#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Fehler."
-#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Zu viele ?bereinstimmungen."
-#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Ben?tige mehr Angaben."
-#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verf?gbar."
-#, c-format
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "E-Mail-Suche eingeschr?nkt."
-#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Stichwort ignoriert."
-#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "Keine Stichw?rter."
-#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "Der Benutzer hat kein Profil."
-#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "Land nicht unterst?tzt."
@@ -9396,19 +9304,15 @@ msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
-#, c-format
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Ung?ltiger Benutzername oder Passwort."
-#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verf?gbar."
-#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden."
-#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10252,29 +10156,24 @@ msgstr " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
-#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr ""
"Die Verbindung wurde von einer anderen Software auf ihrem Computer "
"unterbrochen."
#. 10054
-#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Der entfernte Host hat die Verbindung beendet."
#. 10060
-#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeit?berschreitung."
#. 10061
-#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Verbindung abgelehnt."
#. 10048
-#, c-format
msgid "Address already in use."
msgstr "Adresse wird bereits benutzt."
@@ -10483,9 +10382,6 @@ msgstr "Verstecken, wenn im Offline-Modu
msgid "Hide when offline"
msgstr "Verstecken, wenn im Offline-Modus"
-msgid "Show when offline"
-msgstr "Anzeigen, wenn im Offline-Modus"
-
msgid "_Alias..."
msgstr "_Alias..."
@@ -10883,9 +10779,6 @@ msgstr "SSL-Server"
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-Server"
-msgid "Network disconnected"
-msgstr "vom Netzwerk abgemeldet"
-
msgid "Unknown command."
msgstr "Unbekanntes Kommando."
@@ -11228,9 +11121,12 @@ msgstr "Schwerer Fehler"
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerer Fehler"
-msgid "developer"
-msgstr "Entwickler"
+msgid "bug master"
+msgstr "Bug-Master"
+msgid "artist"
+msgstr "K?nstler"
+
#. feel free to not translate this
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr "Ka-Hing Cheung"
@@ -11238,12 +11134,9 @@ msgstr "Support"
msgid "support"
msgstr "Support"
-msgid "support/QA"
-msgstr "Support/Qualit?tssicherung"
+msgid "webmaster"
+msgstr "Webmaster"
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "Entwickler & Webmaster"
-
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "Senior-Beitragender/QA"
@@ -11260,9 +11153,12 @@ msgstr "Grafische Benutzeroberfl?che"
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "Grafische Benutzeroberfl?che"
-msgid "XMPP developer"
-msgstr "XMPP-Entwickler"
+msgid "support/QA"
+msgstr "Support/Qualit?tssicherung"
+msgid "XMPP"
+msgstr "XMPP"
+
msgid "original author"
msgstr "Originalautor"
@@ -11508,7 +11404,6 @@ msgstr ""
"gesch?tzt. Die Datei 'COPYRIGHT' enth?lt die komplette Liste der "
"Mitwirkenden. Wir ?bernehmen keine Haftung f?r dieses Programm.<BR><BR>"
-#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -11524,9 +11419,6 @@ msgstr "Zur?ckgetretene verr?ckte Patc
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Zur?ckgetretene verr?ckte Patchschreiber"
-msgid "Artists"
-msgstr "K?nstler"
-
msgid "Current Translators"
msgstr "Aktuelle ?bersetzer"
@@ -11879,11 +11771,9 @@ msgstr "Bild speichern"
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Bild _speichern..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Benutzerdefinierten Smiley _hinzuf?gen..."
@@ -12608,27 +12498,21 @@ msgstr "Klang-Auswahl"
msgid "Sound Selection"
msgstr "Klang-Auswahl"
-#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Am leisesten"
-#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Leiser"
-#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Leise"
-#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Laut"
-#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Lauter"
-#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Am lautesten"
@@ -13440,10 +13324,10 @@ msgid "_IM windows"
msgstr "Zeichne eine Markierunglinie in "
msgid "_IM windows"
-msgstr "_IM-Fenstern"
+msgstr "_IM-Fenster"
msgid "C_hat windows"
-msgstr "C_hat-Fenstern"
+msgstr "C_hat-Fenster"
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
@@ -13525,6 +13409,9 @@ msgstr "Setze den ,,_URGENT"-Hinweis
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Setze den ,,_URGENT"-Hinweis f?r den Window-Manager"
+msgid "_Flash window"
+msgstr "Fenster _blinken lassen"
+
#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "G_espr?chsfenster in den Vordergrund bringen"
@@ -13635,7 +13522,6 @@ msgstr "Farbe ausw?hlen"
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe ausw?hlen"
-#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Schriftart w?hlen"
@@ -13862,7 +13748,6 @@ msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
-#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat"
More information about the Commits
mailing list