pidgin: 796422fb: complete German translation for 2.5.3
jochenkemnade at web.de
jochenkemnade at web.de
Sun Jan 4 06:20:57 EST 2009
-----------------------------------------------------------------
Revision: 796422fbd6f4f5a30f7af2721f4f240da8d26d96
Ancestor: b774a66b1079b333a46655af95b92d94141e9523
Author: jochenkemnade at web.de
Date: 2008-12-16T14:54:00
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/796422fbd6f4f5a30f7af2721f4f240da8d26d96
Modified files:
po/de.po
ChangeLog:
complete German translation for 2.5.3
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po 3953a18bacd46c1743c8fbe81f407035a499b439
+++ po/de.po 10bb843f9383352c2ef3649836356174f49e9cb2
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-15 10:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-16 15:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-16 15:52+0100\n"
"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5494,19 +5494,13 @@ msgstr "MSN-Protokoll-Plugin"
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN-Protokoll-Plugin"
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Verschl?sselung fehlt"
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Kein solcher Benutzer: %s"
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "Die RC4-Verschl?sselung konnte nicht gefunden werden"
+msgid "User lookup"
+msgstr "Benutzersuche"
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Benutzen sie libpurple mit RC4-Unterst?tzung (>= 2.0.1). MySpaceIM-Plugin "
-"wird nicht geladen."
-
msgid "Reading challenge"
msgstr "Lese Challenge"
@@ -5516,6 +5510,16 @@ msgstr "Logge ein"
msgid "Logging in"
msgstr "Logge ein"
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySpaceIM - Kein Benutzername gesetzt"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "Sie scheinen keinen MySpace-Benutzernamen zu haben."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr ""
+"M?chten Sie jetzt einen setzen? (Bemerkung: DIES KANN NICHT GE?NDERT WERDEN!)"
+
msgid "Lost connection with server"
msgstr "Verbindung zum Server verloren"
@@ -5538,15 +5542,25 @@ msgstr "MySpace"
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "MySpaceIM - Kein Benutzername gesetzt"
+msgid "IM Friends"
+msgstr "IM-Freunde"
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "Sie scheinen keinen MySpace-Benutzernamen zu haben."
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"%d Buddy wurde vom Server hinzugef?gt oder aktualisiert (inklusive der "
+"Buddys, die schon auf der Serverliste sind)"
+msgstr[1] ""
+"%d Buddys wurden vom Server hinzugef?gt oder aktualisiert (inklusive der "
+"Buddys, die schon auf der Serverliste sind)"
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr ""
-"M?chten Sie jetzt einen setzen? (Bemerkung: DIES KANN NICHT GE?NDERT WERDEN!)"
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Kontakte vom Server hinzuf?gen"
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5573,6 +5587,19 @@ msgstr "MySpaceIM-Fehler"
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM-Fehler"
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "Ung?ltige Eingabebedingung"
+
+msgid "Read buffer full (2)"
+msgstr "Lesepuffer voll (2)"
+
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "Konnte nicht zum Host verbinden: %s (%d)"
+
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Kontakt konnte nicht hinzugef?gt werden"
@@ -5582,13 +5609,6 @@ msgstr "'persist'-Kommando gescheitert"
msgid "persist command failed"
msgstr "'persist'-Kommando gescheitert"
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Kein solcher Benutzer: %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr "Benutzersuche"
-
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Kontakt konnte nicht entfernt werden"
@@ -5598,39 +5618,19 @@ msgstr "'blocklist'-Kommando gescheitert
msgid "blocklist command failed"
msgstr "'blocklist'-Kommando gescheitert"
-msgid "Invalid input condition"
-msgstr "Ung?ltige Eingabebedingung"
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Verschl?sselung fehlt"
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Lesepuffer voll (2)"
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "Die RC4-Verschl?sselung konnte nicht gefunden werden"
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Konnte nicht zum Host verbinden: %s (%d)"
-
-msgid "IM Friends"
-msgstr "IM-Freunde"
-
-#, c-format
msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-"%d Buddy wurde vom Server hinzugef?gt oder aktualisiert (inklusive der "
-"Buddys, die schon auf der Serverliste sind)"
-msgstr[1] ""
-"%d Buddys wurden vom Server hinzugef?gt oder aktualisiert (inklusive der "
-"Buddys, die schon auf der Serverliste sind)"
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Benutzen sie libpurple mit RC4-Unterst?tzung (>= 2.0.1). MySpaceIM-Plugin "
+"wird nicht geladen."
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Kontakte vom Server hinzuf?gen"
-
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Freunde von MySpace.com hinzuf?gen"
@@ -5686,17 +5686,6 @@ msgstr "Client-Version"
msgid "Client Version"
msgstr "Client-Version"
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "Kein Benutzername gesetzt"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr "MySpaceIM - Bitte setzen Sie einen Benutzernamen"
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein um seine Verf?gbarkeit zu ?berpr?fen:"
-
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - Benutzername verf?gbar"
@@ -5706,12 +5695,23 @@ msgstr "EINMAL GESETZT, KANN DIES NICHT
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "EINMAL GESETZT, KANN DIES NICHT GE?NDERT WERDEN!"
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "MySpaceIM - Bitte setzen Sie einen Benutzernamen"
+
msgid "This username is unavailable."
msgstr "Dieser Benutzername ist nicht verf?gbar."
msgid "Please try another username:"
msgstr "Bitte versuchen Sie einen anderen Benutzernamen:"
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "Kein Benutzername gesetzt"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein um seine Verf?gbarkeit zu ?berpr?fen:"
+
#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -7213,9 +7213,8 @@ msgstr "Stadt/Gegend"
msgid "City/Area"
msgstr "Stadt/Gegend"
-#, fuzzy
msgid "Publish Mobile"
-msgstr "Handy (privat)"
+msgstr "Mobil ver?ffentlichen"
msgid "Publish Contact"
msgstr "Kontakt ver?ffentlichen"
@@ -7432,9 +7431,9 @@ msgstr "Setup"
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-msgstr "%d m?chte dem Qun %d beitreten"
+msgstr "%u m?chte dem Qun %u aus folgendem Grund beitreten: %s"
#, c-format
msgid "%u request to join Qun %u"
@@ -7447,6 +7446,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
msgstr ""
+"<b>Das Beitreten zum Qun %u wurde vom Admin %u aus folgendem Grund erlaubt: %"
+"s</b>"
#, c-format
msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
@@ -7509,9 +7510,9 @@ msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Client-Tag</b>: %s<br>\n"
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
@@ -9264,9 +9265,6 @@ msgstr "SIP-Benutzernamen d?rfen keine
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP-Benutzernamen d?rfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten"
-msgid "SIP connect server not specified"
-msgstr "SIP-Verbindungsserver nicht angegeben"
-
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -9754,12 +9752,11 @@ msgstr "Letzte Aktualisierung"
msgid "Last Update"
msgstr "Letzte Aktualisierung"
-#, fuzzy
msgid ""
"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr ""
-"Entschuldigung, das Profil enth?lt eine Sprache, die zur Zeit nicht "
-"unterst?tzt wird."
+"Die Sprache oder das Format dieses Profils werden im Moment nicht "
+"unterst?tzt."
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
More information about the Commits
mailing list