pidgin: 2c4a5ddc: Updated Catalan translation.

josep.puigdemont at josep.puigdemont at
Wed Feb 25 01:50:38 EST 2009

Revision: 2c4a5ddc5d50dcd6e82192d1f90614217624a126
Ancestor: 373aa1c2138add5293f71cf6487b81575774def0
Author: josep.puigdemont at
Date: 2009-02-25T06:45:02
Branch: im.pidgin.pidgin

Modified files:


Updated Catalan translation.

-------------- next part --------------
--- po/ca.po	85262a80cd15cf713d1882040dfabf0a5cf03897
+++ po/ca.po	99002c7d025c7b8e5c1878e25fd7a425d021d670
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2 at>
 # Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18),
 #               January (2004-01-07,12), Xan <dxpublica at>
-# Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
+# Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
 #               Josep Puigdemont i Casamaj? <josep.puigdemont at>
 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-05 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 20:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 10:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-22 15:18+0100\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamaj? <josep.puigdemont at>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome at>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
@@ -66,7 +66,8 @@ msgstr ""
 "Forma d'?s: %s [OPCI?]...\n"
 "  -c, --config=DIR    utilitza DIR per als fitxers de configuraci?\n"
-"  -d, --debug         mostra missatges de depuraci? a la sortida est?ndard\n"
+"  -d, --debug         mostra missatges de depuraci? a la sortida d'error\n"
+"                      est?ndard \n"
 "  -h, --help          mostra aquesta ajuda i surt\n"
 "  -n, --nologin       no entra autom?ticament\n"
 "  -v, --version       mostra la versi? actual i surt\n"
@@ -1198,7 +1199,6 @@ msgstr "Canvia l'estat a"
 msgid "Change status to"
 msgstr "Canvia l'estat a"
-#. Conversations
 msgid "Conversations"
 msgstr "Converses"
@@ -1522,7 +1522,6 @@ msgstr ""
 "Quan s'obri una nova conversa aquest connector inserir? la darrera conversa "
 "en la conversa actual."
-#, c-format
 msgid "Online"
 msgstr "En l?nia"
@@ -1959,7 +1958,6 @@ msgstr "S'ha completat la transfer?ncia
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "S'ha completat la transfer?ncia del fitxer %s"
-#, c-format
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "S'ha completat la transfer?ncia del fitxer"
@@ -1967,7 +1965,6 @@ msgstr "Heu cancel?lat la transfer?nci
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Heu cancel?lat la transfer?ncia de %s"
-#, c-format
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "S'ha cancel?lat la transfer?ncia del fitxer"
@@ -2168,7 +2165,6 @@ msgstr "Esteu emprant %s, per? aquest c
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Esteu emprant %s, per? aquest connector requereix %s."
-#, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "Aquest connector no ha definit cap ID."
@@ -2866,7 +2862,6 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir cap connexi? amb el servidor local de mDNS. S'est? "
-#. Creating the options for the protocol
 msgid "First name"
 msgstr "Nom"
@@ -2899,6 +2894,10 @@ msgstr "Persona porpra"
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Persona porpra"
+#. Creating the options for the protocol
+msgid "Local Port"
+msgstr "Port local"
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
@@ -3063,7 +3062,6 @@ msgstr "Disponible"
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#, c-format
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
@@ -3961,7 +3959,6 @@ msgstr "Absent des de fa una bona estona
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Absent des de fa una bona estona"
-#, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No molesteu"
@@ -4714,9 +4711,6 @@ msgstr "Seleccioneu una acci?"
 msgid "Select an action"
 msgstr "Seleccioneu una acci?"
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la llibreta d'adreces MSN"
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
@@ -6192,7 +6186,6 @@ msgstr "Error. No hi ha instal?lades le
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Error. No hi ha instal?lades les biblioteques per a SSL."
-#, c-format
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "S'ha tancat aquesta confer?ncia. No s'hi poden enviar m?s missatges."
@@ -6459,23 +6452,18 @@ msgstr "Compartici? de pantalla"
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Compartici? de pantalla"
-#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Lliure per parlar"
-#, c-format
 msgid "Not Available"
 msgstr "No disponible"
-#, c-format
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupat"
-#, c-format
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Conscient de la web"
-#, c-format
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
@@ -7039,6 +7027,7 @@ msgstr "Obt?n informaci? de AIM"
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Obt?n informaci? de AIM"
+#. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Edita el comentari sobre l'amic"
@@ -7150,7 +7139,6 @@ msgstr "S'est? intentant connectar amb 
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "S'est? intentant connectar amb %s:%hu."
-#, c-format
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "S'est? intentant connectar a trav?s d'un servidor intermediari."
@@ -7695,6 +7683,9 @@ msgstr "Mostra les not?cies del servido
 msgid "Show server news"
 msgstr "Mostra les not?cies del servidor"
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr "Mostra la sala de xat quan hi arribin missatges"
 # FIXME: keep alive -> perman?ncia
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "Interval de perman?ncia (en segons)"
@@ -11454,6 +11445,9 @@ msgstr "Macedoni"
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedoni"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
 msgid "Bokm?l Norwegian"
 msgstr "Noruec bokm?l"
@@ -11572,9 +11566,31 @@ msgstr ""
 #, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin a<BR><BR>"
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\""
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">PMF:</FONT> <A HREF=\""
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at"
+"\">support at</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Ajuda per correu electr?nic:</FONT> <A HREF=\"mailto:"
+"support at\">support at</A><BR/><BR/>"
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on<BR><BR>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Canal d'IRC:</FONT> #pidgin a<BR><BR>"
+#, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel at<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel at<BR><BR>"
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Desenvolupadors actuals"
@@ -12242,6 +12258,12 @@ msgstr "Pidgin"
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr ""
+"Ara se sortir? at?s que ja hi ha un altre client del libpurple executant-"
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Obre tots els missatges"
@@ -12590,6 +12612,10 @@ msgstr "Sense servidor intermediari"
 msgid "No proxy"
 msgstr "Sense servidor intermediari"
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr "Empra DNS remot amb servidors intermedi?ris SOCKS4"
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuari:"
@@ -14050,9 +14076,6 @@ msgstr "Nom?s si est? acoblada"
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Nom?s si est? acoblada"
-msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "_Fes que la finestra parpellegi quan arribin missatges de xat"
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "Opcions del Pidgin per al Windows"
@@ -14103,6 +14126,12 @@ msgstr "Aquest connector ?s ?til per a
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Aquest connector ?s ?til per a depurar servidors i clients XMPP."
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la llibreta d'adreces MSN"
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "_Fes que la finestra parpellegi quan arribin missatges de xat"
 #~ msgid ""
 #~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 #~ "fixed.  Check %s for updates."

More information about the Commits mailing list