pidgin: ff9f6680: complete German translation for 2.6.2
jochenkemnade at web.de
jochenkemnade at web.de
Sun Aug 30 05:05:48 EDT 2009
-----------------------------------------------------------------
Revision: ff9f66804c9fa32b619291f73ddd7807d9bdc33e
Ancestor: 434b0203a4277cfe08bb017a80424218268f0b11
Author: jochenkemnade at web.de
Date: 2009-08-30T09:03:07
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/ff9f66804c9fa32b619291f73ddd7807d9bdc33e
Modified files:
po/de.po
ChangeLog:
complete German translation for 2.6.2
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po 08ff97ea33d2bad3a22966b71b6355f53a699d58
+++ po/de.po 553e61deacf6d584df5d4110078b398e20d8f465
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 18:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 18:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1663,9 +1663,8 @@ msgstr ""
"Das Zertifikat ist abgelaufen und sollte nicht als g?ltig angesehen werden."
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
-#, fuzzy
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
-msgstr "Die Zertifizierungskette, die f?r %s pr?sentiert wird, ist ung?ltig."
+msgstr "Das pr?sentierte Zertifikat wurde nicht f?r diese Domain ausgestellt."
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
@@ -1674,9 +1673,8 @@ msgstr ""
"Sie haben keine Datenbank f?r Root-Zertifikate. Zertifikate k?nnen nicht "
"?berpr?ft werden."
-#, fuzzy
msgid "The certificate chain presented is invalid."
-msgstr "Die Zertifizierungskette, die f?r %s pr?sentiert wird, ist ung?ltig."
+msgstr "Die pr?sentierte Zertifizierungskette ist ung?ltig."
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen."
@@ -2198,10 +2196,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
msgstr ""
+"Keine Codecs ?brig, Ihre Codec-Einstellungen in fs-codecs.conf sind zu "
+"streng."
-#, fuzzy
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
-msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
+msgstr "Ein nicht behebbarer Farsight2-Fehler ist aufgetreten."
msgid "Conference error."
msgstr "Konferenz-Fehler"
@@ -2478,14 +2477,14 @@ msgid "Hide Joins/Parts"
"registriert."
msgid "Hide Joins/Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Joins/Parts verstecken"
#. Translators: Followed by an input request a number of people
msgid "For rooms with more than this many people"
-msgstr ""
+msgstr "F?r R?ume mit mehr als so vielen Leuten"
msgid "If user has not spoken in this many minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Benutzer so viele Minuten nicht gesprochen hat"
msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "Regeln zum Verstecken auf Buddies anwenden"
@@ -3944,13 +3943,12 @@ msgstr "Logo"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
-"Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. M?chten Sie "
-"fortfahren?"
+"%s wird Ihre Status-Updates nicht l?nger sehen k?nnen. Wollen Sie fortfahren?"
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
@@ -5529,11 +5527,11 @@ msgstr ""
"%s m?chte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht "
"unterst?tzt."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
msgstr ""
-"%s m?chte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht "
-"unterst?tzt."
+"%s hat Sie eingeladen sein/ihr Webcam-Bild zu sehen, dies wird aber noch "
+"nicht unterst?tzt."
msgid "Away From Computer"
msgstr "Abwesend"
@@ -9617,6 +9615,9 @@ msgstr ""
"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause "
"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
msgstr ""
+"Fehler 1013: Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist ung?ltig. Die "
+"h?ufigste Ursache f?r diesen Fehler ist das Eingeben der E-Mail-Adresse "
+"anstatt der Yahoo!-ID."
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -10492,7 +10493,6 @@ msgstr "Nachrichtentext (mit enthaltenem
msgid "Message (Nick Said) Text"
msgstr "Nachrichtentext (mit enthaltenem Spitznamen)"
-#, fuzzy
msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nickname"
@@ -11060,9 +11060,8 @@ msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachri
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
-msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
+msgstr "/Unterhaltung/Einen Cha_t betreten..."
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
@@ -11655,6 +11654,13 @@ msgstr ""
"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another "
"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
msgstr ""
+"<font size=\"4\">Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern:</font> <a href=\"mailto:"
+"support at pidgin.im\">support at pidgin.im</a><br/>Dies ist eine <b>?ffentliche</"
+"b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">Archiv</"
+"a>)<br/>Wir k?nnen nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder "
+"Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser Liste ist <b>Englisch</b>. Sie "
+"k?nnen gern in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten k?nnten "
+"weniger hilfreich sein.<br/><br/>"
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -14268,26 +14274,22 @@ msgid "Output"
msgstr "Video"
msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
+msgstr "Ausgang"
-#, fuzzy
msgid "_Plugin"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "_Plugin"
-#, fuzzy
msgid "_Device"
-msgstr "Ger?t"
+msgstr "_Ger?t"
msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
+msgstr "Eingang"
-#, fuzzy
msgid "P_lugin"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "P_lugin"
-#, fuzzy
msgid "D_evice"
-msgstr "Ger?t"
+msgstr "G_er?t"
#. *< magic
#. *< major version
@@ -14298,18 +14300,18 @@ msgstr "Ger?t"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#, fuzzy
msgid "Voice/Video Settings"
-msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+msgstr "Sprach-/Video-Einstellungen"
#. *< name
#. *< version
msgid "Configure your microphone and webcam."
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon und Webcam konfigurieren"
#. *< summary
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
msgstr ""
+"Die Mikrofon- und Webcam-Einstellungen f?r Audio- und Video-Anrufe bearbeiten"
msgid "Opacity:"
msgstr "Durchl?ssigkeit:"
More information about the Commits
mailing list