pidgin: 156e8a2f: Updated Romanian translation, with new t...
qulogic at pidgin.im
qulogic at pidgin.im
Wed Aug 12 21:32:09 EDT 2009
-----------------------------------------------------------------
Revision: 156e8a2f721f092d3fd2044315094a886b637ecd
Ancestor: b981c8ff584faae28ac42f9fa3e4d3678a19cd5a
Author: andreimpopescu at gmail.com
Author: dumol at gnome.ro
Date: 2009-08-13T01:17:05
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/156e8a2f721f092d3fd2044315094a886b637ecd
Modified files:
pidgin/gtkdialogs.c po/ChangeLog po/ro.po
ChangeLog:
Updated Romanian translation, with new translator as well.
Closes #9898.
-------------- next part --------------
============================================================
--- pidgin/gtkdialogs.c 671a700e2fdd641610d62c77d07da47392b8c90a
+++ pidgin/gtkdialogs.c 4f99c6c368ba09eb877c6ee8e86beecf073b1981
@@ -214,6 +214,7 @@ static const struct translator translato
{N_("Portuguese-Brazil"), "pt_BR", "Rodrigo Luiz Marques Flores", "rodrigomarquesflores at gmail.com"},
{N_("Pashto"), "ps", "Kashif Masood", "masudmails at yahoo.com"},
{N_("Romanian"), "ro", "Mi?u Moldovan", "dumol at gnome.ro"},
+ {N_("Romanian"), "ro", "Andrei Popescu", "andreimpopescu at gmail.com"},
{N_("Russian"), "ru", "????? ??????????", "samant.ua at mail.ru"},
{N_("Slovak"), "sk", "Jozef K??er", "quickparser at gmail.com"},
{N_("Slovak"), "sk", "loptosko", "loptosko at gmail.com"},
============================================================
--- po/ChangeLog fc90b670e078b9096ffadf47601abe7fb172e801
+++ po/ChangeLog 4da8f371a9d19e538528a09d8637c22246b15ea6
@@ -27,6 +27,8 @@ version 2.6.0
* Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz
Marques Flores)
* Punjabi translation updated (Amanpreet Singh Alam)
+ * Romanian translation updated (Mi?u Moldovan and new translator Andrei
+ Popescu)
* Russian translation updated (????? ??????????)
* Slovak translation updated (loptosko)
* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
============================================================
--- po/ro.po 96754598e6cec5c00a1bf6c03b7288e5f06bd59f
+++ po/ro.po 90271ba49dadb6a34c828427d5c7b528e0851b00
@@ -1,14 +1,15 @@
# Pidgin Romanian translation
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
-# Copyright (C) 2002-2008, Mi?u Moldovan <dumol at gnome.ro>
+# 2002-2009, Mi?u Moldovan <dumol at gnome.ro>
+# 2009, Andrei Popescu <andreimpopescu at gmail.com>
# Contributions: 2007, Alexandru Szasz <alexxed at gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pidgin-2.5.3\n"
+"Project-Id-Version: pidgin-2.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-08 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 01:42+0300\n"
"Last-Translator: Mi?u Moldovan <dumol at gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "%s. ?ncerca?i ,,%s -h" pent
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. ?ncerca?i ,,%s -h" pentru mai multe informa?ii.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -871,12 +872,11 @@ msgstr "?nregistr?ri de sistem"
msgid "System Log"
msgstr "?nregistr?ri de sistem"
-#, fuzzy
msgid "Calling ... "
-msgstr "Se calculeaz?..."
+msgstr "Se apeleaz?..."
msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "?nchide"
#. Number of actions
msgid "Accept"
@@ -886,25 +886,24 @@ msgid "Call in progress."
msgstr "Respingere"
msgid "Call in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Apel ?n curs."
msgid "The call has been terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Apelul a fost ?ncheiat."
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s dore?te s? ini?ieze o sesiune audio."
#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s ?ncearc? s? ini?ieze o sesiune media nesuportat?."
-#, fuzzy
msgid "You have rejected the call."
-msgstr "A?i p?r?sit chat-ul%s%s"
+msgstr "A?i refuzat apelul"
msgid "call: Make an audio call."
-msgstr ""
+msgstr "apeleaz?: ini?iaz? un apel audio"
msgid "Emails"
msgstr "Mailuri"
@@ -1370,7 +1369,7 @@ msgid "Invalid title"
msgstr "Activare"
msgid "Invalid title"
-msgstr "Titlu invalid"
+msgstr "Titlu nevalid"
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Introduce?i un titlu de cel pu?in un caracter pentru status."
@@ -1474,7 +1473,7 @@ msgid "Set URGENT for the terminal windo
msgstr "F? ?i zgomot!"
msgid "Set URGENT for the terminal window."
-msgstr "Schimb? starea fereastrei terminalului ?n URGENT"
+msgstr "Schimb? starea ferestrei terminalului ?n URGENT"
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"
@@ -1562,22 +1561,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""
+"\n"
+"Se creeaz? un TinyURL..."
msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
+msgstr "Creeaz? TinyURL numai pentru URL-uri de aceast? lungime sau mai mari"
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixul adresei TinyURL (sau altceva)"
-#, fuzzy
msgid "TinyURL"
-msgstr "URL pies? curent?"
+msgstr "TinyURL"
msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Modul TinyURL"
msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
+msgstr "C?nd primi?i un mesaj cu URL-uri, folosi?i TinyURL pentru copiere mai u?oar?"
msgid "accounts"
msgstr "conturi"
@@ -1682,31 +1682,37 @@ msgstr "_Vizualizare certificat..."
msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Vizualizare certificat..."
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
#, c-format
msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
+"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
+"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""
-"Certificatul prezentat de ,,%s" este semnat ?n nume propriu. Nu poate fi "
-"verificat automat."
+"Certificatul prezentat de ,,%s" pretinde ?ns? c? e de la ,,%s". Aceast ar "
+"putea ?nsemna c? nu v? conecta?i la serviciul la care crede?i c? v? "
+"conecta?i."
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Lan?ul de certificare prezentat de %s nu este valid."
-
+#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and*
+#. * the subject name isn't valid.
+#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's
+#. * not likely anyway...
+#.
+#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
#. connection error until the user dismisses this one, or
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
+#. TODO: Probably wrong.
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "Eroare ?n certificatul SSL"
msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Lan? de certificare invalid"
+msgstr "Lan? de certificare nevalid"
+#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the
+#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user
+#. * to validate it.
+#.
#. vrq will be completed by user_auth
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
@@ -1715,8 +1721,23 @@ msgstr ""
"Nu ave?i o baz? de date de certificate root, deci acest certificat nu poate "
"fi validat."
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
+#, c-format
msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
+"automatically checked."
+msgstr ""
+"Certificatul prezentat de ,,%s" este semnat ?n nume propriu. Nu poate fi "
+"verificat automat."
+
+#. FIXME 2.6.1
+#, c-format
+msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
+msgstr "Lan?ul de certificare prezentat de %s nu este valid."
+
+#. vrq will be completed by user_auth
+msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr ""
"Acest certificat pretinde c? a fost creat cu un certificat root necunoscut "
@@ -1732,21 +1753,8 @@ msgid "Invalid certificate authority sig
"la autoritatea de certificare cu care pretinde c? a fost creat."
msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "Semn?tura invalid? de la autoritatea de certificare"
+msgstr "Semn?tur? nevalid? de la autoritatea de certificare"
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Certificatul prezentat de ,,%s" pretinde ?ns? c? e de la ,,%s". Aceast ar "
-"putea ?nsemna c? nu v? conecta?i la serviciul la care crede?i c? v? "
-"conecta?i."
-
#. Make messages
#, c-format
msgid ""
@@ -1783,7 +1791,7 @@ msgstr "+++ %s s-a deconectat"
msgstr "+++ %s s-a deconectat"
#. Unknown error
-#. Unknown error!
+#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscut?"
@@ -1830,9 +1838,8 @@ msgstr "%s a ie?it din chat (%s)."
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s a ie?it din chat (%s)."
-#, fuzzy
msgid "Invite to chat"
-msgstr "Invit? ?ntr-o conferin??"
+msgstr "Invit? ?ntr-un chat"
#. Put our happy label in it.
msgid ""
@@ -1973,6 +1980,10 @@ msgstr "Se ini?iaz? transferul fi?ier
msgstr "Se ini?iaz? transferul fi?ierului %s de la %s"
#, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "Transferul fi?ierului <A HREF=\"file://%s\">%s</A> s-a terminat"
+
+#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Transferul fi?ierului %s s-a terminat"
@@ -2195,9 +2206,8 @@ msgstr "(%s) %s <R?spuns-Automat>: %s\n
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <R?spuns-Automat>: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Error creating conference."
-msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii"
+msgstr "Eroare la ini?ierea conferin?ei"
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
@@ -2518,8 +2528,8 @@ msgstr ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
-"Sunte?i momentan deconectat(?). Nu ve?i mai primi mesaje p?n? la urm?toarea "
-"autentificare."
+"Contul v? este momentan deconectat. Nu ve?i mai primi mesaje p?n? la "
+"urm?toarea autentificare."
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru c? a dep??it m?rimea maxim?."
@@ -2599,7 +2609,6 @@ msgstr "Import? ?nregistr?rile altor
msgstr "Import? ?nregistr?rile altor clien?i IM."
#. * description
-#, fuzzy
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2608,8 +2617,7 @@ msgstr ""
"at your own risk!"
msgstr ""
"La consultarea ?nregistr?rilor, acest modul va include ?nregistr?rile din "
-"al?i clien?i IM precum: Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger ?i "
-"Trillian.\n"
+"al?i clien?i IM precum: Adium, MSN Messenger, aMSN ?i Trillian.\n"
"\n"
"Aten?ie! Acest modul este ?n stadiu alpha ?i e instabil."
@@ -2656,13 +2664,12 @@ msgstr "Salveaz? ca ?nt?mpinare mesaj
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "Salveaz? ca ?nt?mpinare mesajele trimise unui utilizator deconectat."
-#, fuzzy
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
"Restul de mesaje vor fi salvate ca ?nt?mpinare. Pute?i apoi edita sau ?terge "
-"?nt?mpinarea din fereastra de editare a ?nt?mpin?rilor."
+"?nt?mpinarea din fereastra ,,?nt?mpin?ri contacte"."
#, c-format
msgid ""
@@ -2692,9 +2699,8 @@ msgstr "Nu ?ntreba. Salveaz? ?ntr-o ? msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Nu ?ntreba. Salveaz? ?ntr-o ?nt?mpinare ?ntotdeauna."
-#, fuzzy
msgid "One Time Password"
-msgstr "Introduce?i parola"
+msgstr "Parol? de unic? folosin??"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2703,13 +2709,13 @@ msgid "One Time Password Support"
#. *< priority
#. *< id
msgid "One Time Password Support"
-msgstr ""
+msgstr "Suport pentru parole de unic? folosin??"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Enforce that passwords are used only once."
-msgstr ""
+msgstr "Impune ca parolele s? fie folosite o singur? dat?"
#. * description
msgid ""
@@ -2717,6 +2723,9 @@ msgstr ""
"are only used in a single successful connection.\n"
"Note: The account password must not be saved for this to work."
msgstr ""
+"V? permite s? impune?i pentru fiecare cont ca parolele ce nu sunt salvate "
+"s? fie folosite pentru o singur? conectare cu succes.\n"
+"Not?: Parola contului trebuie s? nu fie salvat? pentru a func?iona."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2909,7 +2918,6 @@ msgstr ""
"Nu s-a detectat o instalare ActiveTCL. Dac? dori?i s? utiliza?i module TCL, "
"instala?i ActiveTCL de la http://www.activestate.com\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
"im/BonjourWindows for more information."
@@ -2917,10 +2925,8 @@ msgstr ""
"Nu s-a g?sit Apple Bonjour pentru Windows, pentru detalii consulta?i: http://"
"d.pidgin.im/BonjourWindows ."
-#, fuzzy
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
-msgstr ""
-"Utilizarea interfa?ei de re?ea pentru a detecta noi conexiuni IM a e?uat\n"
+msgstr "Nu se poate asculta pentru noi conexiuni IM"
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
@@ -2958,9 +2964,8 @@ msgstr "Persoan? Purple"
msgstr "Persoan? Purple"
#. Creating the options for the protocol
-#, fuzzy
msgid "Local Port"
-msgstr "Localitate"
+msgstr "Port local"
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
@@ -2972,33 +2977,31 @@ msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul, di
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul, discu?ia nu a putut fi ini?iat?."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr ""
-"Nu s-a putut crea un socket:\n"
-"%s"
+"Nu s-a putut crea un socket: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "Nu se poate face bind pentru socket pe port"
+msgstr "Nu s-a putut lega socketul de port: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to listen on socket: %s"
msgstr ""
-"Nu s-a putut crea un socket:\n"
-"%s"
+"Nu se poate asculta la socketul: %s"
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Eroare de comunicare local? cu mDNSResponder."
msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Op?iuni proxy invalide"
+msgstr "Op?iuni proxy gre?ite"
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
-"Numele serverului sau portul precizat pentru tipul proxy-ului sunt invalide."
+"Numele serverului sau portul precizat pentru tipul proxy-ului sunt gre?ite."
msgid "Token Error"
msgstr "Eroare verificare"
@@ -3034,17 +3037,14 @@ msgstr "?ncarc? lista de contacte din
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "?ncarc? lista de contacte din fi?ierul..."
-#, fuzzy
msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "Completa?i c?mpurile de ?nregistrare."
+msgstr "Trebuie s? completa?i toate c?mpurile de ?nregistrare."
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolele nu se potrivesc."
-#, fuzzy
msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
-msgstr "Noul cont nu poate fi ?nregistrat. A intervenit o eroare.\n"
+msgstr "Noul cont nu poate fi ?nregistrat. A intervenit o eroare necunoscut?."
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Noul cont Gadu-Gadu a fost ?nregistrat"
@@ -3059,11 +3059,10 @@ msgid "Enter captcha text"
msgstr "Confirmare parol?"
msgid "Enter captcha text"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce?i textul captcha"
-#, fuzzy
msgid "Captcha"
-msgstr "Salveaz? imaginea"
+msgstr "Imagine captcha"
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "?nregistrare cont nou Gadu-Gadu"
@@ -3202,9 +3201,9 @@ msgstr "_Nume chat:"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nume chat:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "Conectarea la server a e?uat."
+msgstr "Nu se poate rezolva numele calculatorului '%s': %s"
#. 1. connect to server
#. connect to the server
@@ -3217,7 +3216,6 @@ msgstr "Exist? deja un chat cu acest nu
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Exist? deja un chat cu acest nume"
-#, fuzzy
msgid "Not connected to the server"
msgstr "Neconectat la server."
@@ -3260,9 +3258,8 @@ msgstr "Utilizator Gadu-Gadu"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Utilizator Gadu-Gadu"
-#, fuzzy
msgid "GG server"
-msgstr "Introducere detalii..."
+msgstr "Server GG"
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
@@ -3278,9 +3275,8 @@ msgstr "Transferul fi?ierului a e?uat"
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Transferul fi?ierului a e?uat"
-#, fuzzy
msgid "Unable to open a listening port."
-msgstr "Nu s-a putut deschide un port pentru a asculta."
+msgstr "Nu s-a putut deschide un port pentru ascultare."
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Eroare la afi?area MOTD"
@@ -3302,11 +3298,10 @@ msgstr "MOTD pentru %s"
#.
#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr ""
-"S-a pierdut conexiunea cu serverul:\n"
-"%s"
+"S-a pierdut conexiunea cu serverul: %s"
msgid "View MOTD"
msgstr "Afi?are MOTD"
@@ -3317,9 +3312,8 @@ msgstr "_Parol?:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Parol?:"
-#, fuzzy
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr "Pseudonimele IRC nu pot con?ine spa?ii"
+msgstr "Pseudonimele ?i serverele IRC nu pot con?ine spa?ii"
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Suportul SSL nu este disponibil"
@@ -3328,11 +3322,11 @@ msgstr "Conectare e?uat?"
msgstr "Conectare e?uat?"
#. this is a regular connect, error out
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "Conectarea la %s a e?uat"
+msgstr "Conectarea a e?uat: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serverul a ?nchis conexiunea."
@@ -3499,32 +3493,31 @@ msgid "Invalid nickname"
msgstr "mod (%s %s) de c?tre %s"
msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Pseudonim invalid"
+msgstr "Pseudonim gre?it"
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Pseudonimul ales a fost respins de c?tre server. Probabil con?ine caractere "
-"invalide."
+"nevalide."
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Numele de cont ales a fost respins de c?tre server. Probabil con?ine "
-"caractere invalide."
+"caractere nevalide."
#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed. If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "Exist? deja un chat cu acest nume"
+msgstr "Pseudonimul ,,%s" este deja utilizat."
-#, fuzzy
msgid "Nickname in use"
-msgstr "Pseudonim"
+msgstr "Pseudonim utilizat deja"
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Nu se reu?e?te schimbarea pseudonimului"
@@ -3537,7 +3530,7 @@ msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "A?i p?r?sit chat-ul%s%s"
msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr "Eroare: PONG invalid de la server"
+msgstr "Eroare: PONG nevalid de la server"
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
@@ -3768,13 +3761,11 @@ msgstr "execut?"
msgid "execute"
msgstr "execut?"
-#, fuzzy
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""
-"Serverul necesit? TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a g?sit nici un fel de "
+"Serverul necesit? TLS/SSL, dar nu s-a g?sit nici un fel de "
"suport TLS/SSL."
-#, fuzzy
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "A?i cerut criptare, dar nu s-a g?sit nici un fel de suport TLS/SSL."
@@ -3792,13 +3783,11 @@ msgstr "Autentificare ?n clar (plaintex
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Autentificare ?n clar (plaintext)"
-#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "Autentificare e?uat?"
+msgstr "Autentificare SASL e?uat?"
-#, fuzzy
msgid "Invalid response from server"
-msgstr "R?spuns invalid de la server."
+msgstr "R?spuns nevalid de la server."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Serverul nu utilizeaz? o metod? cunoscut? de autentificare"
@@ -3807,38 +3796,32 @@ msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "A?i cerut criptare, dar serverul nu suport? criptare"
msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr "Cerere invalid? de la server"
+msgstr "Cerere nevalid? de la server"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SASL error: %s"
-msgstr "Eroare SASL"
+msgstr "Eroare SASL: %s"
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
+msgstr "Managerul de conexiune BOSH a ?ncheiat sesiunea."
-#, fuzzy
msgid "No session ID given"
-msgstr "F?r? motiv."
+msgstr "Nu s-a primit un identificator de sesiune"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr "Versiune nesuportat?"
+msgstr "Versiune nesuportat? de protocol BOSH"
-#, fuzzy
msgid "Unable to establish a connection with the server"
msgstr ""
-"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n"
-"%s"
+"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
msgstr ""
-"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n"
-"%s"
+"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul: %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to establish SSL connection"
-msgstr "Nu se poate ini?ializa o nou? conexiune"
+msgstr "Nu se poate ini?ializa conexiunea SSL"
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"
@@ -3855,6 +3838,11 @@ msgstr "Adres? local?"
msgid "Street Address"
msgstr "Adres? local?"
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
msgid "Extended Address"
msgstr "Adres? complet?"
@@ -3906,9 +3894,8 @@ msgstr "Sistem de operare"
msgid "Operating System"
msgstr "Sistem de operare"
-#, fuzzy
msgid "Local Time"
-msgstr "Fi?ier local:"
+msgstr "Ora local?"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
@@ -3918,11 +3905,10 @@ msgid "%s ago"
#, c-format
msgid "%s ago"
-msgstr ""
+msgstr "acum %s"
-#, fuzzy
msgid "Logged Off"
-msgstr "Autentificat"
+msgstr "Deconectat"
msgid "Middle Name"
msgstr "Ini?ial?"
@@ -3945,14 +3931,12 @@ msgstr "Ascunde-m? temporar de"
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Ascunde-m? temporar de"
-#. && NOT ME
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Anuleaz? notificarea prezen?ei"
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Solicit (din nou) autorizare"
-#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
msgid "Unsubscribe"
@@ -4018,7 +4002,7 @@ msgid "Invalid Directory"
msgstr "Caut?"
msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Director invalid"
+msgstr "Director nevalid"
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Introduce?i un director cu utilizatori"
@@ -4043,21 +4027,21 @@ msgid "Invalid Room Name"
msgstr "%s nu este un nume valid de chat"
msgid "Invalid Room Name"
-msgstr "Nume invalid de chat"
+msgstr "Nume incorect de chat"
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s nu este un nume valid de server"
msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Nume invalid de contact"
+msgstr "Nume incorect de contact"
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s nu este un nume valid de chat"
msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr "Titlu invalid de chat"
+msgstr "Titlu incorect de chat"
msgid "Configuration error"
msgstr "Eroare de configurare"
@@ -4081,7 +4065,7 @@ msgid "Invalid Server"
msgstr "Eroare la ob?inerea listei camerelor de chat"
msgid "Invalid Server"
-msgstr "Server invalid"
+msgstr "Server nevalid"
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Conectare la un server de conferin?e"
@@ -4092,36 +4076,32 @@ msgstr "Caut? camere de chat"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Caut? camere de chat"
-#, fuzzy
msgid "Affiliations:"
-msgstr "Alias:"
+msgstr "Afilieri:"
-#, fuzzy
msgid "No users found"
-msgstr "Nu s-au g?sit utilizatori care s? corespund?"
+msgstr "Nu s-au g?sit utilizatori"
-#, fuzzy
msgid "Roles:"
-msgstr "Func?ie"
+msgstr "Roluri:"
-#, fuzzy
msgid "Ping timed out"
-msgstr "Expirare ping"
+msgstr "Ping expirat"
msgid ""
"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
"directly."
msgstr ""
+"Nu s-au g?sit metode XMPP alternative de conectare dup? e?uarea conexiunii directe."
msgid "Invalid XMPP ID"
-msgstr "ID XMPP invalid"
+msgstr "ID XMPP nevalid"
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
-msgstr "ID XMPP invalid. Trebuie precizat domeniul."
+msgstr "ID XMPP nevalid. Trebuie precizat domeniul."
-#, fuzzy
msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "Conectarea la server a e?uat."
+msgstr "URL BOSH nevalid"
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
@@ -4190,10 +4170,6 @@ msgstr "Modificare ?nregistrare"
msgid "Change Registration"
msgstr "Modificare ?nregistrare"
-#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "Conectarea la server a e?uat."
-
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Eroare la ?tergerea contului ?nregistrat"
@@ -4305,7 +4281,7 @@ msgid "Bad Request"
msgstr "C?utare utilizatori..."
msgid "Bad Request"
-msgstr "Cerere invalid?"
+msgstr "Cerere nevalid?"
msgid "Conflict"
msgstr "Conflict"
@@ -4326,7 +4302,7 @@ msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Elementul nu a fost g?sit"
msgid "Malformed XMPP ID"
-msgstr "ID XMPP invalid"
+msgstr "ID XMPP nevalid"
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Inacceptabil"
@@ -4368,10 +4344,10 @@ msgid "Invalid authzid"
msgstr "Codare incorect? la autorizare"
msgid "Invalid authzid"
-msgstr ",,Authzid" invalid"
+msgstr ",,Authzid" nevalid"
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
-msgstr "Mecanism invalid de autorizare"
+msgstr "Mecanism nevalid de autorizare"
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Mecanism de autorizare insuficient de sigur"
@@ -4395,25 +4371,25 @@ msgid "Host Gone"
msgstr "Conexiunea a expirat"
msgid "Host Gone"
-msgstr "Gazda a disp?rut"
+msgstr "Serverul nu mai e prezent"
msgid "Host Unknown"
-msgstr "Gazd? necunoscut?"
+msgstr "Server necunoscut"
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Adresare neadecvat?"
msgid "Invalid ID"
-msgstr "Identitate invalid?"
+msgstr "Identitate nevalid?"
msgid "Invalid Namespace"
-msgstr ",,Namespace" invalid"
+msgstr ",,Namespace" nevalid"
msgid "Invalid XML"
-msgstr "XML invalid"
+msgstr "XML nevalid"
msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "Gazdele nu se potrivesc"
+msgstr "Numele de server nu se potrivesc"
msgid "Policy Violation"
msgstr "Normele au fost ?nc?lcate"
@@ -4428,7 +4404,7 @@ msgid "See Other Host"
msgstr "XML restrictiv"
msgid "See Other Host"
-msgstr "Verifica?i cealalt? gazd?"
+msgstr "Verifica?i cel?lalt nume de server"
msgid "System Shutdown"
msgstr "?nchidere sistem"
@@ -4479,23 +4455,23 @@ msgstr "Nu se poate da ,,ping" c?tre
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Nu se poate da ,,ping" c?tre utilizatorul %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr ""
-"Nu se poate da ,,buzz" pentru c? nu se ?tie nimic despre utilizatorul %s."
+"Nu se poate da ,,buzz" pentru c? nu se ?tie nimic despre %s."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
msgstr ""
"Nu se poate da ,,buzz" pentru c? utilizatorul %s ar putea fi deconectat."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
"buzzes now."
msgstr ""
"Nu se poate da ,,buzz" pentru c? aplica?ia utilizatorului ,,%s" nu suport? "
-"acest lucru."
+"acest lucru sau nu dore?te s? primeasc? ,,buzz" acum."
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
@@ -4510,35 +4486,33 @@ msgstr "%s v-a dat ,,buzz"!"
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s v-a dat ,,buzz"!"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "Nu se poate trimite fi?ierul c?tre %s, JID invalid"
+msgstr "Nu se poate ini?ia media cu %s, JID nevalid"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr "Nu se poate trimite fi?ierul c?tre %s, contactul nu este conectat"
+msgstr "Nu se poate ini?ia media cu %s, contactul nu este conectat"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
-msgstr "Nu se poate trimite fi?ierul c?tre %s, nu e subscris pentru prezen??"
+msgstr "Nu se poate ini?ia media cu %s, nu e subscris pentru prezen??"
-#, fuzzy
msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "?nregistrare e?uat?"
+msgstr "Ini?ializare media e?uat?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
"session."
msgstr ""
-"Preciza?i c?rei resurse a contactului %s dori?i s?-i trimite?i fi?ierul"
+"Preciza?i cu ce resurs? a contactului %s a?i dori s? porni?i o sesiune media."
msgid "Select a Resource"
msgstr "Selecta?i o resurs?"
-#, fuzzy
msgid "Initiate Media"
-msgstr "Ini?iaz? o _discu?ie"
+msgstr "Ini?iaz? media"
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Configura?i o camer? de chat."
@@ -4559,21 +4533,19 @@ msgstr ""
msgstr ""
"ban <nume utilizator> [chat]: Bloca?i accesul unui utilizator ?n chat."
-#, fuzzy
msgid ""
"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
-"affiliate <nume ales> <de?in?tor|administrator|membru|renegat|"
-"niciuna>: Seta?i afilierea unui utilizator fa?? de camera de chat."
+"affiliate <de?in?tor|administrator|membru|renegat|nimic> [pseudonim1] [pseudonim2] ...:"
+" Afla?i utilizatorii cu o afiliere sau seta?i afilierea utilizatorilor fa?? de camera de chat."
-#, fuzzy
msgid ""
"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
-"role <nume ales> <moderator|participant|vizitator|niciunul>: "
-"Seta?i rolul unui utilizator ?n camera de chat."
+"role <moderator|participant|vizitator|nimic> [pseudonim1] [pseudonim2] ...: "
+"Afla?i utilizatorii cu un rol sau seta?i rolul utilizatorilor ?n camera de chat."
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <nume ales> [chat]: Invita?i un utilizator ?ntr-un chat."
@@ -4635,7 +4607,7 @@ msgid "BOSH URL"
msgstr "Servere proxy pentru transfer de fi?iere"
msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL BOSH"
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
@@ -4699,32 +4671,28 @@ msgstr "_Op?iuni implicite"
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Op?iuni implicite"
-#, fuzzy
msgid "No reason"
msgstr "F?r? motiv."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "A?i fost dat afar? din %s: (%s)"
+msgstr "A?i fost dat afar?: (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "Respins de %s: (%s)"
+msgstr "Dat afar? (%s)"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "A ap?rut o eroare la deschiderea fi?ierului."
+msgstr "A ap?rut o eroare la transferul de octe?i ?n-band?\n"
-#, fuzzy
msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Transferul fi?ierului a e?uat"
+msgstr "Transferul a fost ?nchis"
-#, fuzzy
msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fi?ierul ,,%s": %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fi?ierul"
msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul de octe?i ?n-band?"
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
@@ -4736,7 +4704,7 @@ msgid "Unable to send file to %s, invali
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
-msgstr "Nu se poate trimite fi?ierul c?tre %s, JID invalid"
+msgstr "Nu se poate trimite fi?ierul c?tre %s, JID nevalid"
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
@@ -4828,7 +4796,7 @@ msgid "Invalid email address"
#, c-format
msgid "Invalid email address"
-msgstr "Adres? de mail invalid?"
+msgstr "Adres? de mail nevalid?"
#, c-format
msgid "User does not exist"
@@ -4844,11 +4812,11 @@ msgid "Invalid username"
#, c-format
msgid "Invalid username"
-msgstr "Nume invalid de utilizator"
+msgstr "Nume nevalid de utilizator"
#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
-msgstr "Pseudonimul propriu este invalid"
+msgstr "Pseudonimul propriu este nevalid"
#, c-format
msgid "List full"
@@ -4880,7 +4848,7 @@ msgid "Invalid group"
#, c-format
msgid "Invalid group"
-msgstr "Grup invalid"
+msgstr "Grup nevalid"
#, c-format
msgid "User not in group"
@@ -4992,7 +4960,7 @@ msgid "Bad friend file"
#, c-format
msgid "Bad friend file"
-msgstr "Fi?ier invalid"
+msgstr "Fi?ier ,,friend" nevalid"
#, c-format
msgid "Not expected"
@@ -5047,11 +5015,26 @@ msgstr "Contacte de alt tip"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Contacte de alt tip"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr "%s a trimis un wink. <a href='msn-wink://%s'>Ap?sa?i aici pentru a-l reda</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr "%s a trimis un wink, dar nu a putut fi salvat"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr "%s a trimis un clip audio. <a href='audio://%s'>Ap?sa?i aici pentru a-l reda</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr "%s a trimis un clip audio, dar acesta nu a putut fi salvat"
+
+#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
msgstr ""
-"%s v-a trimis o invita?ie de a-i vedea webcam-ul, invita?ie ce nu este ?nc? "
-"suportat?"
+"%s v-a trimis o invita?ie de chat audio, pentru care nu exist? ?nc? suport."
msgid "Nudge"
msgstr "Buzz"
@@ -5205,6 +5188,29 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Pentru MSN ave?i nevoie de suport SSL. Instala?i bibliotecile SSL necesare. "
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr ""
+"Nu se poate ad?uga contactul %s deoarece numele de utilizator este nevalid. "
+"Un nume valid trebuie s? fie o adres? de mail."
+
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "Ad?ugare e?uat?"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Mesaj cerere de autorizare:"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Am nevoie de autorizare..."
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Eroare la desc?rcarea profilului"
@@ -5391,19 +5397,20 @@ msgid "Windows Live ID authentication:In
msgstr "Autentificare Windows Live ID: Conectare e?uat?"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
-msgstr "Autentificare Windows Live ID: R?spuns invalid"
+msgstr "Autentificare Windows Live ID: R?spuns nevalid"
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s v? s?c?ie cu un ,,nudge"!"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "Eroare necunoscut? (%d)"
+msgstr "Eroare necunoscut? (%d): %s"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nu se poate ad?uga utilizatorul"
+#. Unknown error!
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Eroare necunoscut? (%d)"
@@ -5430,18 +5437,20 @@ msgstr[0] ""
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
-"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?ntr-un minut. Ve?i fi automat "
-"deconectat(?) ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile ?ncepute.\n"
+"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?ntr-un minut. Contul v? "
+"va fi automat deconectat ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile "
+"?ncepute.\n"
"\n"
"Ve?i putea s? v? autentifica?i din nou dup? ?ncheierea opera?iunii."
msgstr[1] ""
-"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?n %d minute. Ve?i fi automat "
-"deconectat(?) ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile ?ncepute.\n"
+"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?n %d minute. Contul v? "
+"va fi automat deconectat ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile "
+"?ncepute.\n"
"\n"
"Ve?i putea s? v? autentifica?i din nou dup? ?ncheierea opera?iunii."
msgstr[2] ""
-"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?n %d de minute. Ve?i fi "
-"automat deconectat(?) ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile "
+"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?n %d de minute. Contul v? "
+"va fi automat deconectat ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile "
"?ncepute.\n"
"\n"
"Ve?i putea s? v? autentifica?i din nou dup? ?ncheierea opera?iunii."
@@ -5477,22 +5486,18 @@ msgstr ""
"Eroare de conectare de la serverul %s:\n"
"%s"
-#, fuzzy
msgid "Our protocol is not supported by the server"
msgstr "Protocolul utilizat nu este suportat de c?tre server."
-#, fuzzy
msgid "Error parsing HTTP"
msgstr "Eroare la prelucrarea datelor HTTP."
-#, fuzzy
msgid "You have signed on from another location"
msgstr "V-a?i autentificat din alt? parte."
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "Serverele MSN sunt temporar indisponibile. Re?ncerca?i mai t?rziu."
-#, fuzzy
msgid "The MSN servers are going down temporarily"
msgstr "Serverele MSN vor fi oprite momentan."
@@ -5523,17 +5528,15 @@ msgstr "Se descarc? lista de contacte"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Se descarc? lista de contacte"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s v-a trimis o invita?ie de a-i vedea webcam-ul, invita?ie ce nu este ?nc? "
-"suportat?"
+msgstr "%s v-a cerut o permisiune de acces la webcam, dar aceast? cerere nu "
+"este ?nc? suportat?"
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s v-a trimis o invita?ie de a-i vedea webcam-ul, invita?ie ce nu este ?nc? "
-"suportat?"
+msgstr "%s v-a trimis o invita?ie de acces la webcam, invita?ie ce nu este "
+"?nc? suportat?"
msgid "Away From Computer"
msgstr "Absent din fa?a calculatorului"
@@ -5583,7 +5586,7 @@ msgid "The username specified is invalid
msgstr "Dori?i s? ?terge?i acest contact din lista de contacte?"
msgid "The username specified is invalid."
-msgstr "Numele de utilizator specificat este invalid."
+msgstr "Numele de utilizator specificat este nevalid."
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Acest cont Hotmail s-ar putea s? nu mai fie activ."
@@ -5702,7 +5705,6 @@ msgstr "MySpace"
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#, fuzzy
msgid "IM Friends"
msgstr "Prieteni IM"
@@ -5714,27 +5716,32 @@ msgstr[0] ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr[0] ""
+"Un contact a fost ad?ugat ori actualizat de pe server (incluz?nd contacte "
+"deja prezente ?n lista de pe server)"
msgstr[1] ""
+"%d contacte au fost ad?ugat ori actualizat de pe server (incluz?nd contacte "
+"deja prezente ?n lista de pe server)"
msgstr[2] ""
+"%d de contacte au fost ad?ugat ori actualizat de pe server (incluz?nd "
+"contacte deja prezente ?n lista de pe server)"
-#, fuzzy
msgid "Add contacts from server"
-msgstr "R?spuns invalid de la server."
+msgstr "Ad?ugare contacte de pe server."
#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Eroare de protocol, codul %d: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
-"%s Ave?i o parol? de %d caractere, mai mare dec?t lungimea maxim? de %d ?n "
-"MySpaceIM. E necesar s? introduce?i o parol? mai scurt? la http://"
+"%s Ave?i o parol? de %zu caractere, mai mare dec?t lungimea maxim? de %d. "
+"Pute?i introduce o parol? mai scurt? la http://"
"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
-"?i s? ?ncerca?i din onu."
+"?i s? ?ncerca?i din nou."
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nume de utilizator sau parol? incorecte."
@@ -5743,7 +5750,7 @@ msgid "Invalid input condition"
msgstr "Eroare MySpaceIM"
msgid "Invalid input condition"
-msgstr "Condi?ie de intrare invalid?"
+msgstr "Condi?ie de intrare nevalid?"
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Ad?ugarea contactului a e?uat"
@@ -5777,38 +5784,35 @@ msgid "Add friends from MySpace.com"
"MySpaceIM nu va ?nc?rcat."
msgid "Add friends from MySpace.com"
-msgstr ""
+msgstr "Ad?uga?i contacte de pe MySpace.com"
-#, fuzzy
msgid "Importing friends failed"
-msgstr "activarea modulului a e?uat"
+msgstr "Importarea contactelor a e?uat"
#. TODO: find out how
-#, fuzzy
msgid "Find people..."
-msgstr "C?utare contacte..."
+msgstr "C?utare persoane..."
-#, fuzzy
msgid "Change IM name..."
-msgstr "Schimbare parol?..."
+msgstr "Schimbare nume IM..."
msgid "myim URL handler"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionare URL myim"
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a g?sit un cont MySpaceIM pentru a deschide acest URL myim."
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Activa?i contul MySpaceIM potrivit ?i ?ncerca?i din nou."
msgid "Show display name in status text"
-msgstr ""
+msgstr "Arat? numele afi?at ?n textul statusului"
msgid "Show headline in status text"
-msgstr ""
+msgstr "Arat? titlul ?n textul statusului"
msgid "Send emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite iconi?e simbolice"
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "Rezolu?ie ecran (dpi)"
@@ -5822,53 +5826,49 @@ msgstr "Titlu"
msgid "Headline"
msgstr "Titlu"
-#, fuzzy
msgid "Song"
-msgstr "Sunete"
+msgstr "Melodie"
msgid "Total Friends"
-msgstr ""
+msgstr "Prieteni la cataram?"
-#, fuzzy
msgid "Client Version"
-msgstr "?ncheie discu?ia"
+msgstr "Versiune client"
msgid ""
"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
"to set your username."
msgstr ""
+"A ap?rut o eroare la ini?ializarea numelui de utilizator. ?ncerca?i din nou "
+"sau vizita?i "
+"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"pentru a alege un nume de utilizator."
-#, fuzzy
msgid "MySpaceIM - Username Available"
-msgstr "Serviciu indisponibil"
+msgstr "MySpaceIM - nume disponibil"
-#, fuzzy
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
-msgstr ""
-"%s a trimis un mesaj pentru ,,whiteboard". Dori?i s? deschid un ,,whiteboard"?"
+msgstr "Acest nume de utilizator este disponibil. Dori?i s?-l folosi?i?"
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
-msgstr ""
+msgstr "DUP? INI?IALIZARE ACESTA NU POATE FI SCHIMBAT!"
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr ""
+msgstr "MySpaceIM - Alege?i un nume de utilizator"
-#, fuzzy
msgid "This username is unavailable."
-msgstr "Aceast? tem? nu are iconi?e disponibile."
+msgstr "Acest nume de utilizator nu este disponibil."
-#, fuzzy
msgid "Please try another username:"
-msgstr "Introduce?i noul nume pentru %s"
+msgstr "?ncerca?i alt nume de utilizator:"
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-#, fuzzy
msgid "No username set"
-msgstr "F?r? nume"
+msgstr "Nu s-a ini?ializat un nume de utilizator"
msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce?i un nume de utilizator pentru a verifica disponibilitatea:"
#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
@@ -5877,106 +5877,103 @@ msgid "Zap"
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
msgid "Zap"
-msgstr ""
+msgstr "Tr?sne?te"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
-msgstr "%s v-a ad?ugat [%s]"
+msgstr "%s v-a tr?snit!"
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s este tr?snit..."
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
msgid "Whack"
-msgstr ""
+msgstr "Pocne?te"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
-msgstr "%s v-a ad?ugat [%s]"
+msgstr "%s v-a pocnit"
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s este pocnit..."
#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
#. * to translate it literally.
-#, fuzzy
msgid "Torch"
-msgstr "Topic"
+msgstr "Arde"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has torched you!"
-msgstr "Utilizatorul v-a blocat"
+msgstr "%s v-a ars!"
#, c-format
msgid "Torching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s este ars..."
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
msgid "Smooch"
-msgstr ""
+msgstr "?uc?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "%s s-a autentificat."
+msgstr "%s v-a ?ucat."
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s este ?ucat"
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
msgid "Hug"
-msgstr ""
+msgstr "?mbr??i?eaz?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
-msgstr "%s s-a autentificat."
+msgstr "%s v-a ?mbr??i?at."
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s este ?mbr??i?at..."
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
-#, fuzzy
msgid "Slap"
-msgstr "Adormit"
+msgstr "Plesne?te"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
-msgstr "%s v-a ad?ugat [%s]"
+msgstr "%s v-a plesnit!"
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s este plesnit..."
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
-#, fuzzy
msgid "Goose"
-msgstr "Dus"
+msgstr "Pi?c? de fund"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
-msgstr "%s a intrat ?n absen??."
+msgstr "%s v-a pi?cat de fund."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Goosing %s..."
-msgstr "Caut %s"
+msgstr "%s este pi?cat de fund..."
#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads. It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
msgid "High-five"
-msgstr ""
+msgstr "Bate palma"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
-msgstr "%s s-a autentificat."
+msgstr "%s v-a b?tut palma!"
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
-msgstr ""
+msgstr "A?i b?tut palma cu %s..."
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
@@ -6100,15 +6097,15 @@ msgid "The user is either offline or you
"autentifica?i ?n acela?i timp"
msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr "Utilizatorul este deconectat sau sunte?i blocat(?)"
+msgstr "Utilizatorul este deconectat sau v-a blocat"
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Eroare necunoscut?: 0x%X"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "Autentificare e?uat?."
+msgstr "Autentificare e?uat?: %s"
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6241,7 +6238,6 @@ msgstr "%s pare s? fie deconectat ?i n
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s pare s? fie deconectat ?i nu a primit mesajul ce i l-a?i trimis."
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
@@ -6271,9 +6267,8 @@ msgstr "Port server"
msgid "Server port"
msgstr "Port server"
-#, fuzzy
msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "S-a primit un r?spuns HTTP nea?teptat de la server."
+msgstr "S-a primit un r?spuns nea?teptat de la "
#. username connecting too frequently
msgid ""
@@ -6283,22 +6278,21 @@ msgstr ""
"V-a?i conectat ?i deconectat prea des. A?tepta?i zece minute ?i ?ncerca?i "
"din nou. Dac? continua?i s? ?ncerca?i, va trebui s? a?tepta?i mai mult."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error requesting "
-msgstr "Eroare la cererea unui ,,token" de autentificare"
+msgstr "Eroare la cererea "
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr ""
+msgstr "AOL nu permite autentificarea acestui cont aici"
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nu s-a putut intra ?n camera de chat"
msgid "Invalid chat room name"
-msgstr "Nume invalid de camer? de chat"
+msgstr "Nume nevalid de camer? de chat"
-#, fuzzy
msgid "Received invalid data on connection with server"
-msgstr "S-au primit date invalide de la server."
+msgstr "S-au primit date nevalide la conectarea la server."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -6343,9 +6337,8 @@ msgid "Received invalid data on connecti
msgstr "S-a pierdut conexiunea cu utilizatorul la distan??:<br>%s"
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-msgstr "S-au primit date invalide la conectarea la utilizatorul la distan??."
+msgstr "S-au primit date nevalide la conectarea la utilizatorul la distan??."
-#, fuzzy
msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune cu utilizatorul la distan??."
@@ -6366,10 +6359,10 @@ msgid "Invalid error"
msgstr "Fi?ierul %s are %s, care dep??e?te m?rimea maxim? de %s."
msgid "Invalid error"
-msgstr "Eroare invalid?"
+msgstr "Eroare nevalid?"
msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC invalid"
+msgstr "SNAC nevalid"
msgid "Rate to host"
msgstr "Limitare c?tre server"
@@ -6405,7 +6398,7 @@ msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Cerere respins?"
msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "?nc?rc?tur? SNAC invalid?"
+msgstr "?nc?rc?tur? SNAC nevalid?"
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Drepturi insuficiente"
@@ -6547,15 +6540,13 @@ msgstr "Comentariu contact"
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Comentariu contact"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr ""
-"Conectarea pentru serverul de autentificare a e?uat:\n"
-"%s"
+msgstr "Conectarea la serverul de autentificare a e?uat: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "Conectarea la server a e?uat."
+msgstr "Conectarea la serverul BOS a e?uat: %s"
msgid "Username sent"
msgstr "S-a trimit numele de utilizator"
@@ -6567,16 +6558,16 @@ msgstr "Finalizare conexiune"
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Finalizare conexiune"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-"Eroare la autentificare: autentificarea pentru %s a e?uat deoarece numele de "
-"utilizator este invalid. Un nume valid trebuie s? fie o adres? de mail "
-"valid? sau s? ?nceap? cu o liter? ?i s? con?in? doar litere, numere ?i "
-"spa?ii sau s? con?in? doar numere."
+"Autentificarea contului %s a e?uat deoarece numele de utilizator este "
+"gre?it. Un nume valid trebuie s? fie o adres? de mail corect? ori s? "
+"?nceap? cu o liter? ?i s? con?in? doar litere, numere ?i spa?ii sau s? "
+"con?in? doar numere."
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
@@ -6596,35 +6587,32 @@ msgstr "Autorizarea a fost primit?"
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#. the username does not exist
-#, fuzzy
msgid "Username does not exist"
msgstr "Utilizator inexistent"
#. Suspended account
-#, fuzzy
msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "Contul dumneavoastr? este momentan suspendat."
+msgstr "Contul v? este momentan suspendat"
#. service temporarily unavailable
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil."
+#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualiza?i-l la %s"
#. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
-"V-a?i conectat ?i deconectat prea des. A?tepta?i zece minute ?i ?ncerca?i "
+"V-a?i conectat ?i deconectat prea des. A?tepta?i un minut ?i ?ncerca?i "
"din nou. Dac? continua?i s? ?ncerca?i, va trebui s? a?tepta?i mai mult."
-#, fuzzy
msgid "The SecurID key entered is invalid"
-msgstr "Cheia SecurID introdus? este invalid?."
+msgstr "Cheia SecurID introdus? este nevalid?."
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Introducere SecurID"
@@ -6632,12 +6620,6 @@ msgstr "Introduce?i num?rul de ?ase c
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Introduce?i num?rul de ?ase cifre afi?at digital."
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
msgid "Password sent"
msgstr "Parola a fost trimis?"
@@ -6649,12 +6631,6 @@ msgstr ""
"Am nevoie de autorizarea ta pentru a te putea ad?uga apoi ?n lista mea de "
"contacte."
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Mesaj cerere de autorizare:"
-
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Am nevoie de autorizare..."
-
msgid "No reason given."
msgstr "F?r? motiv."
@@ -6732,9 +6708,9 @@ msgid_plural "You missed %hu messages fr
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "A?i pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid."
-msgstr[1] "A?i pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide."
-msgstr[2] "A?i pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece erau invalide."
+msgstr[0] "A?i pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era nevalid."
+msgstr[1] "A?i pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau nevalide."
+msgstr[2] "A?i pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece erau nevalide."
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
@@ -6826,7 +6802,7 @@ msgstr ""
"characters.]"
msgstr ""
"[Nu se poate afi?a mesajul acestui utilizator deoarece con?ine caractere "
-"invalide]"
+"nevalide]"
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
@@ -6837,7 +6813,7 @@ msgid "You have been disconnected from c
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "A?i fost deconectat(?) din camera de chat %s."
+msgstr "Contul v-a fost deconectat din camera de chat %s."
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon mobil"
@@ -6898,7 +6874,7 @@ msgstr ""
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele de utilizator pentru c? este "
-"invalid."
+"nevalid."
#, c-format
msgid ""
@@ -6930,7 +6906,7 @@ msgstr ""
"invalid."
msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru c? adresa introdus? "
-"este invalid?."
+"este nevalid?."
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
@@ -6961,8 +6937,8 @@ msgstr ""
"fully connected."
msgstr ""
"Se pare c? a?i cerut s? seta?i profilul ?nainte de a v? autentifica. "
-"Profilul v? va r?m?ne la fel. ?ncerca?i s?-l seta?i din nou c?nd ve?i fi "
-"conectat(?) 100%."
+"Profilul v? va r?m?ne la fel. ?ncerca?i s?-l seta?i din nou dup? o "
+"conectare pe deplin reu?it?."
#, c-format
msgid ""
@@ -6993,30 +6969,27 @@ msgstr[0] ""
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"Mesajul ?n absen?? dep??e?te lungimea maxim? de un octet. S-a trunchiat "
-"mesajul ?i a?i fost trecut(?) ?n absen??."
+"mesajul ?i contul v-a fost trecut ?n absen??."
msgstr[1] ""
"Mesajul ?n absen?? dep??e?te lungimea maxim? de %d octe?i. S-a trunchiat "
-"mesajul ?i a?i fost trecut(?) ?n absen??."
+"mesajul ?i contul v-a fost trecut ?n absen??."
msgstr[2] ""
"Mesajul ?n absen?? dep??e?te lungimea maxim? de %d de octe?i. S-a trunchiat "
-"mesajul ?i a?i fost trecut(?) ?n absen??."
+"mesajul ?i contul v-a fost trecut ?n absen??."
msgid "Away message too long."
msgstr "Mesaj ?n absen?? prea lung."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-"Nu se poate ad?uga contactul %s deoarece numele de utilizator este invalid. "
+"Nu se poate ad?uga contactul %s deoarece numele de utilizator este nevalid. "
"Un nume valid trebuie s? fie o adres? de mail valid? sau s? ?nceap? cu o "
"liter? ?i s? con?in? doar litere, numere ?i spa?ii sau doar numere."
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "Ad?ugare e?uat?"
-
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "Desc?rcarea listei de contacte a e?uat"
@@ -7030,7 +7003,7 @@ msgstr "Orfani"
msgid "Orphans"
msgstr "Orfani"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list. Please remove one and try again."
@@ -7041,7 +7014,7 @@ msgstr "(f?r? nume)"
msgid "(no name)"
msgstr "(f?r? nume)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Din motive necunoscute nu s-a putut ad?uga contactul %s."
@@ -7137,7 +7110,7 @@ msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Op?iuni de securitate ICQ"
msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "Formatul nou este invalid."
+msgstr "Formatul nou este nevalid."
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
@@ -7205,9 +7178,8 @@ msgstr "C?utare contact dup? detalii"
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "C?utare contact dup? detalii"
-#, fuzzy
msgid "Use clientLogin"
-msgstr "Utilizator neconectat"
+msgstr "Utiliza?i clientLogin"
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
@@ -7405,99 +7377,84 @@ msgstr "Not?"
msgstr "Not?"
#. callback
-#, fuzzy
msgid "Buddy Memo"
-msgstr "Avatar"
+msgstr "Noti?? pentru contact"
msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica?i noti?a sa dup? cum dori?i"
-#, fuzzy
msgid "_Modify"
-msgstr "Modificare"
+msgstr "_Modificare"
-#, fuzzy
msgid "Memo Modify"
-msgstr "Modificare"
+msgstr "Modificare noti??"
-#, fuzzy
msgid "Server says:"
-msgstr "Server ocupat"
+msgstr "Serverul spune:"
msgid "Your request was accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Cererea v-a fost aprobat?."
msgid "Your request was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Cererea v-a fost respins?."
#, c-format
msgid "%u requires verification"
msgstr "%u solicit? autorizare"
-#, fuzzy
msgid "Add buddy question"
-msgstr "Dori?i ad?ugarea utilizatorului ?n lista de contacte?"
+msgstr "?ntrebare la ad?ugarea contactului"
-#, fuzzy
msgid "Enter answer here"
-msgstr "Introduce?i aici cererea"
+msgstr "Introduce?i r?spunsul aici"
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
-#, fuzzy
msgid "Invalid answer."
-msgstr "Nume invalid de utilizator"
+msgstr "R?spuns nevalid."
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Mesaj de autorizare refuzat?:"
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not my style."
msgstr "Scuze, nu e?ti genul meu..."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u needs authorization"
-msgstr "Utilizatorul %d are nevoie de autorizare"
+msgstr "Utilizatorul %u necesit? autorizare"
-#, fuzzy
msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "Dori?i ad?ugarea utilizatorului ?n lista de contacte?"
+msgstr "Autorizare pentru ad?ugarea unui contact"
-#, fuzzy
msgid "Enter request here"
msgstr "Introduce?i aici cererea"
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Vrei s? fim prieteni?"
-#, fuzzy
msgid "QQ Buddy"
-msgstr "Contact"
+msgstr "Contact QQ"
-#, fuzzy
msgid "Add buddy"
msgstr "Adaug? contact"
-#, fuzzy
msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "Avatar QQ invalid"
+msgstr "Num?r QQ nevalid"
-#, fuzzy
msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "Am nevoie de autorizare..."
+msgstr "Trimiterea autoriza?iei a e?uat"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed removing buddy %u"
-msgstr "?tergerea contactului a e?uat"
+msgstr "?tergerea contactului %u a e?uat"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "%s v-a ?ters din lista sa de contacte."
+msgstr "Contactul %d a ?ncercat s? v? ?tearg? din list?, dar a e?uat"
-#, fuzzy
msgid "No reason given"
-msgstr "F?r? motiv."
+msgstr "F?r? motiv"
#. only need to get value
#, c-format
@@ -7507,9 +7464,9 @@ msgstr "Dori?i s? ?l ad?uga?i?"
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Dori?i s? ?l ad?uga?i?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rejected by %s"
-msgstr "Respingere"
+msgstr "Respins de %s"
#, c-format
msgid "Message: %s"
@@ -7524,141 +7481,122 @@ msgstr "QQ Qun"
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"
-#, fuzzy
msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "Introduce?i noul nume pentru %s"
+msgstr "Introduce?i num?rul Qun"
-#, fuzzy
msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr "Pute?i c?uta doar grupuri QQ permanente\n"
+msgstr "Pute?i c?uta doar dup? un Qun permanent\n"
-#, fuzzy
msgid "(Invalid UTF-8 string)"
-msgstr "Op?iuni proxy invalide"
+msgstr "(?ir UTF-8 nevalid)"
-#, fuzzy
msgid "Not member"
msgstr "Nu sunt un membru"
msgid "Member"
msgstr "Membru"
-#, fuzzy
msgid "Requesting"
-msgstr "Dialog cerere"
+msgstr "Se cere"
-#, fuzzy
msgid "Admin"
-msgstr "Adium"
+msgstr "Admin"
-#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "Not?"
+msgstr "Notificare"
-#, fuzzy
msgid "Detail"
-msgstr "Implicit?"
+msgstr "Detaliu"
msgid "Creator"
msgstr "Ini?iator"
-#, fuzzy
msgid "About me"
-msgstr "Despre %s"
+msgstr "Despre mine"
-#, fuzzy
msgid "Category"
-msgstr "Eroare de chat"
+msgstr "Categorie"
-#, fuzzy
msgid "The Qun does not allow others to join"
-msgstr "Acest grup nu permite ?nscrierea altor contacte"
+msgstr "Acest Qun nu permite intrarea altora"
-#, fuzzy
msgid "Join QQ Qun"
-msgstr "Intr? ?ntr-un chat"
+msgstr "Intr? ?n Qun QQ"
msgid "Input request here"
msgstr "Introduce?i aici cererea"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-msgstr "A?i modificat cu succes membrul Qun"
+msgstr "A?i intrat cu succes ?n Qun %s (%u)"
-#, fuzzy
msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "A?i modificat cu succes membrul Qun"
+msgstr "A?i intrat cu succes ?n Qun"
#, c-format
msgid "Qun %u denied from joining"
-msgstr ""
+msgstr "Qun %u refuzat la intrare"
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "Opera?ie QQ Qun"
-#, fuzzy
msgid "Failed:"
-msgstr "E?uat"
+msgstr "E?uat:"
msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-msgstr ""
+msgstr "R?spuns necunoscut la intrarea ?n Qun"
-#, fuzzy
msgid "Quit Qun"
-msgstr "QQ Qun"
+msgstr "Ie?ire din Qun"
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
-"Nota?i c?, dac? dumneavoastr? sunte?i ini?iatorul, \n"
+"Nota?i c?, dac? sunte?i ini?iatorul, \n"
"aceast? ac?iune va elimina acest Qun."
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you are not our style"
-msgstr "Scuze, nu e?ti genul meu..."
+msgstr "Scuze, nu e?ti genul nostru..."
-#, fuzzy
msgid "Successfully changed Qun members"
-msgstr "A?i modificat cu succes membrul Qun"
+msgstr "A?i modificat cu succes membrii Qun"
-#, fuzzy
msgid "Successfully changed Qun information"
msgstr "A?i modificat cu succes detaliile Qun"
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "A?i creat cu succes un Qun"
-#, fuzzy
msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-msgstr "Dori?i s? seta?i detaliile Qun acum?"
+msgstr "Dori?i s? modifica?i informa?iile detaliate acum?"
msgid "Setup"
msgstr "Op?iuni"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-msgstr "Utilizatorul %d a cerut ?nscrierea ?n grupul %d"
+msgstr "%u a cerut s? intre ?n Qun %u pentru %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u request to join Qun %u"
-msgstr "Utilizatorul %d a cerut ?nscrierea ?n grupul %d"
+msgstr "Utilizatorul %u a cerut intrarea ?n grupul %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-msgstr "Intrarea ?n chat al?turi de acest contact a e?uat"
+msgstr "Intrarea ?n Qun %u, operat de admin %u a e?uat"
#, c-format
msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Intrarea ?n Qun %u este aprobat? de admin %u pentru %s</b>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
-msgstr "?tergere contact"
+msgstr "<b>Contactul %u a fost ?ters.</b>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
-msgstr "?tergere contact"
+msgstr "<b>Contactul nou %u a intrat.</b>"
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
@@ -7673,30 +7611,26 @@ msgstr " TCP"
msgid " TCP"
msgstr " TCP"
-#, fuzzy
msgid " FromMobile"
-msgstr "Mobil"
+msgstr " DePeMobil"
-#, fuzzy
msgid " BindMobile"
-msgstr "Mobil"
+msgstr " BindMobile"
-#, fuzzy
msgid " Video"
-msgstr "Video ?n direct"
+msgstr " Video"
-#, fuzzy
msgid " Zone"
-msgstr "F?r?"
+msgstr " Zone"
msgid "Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Fanion"
msgid "Ver"
msgstr "Ver"
msgid "Invalid name"
-msgstr "Nume invalid"
+msgstr "Nume nevalid"
msgid "Select icon..."
msgstr "Alege?i o iconi??..."
@@ -7772,44 +7706,39 @@ msgstr "<p><b>Mul?umiri</b>:<br>\n"
msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Mul?umiri</b>:<br>\n"
-#, fuzzy
msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-msgstr "<p><b>Prim autor</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>Testeri neobosi?i</b>:<br>\n"
msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "?i al?ii, v? rug?m s? ne spune?i... v? mul?umim!))"
msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
msgstr "<p><i>?i pentru to?i b?ie?ii din ultimele r?nduri...</i><br>\n"
msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr "<i>V? invit?m s? ni v? al?tura?i!</i> :)"
+msgstr "<i>V? invit?m s? v? al?tura?i nou?!</i> :)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "About OpenQ %s"
-msgstr "Despre %s"
+msgstr "Despre OpenQ %s"
-#, fuzzy
msgid "Change Icon"
-msgstr "Salvare avatar"
+msgstr "Schimbare iconi??"
msgid "Change Password"
msgstr "Schimbare parol?"
-#, fuzzy
msgid "Account Information"
-msgstr "Informa?ii de autentificare"
+msgstr "Informa?ii despre cont"
msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizeaz? toate Qun QQ"
-#, fuzzy
msgid "About OpenQ"
-msgstr "Despre %s"
+msgstr "Despre OpenQ"
-#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "Editare adres?"
+msgstr "Editare noti?? contact"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -7821,17 +7750,14 @@ msgstr "Editare adres?"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "QQ Protocol Plugin"
msgstr "Modul pentru protocolul QQ"
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Auto"
-#, fuzzy
msgid "Select Server"
-msgstr "Selecta?i utilizatorul"
+msgstr "Selecta?i serverul"
msgid "QQ2005"
msgstr "QQ2005"
@@ -7842,168 +7768,153 @@ msgstr "QQ2008"
msgid "QQ2008"
msgstr "QQ2008"
-#, fuzzy
msgid "Connect by TCP"
msgstr "Conectare folosind TCP"
-#, fuzzy
msgid "Show server notice"
-msgstr "Port server"
+msgstr "Afi?are notific?ri server"
-#, fuzzy
msgid "Show server news"
-msgstr "Adres? server"
+msgstr "Afi?are ?tiri server"
msgid "Show chat room when msg comes"
-msgstr ""
+msgstr "Arat? camera de chat c?nd vine msg"
-#, fuzzy
msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "Eroare ,,keep alive""
+msgstr "Interval ,,keep alive" (secunde)"
-#, fuzzy
msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "Eroare ,,keep alive""
+msgstr "Interval de actualizare (secunde)"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt server reply"
-msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre server"
+msgstr "Nu s-a putut decripta r?spunsul serverului"
#, c-format
msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-msgstr ""
+msgstr "E?uarea la cererea jetonului, 0x%02X"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid token len, %d"
-msgstr "Titlu invalid"
+msgstr "Lungime nevalid? de jeton, %d"
#. extend redirect used in QQ2006
msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "Redirect_EX nu este suportat ?n prezent"
#. need activation
#. need activation
#. need activation
-#, fuzzy
msgid "Activation required"
-msgstr "E nevoie de ?nregistrare"
+msgstr "Necesit? activare"
#, c-format
msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "Cod necunoscut de r?spuns la autentificare (0x%02X)"
-#, fuzzy
msgid "Requesting captcha"
-msgstr "Se cere aten?ie din partea contactului %s..."
+msgstr "Se cere imaginea captcha"
-#, fuzzy
msgid "Checking captcha"
-msgstr "Se cere aten?ie din partea contactului %s..."
+msgstr "Se verific? imaginea captcha"
-#, fuzzy
msgid "Failed captcha verification"
-msgstr "Autentificarea Yahoo! a e?uat"
+msgstr "Verificarea imaginii captcha a e?uat"
-#, fuzzy
msgid "Captcha Image"
-msgstr "Salveaz? imaginea"
+msgstr "Imagine captcha"
-#, fuzzy
msgid "Enter code"
-msgstr "Introduce?i parola"
+msgstr "Introduce?i codul"
-#, fuzzy
msgid "QQ Captcha Verification"
-msgstr "Verificare certificat SSL"
+msgstr "Verificare captcha QQ"
-#, fuzzy
msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "Introduce?i numele grupului"
+msgstr "Introduce?i textul din imagine"
#, c-format
msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "R?spuns necunoscut la verificarea parolei (0x%02X)"
#, c-format
msgid ""
"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
"%s"
msgstr ""
+"Cod necunoscut de r?spuns la autentificare (0x%02X):\n"
+"%s"
msgid "Socket error"
msgstr "Eroare de socket"
-#, fuzzy
msgid "Getting server"
-msgstr "Introducere detalii..."
+msgstr "Se afl? serverul"
-#, fuzzy
msgid "Requesting token"
-msgstr "Cerere respins?"
+msgstr "Se cere jeton"
-#, fuzzy
msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Conectarea la server a e?uat."
+msgstr "Nu se poate rezolva numele serverului"
-#, fuzzy
msgid "Invalid server or port"
-msgstr "Eroare invalid?"
+msgstr "Server sau port nevalid"
-#, fuzzy
msgid "Connecting to server"
-msgstr "Conectare ?n progres la serverul SILC"
+msgstr "Conectare la server"
-#, fuzzy
msgid "QQ Error"
-msgstr "Eroare QQid"
+msgstr "Eroare QQ"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "Schimb de server ICQ"
+msgstr ""
+"?tiri server:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%s"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%s:%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "From %s:"
-msgstr "Expeditor"
+msgstr "Expeditor %s:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Server notice From %s: \n"
"%s"
-msgstr "Instruc?iuni server: %s"
+msgstr ""
+"Notificare server Expeditor %s: \n"
+"%s"
-#, fuzzy
msgid "Unknown SERVER CMD"
-msgstr "Motiv necunoscut"
+msgstr "SERVER CMD necunoscut"
#, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
+"R?spuns de eroare %s(0x%02X)\n"
+"Camera %u, r?spuns 0x%02X"
-#, fuzzy
msgid "QQ Qun Command"
-msgstr "Comand?"
+msgstr "Comand? QQ Qun"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt login reply"
-msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre server"
+msgstr "Nu s-a putut decripta r?spunsul de autentificare"
-#, fuzzy
msgid "Unknown LOGIN CMD"
-msgstr "Motiv necunoscut"
+msgstr "LOGIN CMD necunoscut"
-#, fuzzy
msgid "Unknown CLIENT CMD"
-msgstr "Motiv necunoscut"
+msgstr "CLIENT CMD necunoscut"
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
@@ -8979,9 +8890,8 @@ msgstr "Deconectat de server"
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Deconectat de server"
-#, fuzzy
msgid "Error connecting to SILC Server"
-msgstr "Eroare la conectarea la serverul SILC"
+msgstr "Eroare de conectare la serverul SILC"
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Schimbul de chei a e?uat"
@@ -8995,7 +8905,6 @@ msgstr "Se efectueaz? schimbul de chei"
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Se efectueaz? schimbul de chei"
-#, fuzzy
msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "Nu s-a putut ?nc?rca perechea de chei SILC"
@@ -9003,14 +8912,9 @@ msgstr "Conectare ?n progres la serveru
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Conectare ?n progres la serverul SILC"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "Nu s-a putut ?nc?rca perechea de chei SILC"
-
msgid "Out of memory"
msgstr "Nu mai exist? memorie disponibil?"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "Nu s-a putut ini?ializa protocolul SILC"
@@ -9312,9 +9216,8 @@ msgstr "Creez perechea de chei SILC..."
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Creez perechea de chei SILC..."
-#, fuzzy
msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "Nu s-a putut crea perechea de chei SILC\n"
+msgstr "Nu s-a putut crea perechea de chei SILC"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9450,33 +9353,30 @@ msgid "Failure: Invalid cookie"
#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr "Eroare: Cookie invalid"
+msgstr "Eroare: Cookie nevalid"
#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Eroare: Autentificare e?uat?"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
-msgstr "Nu s-a putut ini?ializa conexiunea ca client SILC"
+msgstr "Nu s-a putut ini?ializa conexiunea client SILC"
msgid "John Noname"
msgstr "Ion F?r?nume"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "Nu s-a putut ?nc?rca perechea de chei SILC: %s"
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Nu se poate crea o nou? conexiune"
-#, fuzzy
msgid "Unknown server response"
msgstr "R?spuns necunoscut de la server."
-#, fuzzy
msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "Nu se poate crea un socket"
+msgstr "Nu se poate crea un socket de ascultare"
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Numele de utilizatori SIP nu pot con?ine spa?ii sau simbolul @"
@@ -9539,9 +9439,8 @@ msgstr "Identitate Yahoo..."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "Modul de protocol Yahoo"
+msgstr "Modul de protocol Yahoo!"
msgid "Pager server"
msgstr "Server pager"
@@ -9570,9 +9469,8 @@ msgstr "Port Yahoo Chat"
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Port Yahoo Chat"
-#, fuzzy
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "Identitate Yahoo..."
+msgstr "Identitate Yahoo Japonia..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9584,15 +9482,14 @@ msgstr "Identitate Yahoo..."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Modul de protocol Yahoo"
+msgstr "Modul de protocol Yahoo! Japonia"
msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Mesajul SMS nu v-a fost trimis"
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Mesajul dumneavoastr? Yahoo! nu a fost trimis."
+msgstr "Mesajul Yahoo! nu v-a fost trimis."
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
@@ -9616,32 +9513,28 @@ msgstr "Ad?ugarea contactului a fost re
msgstr "Ad?ugarea contactului a fost refuzat?"
#. Some error in the received stream
-#, fuzzy
msgid "Received invalid data"
-msgstr "S-au primit date invalide de la server."
+msgstr "S-au primit date nevalide"
#. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
msgstr ""
-"Eroare necunoscut? cu num?rul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea "
-"rezolva aceast? problem?."
+"Cont blocat: prea multe tentative e?uate de autentificare. Autentificarea "
+"?n paginile web Yahoo! ar putea rezolva aceast? problem?."
#. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
msgstr ""
-"Eroare necunoscut? cu num?rul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea "
-"rezolva aceast? problem?."
+"Cont blocat: motiv necunoscut. Autentificarea ?n paginile web Yahoo! ar "
+"putea rezolva aceast? problem?."
#. username or password missing
-#, fuzzy
msgid "Username or password missing"
-msgstr "Nume de utilizator sau parol? incorecte."
+msgstr "Nume de utilizator sau parol? lips?."
#, c-format
msgid ""
@@ -9665,24 +9558,21 @@ msgid "Ignore buddy?"
"Alege?i ,,Da" pentru a-l ?terge din list? ?i a-l ignora de acum ?nainte."
msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "Ignor contactul?"
+msgstr "Ignora?i contactul?"
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Contul v? este blocat, autentifica?i-v? la www.yahoo.com !"
+msgstr "Contul v? este blocat, autentifica?i-v? ?n paginile web Yahoo!"
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr ""
-"Eroare necunoscut? cu num?rul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea "
-"rezolva aceast? problem?."
+msgstr "Eroare necunoscut? cu num?rul %d. Autentificarea ?n paginile web "
+"Yahoo! ar putea rezolva aceast? problem?."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
-"Contactul %s nu a putut fi ad?ugat ?n grupul %s ?n lista de pe server pentru "
-"contul %s."
+msgstr "Contactul %s nu a putut fi ad?ugat ?n grupul %s ?n lista de pe server "
+"pentru contul %s."
-#, fuzzy
msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "Contactul nu a putut fi ad?ugat ?n lista de pe server"
@@ -9690,21 +9580,18 @@ msgstr "[ Audibil %s/%s/%s.swf ] %s"
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Audibil %s/%s/%s.swf ] %s"
-#, fuzzy
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
msgstr "S-a primit un r?spuns HTTP nea?teptat de la server."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
msgstr ""
-"S-a pierdut conexiunea cu %s:\n"
-"%s"
+"S-a pierdut conexiunea cu %s: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr ""
-"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n"
-"%s"
+"Nu s-a putut face o conexiune cu %s: %s"
msgid "Not at Home"
msgstr "Nu-s acas?"
@@ -9752,7 +9639,7 @@ msgid "Select the ID you want to activat
msgstr "M?zg?lituri"
msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Alege?i ID-ul ce dori?i s?-l activa?i"
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Cui dori?i s? v? al?tura?i ?n chat?"
@@ -9855,14 +9742,9 @@ msgstr "Profilul utilizatorului este gol
msgstr "Profilul utilizatorului este gol."
#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s a declinat invita?ia la conferin?a din camera de chat ,,%s" din urm?torul "
-"motiv: ,,%s"."
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s a refuzat s? intre."
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Invita?ie respins?"
-
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Intrarea ?n chat a e?uat"
@@ -9913,9 +9795,8 @@ msgstr "Camere de chat utilizatori"
msgid "User Rooms"
msgstr "Camere de chat utilizatori"
-#, fuzzy
msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "Probleme de conectare la serverul YCHT."
+msgstr "Probleme de conexiune cu serverul YCHT."
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -10046,17 +9927,17 @@ msgstr "Expunere"
msgid "Exposure"
msgstr "Expunere"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "Nu se poate prelucra r?spunsul de la serverul proxy HTTP: %s\n"
+msgstr "Nu se poate prelucra r?spunsul de la serverul proxy HTTP: %s"
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Eroare la conectarea la serverul proxy HTTP: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "Acces interzis: serverul proxy nu permite tunelarea portului %d."
+msgstr "Acces interzis: serverul proxy HTTP interzice tunelarea portului %d."
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
@@ -10134,7 +10015,7 @@ msgid "SSL peer presented an invalid cer
msgstr "Conexiunea SSL a e?uat"
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
-msgstr "Partenerul SSL a prezentat un certificat invalid"
+msgstr "Partenerul SSL a prezentat un certificat nevalid"
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Eroare SSL necunoscut?"
@@ -10307,13 +10188,13 @@ msgstr "Eroare la citirea %s"
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Eroare la citirea %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
-"A ap?rut o eroare la citirea fi?ierului %s. ?nc?rcarea datelor a e?uat ?i "
-"vechiul fi?ier a fost redenumit ,,%s~"."
+"A ap?rut o eroare la citirea %s. Fi?ierul nu a fost ?nc?rcat ?i "
+"vechiul fi?ier a fost redenumit ?n ,,%s~"."
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Mesagerie instant"
@@ -10357,7 +10238,7 @@ msgstr "Utilizeaz? aceast? _iconi??
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Utilizeaz? aceast? _iconi?? pentru acest cont:"
-msgid "_Advanced"
+msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avansat"
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
@@ -10420,9 +10301,8 @@ msgstr "Creeaz? acest _nou cont pe serv
msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Creeaz? acest _nou cont pe server"
-#, fuzzy
-msgid "_Proxy"
-msgstr "Proxy"
+msgid "P_roxy"
+msgstr "P_roxy"
msgid "Enabled"
msgstr "Activare"
@@ -10473,14 +10353,14 @@ msgstr "Trebuie s? actualiza?i c?mpur
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Trebuie s? actualiza?i c?mpurile cerute."
-#, fuzzy
msgid "A_ccount"
-msgstr "Cont"
+msgstr "_Cont"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
-msgstr "Introduce?i detaliile chat-ului ?n care dori?i s? intra?i.\n"
+msgstr ""
+"Introduce?i informa?iile despre chat-ul ?n care dori?i s? participa?i.\n"
msgid "Room _List"
msgstr "_List? de camere"
@@ -10500,16 +10380,14 @@ msgstr "_Mesaj"
msgid "I_M"
msgstr "_Mesaj"
-#, fuzzy
msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Adaug? un chat"
+msgstr "_Apel audio"
msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
+msgstr "Apel audio/_video"
-#, fuzzy
msgid "_Video Call"
-msgstr "Videochat"
+msgstr "Apel _video"
msgid "_Send File..."
msgstr "_Trimitere fi?ier..."
@@ -10520,11 +10398,9 @@ msgstr "Arat? ?n_registr?rile"
msgid "View _Log"
msgstr "Arat? ?n_registr?rile"
-#, fuzzy
msgid "Hide When Offline"
msgstr "Ascunde la deconectare"
-#, fuzzy
msgid "Show When Offline"
msgstr "Arat? la deconectare"
@@ -10532,7 +10408,7 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_Alias..."
msgid "_Remove"
-msgstr "?ter_ge"
+msgstr "?t_erge"
msgid "Set Custom Icon"
msgstr "Iconi?? personalizat?..."
@@ -10547,7 +10423,7 @@ msgid "_Delete Group"
msgstr "Adaug? un c_hat..."
msgid "_Delete Group"
-msgstr "?ter_gere grup"
+msgstr "?t_ergere grup"
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumire"
@@ -10577,7 +10453,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
-"Nu sunte?i autentificat(?) cu nici un protocol prin care care s? pute?i "
+"Nu v-a?i autentificat cu nici un protocol prin care care s? pute?i "
"ad?uga acel contact."
#. I don't believe this can happen currently, I think
@@ -10652,7 +10528,6 @@ msgstr "/Unelte/_Certificate"
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Unelte/_Certificate"
-#, fuzzy
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
msgstr "/Unelte/_Iconi?e simbolice"
@@ -10784,7 +10659,7 @@ msgid "By recent log activity"
msgstr "Dup? status"
msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "Dup? ?nregistr?rile recente"
#, c-format
msgid "%s disconnected"
@@ -10801,7 +10676,7 @@ msgid "SSL FAQs"
msgstr "Reactivare"
msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "?ntreb?ri frecvente SSL"
msgid "Welcome back!"
msgstr "Bine a?i revenit!"
@@ -10882,8 +10757,7 @@ msgstr ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""
-"Nu sunte?i autentificat(?) cu vreun protocol prin care s? pute?i ini?ia un "
-"chat."
+"Nu v-a?i autentificat cu vreun protocol prin care s? pute?i ini?ia un chat."
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
@@ -10935,112 +10809,97 @@ msgstr "Culoare fundal"
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare fundal"
-#, fuzzy
msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Acest grup a fost ad?ugat la lista dumneavoastr? de contacte"
+msgstr "Culoarea de fundal pentru lista de contacte"
-#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr "Lao"
+msgstr "Dispunere"
msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
+msgstr "Dispunerea iconi?elor, numelui ?i a statusului ?n lista de contacte"
#. Group
-#, fuzzy
msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Culoare fundal"
+msgstr "Culoare fundal la desfacere"
msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea de fundal a unui grup desf?cut"
-#, fuzzy
msgid "Expanded Text"
-msgstr "Des_f?"
+msgstr "Text text la desfacere"
msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Informa?ia text pentru un grup desf?cut"
-#, fuzzy
msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Selecta?i culoarea fundalului"
+msgstr "Culoare fundal la str?ngere"
msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea de fundal a unui grup str?ns"
-#, fuzzy
msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Str?nge"
+msgstr "Text la str?ngere"
msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Informa?ia text pentru un grup str?ns"
#. Buddy
-#, fuzzy
msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Selecta?i culoarea fundalului"
+msgstr "Culoare fundal contact/chat"
msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea de fundal a unui contact sau chat"
-#, fuzzy
msgid "Contact Text"
-msgstr "Combina?ie de semne"
+msgstr "Text contact"
msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Informa?ia text pentru un contact str?ns"
-#, fuzzy
msgid "On-line Text"
-msgstr "Conectat"
+msgstr "Text on-line"
msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
+msgstr "Informa?ia text pentru un contact conectat"
-#, fuzzy
msgid "Away Text"
-msgstr "Absent"
+msgstr "Text absent"
msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
+msgstr "Informa?ia text pentru un contact absent"
-#, fuzzy
msgid "Off-line Text"
-msgstr "Deconectat"
+msgstr "Text deconectat"
msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
+msgstr "Informa?ia text pentru un contact deconectat"
-#, fuzzy
msgid "Idle Text"
-msgstr "Text dispozi?ie"
+msgstr "Text inactiv"
msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
+msgstr "Informa?ia text pentru un contact inactiv"
-#, fuzzy
msgid "Message Text"
-msgstr "A?i trimis un mesaj"
+msgstr "Text mesaj"
msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Informa?ia text pentru un contact cu un mesaj necitit"
msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+msgstr "Textul mesajului (utilizatorul a spus)"
msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nick"
-msgstr ""
+msgstr "Informa?ia text pentru un chat cu un mesaj necitit care v? "
+"men?ioneaz? numele"
-#, fuzzy
msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Modificare detalii pentru %s"
+msgstr "Informa?ia text pentru starea unui contact"
-#, fuzzy
msgid "Type the host name for this certificate."
-msgstr ""
-"Introduce?i numele calculatorului pentru care a fost eliberat certificatul"
+msgstr "Introduce?i numele calculatorului pentru acest certificat."
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
@@ -11055,7 +10914,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
-"Nu sunte?i autentificat(?) cu nici un protocol prin care care s? pute?i "
+"Nu v-a?i autentificat cu nici un protocol prin care care s? pute?i "
"invita acel contact."
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
@@ -11089,7 +10948,6 @@ msgstr "Ob?ine mesajul ?n absen??"
msgid "Get Away Message"
msgstr "Ob?ine mesajul ?n absen??"
-#, fuzzy
msgid "Last Said"
msgstr "Ultima replic?"
@@ -11136,21 +10994,17 @@ msgstr "/Discu?ie/G_ole?te fereastra"
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Discu?ie/G_ole?te fereastra"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/Discu?ie/Mai m_ult"
+msgstr "/Discu?ie/Me_dia"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/Discu?ie/Mai m_ult"
+msgstr "/Discu?ie/Media/Apel _audio"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/Discu?ie/Mai m_ult"
+msgstr "/Discu?ie/Media/Apel _video"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/Discu?ie/Arat? ?n_registr?rile"
+msgstr "/Discu?ie/Media/Ap_el audio\\/video"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Discu?ie/_Trimite un fi?ier..."
@@ -11159,7 +11013,7 @@ msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Discu?ie/Adaug? ?_nt?mpinare..."
msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Discu?ie/D_etalii"
+msgstr "/Discu?ie/Detali_i"
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Discu?ie/_Invit?..."
@@ -11180,13 +11034,13 @@ msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Discu?ie/A_daug?..."
msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Discu?ie/?ter_ge..."
+msgstr "/Discu?ie/?t_erge..."
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Discu?ie/Insereaz? o a_dres?..."
+msgstr "/Discu?ie/Inserea_z? o adres?..."
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Discu?ie/Inserea_z? o imagine..."
+msgstr "/Discu?ie/Insereaz? o ima_gine..."
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Discu?ie/?n_chide"
@@ -11224,17 +11078,14 @@ msgstr "/Discu?ie/Arat? ?nregistr?ri
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Discu?ie/Arat? ?nregistr?rile"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/Discu?ie/Mai mult"
+msgstr "/Discu?ie/Media/Apel audio"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/Discu?ie/Arat? ?nregistr?rile"
+msgstr "/Discu?ie/Media/Apel video"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/Discu?ie/Mai mult"
+msgstr "/Discu?ie/Media/Apel audio\\/video"
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Discu?ie/Trimite un fi?ier..."
@@ -11420,7 +11271,7 @@ msgid "voice and video"
msgstr "Ka-Hing Cheung"
msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "voce ?i video"
msgid "support"
msgstr "suport"
@@ -11546,9 +11397,8 @@ msgstr "Maghiar?"
msgid "Hungarian"
msgstr "Maghiar?"
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "Rom?n?"
+msgstr "Armean?"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezian?"
@@ -11565,9 +11415,8 @@ msgstr "Traduc?torii Ubuntu din Georgia
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Traduc?torii Ubuntu din Georgia"
-#, fuzzy
msgid "Khmer"
-msgstr "Altceva"
+msgstr "Khmer?"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
@@ -11590,9 +11439,8 @@ msgstr "Macedonean?"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonean?"
-#, fuzzy
msgid "Mongolian"
-msgstr "Macedonean?"
+msgstr "Mongolez?"
msgid "Bokm?l Norwegian"
msgstr "Norvegian? Bokm?l"
@@ -11649,7 +11497,7 @@ msgid "Swahili"
msgstr "Suedez?"
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Swahili"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -11715,21 +11563,25 @@ msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin.im"
"\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Ajutor prin mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin.im"
+"\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">Canal IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel at conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel at conference.pidgin.im<BR><BR>"
msgid "Current Developers"
msgstr "Programatori activi"
@@ -11811,7 +11663,7 @@ msgid "_Remove Contact"
msgstr "?tergere contact"
msgid "_Remove Contact"
-msgstr "?ter_gere contact"
+msgstr "?t_ergere contact"
#, c-format
msgid ""
@@ -11839,7 +11691,7 @@ msgid "_Remove Group"
msgstr "?tergere grup"
msgid "_Remove Group"
-msgstr "?ter_gere grup"
+msgstr "?t_ergere grup"
#, c-format
msgid ""
@@ -11852,7 +11704,7 @@ msgid "_Remove Buddy"
msgstr "?tergere contact"
msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "?ter_ge contactul"
+msgstr "?t_erge contactul"
#, c-format
msgid ""
@@ -11866,7 +11718,7 @@ msgid "_Remove Chat"
msgstr "?tergere chat"
msgid "_Remove Chat"
-msgstr "?ter_gere chat"
+msgstr "?t_ergere chat"
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Click dreapta pentru mai multe mesaje necitite...\n"
@@ -11953,20 +11805,12 @@ msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "?nchide fereastra la _terminarea tuturor transferurilor"
msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "?ter_ge transferurile terminate"
+msgstr "?t_erge transferurile terminate"
#. "Download Details" arrow
msgid "File transfer _details"
-msgstr "_Detaliile transferului de fi?iere"
+msgstr "Detaliile trans_ferului de fi?iere"
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauz?"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Reluare"
-
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Lipe?te ca text _simplu"
@@ -11985,9 +11829,8 @@ msgstr "Culoare adres? web"
msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Culoare adres? web"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Culoare pentru afi?area adreselor web vizitate ori activate."
+msgstr "Culoare pentru afi?area adreselor web vizitate (ori activate)."
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Culoare eviden?iere adres?"
@@ -12022,23 +11865,20 @@ msgstr "Culoare pentru mesajele comenzi
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Culoare pentru mesajele comenzi ?n mod discret"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor de tip comand?."
+msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor discrete de ac?iune."
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Culoare pentru mesajele discrete"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor de tip comand?."
+msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor discrete."
msgid "Typing notification color"
msgstr "Culoarea mesajelor de notificare"
-#, fuzzy
msgid "The color to use for the typing notification"
-msgstr "Culoare de utilizat pentru mesajele de notificare"
+msgstr "Culoare de utilizat pentru notificarea tast?rii"
msgid "Typing notification font"
msgstr "Fontul mesajelor de notificare"
@@ -12291,7 +12131,7 @@ msgstr "%s %s. ?ncerca?i ,,%s -h" p
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. ?ncerca?i ,,%s -h" pentru mai multe informa?ii.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12313,6 +12153,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --config=DIR utilizeaz? calea DIR pentru fi?ierele de configurare\n"
" -d, --debug arat? mesaje de depanare ?n ie?irea standard (stdout)\n"
+" -f, --force-online for?eaz? conectarea ?n orice condi?ii\n"
" -h, --help arat? acest mesaj de ajutor\n"
" -m, --multiple permite instan?e multiple\n"
" -n, --nologin f?r? autentificare automat?\n"
@@ -12322,7 +12163,7 @@ msgstr ""
" --display=ECRAN ecran X de utilizat\n"
" -v, --version arat? versiunea curent?\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12343,6 +12184,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --config=DIR utilizeaz? calea DIR pentru fi?ierele de configurare\n"
" -d, --debug arat? mesaje de depanare ?n ie?irea standard (stdout)\n"
+" -f, --force-online for?eaz? conectarea ?n orice condi?ii\n"
" -h, --help arat? acest mesaj de ajutor\n"
" -m, --multiple permite instan?e multiple\n"
" -n, --nologin f?r? autentificare automat?\n"
@@ -12387,26 +12229,28 @@ msgid "Exiting because another libpurple
#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se iese pentru c? un alt client libpurple este deja pornit.\n"
msgid "/_Media"
-msgstr ""
+msgstr "/_Media"
msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "/Media/?nc_hide"
-#, fuzzy
msgid "Calling..."
-msgstr "Se calculeaz?..."
+msgstr "Se apeleaz?..."
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s dore?te s? ini?ieze o sesiune audio/video."
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s dore?te s? ini?ieze o sesiune video."
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauz?"
+
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -12423,7 +12267,7 @@ msgid "The browser command \"%s\" is inv
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-msgstr "Navigatorul ,,%s" este invalid."
+msgstr "Navigatorul ,,%s" este nevalid."
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Nu se poate deschide acest URL"
@@ -12438,9 +12282,8 @@ msgstr ""
"A?i ales s? preciza?i o comand? pentru deschiderea unui navigator, dar nu "
"a?i introdus-o ?n preferin?e."
-#, fuzzy
msgid "No message"
-msgstr "Mesaj necunoscut"
+msgstr "Nici un mesaj"
msgid "Open All Messages"
msgstr "Deschide toate mesajele"
@@ -12448,16 +12291,14 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"lar
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ave?i mail nou!</span>"
-#, fuzzy
msgid "New Pounces"
msgstr "?nt?mpinare nou?"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "?nchide"
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ave?i mail nou!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">?nt?mpinare</span>"
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Urm?toarele module vor fi dezactivate."
@@ -12507,7 +12348,6 @@ msgstr "Selecta?i un fi?ier"
msgid "Select a file"
msgstr "Selecta?i un fi?ier"
-#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr "Editare ?nt?mpinare"
@@ -12584,61 +12424,58 @@ msgstr "?int? ?nt?mpinare"
msgid "Pounce Target"
msgstr "?int? ?nt?mpinare"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Started typing"
-msgstr "Tastarea unui mesaj nou"
+msgstr "A ?nceput s? tasteze"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Paused while typing"
-msgstr "Pauz? ?n timpul tast?rii"
+msgstr "S-a oprit momentan din tastare"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed on"
-msgstr "Autentificare"
+msgstr "S-a autentificat"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Returned from being idle"
-msgstr "%s s-a ?ntors din inactivitate (%s)"
+msgstr "S-a ?ntors din inactivitate"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Returned from being away"
-msgstr "?ntoarcerea din absen??"
+msgstr "S-a ?ntors din absen??"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stopped typing"
-msgstr "M-am oprit din scris"
+msgstr "S-a oprit din scris"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed off"
-msgstr "Deconectare"
+msgstr "S-a deconectat"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Became idle"
-msgstr "Intrarea ?n inactivitate"
+msgstr "A intrat ?n inactivitate"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Went away"
-msgstr "?n absen??"
+msgstr "A devenit absent"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sent a message"
-msgstr "Trimite un mesaj"
+msgstr "A trimis un mesaj"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "Eveniment necunoscut ?n ?nt?mpinare. Raporta?i aceast? eroare."
+msgstr "Eveniment necunoscut... V? rug?m s? raporta?i acest lucru!"
-#, fuzzy
msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "Tema de iconi?e simbolice nu a putut fi dezarhivat?."
+msgstr "Tema nu a putut fi despachetat?."
-#, fuzzy
msgid "Theme failed to load."
-msgstr "Tema de iconi?e simbolice nu a putut fi dezarhivat?."
+msgstr "Tema nu a putut fi ?nc?rcat?."
-#, fuzzy
msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "Tema de iconi?e simbolice nu a putut fi dezarhivat?."
+msgstr "Tema nu a putut fi copiat?."
msgid "Install Theme"
msgstr "Instalare tem?"
@@ -12661,9 +12498,8 @@ msgstr "?nchide _fereastra de discu?ii
msgstr "?nchide _fereastra de discu?ii cu tasta Esc"
#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "List? de contacte"
+msgstr "Tema listei de contacte"
#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
@@ -12675,9 +12511,8 @@ msgstr "Pentru mesajele necitite"
msgid "On unread messages"
msgstr "Pentru mesajele necitite"
-#, fuzzy
msgid "Conversation Window"
-msgstr "Ferestre de discu?ii"
+msgstr "Fereastra de discu?ii"
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "Ascunde discu?iile _noi:"
@@ -12780,9 +12615,9 @@ msgstr "<span style=\"italic\">Exemplu:
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Exemplu: stunserver.org</span>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "_Autodetectare adres? IP"
+msgstr "Utilizeaz? adresa IP _autodetectat?: %s"
msgid "Public _IP:"
msgstr "_IP public:"
@@ -12804,7 +12639,7 @@ msgid "Relay Server (TURN)"
#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "Server releu (TURN)"
msgid "Proxy Server & Browser"
msgstr "Server proxy & navigator"
@@ -12836,7 +12671,7 @@ msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxie
#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Cereri DNS prin proxy-urile SOCKS4"
msgid "_User:"
msgstr "Utili_zator:"
@@ -13149,12 +12984,11 @@ msgstr "Status pentru %s"
msgid "Status for %s"
msgstr "Status pentru %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
msgstr ""
-"O iconi?? simbolic? personalizat? exist? deja pentru combina?ia de semne "
-"selectat?. Alege?i o alt? combina?ie de semne."
+"Exist? deja o iconi?? simbolic? pentru '%s'. Alege?i alt? combina?ie de semne."
msgid "Custom Smiley"
msgstr "Iconi?? simbolic? personalizat?"
@@ -13168,28 +13002,24 @@ msgstr "Ad?ugare iconi?? simbolic?"
msgid "Add Smiley"
msgstr "Ad?ugare iconi?? simbolic?"
-#, fuzzy
msgid "_Image:"
-msgstr "_Imagine"
+msgstr "_Imagine:"
#. Shortcut text
-#, fuzzy
msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "Combina?ie de semne"
+msgstr "_Textul combina?iei de semne"
msgid "Smiley"
msgstr "Iconi?? simbolice"
-#, fuzzy
msgid "Shortcut Text"
-msgstr "Combina?ie de semne"
+msgstr "Textul combina?iei de semne"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Administrator de iconi?e personalizate"
-#, fuzzy
msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "Selectare contact"
+msgstr "Selectare iconi?? contact"
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Clic aici pentru a v? schimba avatarul pentru acest cont."
@@ -13275,13 +13105,12 @@ msgstr "Lansatorul nu a putut fi trimis"
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Lansatorul nu a putut fi trimis"
-#, fuzzy
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
"A?i tras ?i plasat un lansator pentru desktop. Probabil dori?i sa trimite?i "
-"nu lansatorul ?n sine, ci fi?ierul la care face referire."
+"fi?ierul la care face referire, nu lansatorul ?n sine."
#, c-format
msgid ""
@@ -13314,19 +13143,30 @@ msgstr ""
"Dintr-un motiv necunoscut nu s-a putut ?nc?rca imaginea ,,%s", probabil este "
"un fi?ier imagine corupt"
-#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Deschide adresa:"
+msgstr "_Deschide linkul:"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiaz? adresa"
msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "C_opiaz? adresa de mail"
+msgstr "_Copiaz? adresa de mail"
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Deschide fi?ierul..."
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "Deschide directorul ce _con?ine"
+
msgid "Save File"
msgstr "Salvare fi?ier"
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "_Redare sunet"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "_Salvare fi?ier"
+
msgid "Select color"
msgstr "Selectare culoare"
@@ -13414,78 +13254,64 @@ msgstr "Arat? statistici despre disponi
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Arat? statistici despre disponibilitatea contactelor"
-#, fuzzy
msgid "Server name request"
-msgstr "Adres? server"
+msgstr "Cerere nume server"
-#, fuzzy
msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Conectare la un server de conferin?e"
+msgstr "Introduce?i un server XMPP"
-#, fuzzy
msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Selecta?i un server de conferin?e pentru interogare"
+msgstr "Selecta?i un server XMPP pentru interogare"
-#, fuzzy
msgid "Find Services"
-msgstr "Servicii de conectare"
+msgstr "C?utare de servicii"
-#, fuzzy
msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Trimite lista de contacte"
+msgstr "Adaug? la lista de contacte"
-#, fuzzy
msgid "Gateway"
-msgstr "Intrarea ?n absen??"
+msgstr "Gateway"
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "Director ?nregistr?ri"
+msgstr "Director"
-#, fuzzy
msgid "PubSub Collection"
-msgstr "Selecta?i un sunet"
+msgstr "Colec?ie PubSub"
-#, fuzzy
msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "Serviciu PubSub"
+msgstr "Frunz? PubSub"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
-msgstr "Descriere"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Descriere:</b> "
#. Create the window.
-#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Detalii servicii descoperite"
+msgstr "Descoperire de servicii"
-#, fuzzy
msgid "_Browse"
-msgstr "_Navigator:"
+msgstr "_Navigare:"
-#, fuzzy
msgid "Server does not exist"
-msgstr "Utilizator inexistent"
+msgstr "Server inexistent"
-#, fuzzy
msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Serverul nu permite blocarea"
+msgstr "Serverul nu permite descoperirea serviciilor"
-#, fuzzy
msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Detalii servicii descoperite"
+msgstr "Descoperire de servicii XMPP"
msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
+msgstr "Permite navigarea ?i ?nregistrarea serviciilor"
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
msgstr ""
-"Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor ?i clien?ilor XMPP."
+"Acest modul este util pentru ?nregistrarea cu transporturi ?nvechite sau alte servicii XMPP."
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Contactul este inactiv"
@@ -13877,23 +13703,22 @@ msgstr "Mesaje muzicale pentru compozi?
msgstr "Mesaje muzicale pentru compozi?ii ?n colaborare."
#. * summary
-#, fuzzy
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""
-"Modulul de mesaje muzicale permite utilizatorilor s? lucreze simultan la o "
+"Modulul de mesaje muzicale permite mai multor utilizatori s? lucreze simultan la o "
"pies? muzical? edit?nd o partitur? comun? ?n timp real."
#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
-msgstr "Notific? ?n:"
+msgstr "Notific? pentru"
msgid "\t_Only when someone says your username"
-msgstr "\tDoar c?nd cineva _v? spune numele de utilizator ?ntr-un chat"
+msgstr "\tD_oar c?nd cineva v? spune numele de utilizator"
msgid "_Focused windows"
-msgstr "F_erestrele ?n prim plan"
+msgstr "_Ferestrele ?n prim plan"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
msgid "Notification Methods"
@@ -14001,9 +13826,8 @@ msgstr "Numele culorii pentru eviden?ie
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Numele culorii pentru eviden?ierea mesajelor"
-#, fuzzy
msgid "Typing Notification Color"
-msgstr "Culoarea mesajelor de notificare"
+msgstr "Culoarea mesajelor de notificare la tastare"
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Separare orizontal? GtkTreeView"
@@ -14034,23 +13858,20 @@ msgstr "Tem? combina?ii de taste GTK+
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Tem? combina?ii de taste GTK+ Text"
-#, fuzzy
msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "Activeaz? mesajele de notificare"
+msgstr "Dezactiveaz? textul notific?rii la tastare"
-#, fuzzy
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Control tem? GTK+ Pidgin"
+msgstr "Op?iuni de control a temei GTK+"
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "?nchide"
+msgstr "Culori"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse"
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Unelte fi?iere Gtkrc"
@@ -14135,11 +13956,10 @@ msgstr "Buton de trimitere ?n fereastra
msgstr "Buton de trimitere ?n fereastra de discu?ii"
#. *< summary
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
-msgstr "Adaug? un buton de trimitere a mesajului ?n fereastra de discu?ii."
+msgstr "Adaug? un buton de trimitere a mesajului ?n fereastra de discu?ii. A se folosi c?nd nu exist? o tastatur? fizic?."
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Corec?ie duplicat?"
@@ -14190,94 +14010,81 @@ msgstr "Schimb? mesajele trimise dup?
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Schimb? mesajele trimise dup? reguli predefinite de utilizator."
-#, fuzzy
msgid "Just logged in"
-msgstr "Neautentificat"
+msgstr "Tocmai s-a autentificat"
-#, fuzzy
msgid "Just logged out"
-msgstr "Neautentificat"
+msgstr "Tocmai s-a deconectat"
msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
+"Iconi?? pentru contact/\n"
+"Iconi?? pentru persoane necunoscute"
-#, fuzzy
msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Intr? ?ntr-un chat"
+msgstr "Iconi?? pentru chat"
-#, fuzzy
msgid "Ignored"
-msgstr "Ignor?"
+msgstr "Ignorat"
-#, fuzzy
msgid "Founder"
-msgstr "Mai tare"
+msgstr "Fondator"
-#, fuzzy
+#. A user in a chat room who has special privileges.
msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
+msgstr "Operator"
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
msgid "Half Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-operator"
-#, fuzzy
msgid "Authorization dialog"
-msgstr "Autorizare acordat?"
+msgstr "Dialog de autorizare"
-#, fuzzy
msgid "Error dialog"
-msgstr "Erori "
+msgstr "Dialog de eroare"
-#, fuzzy
msgid "Information dialog"
-msgstr "Detalii"
+msgstr "Dialog de informare"
msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog de mail"
-#, fuzzy
msgid "Question dialog"
-msgstr "Dialog cerere"
+msgstr "Dialog de interogare"
-#, fuzzy
msgid "Warning dialog"
-msgstr "Nivel de avertizare"
+msgstr "Dialog de avertizare"
msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
+msgstr "Ce fel de dialog este acesta?"
-#, fuzzy
msgid "Status Icons"
-msgstr "Status pentru %s"
+msgstr "Iconi?e de status"
-#, fuzzy
msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Op?iuni locale chat"
+msgstr "Embleme de camere de chat"
-#, fuzzy
msgid "Dialog Icons"
-msgstr "Salvare avatar"
+msgstr "Iconi?e de dialog"
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "Control tem? GTK+ Pidgin"
+msgstr "Editor de teme de iconi?e Pidgin"
-#, fuzzy
msgid "Contact"
-msgstr "Detalii contact"
+msgstr "Contact"
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "List? de contacte"
+msgstr "Editor de teme pentru lista de contacte Pidgin"
-#, fuzzy
msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "List? de contacte"
+msgstr "Editare tem? list? de contacte"
msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Editare tem? de iconi?e"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14286,16 +14093,14 @@ msgstr ""
#. *< priority
#. *< id
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Control tem? GTK+ Pidgin"
+msgstr "Editor de teme Pidgin"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Control tem? GTK+ Pidgin"
+msgstr "Editor de teme Pidgin."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14464,12 +14269,11 @@ msgstr "Op?iuni Pidgin specifice Window
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Op?iuni Pidgin specifice Windows."
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
-"Permite alegerea unor op?iuni Pidgin pentru Windows, precum ata?area listei "
-"de contacte."
+"Permite alegerea unor op?iuni specifice Pidgin pentru Windows, precum "
+"ata?area listei de contacte."
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Deconectat.</font>"
@@ -14509,842 +14313,3 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor ?i clien?ilor XMPP."
-#~ msgid "Cannot open socket"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide un socket"
-
-#~ msgid "Could not listen on socket"
-#~ msgstr "Nu se poate asculta pe socket"
-
-#~ msgid "Unable to read socket"
-#~ msgstr "Nu se poate citi din socket"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Conexiunea a e?uat."
-
-#~ msgid "Server has disconnected"
-#~ msgstr "Serverul s-a deconectat"
-
-#~ msgid "Couldn't create socket"
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host"
-#~ msgstr "Conectarea la server a e?uat"
-
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Eroare la citire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "Eroare la scriere"
-
-#~ msgid "Last Activity"
-#~ msgstr "Ultima activitate"
-
-#~ msgid "Service Discovery Info"
-#~ msgstr "Detalii servicii descoperite"
-
-#~ msgid "Service Discovery Items"
-#~ msgstr "Servicii descoperite"
-
-#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
-#~ msgstr "Adresare ,,stanza" extins?"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat"
-#~ msgstr "Chat cu mai mul?i utilizatori"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detalii suplimentare despre prezen?a ?ntr-un chat cu mai mul?i "
-#~ "utilizatori."
-
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
-#~ msgstr "Comenzi ad-hoc"
-
-#~ msgid "PubSub Service"
-#~ msgstr "Serviciu PubSub"
-
-#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-#~ msgstr "Fluxuri de date SOCKS5"
-
-#~ msgid "XHTML-IM"
-#~ msgstr "XHTML-IM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In-Band Registration"
-#~ msgstr "Eroare la ?nregistrare"
-
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "Loc utilizator"
-
-#~ msgid "User Avatar"
-#~ msgstr "Avatar utilizator"
-
-#~ msgid "Chat State Notifications"
-#~ msgstr "Notific?ri de st?ri pentru chat"
-
-#~ msgid "Software Version"
-#~ msgstr "Versiune de software"
-
-#~ msgid "Stream Initiation"
-#~ msgstr "Ini?ializare flux de date"
-
-#~ msgid "User Mood"
-#~ msgstr "Dispozi?ia utilizatorului"
-
-#~ msgid "User Activity"
-#~ msgstr "Acitivatea utilizatorului"
-
-#~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "Facilit??ile entit??ii"
-
-#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
-#~ msgstr "Negocieri sesiuni criptate"
-
-#~ msgid "User Tune"
-#~ msgstr "Pies? utilizator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roster Item Exchange"
-#~ msgstr "IM cu schimb de chei"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "Adres? de mail"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Profil utilizator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "Intr?"
-
-#~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "Pseudonim utilizator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "Video ?n direct"
-
-#~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "Confirm?ri mesaje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "Amprent? silabic? cheie public?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Chatting"
-#~ msgstr "Op?iuni personale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Browsing"
-#~ msgstr "Moduri utilizator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Nume utilizator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Viewing"
-#~ msgstr "Limit? utilizatori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stanza Encryption"
-#~ msgstr "Criptare Trillian"
-
-#~ msgid "Delayed Delivery"
-#~ msgstr "Livrare ?nt?rziat?"
-
-#~ msgid "File Repository and Sharing"
-#~ msgstr "Repozitorii de fi?iere ?i partajare"
-
-#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-#~ msgstr "Negociere sesiune de criptare simplificat?"
-
-#~ msgid "Hop Check"
-#~ msgstr "Verificare hopuri"
-
-#~ msgid "Read Error"
-#~ msgstr "Eroare la citire"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server."
-#~ msgstr "Conectarea la server a e?uat."
-
-#~ msgid "Unparseable message"
-#~ msgstr "Nu se poate prelucra mesajul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-#~ msgstr "Conectarea la server a e?uat"
-
-#~ msgid "Login failed (%s)."
-#~ msgstr "Autentificare e?uat? (%s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-#~ msgstr ""
-#~ "A?i fost deconectat(?) pentru c? v-a?i autentificat de pe o alt? sta?ie."
-
-#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
-#~ msgstr "Eroare: suportul SSL nu este instalat."
-
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "Parol? incorect?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to BOS server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conectarea la serverul BOS a e?uat:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "S-ar putea s? fi?i ?n scurt timp deconectat(?). Vizita?i %s pentru "
-#~ "actualiz?ri."
-
-#~ msgid "Could Not Connect"
-#~ msgstr "Conectare e?uat?"
-
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "Nume invalid de utilizator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt server reply"
-#~ msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre server"
-
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "Conexiune pierdut?"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host"
-#~ msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului"
-
-#~ msgid "Connection closed (writing)"
-#~ msgstr "Conexiune terminat? (la scriere)"
-
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "Conexiune resetat?"
-
-#~ msgid "Error reading from socket: %s"
-#~ msgstr "Eroare la citirea din socket: %s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to host"
-#~ msgstr "Conectarea la server a e?uat"
-
-#~ msgid "Could not write"
-#~ msgstr "Nu s-a putut scrie"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Conectare e?uat?"
-
-#~ msgid "Could not create listen socket"
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea un socket de ascultare"
-
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "Parol? gre?it?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut face o conexiune cu %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "Yahoo Japonia"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "Server pager Japonia"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "Server transfer de fi?iere Japonia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "S-a pierdut conexiunea cu serverul\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "Nu s-a putut rezolva numele serverului"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
-#~ "was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Serverul necesit? TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a g?sit nici un fel "
-#~ "de suport TLS/SSL."
-
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "Ascundere ferestre de discu?ii"
-
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "E nevoie de mai multe date"
-
-#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-#~ msgstr "Alege?i o combina?ie de semne de asociat acestei iconi?e."
-
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "Selecta?i o imagine pentru aceast? iconi??."
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "Ce identitate dori?i s? activa?i?"
-
-#~ msgid "Cursor Color"
-#~ msgstr "Culoare cursor"
-
-#~ msgid "Secondary Cursor Color"
-#~ msgstr "Culoare cursor secundar"
-
-#~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "Culori interfa??"
-
-#~ msgid "Widget Sizes"
-#~ msgstr "M?rimi widget-uri"
-
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "Mesaj de invitare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduce?i numele utilizatorului pe care dori?i s?-l invita?i.\n"
-#~ "Pute?i ad?uga un mesaj de invitare op?ional."
-
-#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-#~ msgstr "Nu s-a putut desc?rca cartea de adrese MSN"
-
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "Caut %s"
-
-#~ msgid "Connect to %s failed"
-#~ msgstr "Conectarea la %s a e?uat"
-
-#~ msgid "Signon: %s"
-#~ msgstr "Autentificare: %s"
-
-#~ msgid "Unable to write file %s."
-#~ msgstr "Nu se poate scrie fi?ierul %s."
-
-#~ msgid "Unable to read file %s."
-#~ msgstr "Nu se poate citi fi?ierul %s."
-
-#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-#~ msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octe?i au fost trunchia?i."
-
-#~ msgid "%s not currently logged in."
-#~ msgstr "%s nu este autentificat momentan."
-
-#~ msgid "Warning of %s not allowed."
-#~ msgstr "Aten?ionarea lui %s nu este permis?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un mesaj s-a pierdut, a?i dep??it limita de vitez? fixat? de server."
-
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "Chat-ul ?n %s nu este disponibil."
-
-#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
-#~ msgstr "Trimite?i mesajele prea rapid pentru %s."
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-#~ msgstr "A?i pierdut un mesaj de la %s pentru c? era prea mare."
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-#~ msgstr "A?i pierdut un mesaj de la %s pentru c? a fost trimis prea repede."
-
-#~ msgid "Failure."
-#~ msgstr "E?ec."
-
-#~ msgid "Too many matches."
-#~ msgstr "Prea multe potriviri."
-
-#~ msgid "Need more qualifiers."
-#~ msgstr "E nevoie de mai multe atribute."
-
-#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Serviciul ,,Dir" este temporar indisponibil."
-
-#~ msgid "Email lookup restricted."
-#~ msgstr "C?utarea dup? adresa de mail este restric?ionat?."
-
-#~ msgid "Keyword ignored."
-#~ msgstr "Cuv?ntul-cheie a fost ignorat."
-
-#~ msgid "No keywords."
-#~ msgstr "F?r? cuvinte-cheie."
-
-#~ msgid "User has no directory information."
-#~ msgstr "Nu exist? informa?ii detaliate ?n director."
-
-#~ msgid "Country not supported."
-#~ msgstr "Nu exist? suport de ?ar?."
-
-#~ msgid "Failure unknown: %s."
-#~ msgstr "E?ec necunoscut: %s."
-
-#~ msgid "Incorrect username or password."
-#~ msgstr "Nume de utilizator sau parol? incorecte."
-
-#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
-
-#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a v? putea "
-#~ "autentifica."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
-#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
-#~ "even longer."
-#~ msgstr ""
-#~ "V-a?i conectat ?i deconectat de prea multe ori. A?tepta?i zece minute ?i "
-#~ "?ncerca?i din nou. Dac? ve?i continua s? ?ncerca?i, va trebui s? "
-#~ "a?tepta?i chiar mai mult."
-
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "Eroare necunoscut? la autentificare: %s."
-
-#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
-#~ msgstr "Eroare necunoscut?: %d. Detalii: %s"
-
-#~ msgid "Invalid Groupname"
-#~ msgstr "Grup invalid"
-
-#~ msgid "Connection Closed"
-#~ msgstr "Conectare terminat?"
-
-#~ msgid "Waiting for reply..."
-#~ msgstr "A?tept r?spunsul..."
-
-#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-#~ msgstr "TOC a revenit din a?teptare. Pute?i trimite mesaje din nou."
-
-#~ msgid "Password Change Successful"
-#~ msgstr "Parola a fost schimbat? cu succes"
-
-#~ msgid "Get Dir Info"
-#~ msgstr "Desc?rcare detalii ,,Dir""
-
-#~ msgid "Set Dir Info"
-#~ msgstr "Introducere detalii ,,Dir""
-
-#~ msgid "Could not open %s for writing!"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere!"
-
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Transferul fi?ierului a e?uat, cel?lalt utilizator probabil l-a anulat."
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer."
-#~ msgstr "Conectarea pentru transfer a e?uat."
-
-#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut scrie antetul fi?ierului. Fi?ierul nu va fi transferat."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Salvare ca..."
-
-#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[0] "%s cere lui %s s? accepte %d fi?ier: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[1] "%s cere lui %s s? accepte %d fi?iere: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[2] "%s cere lui %s s? accepte %d de fi?iere: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#~ msgid "%s requests you to send them a file"
-#~ msgstr "%s v? cere s?-i trimite?i un fi?ier"
-
-#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Modul de protocol TOC"
-
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "Op?iuni %s"
-
-#~ msgid "Proxy Options"
-#~ msgstr "Op?iuni proxy"
-
-#~ msgid "By log size"
-#~ msgstr "Dup? m?rimea ?nregistr?rilor"
-
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "_Deschide adresa ?n navigator"
-
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "Server ST_UN:"
-
-#~ msgid "Smiley _Image"
-#~ msgstr "_Imagine iconi?? simbolic?"
-
-#~ msgid "Smiley S_hortcut"
-#~ msgstr "Combina?ie de _taste asociat?"
-
-#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
-#~ msgstr "_Eviden?iaz? fereastra la primirea de mesaje noi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-#~ "fixed. Check %s for updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "S-ar putea s? fi?i rapid deconectat(?). Poate dori?i s? ?ncerca?i TOC "
-#~ "p?n? ce se rezolv? aceast? problem?. Vizita?i %s pentru actualiz?ri."
-
-#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de o secund?)"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de %d secunde)"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de %d de secunde)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add buddy Q&A"
-#~ msgstr "Adaug? contact"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
-#~ msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre server"
-
-#~ msgid "Keep alive error"
-#~ msgstr "Eroare ,,keep alive""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server:\n"
-#~ "%d, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "S-a pierdut conexiunea cu serverul:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting server ..."
-#~ msgstr "Server de conectare"
-
-#~ msgid "Failed to send IM."
-#~ msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-#~ msgstr "A?i fost ad?ugat cu identitatea %d ?n grupul ,,%d""
-
-#~ msgid "User information for %s unavailable"
-#~ msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile"
-
-#~ msgid "A group with the name already exists."
-#~ msgstr "Exist? deja un grup cu acest nume."
-
-#~ msgid "Primary Information"
-#~ msgstr "Informa?ii de baz?"
-
-#~ msgid "Blood Type"
-#~ msgstr "Grup? sanguin?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update information"
-#~ msgstr "Actualizare detalii proprii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Vitez?:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
-#~ "from %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alegerea unui avatar personalizat nu este suportat? deocamdat?. Alege?i o "
-#~ "imagine de la %s."
-
-#~ msgid "Invalid QQ Face"
-#~ msgstr "Avatar QQ invalid"
-
-#~ msgid "You rejected %d's request"
-#~ msgstr "A?i respins cererea f?cut? de %d"
-
-#~ msgid "Reject request"
-#~ msgstr "Respinge cererea"
-
-#~ msgid "Add buddy with auth request failed"
-#~ msgstr "Adaug? contactul cu cereri e?uate de autorizare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add into %d's buddy list"
-#~ msgstr "Nu s-a putut ?nc?rca lista de contacte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Number Error"
-#~ msgstr "Num?r QQ"
-
-#~ msgid "Group Description"
-#~ msgstr "Descriere grup"
-
-#~ msgid "Auth"
-#~ msgstr "Autorizare"
-
-#~ msgid "Approve"
-#~ msgstr "Aprob?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
-#~ msgstr "Cererea de a v? al?tura grupului %d v-a fost respins? de adminul %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
-#~ msgstr "[%d] a p?r?sit grupul ,,%d""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
-#~ msgstr "A?i fost ad?ugat cu identitatea %d ?n grupul ,,%d""
-
-#~ msgid "I am a member"
-#~ msgstr "Sunt un membru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am requesting"
-#~ msgstr "Cerere invalid?"
-
-#~ msgid "I am the admin"
-#~ msgstr "Sunt admin"
-
-#~ msgid "Unknown status"
-#~ msgstr "Status necunoscut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove from Qun"
-#~ msgstr "?tergere grup"
-
-#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
-#~ msgstr "A?i introdus un ID de grup prea mic sau prea mare"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
-#~ msgstr "Sigur dori?i s? p?r?si?i acest Qun?"
-
-#~ msgid "Do you want to approve the request?"
-#~ msgstr "Dori?i s? aproba?i cererea?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Qun member"
-#~ msgstr "Telefon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Qun information"
-#~ msgstr "Detalii chat"
-
-#~ msgid "System Message"
-#~ msgstr "Mesaj de sistem"
-
-#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>IP-ul ultimei autentific?ri</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ultima autentificare</b>: %s\n"
-
-#~ msgid "Set My Information"
-#~ msgstr "Introducere detalii proprii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leave the QQ Qun"
-#~ msgstr "Ie?ire din acest QQ Qun"
-
-#~ msgid "Block this buddy"
-#~ msgstr "Blocheaz? acest contact"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "Eroare la schimbarea parolei"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect all servers"
-#~ msgstr "Conectarea la server a e?uat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare de conectare de la serverul %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you approve the requestion?"
-#~ msgstr "Dori?i s? aproba?i cererea?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you add the buddy?"
-#~ msgstr "Dori?i s? ad?uga?i acest contact?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
-#~ msgstr "%s v-a ad?ugat ?n lista sa de contacte cu identitatea %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Budy"
-#~ msgstr "Contact"
-
-#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
-#~ msgstr "%s dore?te s? v? adauge ?n list? cu identitatea %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not in buddy list"
-#~ msgstr "%s nu este ?n lista dumneavoastr? de contacte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Would you add?"
-#~ msgstr "Dori?i s? ?l ad?uga?i?"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Server Notice"
-#~ msgstr "Port server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network disconnected"
-#~ msgstr "Deconectat la distan??"
-
-#~ msgid "developer"
-#~ msgstr "programator"
-
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "programator XMPP"
-
-#~ msgid "Artists"
-#~ msgstr "Designeri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
-#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Versiunea utilizat? este %s versiunea %s. Ultima versiune este %s. O "
-#~ "pute?i ob?ine de la <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-
-#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<b>Nout??i:</b><br>%s"
-
-#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
-#~ msgstr "EOF la citirea de la procesul ,,resolver""
-
-#~ msgid "Your information has been updated"
-#~ msgstr "Detaliile v-au fost actualizate"
-
-#~ msgid "Input your reason:"
-#~ msgstr "Preciza?i motivul:"
-
-#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
-#~ msgstr "A?i ?ters cu succes utilizatorul"
-
-#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
-#~ msgstr "V-a?i ?ters cu succes din lista contactului"
-
-#~ msgid "You have added %d to buddy list"
-#~ msgstr "A?i ad?ugat contactul %d ?n lista de contacte"
-
-#~ msgid "Invalid QQid"
-#~ msgstr "QQid invalid"
-
-#~ msgid "Please enter external group ID"
-#~ msgstr "Introduce?i ID-ul grupului extern"
-
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "Motiv: %s"
-
-#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
-#~ msgstr "Cererea de a v? al?tura grupului %d v-a fost aprobat? de adminul %d"
-
-#~ msgid "I am applying to join"
-#~ msgstr "Solicit ?nscrierea"
-
-#~ msgid "You have successfully left the group"
-#~ msgstr "A?i p?r?sit cu succes grupul"
-
-#~ msgid "QQ Group Auth"
-#~ msgstr "Autorizare grup QQ"
-
-#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
-#~ msgstr "Opera?iunea de autorizare a fost acceptat? de serverul QQ"
-
-#~ msgid "Enter your reason:"
-#~ msgstr "Preciza?i motivul:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Space"
-#~ msgstr "Salveaz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
-
-#~ msgid "Show Login Information"
-#~ msgstr "Arat? informa?iile de autentificare"
-
-#~ msgid "Unable to login. Check debug log."
-#~ msgstr "Autentificare e?uat?. Verifica?i ?nregistr?rile de depanare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed room reply"
-#~ msgstr "Autentificare e?uat?, nici un r?spuns"
-
-#~ msgid "User %s rejected your request"
-#~ msgstr "%s v-a respins cererea"
-
-#~ msgid "User %s approved your request"
-#~ msgstr "%s v-a aprobat cererea"
-
-#~ msgid "Notice from: %s"
-#~ msgstr "Anun? de la: %s"
-
-#~ msgid "Error setting socket options"
-#~ msgstr "Eroare la introducerea op?iunilor socket-ului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
-#~ "response"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autentificare Windows Live ID: nu s-a g?sit un ,,token" de autentificare "
-#~ "?n r?spunsul de la server"
-
-#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-#~ msgstr "Autentificarea Windows Live ID a e?uat!"
-
-#~ msgid "Too evil (sender)"
-#~ msgstr "Prea periculos (expeditorul)"
-
-#~ msgid "Too evil (receiver)"
-#~ msgstr "Prea periculos (destinatarul)"
-
-#~ msgid "Available Message"
-#~ msgstr "Mesaj ce arat? disponibilitatea"
-
-#~ msgid "Away Message"
-#~ msgstr "Mesaj ?n absen??"
-
-#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
-#~ msgstr "<i>(se descarc?)</i>"
-
-#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
-#~ msgstr "Cod [0x%02X]: %s"
-
-#~ msgid "Group Operation Error"
-#~ msgstr "Eroare de operare asupra grupului"
-
-#~ msgid "TCP Address"
-#~ msgstr "Adres? TCP"
-
-#~ msgid "UDP Address"
-#~ msgstr "Adres? UDP"
More information about the Commits
mailing list