pidgin: 38ebec44: Hungarian translation updated for 2.6.2

kelemeng at gnome.hu kelemeng at gnome.hu
Fri Aug 28 19:15:58 EDT 2009


-----------------------------------------------------------------
Revision: 38ebec4433858a0ad3e429387c23ab0f1d8c0f12
Ancestor: 2522b6d10ab37688a21384cd630c6e9b9ef32554
Author: kelemeng at gnome.hu
Date: 2009-08-28T23:14:30
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/38ebec4433858a0ad3e429387c23ab0f1d8c0f12

Modified files:
        po/hu.po

ChangeLog: 

Hungarian translation updated for 2.6.2

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/hu.po	15fcee3f253403373e170bb6af99c89418d76883
+++ po/hu.po	a2ba5cb2e30fc17f4091eac387f6d79be7d84372
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 17:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-29 01:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 00:59+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1637,6 +1637,39 @@ msgstr "partnerlista"
 msgid "buddy list"
 msgstr "partnerlista"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr "A tan?s?tv?ny saj?t al??r?s? ?s nem ellen?rizhet? automatikusan."
+
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr "A tan?s?tv?nyt kiad? gy?k?rtan?s?tv?nyt a Pidgin nem ismeri."
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "A tan?s?tv?ny m?g nem ?rv?nyes."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr "A tan?s?tv?ny lej?rt ?s nem tekinthet? ?rv?nyesnek."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "A bemutatott tan?s?tv?ny nem ehhez a tartom?nyhoz lett ki?ll?tva."
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"A gy?k?rtan?s?tv?nyok adatb?zisa nem ?rhet? el, ?gy ez a tan?s?tv?ny nem "
+"ellen?rizhet?."
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "A bemutatott tan?s?tv?nyl?nc ?rv?nytelen."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "A tan?s?tv?nyt visszavont?k."
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "Ismeretlen tan?s?tv?nyhiba t?rt?nt."
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(NEM EGYEZIK)"
 
@@ -1680,88 +1713,24 @@ msgstr "_Tan?s?tv?ny megjelen?t?se?msgstr "_Tan?s?tv?ny megjelen?t?se..."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"A(z) ,,%s" ?ltal bemutatott tan?s?tv?ny a k?vetkez?t?l sz?rmaz?nak mondja "
-"mag?t: ,,%s". Ez azt jelentheti, hogy a k?v?ntt?l elt?r? szolg?ltat?shoz "
-"kapcsol?dik."
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "A k?vetkez? tan?s?tv?nya nem ellen?rizhet?: %s."
 
-#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and*
-#. * the subject name isn't valid.
-#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's
-#. * not likely anyway...
-#.
 #. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
-#. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL tan?s?tv?nyhiba"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "?rv?nytelen tan?s?tv?nyl?nc"
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "A tan?s?tv?ny nem ellen?rizhet?"
 
-#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the
-#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user
-#. * to validate it.
-#.
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"A gy?k?rtan?s?tv?nyok adatb?zisa nem ?rhet? el, ?gy ez a tan?s?tv?ny nem "
-"ellen?rizhet?."
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
 #, c-format
 msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
-"A(z) ,,%s" ?ltal bemutatott tan?s?tv?ny saj?t al??r?s?. Nem ellen?rizhet? "
-"automatikusan."
+"A tan?s?tv?ny a k?vetkez?t?l sz?rmaz?nak mondja mag?t: ,,%s". Ez azt "
+"jelentheti, hogy a k?v?ntt?l elt?r? szolg?ltat?shoz kapcsol?dik."
 
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "A k?vetkez?h?z bemutatott tan?s?tv?nyl?nc nem ?rv?nyes: %s."
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr "A tan?s?tv?nyt kiad? gy?k?rtan?s?tv?nyt a Pidgin nem ismeri."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"A(z) %s ?ltal bemutatott tan?s?tv?nyl?nc nem rendelkezik ?rv?nyes digit?lis "
-"al??r?ssal att?l a hiteles?t?sszolg?ltat?t?l, amely al??r?s?val ?ll?t?sa "
-"szerint rendelkezik."
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "A hiteles?t?sszolg?ltat? al??r?sa ?rv?nytelen"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to validate expiration time for %s"
-msgstr "Nem siker?lt ellen?rizni a k?vetkez? lej?rati idej?t: %s"
-
-#, c-format
-msgid "The certificate for %s is expired."
-msgstr "%s tan?s?tv?nya lej?rt."
-
-#, c-format
-msgid "The certificate for %s should not yet be in use."
-msgstr "A k?vetkez? tan?s?tv?ny?t m?g nem lenne szabad haszn?lni: %s."
-
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2203,6 +2172,35 @@ msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS V?LASZ>: %
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS V?LASZ>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+"Nem tal?lhat?k kodekek. Telep?tsen n?h?ny GStreamer kodeket, ezek a "
+"GStreamer b?v?tm?nycsomagokban tal?lhat?k."
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"Nincs t?bb kodek. A fs-codecs.conf f?jlban megadott kodekbe?ll?t?sok t?l "
+"szigor?ak."
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "Helyrehozhatatlan Farsight2 hiba t?rt?nt."
+
+msgid "Conference error."
+msgstr "Konferenciahiba"
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Hiba t?rt?nt a mikrofonnal."
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Hiba t?rt?nt a webkamer?val."
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Hiba a munkamenet l?trehoz?sakor: %s"
+
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Hiba a konferencia l?trehoz?sakor."
 
@@ -9489,6 +9487,9 @@ msgstr "Konferencia- ?s cseveg?szoba-m
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Konferencia- ?s cseveg?szoba-megh?v?sok figyelmen k?v?l hagy?sa"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "Fi?kproxy haszn?lata SSL kapcsolatokhoz"
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Cseveg?szob?k list?j?nak URL c?me"
 
@@ -9610,7 +9611,7 @@ msgid ""
 
 msgid ""
 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
-"of this error is entering your e-mail address instead of your Yahoo! ID."
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
 msgstr ""
 "1013-as hiba: A megadott felhaszn?l?n?v ?rv?nytelen. Ennek leggyakoribb oka, "
 "hogy az e-mail c?m?t adta meg a Yahoo! azonos?t?ja helyett."
@@ -11639,20 +11640,19 @@ msgid ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin.im"
-"\">support at pidgin.im</A> (This is a <A HREF=\"http://pidgin.im/cgi-bin/"
-"mailman/listinfo/support\">mailing list</A>, and messages sent here are <A "
-"HREF=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">publicly archived!</A>  "
-"Furthermore, we do <I><B>not</B></I> support MXit, Facebook, Skype, or any "
-"other third-party plugins on this list.<BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support at pidgin.im\">support at pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Seg?ts?g e-mailben:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin."
-"im\">support at pidgin.im</A> (Ez egy angol nyelv? <A HREF=\"http://pidgin.im/"
-"cgi-bin/mailman/listinfo/support\">levelez?lista</A>, az ide k?ld?tt levelek "
-"<A HREF=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">nyilv?nosan el?rhet?k "
-"lesznek!</A> Tov?bb?, ezen a list?n <I><B>nem</B></I> t?mogatjuk az MXit, "
-"Facebook, Skype, vagy b?rmely m?s harmadik f?lt?l sz?rmaz? b?v?tm?nyt.<BR/"
-"><BR/>"
+"<font size=\"4\">Seg?ts?g m?s Pidgin felhaszn?l?kt?l:</font> <a href="
+"\"mailto:support at pidgin.im\">support at pidgin.im</a><br/>Ez egy <b>nyilv?nos</"
+"b> levelez?lista! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arch?vum</"
+"a>)<br/>Nem tudunk seg?teni k?ls? protokollokkal vagy b?v?tm?nyekkel "
+"kapcsolatban!<br/>Ez a lista <b>angol</b> nyelv?. ?rhat m?s nyelven is, de a "
+"v?laszok nem biztos, hogy t?l hasznosak lesznek.<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14254,6 +14254,51 @@ msgstr ""
 "Ez a b?v?tm?ny lehet?v? teszi a felhaszn?l? sz?m?ra a t?rsalg?si ?s "
 "napl??zenetek id?pecs?t-form?tumainak testreszab?s?t."
 
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vide?"
+
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_B?v?tm?ny"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "_Eszk?z"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Bemenet"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "B?_v?tm?ny"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "_Eszk?z"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Hang/videobe?ll?t?sok"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Mikrofon ?s webkamera be?ll?t?sa."
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr "Mikrofon- ?s webkamera-be?ll?t?sok megad?sa hang- ?s videoh?v?sokhoz."
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "?tl?tszatlans?g:"
 


More information about the Commits mailing list