pidgin: 1baed588: New Polish translation by Piotr Makowski...
rekkanoryo at pidgin.im
rekkanoryo at pidgin.im
Sun Jan 11 12:55:52 EST 2009
-----------------------------------------------------------------
Revision: 1baed5884d06a63840c6e0855826ec0f3116115f
Ancestor: ab53716163ca3034fd835aa9a566ac0301b25671
Author: rekkanoryo at pidgin.im
Date: 2009-01-11T17:46:03
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/1baed5884d06a63840c6e0855826ec0f3116115f
Modified files:
pidgin/gtkdialogs.c po/pl.po
ChangeLog:
New Polish translation by Piotr Makowski. Fixes #7944. Also updates the
About dialog to reflect the change.
-------------- next part --------------
============================================================
--- pidgin/gtkdialogs.c 966bce4c990048d98048a91c7e6e1498c4229f8a
+++ pidgin/gtkdialogs.c eb1b0daf833fbba097998389ea5bf081a37323c0
@@ -205,9 +205,7 @@ static const struct translator translato
{N_("Norwegian Nynorsk"), "nn", "Yngve Spjeld Landro", "nynorsk at strilen.net"},
{N_("Occitan"), "oc", "Yannig Marchegay", "yannig at marchegay.org"},
{N_("Punjabi"), "pa", "Amanpreet Singh Alam", "aalam at users.sf.net"},
- {N_("Polish"), "pl", "Emil Nowak", "emil5 at go2.pl"},
- {N_("Polish"), "pl", "Pawe? Godlewski", "pawel at bajk.pl"},
- {N_("Polish"), "pl", "Krzysztof Foltman", "krzysztof at foltman.com"},
+ {N_("Polish"), "pl", "Piotr Makowski", "pmakowski at aviary.pl"},
{N_("Portuguese"), "pt", "Duarte Henriques", "duarte_henriques at myrealbox.com"},
{N_("Portuguese-Brazil"), "pt_BR", "Rodrigo Luiz Marques Flores", "rodrigomarquesflores at gmail.com"},
{N_("Pashto"), "ps", "Kashif Masood", "masudmails at yahoo.com"},
@@ -273,6 +271,9 @@ static const struct translator past_tran
{N_("Bokm?l Norwegian"), "nb", "Hallvard Glad", "hallvard.glad at gmail.com"},
{N_("Bokm?l Norwegian"), "nb", "Petter Johan Olsen", NULL},
{N_("Bokm?l Norwegian"), "nb", "Espen Stefansen", "espenas at gmail.com"},
+ {N_("Polish"), "pl", "Emil Nowak", "emil5 at go2.pl"},
+ {N_("Polish"), "pl", "Pawe? Godlewski", "pawel at bajk.pl"},
+ {N_("Polish"), "pl", "Krzysztof Foltman", "krzysztof at foltman.com"},
{N_("Polish"), "pl", "Przemys?aw Su?ek", NULL},
{N_("Portuguese-Brazil"), "pt_BR", "Maur?cio de Lemos Rodrigues Collares Neto", "mauricioc at gmail.com"},
{N_("Russian"), "ru", "Alexandre Prokoudine", NULL},
============================================================
--- po/pl.po c17df27215fb3b2ba49217ddeb80a648897f18ce
+++ po/pl.po a7661ad0b93e60e9aefd9186f2c2d53a5137860f
@@ -1,33 +1,30 @@
-# polish translation of pidgin
+# Polish translation of pidgin
# Copyright (C) Przemys?aw Su?ek <pbs at linux.net.pl> <psulek at plo.pl>, 2001.
# Copyright (C) Krzysztof Foltman <kfoltman at onet.pl>, 2003.
# Copyright (C) Artur Flinta <aflinta at at.kernel.pl>, 2004.
# Copyright (C) Emil Nowak <emil5 at go2.pl>, 2003-2007.
# Copyright (C) Pawe? Godlewski <pawel at endure.pl>, 2007.
# Copyright (C) Tomasz Sa?aci?ski <tsalacinski at gmail.com>, 2007.
+# -----------------------------------------------------------------
+# Piotr Makowski (Aviary.pl) <pmakowski at aviary.pl>, 2008.
#
-# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
-#
-# Podstawowe terminy i ich t?umaczenia mo?na da? na pocz?tku pliku.
-# statusy:
-# Extended Away=Wr?c? p??niej
-# Away=Zaj?ty
-# Available = Dost?pny
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pidgin\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin polish translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-07 21:18+0100\n"
-"Last-Translator: Emil Nowak <emil5 at go2.pl>\n"
-"Language-Team: <pl at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 12:36-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-29 17:50+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Makowski (Aviary.pl) <pmakowski at aviary.pl>\n"
+"Language-Team: Piotr Makowski (Aviary.pl) <pmakowski at aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gettext Translator 0.9\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
@@ -194,9 +191,8 @@ msgstr "Domy?lny"
msgid "Default"
msgstr "Domy?lny"
-#, fuzzy
msgid "You must provide a username for the buddy."
-msgstr "Musisz ustawi? alias dla znajomego."
+msgstr "Nale?y wprowadzi? nazw? u?ytkownika znajomego."
msgid "You must provide a group."
msgstr "Musisz ustawi? grup?."
@@ -277,7 +273,7 @@ msgid "Information"
msgstr "Edytuj ustawienia"
msgid "Information"
-msgstr "Informacja"
+msgstr "Informacje"
msgid "Retrieving..."
msgstr "Pobieranie..."
@@ -295,7 +291,7 @@ msgid "Show when offline"
msgstr "Zablokowane"
msgid "Show when offline"
-msgstr "Pokazuj gdy roz??czony"
+msgstr "Wy?wietlaj, gdy roz??czony"
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
@@ -305,7 +301,7 @@ msgid "Set Alias"
msgstr "_Zmie? nazw?"
msgid "Set Alias"
-msgstr "Ustaw alias"
+msgstr "Ustaw nazw?"
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Wpisz pusty ci?g znak?w by zresetowa? nazw?."
@@ -376,13 +372,12 @@ msgstr "Odblokuj "
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokuj "
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
-"Podaj identyfikator lub nazw? znajomego oraz wybierz konto z kt?rego chcesz "
-"korzysta?."
+"Prosz? wprowadzi? identyfikator lub nazw? znajomego do zablokowania/"
+"odblokowania."
#. Not multiline
#. Not masked?
@@ -393,31 +388,29 @@ msgstr "Nowa wiadomo??"
msgid "New Instant Message"
msgstr "Nowa wiadomo??"
-#, fuzzy
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
-"Podaj identyfikator lub nazw? znajomego oraz wybierz konto z kt?rego chcesz "
-"korzysta?."
+"Prosz? wprowadzi? identyfikator lub nazw? znajomego, do kt?rego nale?y "
+"wys?a? wiadomo??."
msgid "Channel"
msgstr "Kana?"
msgid "Join a Chat"
-msgstr "Przy??czenie do konferencji"
+msgstr "Do??cz do konferencji"
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "Prosz? wpisa? nazw? konferencji, do kt?rej chcesz do??czy?."
msgid "Join"
-msgstr "Przy??cz si?"
+msgstr "Do??cz"
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
msgstr ""
-"Prosz? poda? identyfikator lub alias osoby, kt?rej dziennik rozm?w chcesz "
-"zobaczy?."
+"Prosz? poda? identyfikator lub nazw? znajomego, kt?rego dziennik rozm?w "
+"nale?y wy?wietli?."
#. Create the "Options" frame.
msgid "Options"
@@ -426,12 +419,11 @@ msgstr "Wy?lij IM..."
msgid "Send IM..."
msgstr "Wy?lij IM..."
-#, fuzzy
msgid "Block/Unblock..."
-msgstr "Odblokuj "
+msgstr "Zablokuj/Odblokuj..."
msgid "Join Chat..."
-msgstr "Przy??cz do konferencji..."
+msgstr "Do??cz do konferencji..."
#, fuzzy
msgid "View Log..."
@@ -457,14 +449,13 @@ msgid "Alphabetically"
msgstr "Wed?ug statusu"
msgid "Alphabetically"
-msgstr "Alfabetyczne"
+msgstr "Alfabetycznie"
msgid "By Log Size"
msgstr "Wed?ug rozmiaru dziennika"
-#, fuzzy
msgid "Buddy"
-msgstr "_U?ytkownik:"
+msgstr "Znajomy"
msgid "Chat"
msgstr "Konferencja"
@@ -939,7 +930,7 @@ msgid "Info for %s"
#, c-format
msgid "Info for %s"
-msgstr "Informacja o %s"
+msgstr "Informacje o %s"
msgid "Buddy Information"
msgstr "Informacje o znajomym"
@@ -958,7 +949,7 @@ msgid "ERROR"
msgstr "Numer identyfikacyjny"
msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "B??D"
msgid "loading plugin failed"
msgstr "?adowanie wtyczki zako?czone niepowodzeniem"
@@ -1044,22 +1035,22 @@ msgid "Signs on"
msgstr "Przechwytywane zdarzenia"
msgid "Signs on"
-msgstr "Loguje si?"
+msgstr "loguje si?"
msgid "Signs off"
-msgstr "Wylogowuje si?"
+msgstr "wylogowuje si?"
msgid "Goes away"
-msgstr "Zmienia statusu na _zaj?ty"
+msgstr "zaraz wraca"
msgid "Returns from away"
-msgstr "Powr?t z zaj?to?ci"
+msgstr "wraca"
msgid "Becomes idle"
-msgstr "Przechodzi w stan bezczynno?ci"
+msgstr "przechodzi w stan bezczynno?ci"
msgid "Is no longer idle"
-msgstr "Powraca ze stanu bezczynno?ci"
+msgstr "powraca ze stanu bezczynno?ci"
msgid "Starts typing"
msgstr "Rozpoczyna pisanie"
@@ -1165,12 +1156,11 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Przechwycono nieznane zdarzenie. Prosz? zawiadomi? autor?w programu Pidgin!"
-#, fuzzy
msgid "Based on keyboard use"
-msgstr "Na podstawie ruch?w myszki i klaw."
+msgstr "Ruchy myszy i klawiatury"
msgid "From last sent message"
-msgstr "Od czasu wys?ania ostatniej wiadomo?ci"
+msgstr "Czas wys?ania ostatniej wiadomo?ci"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
@@ -1183,9 +1173,8 @@ msgstr "Nieobecni znajomi"
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Nieobecni znajomi"
-#, fuzzy
msgid "Notify buddies when you are typing"
-msgstr "_Informowanie rozm?wc?w pisaniu"
+msgstr "_Informowanie znajomych o wpisywaniu tekstu"
msgid "Log format"
msgstr "Format dziennika"
@@ -1322,9 +1311,8 @@ msgstr "Polecenie"
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#, fuzzy
msgid "No Sound"
-msgstr "Wy??czenie d?wi?k?w"
+msgstr "Bez d?wi?ku"
msgid "Sound Method"
msgstr "Metoda odtwarzania d?wi?ku"
@@ -1574,20 +1562,17 @@ msgstr ""
"Gdy nowa rozmowa zostanie rozpocz?ta, wtyczka wstawi ostatni? konwersacj? do "
"bie??cego okna rozmowy."
-#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Dost?pny"
msgid "Offline"
msgstr "Roz??czony"
-#, fuzzy
msgid "Online Buddies"
-msgstr "Nieobecni znajomi"
+msgstr "Po??czeni znajomi"
-#, fuzzy
msgid "Offline Buddies"
-msgstr "Nieobecni znajomi"
+msgstr "Roz??czeni znajomi"
#, fuzzy
msgid "Online/Offline"
@@ -2008,7 +1993,6 @@ msgstr "Przesy?anie pliku %s uko?czone
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Przesy?anie pliku %s uko?czone"
-#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Przesy?anie pliku uko?czone"
@@ -2016,7 +2000,6 @@ msgstr "Anulowa?a?/anulowa?e? przesy
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Anulowa?a?/anulowa?e? przesy?anie pliku %s"
-#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Przesy?anie plik?w zosta?o anulowane"
@@ -2206,7 +2189,6 @@ msgstr "U?ywasz %s, ale plugin wymaga %
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "U?ywasz %s, ale plugin wymaga %s."
-#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Ta wtyczka nie ma zdefiniowanego identyfikatora"
@@ -3100,9 +3082,8 @@ msgstr "Dost?pny"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#, c-format
msgid "Away"
-msgstr "Zaj?ty"
+msgstr "Zaraz wracam"
msgid "UIN"
msgstr "Numer identyfikacyjny"
@@ -3248,7 +3229,7 @@ msgid "Connecting"
#. 1. connect to server
#. connect to the server
msgid "Connecting"
-msgstr "??czenie"
+msgstr "??czenie"
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Brak obs?ugi SSL"
@@ -3779,14 +3760,14 @@ msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Opis"
msgid "Edit XMPP vCard"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikacja XMPP vCard"
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
-"Wszystkie poni?sze pola s? opcjonalne. Wprowad? jedynie te informacje, kt?re "
-"chcesz udost?pni?."
+"Wype?nienie poni?szych p?l jest opcjonalne. Prosz? wprowadzi? jedynie te "
+"informacje, kt?re chcesz udost?pni?."
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -3852,9 +3833,8 @@ msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych"
-#, fuzzy
msgid "Software Version"
-msgstr "Nieobs?ugiwana wersja"
+msgstr "Wersja oprogramowania"
#, fuzzy
msgid "Stream Initiation"
@@ -4016,26 +3996,23 @@ msgstr "Usu? subskrypcj?"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Usu? subskrypcj?"
-#, fuzzy
msgid "Log In"
-msgstr "Zalogowany"
+msgstr "Zaloguj"
-#, fuzzy
msgid "Log Out"
-msgstr "Opcje logowania"
+msgstr "Wyloguj"
msgid "Chatty"
-msgstr "Rozgadany"
+msgstr "Ch?tny do rozmowy"
msgid "Extended Away"
msgstr "Wr?c? p??niej"
-#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Nie przeszkadza?"
+msgstr "Zaj?ty"
msgid "JID"
-msgstr "JID"
+msgstr "Identyfikator JID"
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
@@ -4175,9 +4152,8 @@ msgstr "Nie mo?na utworzy? gniazda"
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Nie mo?na utworzy? gniazda"
-#, fuzzy
msgid "Invalid XMPP ID"
-msgstr "Niepoprawny identyfikator"
+msgstr "Nieprawid?owy identyfikator XMPP"
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
@@ -4241,17 +4217,16 @@ msgstr "Rejestruj"
msgid "Register"
msgstr "Rejestruj"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
-msgstr "Zmiana informacji o u?ytkowniku dla %s"
+msgstr "Zmiana rejestracji konta %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
-msgstr "Rejestracja nowego konta XMPP"
+msgstr "Rejestracja nowego konta %s"
-#, fuzzy
msgid "Change Registration"
-msgstr "Zmiana _statusu na:"
+msgstr "Zmiana rejestracji"
#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
@@ -4273,6 +4248,9 @@ msgstr "Ponowna inicjacja strumienia"
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Ponowna inicjacja strumienia"
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr ""
+
msgid "Not Authorized"
msgstr "Brak autoryzacji"
@@ -4360,7 +4338,7 @@ msgid "Set User Info..."
msgstr "Wpisz swoje nowe has?o"
msgid "Set User Info..."
-msgstr "Ustaw dane u?ytkownika..."
+msgstr "Ustaw informacje o u?ytkowniku..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
msgid "Change Password..."
@@ -4368,7 +4346,7 @@ msgid "Search for Users..."
#. }
msgid "Search for Users..."
-msgstr "Wyszukiwanie u?ytkownik?w..."
+msgstr "Wyszukaj u?ytkownik?w..."
msgid "Bad Request"
msgstr "Niew?a?ciwe ??danie"
@@ -4676,9 +4654,8 @@ msgstr "Port do przesy?ania plik?w"
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
-#, fuzzy
msgid "Show Custom Smileys"
-msgstr "Pokazuj w?asne emotikonki"
+msgstr "Wy?wietlanie niestandardowych emotikon"
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
@@ -4765,24 +4742,20 @@ msgstr "Wyb?r Zasobu"
msgid "Select a Resource"
msgstr "Wyb?r Zasobu"
-#, fuzzy
msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Tryby u?ytkownika"
+msgstr "Modyfikuj nastr?j u?ytkownika"
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr "U_staw"
+msgstr "Ustaw"
-#, fuzzy
msgid "Set Mood..."
-msgstr "Wybierz katalog..."
+msgstr "Ustaw nastr?j..."
-#, fuzzy
msgid "Set User Nickname"
-msgstr "Ustaw ograniczenie u?ytkownik?w"
+msgstr "Ustaw pseudonim u?ytkownika"
#, fuzzy
msgid "Please specify a new nickname for you."
@@ -4793,23 +4766,34 @@ msgstr ""
"something appropriate."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Set Nickname..."
-msgstr "Identyfikator"
+msgstr "Ustaw pseudonim..."
-#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr "Dzia?anie"
+msgstr "Dzia?ania"
-#, fuzzy
msgid "Select an action"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgstr "Wyb?r dzia?ania"
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "Nie mo?na pobra? listy znajomych"
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Nie mo?na doda? \"%s\"."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne."
+
+#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "B??d synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)"
@@ -4853,9 +4837,9 @@ msgstr "U?ytkownik jest ju? zalogowany
msgid "Already logged in"
msgstr "U?ytkownik jest ju? zalogowany"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid username"
-msgstr "Niew?a?ciwa ksywka"
+msgstr "Nieprawid?owa nazwa u?ytkownika"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid friendly name"
@@ -5037,7 +5021,7 @@ msgstr "Konto Passport nie zosta?o jesz
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Konto Passport nie zosta?o jeszcze zweryfikowane"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Passport account suspended"
msgstr "Konto Passport nie zosta?o jeszcze zweryfikowane"
@@ -5133,20 +5117,24 @@ msgstr "Strona"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-msgid "Has you"
+msgid "Playing a game"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Working"
+msgstr "Praca"
+
+msgid "Has you"
+msgstr ""
+
msgid "Home Phone Number"
-msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..."
+msgstr "Numer telefonu domowego"
-#, fuzzy
msgid "Work Phone Number"
-msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..."
+msgstr "Numer telefonu s?u?bowego"
-#, fuzzy
msgid "Mobile Phone Number"
-msgstr "Ustaw numer telefonu kom?rkowego..."
+msgstr "Numer telefonu kom?rkowego"
msgid "Be Right Back"
msgstr "Zaraz wracam"
@@ -5166,14 +5154,19 @@ msgstr "Na obiedzie"
#. saveable
#. should be user_settable some day
#. independent
-#, fuzzy
msgid "Artist"
-msgstr "Arty?ci"
+msgstr "Wykonawca"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
#, fuzzy
-msgid "Album"
-msgstr "Adium"
+msgid "Game Title"
+msgstr "Tytu?"
+msgid "Office Title"
+msgstr ""
+
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Ustaw ksywk?..."
@@ -5283,16 +5276,14 @@ msgstr "Telefon kom?rkowy"
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Telefon kom?rkowy"
-#, fuzzy
msgid "Home Fax"
-msgstr "Strona domowa"
+msgstr "Fax domowy"
msgid "Personal Email"
msgstr "Email osobisty"
-#, fuzzy
msgid "Personal IM"
-msgstr "Osobiste"
+msgstr "Osobisty komunikator"
msgid "Anniversary"
msgstr "Rocznica"
@@ -5322,24 +5313,20 @@ msgstr "Adres do pracy"
msgid "Work Address"
msgstr "Adres do pracy"
-#, fuzzy
msgid "Work Mobile"
-msgstr "Dost?pny pod telefonem kom?rkowym"
+msgstr "S?u?bowy telefon kom?rkowy"
-#, fuzzy
msgid "Work Pager"
-msgstr "Telefon do pracy"
+msgstr "Pager s?u?bowy"
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax w pracy"
-#, fuzzy
msgid "Work Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail s?u?bowy"
-#, fuzzy
msgid "Work IM"
-msgstr "Praca"
+msgstr "S?u?bowy komunikator"
#, fuzzy
msgid "Start Date"
@@ -5372,8 +5359,9 @@ msgstr ""
"Program Pidgin nie m?g? odnale?? informacji w profilu u?ytkownika. "
"U?ytkownik prawdopodobnie nie istnieje."
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Adres URL profilu"
+#, fuzzy
+msgid "View web profile"
+msgstr "Ukryj, gdy roz??czony"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -5395,7 +5383,7 @@ msgid "Show custom smileys"
msgstr "Serwer metody HTTP"
msgid "Show custom smileys"
-msgstr "Pokazuj w?asne emotikonki"
+msgstr "Wy?wietl niestandardowe emotikony"
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr ""
@@ -5423,9 +5411,9 @@ msgstr "%s wys?a? do Ciebie wiadomo?? msgstr "%s wys?a? do Ciebie wiadomo??"
#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr "Nieznany b??d"
+msgstr "Nieznany b??d (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nie mo?na doda? u?ytkownika"
@@ -5636,13 +5624,6 @@ msgstr "Chcesz doda? ten kontakt do swo
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
msgstr "Chcesz doda? ten kontakt do swojej listy znajomych?"
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Nie mo?na doda? \"%s\"."
-
#, fuzzy
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne."
@@ -5650,6 +5631,9 @@ msgstr "Wybrane konto Hotmail mo?e by?
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Wybrane konto Hotmail mo?e by? nieaktywne."
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Adres URL profilu"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -5663,17 +5647,13 @@ msgstr "Wtyczka protoko?u MSN"
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protoko?u MSN"
-#, fuzzy
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Szyfr"
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
msgstr ""
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User lookup"
+msgstr "Pokoje u?ytkownik?w"
#, fuzzy
msgid "Reading challenge"
@@ -5683,21 +5663,28 @@ msgstr "Nieprawid?owe ??danie od serw
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Nieprawid?owe ??danie od serwera"
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logowanie"
+
#, fuzzy
-msgid "Logging in"
-msgstr "Dziennik Rozm?w"
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "Brak nazwy"
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr ""
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr ""
+"Utracono po??czenie z serwerem\n"
+"%s"
+
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
-#, fuzzy
msgid "New mail messages"
-msgstr "Wys?anie wiado_mo?ci"
+msgstr "Nowe wiadomo?ci pocztowe"
msgid "New blog comments"
msgstr ""
@@ -5714,15 +5701,23 @@ msgstr ""
msgid "MySpace"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "Brak nazwy"
+msgid "IM Friends"
+msgstr "Znajomi"
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Nieprawid?owa odpowied? z serwera."
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5746,6 +5741,22 @@ msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "Finalizowanie po??czenia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Read buffer full (2)"
+msgstr "Kolejka jest pe?na"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "Nie uda?o si? przetworzy? wiadomo?ci."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "Nie mo?na po??czy? si? z serwerem"
+
+#, fuzzy
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Nie mo?na przy??czy? znajomego do konferencji"
@@ -5756,15 +5767,7 @@ msgstr ""
msgid "persist command failed"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
-msgid "User lookup"
-msgstr "Pokoje u?ytkownik?w"
-
-#, fuzzy
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Nie mo?na przy??czy? znajomego do konferencji"
@@ -5775,40 +5778,17 @@ msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Invalid input condition"
-msgstr "Finalizowanie po??czenia"
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Szyfr"
-#, fuzzy
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Kolejka jest pe?na"
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Nie uda?o si? przetworzy? wiadomo?ci."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Nie mo?na po??czy? si? z serwerem"
-
-#, fuzzy
-msgid "IM Friends"
-msgstr "Stosowanie w _rozmowach"
-
-#, c-format
msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Nieprawid?owa odpowied? z serwera."
-
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr ""
@@ -5817,13 +5797,11 @@ msgstr "?adowanie wtyczki zako?czone n
msgstr "?adowanie wtyczki zako?czone niepowodzeniem"
#. TODO: find out how
-#, fuzzy
msgid "Find people..."
-msgstr "Szukaj kontakt?w..."
+msgstr "Znajd? ludzi..."
-#, fuzzy
msgid "Change IM name..."
-msgstr "Zmie? has?o..."
+msgstr "Zmie? nazw? u?ytkownika..."
msgid "myim URL handler"
msgstr ""
@@ -5853,36 +5831,20 @@ msgstr "U?ytkownik"
msgid "User"
msgstr "U?ytkownik"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
#, fuzzy
msgid "Headline"
msgstr "_Odrzu?"
-#, fuzzy
msgid "Song"
-msgstr "D?wi?ki"
+msgstr "Utw?r"
msgid "Total Friends"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Client Version"
-msgstr "Zamyka rozmow?"
+msgstr "Wersja klienta"
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
#, fuzzy
-msgid "No username set"
-msgstr "Brak nazwy"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "Us?uga niedost?pna"
@@ -5892,6 +5854,9 @@ msgstr ""
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr ""
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "This username is unavailable."
msgstr "Ten temat nie zawiera ?adnych emotikonek."
@@ -5900,6 +5865,14 @@ msgstr "Wpisz now? nazw? dla %s"
msgid "Please try another username:"
msgstr "Wpisz now? nazw? dla %s"
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#, fuzzy
+msgid "No username set"
+msgstr "Brak nazwy"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+
#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -6297,7 +6270,6 @@ msgstr "B??d. Obs?uga SSL nie jest za
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "B??d. Obs?uga SSL nie jest zainstalowana."
-#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Ta konferencja zosta?a zamkni?ta. Nie mo?na wysy?a? na ni? wiadomo?ci."
@@ -6568,23 +6540,19 @@ msgstr "Identyfikator"
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Identyfikator"
-#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Chcia?by pogada?"
-#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Niedost?pny"
-#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Zaj?ty"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Web Aware"
msgstr "Strona WWW"
-#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
@@ -6683,10 +6651,8 @@ msgstr "_OK"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-"fixed. Check %s for updates."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr ""
"Po??czenie mo?e wkr?tce zosta? zerwane. Sugerowana jest zmiana protoko?u na "
"TOC zanim problem zostanie rozwi?zany. Uaktualnienia b?d? dost?pne na %s."
@@ -6858,7 +6824,7 @@ msgid "User information not available: %
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Informacja o u?ytkowniku nie s? dost?pne: %s"
+msgstr "Informacje o u?ytkowniku nie s? dost?pne: %s"
msgid "Online Since"
msgstr "Zalogowany od"
@@ -6866,6 +6832,9 @@ msgstr "Zapisany od"
msgid "Member Since"
msgstr "Zapisany od"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Po??czenie AIM mo?e zosta? utracone."
@@ -6903,7 +6872,7 @@ msgid "Work Information"
msgstr "Kod pocztowy"
msgid "Work Information"
-msgstr "Informacja o pracy"
+msgstr "Informacje o pracy"
msgid "Division"
msgstr "Dzia?"
@@ -7157,6 +7126,7 @@ msgstr "Pobierz Informacje AIM"
msgid "Get AIM Info"
msgstr "Pobierz Informacje AIM"
+#. We only do this if the user is in our buddy list
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym"
@@ -7271,7 +7241,6 @@ msgstr "Pr?ba po??czenia z %s:%hu."
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Pr?ba po??czenia z %s:%hu."
-#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Pr?ba po??czenia przez serwer po?rednicz?cy (proxy)."
@@ -7367,7 +7336,7 @@ msgstr "Niewidoczny"
msgid "Visible"
msgstr "Niewidoczny"
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -7460,16 +7429,17 @@ msgstr "Prosz? poda? informacje o znaj
msgid "Could not change buddy information."
msgstr "Prosz? poda? informacje o znajomym."
-#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "Wymaga autoryzacji"
#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Dodaj u?ytkownika"
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Doda? do listy znajomych?"
-msgid "Input answer here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "Katalog u?ytkownik?w"
msgid "Send"
msgstr "Wy?lij"
@@ -7482,19 +7452,20 @@ msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:
msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
#, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
+msgid "Sorry, you're not my style."
msgstr "Przykro mi, nie jeste? w moim typie..."
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
+msgid "%u needs authorization"
msgstr "Rozpocz?cie autoryzacji"
#, fuzzy
msgid "Add buddy authorize"
msgstr "Doda? do listy znajomych?"
-msgid "Input request here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enter request here"
+msgstr "Podaj adres serwera konferencyjnego"
#, fuzzy
msgid "Would you be my friend?"
@@ -7517,7 +7488,7 @@ msgstr "Prosz? o autoryzacj?!"
msgstr "Prosz? o autoryzacj?!"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
+msgid "Failed removing buddy %u"
msgstr "Nie mo?na przy??czy? znajomego do konferencji"
#, fuzzy, c-format
@@ -7562,6 +7533,10 @@ msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "Niew?a?ciwe ustawienia po?rednika sieciowego"
+
+#, fuzzy
msgid "Not member"
msgstr "Zapisany od"
@@ -7607,15 +7582,18 @@ msgstr "Przy??cz do konferencji"
msgid "Join QQ Qun"
msgstr "Przy??cz do konferencji"
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
+msgid "Input request here"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Numer telefonu"
+
msgid "Successfully joined Qun"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
+msgid "Qun %u denied from joining"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -7626,7 +7604,7 @@ msgstr "B??d"
msgid "Failed:"
msgstr "B??d"
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -7639,11 +7617,11 @@ msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
+msgid "Sorry, you are not our style"
msgstr "Przykro mi, nie jeste? w moim typie..."
#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
+msgid "Successfully changed Qun members"
msgstr "Numer telefonu"
#, fuzzy
@@ -7654,7 +7632,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
msgstr "Czy chcesz u?y? tego obrazka jako ikony u?ytkownika dla tej osoby?"
#, fuzzy
@@ -7662,28 +7640,28 @@ msgstr "Uruchomienie"
msgstr "Uruchomienie"
#, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
+msgid "%u request to join Qun %u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
msgstr "Nie mo?na przy??czy? znajomego do konferencji"
#, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
msgstr "Usuni?cie znajomego"
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "Usuni?cie znajomego"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown-%d"
@@ -7809,7 +7787,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
+msgid "About OpenQ %s"
msgstr "O programie %s"
#, fuzzy
@@ -7861,7 +7839,6 @@ msgstr ""
msgid "QQ2008"
msgstr ""
-#. #endif
#, fuzzy
msgid "Connect by TCP"
msgstr "Po??cz u?ywaj?c TCP"
@@ -7883,13 +7860,9 @@ msgstr "Niepoprawny b??d"
msgstr "Niepoprawny b??d"
#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
msgstr "Nie mo?na pobra? informacji o serwerze"
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
-msgstr "Nie mo?na pobra? informacji o serwerze"
-
#, c-format
msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
msgstr ""
@@ -7910,22 +7883,24 @@ msgstr "Wymagana rejestracja"
msgstr "Wymagana rejestracja"
#, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Niepoprawny b??d"
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Nie mo?na pobra? informacji o serwerze"
#, fuzzy
-msgid "Requesting captcha ..."
+msgid "Requesting captcha"
msgstr "??danie uwagi od %s..."
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "??danie uwagi od %s..."
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!"
#, fuzzy
msgid "Captcha Image"
@@ -7935,20 +7910,21 @@ msgstr "Wprowad? has?o"
msgid "Enter code"
msgstr "Wprowad? has?o"
-msgid "QQ Captcha Verifing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "Weryfikacja Certyfikatu SSL"
#, fuzzy
msgid "Enter the text from the image"
msgstr "Podaj nazw? dodawanej grupy"
#, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -7960,14 +7936,6 @@ msgstr "B??d tokena"
msgid "Socket error"
msgstr "B??d tokena"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Utracono po??czenie z serwerem:\n"
-"%s"
-
#, fuzzy
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Nie mo?na czyta? z gniazda"
@@ -7980,11 +7948,11 @@ msgstr "Po??czenie zamkni?te"
msgstr "Po??czenie zamkni?te"
#, fuzzy
-msgid "Get server ..."
+msgid "Getting server"
msgstr "Ustaw dane u?ytkownika..."
#, fuzzy
-msgid "Request token"
+msgid "Requesting token"
msgstr "Odmowa realizacji ??dania"
msgid "Couldn't resolve host"
@@ -7995,17 +7963,13 @@ msgstr "Niepoprawny b??d"
msgstr "Niepoprawny b??d"
#, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Serwer"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "??czenie z serwerem SILC"
#, fuzzy
msgid "QQ Error"
msgstr "B??d QQid"
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Nie mo?na przy??czy? si? do konferencji"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
@@ -8015,6 +7979,10 @@ msgstr "Serwer przekazuj?cy ICQ"
msgstr "Serwer przekazuj?cy ICQ"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Od"
@@ -8024,32 +7992,30 @@ msgstr "Instrukcje z serwera: %s"
"%s"
msgstr "Instrukcje z serwera: %s"
-msgid "Unknow SERVER CMD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "Nieznany pow?d"
#, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "Polecenie"
-#, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "Nie mo?na pobra? informacji o serwerze"
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
msgstr "Nieznany pow?d"
#, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
msgstr "Nieznany pow?d"
#, fuzzy, c-format
@@ -8617,7 +8583,7 @@ msgid "Channel Information"
msgstr "Kana? %s nie istnieje w sieci"
msgid "Channel Information"
-msgstr "Informacja o kanale"
+msgstr "Informacje o kanale"
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Nie mo?na pobra? informacji o kanale"
@@ -8758,7 +8724,7 @@ msgid "Join Private Group"
"kana?u %s"
msgid "Join Private Group"
-msgstr "Przy??cz do prywatnej grupy"
+msgstr "Do??cz do prywatnej grupy"
msgid "Cannot join private group"
msgstr "Nie mo?na przy??czy? si? do prywatnej grupy"
@@ -8924,7 +8890,7 @@ msgid "Server Information"
msgstr "Nie odebrano ?adnego klucza publicznego"
msgid "Server Information"
-msgstr "Informacja o serwerze"
+msgstr "Informacje o serwerze"
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Nie mo?na pobra? informacji o serwerze"
@@ -9108,10 +9074,10 @@ msgid "Let others see what services you
msgstr "Us?ugi sieciowe"
msgid "Let others see what services you are using"
-msgstr "Zezwolenie innym u?ytkownikom na podgl?d u?ywanych us?ug"
+msgstr "Zezwalaj innym na podgl?d u?ywanych us?ug"
msgid "Let others see what computer you are using"
-msgstr "Zezwalaj innym u?ytkownikom na podgl?d informacji o Twoim komputerze"
+msgstr "Zezwalaj innym na podgl?d informacji o komputerze"
msgid "Your VCard File"
msgstr "Plik z wizyt?wk? (VCard)"
@@ -9541,6 +9507,10 @@ msgstr "nazwy u?ytkownika SIP nie mog?
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "nazwy u?ytkownika SIP nie mog? zawiera? odst?p?w ani znaku @"
+#, fuzzy
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "Port serwera"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -10046,13 +10016,9 @@ msgstr "Ostatnia aktualizacja"
msgid "Last Update"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Informacja o u?ytkowniku %s nie jest dost?pna"
-
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr ""
"Przepraszamy, ale ten profil jest w j?zyku, kt?ry nie jest jeszcze "
"obs?ugiwany."
@@ -10356,9 +10322,8 @@ msgstr "Sortuj"
msgid "Shortcut"
msgstr "Sortuj"
-#, fuzzy
msgid "The text-shortcut for the smiley"
-msgstr "Zestaw skr?t?w klawiszowych GTK+"
+msgstr "Dowi?zanie tekstowe do emotikony"
#. Stored Image
#, fuzzy
@@ -10568,7 +10533,7 @@ msgid "Send instant messages over multip
msgstr "Komunikator Internetowy Pidgin"
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "Komunikator internetowy obs?uguj?cy kilka protoko??w"
+msgstr "Komunikator internetowy obs?uguj?cy wiele protoko??w"
msgid "Orientation"
msgstr "U?o?enie"
@@ -10594,7 +10559,7 @@ msgid "_Local alias:"
msgstr "Opcje u?ytkownika"
msgid "_Local alias:"
-msgstr "Lokalny alias:"
+msgstr "_Lokalna nazwa:"
msgid "New _mail notifications"
msgstr "Powiadamianie o nowej _poczcie"
@@ -10669,9 +10634,8 @@ msgstr "_Podstawowe"
msgid "_Basic"
msgstr "_Podstawowe"
-#, fuzzy
msgid "Create _this new account on the server"
-msgstr "Utw?rz nowe konto na serwerze"
+msgstr "Utw?rz _nowe konto na serwerze"
msgid "_Advanced"
msgstr "_Zaawansowane"
@@ -10736,7 +10700,7 @@ msgid "_Block"
msgstr "_Konto:"
msgid "_Block"
-msgstr "_Blokowanie"
+msgstr "_Zablokuj"
msgid "Un_block"
msgstr "Odbl_okuj"
@@ -10763,17 +10727,16 @@ msgid "_Alias..."
msgstr "Ukryj, gdy roz??czony"
msgid "_Alias..."
-msgstr "_Alias..."
+msgstr "_Zmie? nazw?..."
msgid "_Remove"
msgstr "_Usu?"
-#, fuzzy
msgid "Set Custom Icon"
-msgstr "Ustaw ikonk?..."
+msgstr "Ustaw w?asn? ikon?..."
msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Usuni?cie ikonki"
+msgstr "Usu? w?asn? ikon?"
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Dodaj u?ytkownika"
@@ -10841,25 +10804,25 @@ msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Znajomi/Wy?wietl _dziennik rozm?w u?ytkownika..."
msgid "/Buddies/Sh_ow"
-msgstr "/_Znajomi/Poka?"
+msgstr "/Znajomi/_Wy?wietl"
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
-msgstr "/Znajomi/Poka?/Wy?wietlaj _nieobecnych"
+msgstr "/Znajomi/Wy?wietl/_Roz??czonych"
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
-msgstr "/Znajomi/Poka?/Wy?wietlaj p_uste grupy"
+msgstr "/Znajomi/Wy?wietl/P_uste grupy"
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
-msgstr "/Znajomi/Poka?/Wy?wietlaj informacje o statusach"
+msgstr "/Znajomi/Wy?wietl/_Statusy"
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
-msgstr "/Znajomi/Poka?/Wy?wietlaj czas _bezczynno?ci"
+msgstr "/Znajomi/Wy?wietl/I_nformacje o bezczynno?ci"
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
-msgstr "/Znajomi/Poka?/Wy?wietlaj ikony protoko??w"
+msgstr "/Znajomi/Wy?wietl/_Ikony protoko??w"
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy"
+msgstr "/Znajomi/_Sortuj list?"
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..."
@@ -10877,9 +10840,8 @@ msgstr "/_Konta"
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Konta"
-#, fuzzy
msgid "/Accounts/Manage Accounts"
-msgstr "/Konta/Zarz?dzaj"
+msgstr "/Konta/Zarz?dzaj..."
#. Tools
msgid "/_Tools"
@@ -10914,7 +10876,7 @@ msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Narz?dzia/Dziennik _systemowy"
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/Narz?dzia/Wy??czenie _d?wi?k?w"
+msgstr "/Narz?dzia/Wy??cz _d?wi?k"
#. Help
msgid "/_Help"
@@ -10927,7 +10889,7 @@ msgid "/Help/_About"
msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera"
msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie"
+msgstr "/Pomoc/_O programie"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
@@ -11021,7 +10983,7 @@ msgid "Manually"
msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomo?ci od %s\n"
msgid "Manually"
-msgstr "R?czne"
+msgstr "R?cznie"
msgid "By status"
msgstr "Wed?ug statusu"
@@ -11130,8 +11092,8 @@ msgstr ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
-"Wprowad? alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, kt?r? chcesz "
-"doda? do listy znajomych.\n"
+"Prosz? wprowadzi? nazw? oraz odpowiednie informacje dla konferencji, kt?r? "
+"chcesz doda? do listy znajomych.\n"
msgid "A_lias:"
msgstr "A_lias:"
@@ -11157,7 +11119,7 @@ msgid "_Edit Account"
msgstr "<PurpleMain>/Konta/"
msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Edycja konta"
+msgstr "M_odyfikuj konto"
msgid "No actions available"
msgstr "Brak dost?pnych akcji"
@@ -11280,7 +11242,7 @@ msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarze?..."
msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby"
+msgstr "/Rozmowy/P_obierz informacje"
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Rozmowa/Z_apro?..."
@@ -11289,7 +11251,7 @@ msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Rozmowa/Wi?cej"
msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Rozmowy/_Alias..."
+msgstr "/Rozmowy/Z_mie? nazw?..."
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..."
@@ -11320,13 +11282,13 @@ msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika"
msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Opcje/_D?wi?ki"
+msgstr "/Opcje/W??cz _d?wi?ki"
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Opcje/Poka? pasek narz?dzi do _formatowania tekstu"
+msgstr "/Opcje/Wy?wietl narz?dzia _formatowania tekstu"
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Opcje/Poka? _datownik"
+msgstr "/Opcje/Wy?wietlaj informacje o _czasie"
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Rozmowa/_Wi?cej"
@@ -11837,12 +11799,12 @@ msgstr "Pobranie informacji o u?ytkowni
msgid "Get User Info"
msgstr "Pobranie informacji o u?ytkowniku"
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr ""
-"Podaj identyfikator lub alias osoby, kt?rej informacje chcesz obejrze?."
+"Prosz? wprowadzi? identyfikator lub nazw? osoby, kt?rej informacje nale?y "
+"wy?wietli?."
msgid "View User Log"
msgstr "Dziennik rozm?w u?ytkownika"
@@ -11851,11 +11813,11 @@ msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Alias kontaktu"
msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Wprowad? alias dla tego kontaktu."
+msgstr "Prosz? wprowadzi? nazw? dla tego kontaktu."
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Wprowad? alias dla %s."
+msgstr "Prosz? wprowadzi? nazw? dla %s."
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Alias znajomego"
@@ -11864,7 +11826,7 @@ msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Alias konferencji"
msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Wprowad? alias dla tej konferencji."
+msgstr "Prosz? wprowadzi? nazw? dla tej konferencji."
#, c-format
msgid ""
@@ -11951,17 +11913,14 @@ msgstr "Zmiana Statusu"
msgid "_Change Status"
msgstr "Zmiana Statusu"
-#, fuzzy
msgid "Show Buddy _List"
-msgstr "Pokazywanie listy znajomych"
+msgstr "Wy?wietl list? znajomych"
-#, fuzzy
msgid "_Unread Messages"
-msgstr "Nieprzeczytane wiadomo?ci"
+msgstr "_Nieprzeczytane wiadomo?ci"
-#, fuzzy
msgid "New _Message..."
-msgstr "Nowa wiadomo??..."
+msgstr "Nowa wiado_mo??..."
#, fuzzy
msgid "_Accounts"
@@ -12060,7 +12019,7 @@ msgid "Disable _smileys in selected text
msgstr "Wyczy?? _formatowanie"
msgid "Disable _smileys in selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Wy??cz _emotikony w zaznaczonym tek?cie"
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Kolor odno?nika"
@@ -12186,9 +12145,9 @@ msgstr "Zapisz _obraz..."
msgid "_Save Image..."
msgstr "Zapisz _obraz..."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
-msgstr "Pokazuj w?asne emotikonki"
+msgstr "_Dodaj w?asn? emotikon?..."
msgid "Select Font"
msgstr "Wyb?r czcionki"
@@ -12236,15 +12195,14 @@ msgstr "U?miech!"
msgid "Smile!"
msgstr "U?miech!"
-#, fuzzy
msgid "_Manage custom smileys"
-msgstr "Pokazuj w?asne emotikonki"
+msgstr "_Zarz?dzaj niestandardowymi emotikonami"
msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "Ten temat nie zawiera ?adnych emotikonek."
+msgstr "Ten temat nie zawiera ?adnych emotikon."
msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
+msgstr "_Czcionka"
#, fuzzy
msgid "Group Items"
@@ -12288,30 +12246,29 @@ msgstr "Wstaw obraz"
msgid "Insert IM Image"
msgstr "Wstaw obraz"
-#, fuzzy
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Wstaw obraz"
+msgstr "Wstaw emotikon?"
msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>_Pogrubiony</b>"
+msgstr "<b>_Pogrubiona</b>"
msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr " <i>P_ochylony</i>"
+msgstr " <i>P_ochylona</i>"
msgid "<u>_Underline</u>"
-msgstr "<u>Po_dkre?lony</u>"
+msgstr "<u>Po_dkre?lona</u>"
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Przekre?lenie</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Przekre?lona</span>"
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Wi?kszy</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Wi?ksza</span>"
msgid "_Normal"
-msgstr "_Normalny"
+msgstr "_Normalna"
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
-msgstr "<span size='smaller'>_Mniejszy</span>"
+msgstr "<span size='smaller'>_Mniejsza</span>"
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
@@ -12320,22 +12277,22 @@ msgid "Foreground _color"
msgstr "_Kr?j"
msgid "Foreground _color"
-msgstr "Kolor pisma"
+msgstr "_Kolor czcionki"
msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Kolor t?a"
+msgstr "Kolor _t?a"
msgid "_Image"
msgstr "_Obrazek"
msgid "_Link"
-msgstr "??_cze"
+msgstr "_Odno?nik"
msgid "_Horizontal rule"
msgstr "Linia pozioma"
msgid "_Smile!"
-msgstr "_U?miech!"
+msgstr "_U?miechnij si?!"
#, fuzzy
msgid "Log Deletion Failed"
@@ -12618,7 +12575,7 @@ msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "?r?d?o zdarze?"
msgid "Smiley theme failed to unpack."
-msgstr "Nie uda?o si? rozpakowa? zestawu emotkionek."
+msgstr "Nie uda?o si? rozpakowa? zestawu emotikon."
msgid "Install Theme"
msgstr "Instalowanie emotikonek"
@@ -12634,17 +12591,16 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ikonka"
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Skr?ty klawiaturowe"
-#, fuzzy
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
-msgstr "Rozmowy z %s"
+msgstr "Zamykanie r_ozm?w za pomoc? klawisza Escape"
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr "Pokazywanie ikony obszaru powiadamiania:"
+msgstr "Wy?wietlaj ikon? obszaru powiadamiania:"
msgid "On unread messages"
msgstr "Gdy s? nieprzeczytane wiadomo?ci"
@@ -12660,16 +12616,16 @@ msgid "Tabs"
#. All the tab options!
msgid "Tabs"
-msgstr "Zak?adki (Karty)"
+msgstr "Karty"
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "_Wiadomo?ci i konferencje w oknach z zak?adkami"
+msgstr "_Wy?wietlanie wiadomo?ci i konferencji w kartach"
msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Wy?wietlanie przycisku _zamknij na zak?adkach"
+msgstr "Wy?wietlanie przycisku _zamkni?cia"
msgid "_Placement:"
-msgstr "_Pozycja zak?adek:"
+msgstr "_Po?o?enie:"
msgid "Top"
msgstr "G?ra"
@@ -12693,25 +12649,25 @@ msgid "Show _formatting on incoming mess
msgstr "Nowe _rozmowy:"
msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodz?cych wiadomo?ciach"
+msgstr "Wy?wietlanie _formatowania w przychodz?cych wiadomo?ciach"
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
-msgstr "Wy??cz IM'y od razu po zamkni?ciu zak?adki"
+msgstr "Zamykanie wiadomo?ci po zamkni?ciu zak?adki"
msgid "Show _detailed information"
-msgstr "Pokazywanie _szczeg??owych informacji"
+msgstr "Wy?wietlanie _status?w"
msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Anima_cja ikon znajomych"
+msgstr "Animowanie ik_on znajomych"
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "_Informowanie rozm?wc?w pisaniu"
msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "Podkre?lanie b??dnie napisanych s??w"
+msgstr "Wyr??nianie _b??d?w pisowni"
msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr "U?ywanie p?ynnego przewijania"
+msgstr "P?ynne przewijanie"
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomo?ci"
@@ -12721,7 +12677,7 @@ msgid "Minimum input area height in line
msgstr "Przeniesienia okna rozm?w na _wierzch"
msgid "Minimum input area height in lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna wysoko?? pola tekstowego w liniach:"
msgid "Font"
msgstr "Font"
@@ -12733,7 +12689,7 @@ msgid "Conversation _font:"
msgstr "U?ywanie fontu z aktualnego _tematu"
msgid "Conversation _font:"
-msgstr "Font w oknie rozmowy:"
+msgstr "Czc_ionka rozmowy:"
msgid "Default Formatting"
msgstr "Domy?lne formatowanie"
@@ -12930,31 +12886,26 @@ msgstr ""
"P_olecenie odtworzenia d?wi?ku\n"
"(%s dla nazwy pliku)"
-#, fuzzy
msgid "M_ute sounds"
-msgstr "Wy??czenie d?wi?k?w"
+msgstr "Wyci_szenie d?wi?k?w"
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "_D?wi?ki w aktywnym oknie rozmowy"
-#, fuzzy
msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "W??cz d?wi?ki:"
+msgstr "_W??cz d?wi?ki:"
-#, fuzzy
msgid "V_olume:"
-msgstr "G?o?no??:"
+msgstr "G?_o?no??:"
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzanie"
-#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "_Przegl?daj..."
-#, fuzzy
msgid "_Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "_Przywr??"
msgid "_Report idle time:"
msgstr "Spos?b wyznaczania bezczynno?ci:"
@@ -12970,7 +12921,7 @@ msgid "Auto-away"
#. Auto-away stuff
msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatyczna nieobecno??"
+msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\""
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynno?ci"
@@ -12983,7 +12934,7 @@ msgid "Status at Startup"
#. Signon status stuff
msgid "Status at Startup"
-msgstr "Status ustawiany po starcie programu"
+msgstr "Status ustawiany po uruchomieniu programu"
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "U?ycie statusu z ostatniej sesji programu"
@@ -12995,7 +12946,7 @@ msgid "Smiley Themes"
msgstr "Interfejs"
msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Emotikony"
+msgstr "Zestawy emotikon"
msgid "Browser"
msgstr "Przegl?darka"
@@ -13004,25 +12955,25 @@ msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Status / Bezczynno??"
msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Zezwolenie wszystkim u?ytkownikom na kontakt"
+msgstr "Zezwalaj wszystkim na kontaktowanie si? ze mn?"
msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Zezwolenie u?ytkownikom tylko z listy znajomych"
+msgstr "Zezwalaj tylko u?ytkownikom z listy znajomych"
msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Zezwolenie u?ytkownikom tylko z poni?szej listy"
+msgstr "Zezwalaj tylko u?ytkownikom z poni?szej listy"
msgid "Block all users"
-msgstr "Blokada wszystkich u?ytkownik?w"
+msgstr "Blokuj wszystkich u?ytkownik?w"
msgid "Block only the users below"
-msgstr "Blokowanie u?ytkownik?w tylko z poni?szej listy"
+msgstr "Blokuj tylko u?ytkownik?w z poni?szej listy"
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatno??"
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Zmiany ustawie? prywatno?ci zaczynaj? dzia?a? natychmiast."
+msgstr "Zmiany ustawie? prywatno?ci nast?puj? natychmiast."
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Ustawienie prywatno?ci dla:"
@@ -13128,15 +13079,14 @@ msgstr "Status dla %s"
msgid "Status for %s"
msgstr "Status dla %s"
-#, fuzzy
msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Wstaw obraz"
+msgstr "Niestandardowa emotikona"
msgid "More Data needed"
msgstr ""
msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr ""
+msgstr "Prosz? wprowadzi? dowi?zanie do emotikony."
#, fuzzy
msgid "Duplicate Shortcut"
@@ -13147,33 +13097,27 @@ msgstr ""
"different shortcut."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "Wpisz now? nazw? dla %s"
+msgstr "Prosz? wybra? obraz emotikony."
-#, fuzzy
msgid "Edit Smiley"
-msgstr "Wstaw obraz"
+msgstr "Modyfikuj emotikon?"
-#, fuzzy
msgid "Add Smiley"
-msgstr "_U?miech!"
+msgstr "Dodaj emotikon?"
-#, fuzzy
msgid "Smiley _Image"
-msgstr "Zapis obrazu"
+msgstr "Obraz emotikony"
#. Smiley shortcut
msgid "Smiley S_hortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Skr?t emotikony"
-#, fuzzy
msgid "Smiley"
-msgstr "_U?miech!"
+msgstr "Emotikona"
-#, fuzzy
msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr "Menad?er certyfikat?w"
+msgstr "Menad?er niestandardowych emotikon"
#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
@@ -13306,10 +13250,10 @@ msgid "_Alias"
msgstr "Wybierz kolor"
msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
+msgstr "_Nazwa"
msgid "Close _tabs"
-msgstr "Zamknij wszystkie _zak?adki"
+msgstr "Zamknij _karty"
msgid "_Get Info"
msgstr "Pobierz _informacje"
@@ -13317,20 +13261,17 @@ msgstr "_Zapro?"
msgid "_Invite"
msgstr "_Zapro?"
-#, fuzzy
msgid "_Modify..."
-msgstr "_Modyfikuj"
+msgstr "_Modyfikuj..."
-#, fuzzy
msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj"
+msgstr "_Dodaj..."
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Otw?rz poczt?"
-#, fuzzy
msgid "_Edit"
-msgstr "Edytuj"
+msgstr "_Modyfikuj"
#, fuzzy
msgid "Pidgin Tooltip"
@@ -13460,9 +13401,8 @@ msgstr "Informacje o b??dach"
msgid "Error Messages"
msgstr "Informacje o b??dach"
-#, fuzzy
msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Pod?wietlanie szukanych s??w"
+msgstr "Wyr??nione wiadomo?ci"
msgid "System Messages"
msgstr "Dziennik systemowy"
@@ -13919,9 +13859,8 @@ msgstr "Kolor odno?nika"
msgid "Visited Hyperlink Color"
msgstr "Kolor odno?nika"
-#, fuzzy
msgid "Highlighted Message Name Color"
-msgstr "Pod?wietlanie szukanych s??w"
+msgstr "Kolor nazwy wyr??nionej wiadomo?ci"
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Poziome odst?py w GtkTreeView"
@@ -14338,436 +14277,10 @@ msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do deb
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania klient?w i serwer?w XMPP."
-#~ msgid "A group with the name already exists."
-#~ msgstr "Grupa o takiej nazwie ju? istnieje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Primary Information"
-#~ msgstr "Informacje osobiste"
-
-#~ msgid "Blood Type"
-#~ msgstr "Grupa krwi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update information"
-#~ msgstr "Informacje o u?ytkowniku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Szybko??:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid QQ Face"
-#~ msgstr "Niepoprawny identyfikator QQid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You rejected %d's request"
-#~ msgstr "Nieoczekiwane ??danie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reject request"
-#~ msgstr "Nieoczekiwane ??danie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add buddy with auth request failed"
-#~ msgstr "Dodanie znajomego zosta?o odrzucone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add into %d's buddy list"
-#~ msgstr "Nie mo?na wczyta? listy kontakt?w"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Number Error"
-#~ msgstr "Numer QQ"
-
-#~ msgid "Group Description"
-#~ msgstr "Opis Grupy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auth"
-#~ msgstr "U?ytkownik do autoryzacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am requesting"
-#~ msgstr "Niew?a?ciwe ??danie"
-
-#~ msgid "I am the admin"
-#~ msgstr "Jestem administratorem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown status"
-#~ msgstr "Nieznany pow?d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove from Qun"
-#~ msgstr "Usuni?cie grupy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
-#~ msgstr "Czy na pewno usun?? %s?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to approve the request?"
-#~ msgstr "Czy na pewno usun?? %s?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Message"
-#~ msgstr "Dziennik systemowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
-#~ msgstr "<b>Nazwa kana?u:</b> %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set My Information"
-#~ msgstr "Informacja o serwerze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block this buddy"
-#~ msgstr "Zamknij t? zak?adk?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "B??d przy zmianie has?a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect all servers"
-#~ msgstr "Nie uda?o si? po??czy? z serwerem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
+#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed. Check %s for updates."
#~ msgstr ""
-#~ "B??d po??czenia od %s serwer:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you approve the requestion?"
-#~ msgstr "Czy na pewno usun?? %s?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you add the buddy?"
-#~ msgstr "Chcesz doda? ten kontakt do swojej listy znajomych?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
-#~ msgstr "%s doda? Ciebie do swojej listy znajomych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Budy"
-#~ msgstr "Dodaj u?ytkownika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
-#~ msgstr "%s chce wys?a? tobie plik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not in buddy list"
-#~ msgstr "%s doda? Ciebie do swojej listy znajomych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Would you add?"
-#~ msgstr "Czy nadpisa? plik?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Server Notice"
-#~ msgstr "Port serwera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network disconnected"
-#~ msgstr "%s roz??czony"
-
-#~ msgid "developer"
-#~ msgstr "programista"
-
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "programista XMPP"
-
-#~ msgid "Artists"
-#~ msgstr "Arty?ci"
-
-#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<b>Lista zmian:</b><br>%s"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "Identyfikator:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
-#~ msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dost?pny"
-
-#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
-#~ msgstr "Kto? wymawia Twoje imi? na konferencji"
-
-#~ msgid "Error setting socket options"
-#~ msgstr "Nast?pi? b??d podczas ustawiania opcji gniazda"
-
-#~ msgid "Chat name:"
-#~ msgstr "_Nazwa konferencji:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-#~ "connection. Allow this and continue authentication?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tek?cie bez szyfrowania. Czy "
-#~ "zgadzasz si? na przesy?anie danych w ten spos?b i chcesz kontynuowa? "
-#~ "uwierzytelnianie?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current media"
-#~ msgstr "Obrazek (token)"
-
-#~ msgid "Invalid screen name"
-#~ msgstr "Niepoprawna nazwa u?ytkownika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
-#~ "response"
-#~ msgstr "Uwierzytelnianie Windows Live ID: nie mo?na po??czy?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-#~ msgstr "Uwierzytelnianie Windows Live ID: nie mo?na po??czy?"
-
-#~ msgid "Too evil (sender)"
-#~ msgstr "Zbyt okropny (wysy?aj?cy)"
-
-#~ msgid "Too evil (receiver)"
-#~ msgstr "Zbyt okropny (odbieraj?cy)"
-
-#~ msgid "Screen name sent"
-#~ msgstr "Przes?ano nazw? u?ytkownika"
-
-#~ msgid "Invalid screen name."
-#~ msgstr "Niepoprawny identyfikator u?ytkownika."
-
-#~ msgid "Available Message"
-#~ msgstr "Dost?pne wiadomo?ci"
-
-#~ msgid "Screen name"
-#~ msgstr "Identyfikator"
-
-#~ msgid "Invalid chat name specified."
-#~ msgstr "Podano b??dn? nazw? konferencji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away Message"
-#~ msgstr "Wiadomo??"
-
-#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
-#~ msgstr "<i>(pobieranie)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use recent buddies group"
-#~ msgstr "U?ytkownik nie nale?y do grupy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show how long you have been idle"
-#~ msgstr "Pozwala na r?czn? konfiguracj? czasu bezczynno?ci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your information has been updated"
-#~ msgstr "Has?o zosta?o zmienione."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
-#~ msgstr "u?ytkownik %s usun?? Ciebie ze swojej listy znajomych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have added %d to buddy list"
-#~ msgstr "%s doda? Ciebie do swojej listy znajomych."
-
-#~ msgid "Invalid QQid"
-#~ msgstr "Niepoprawny identyfikator QQid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter external group ID"
-#~ msgstr "Wpisz now? nazw? dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "%s doda? Ciebie do swojej listy znajomych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Operation Error"
-#~ msgstr "B??d operacji na pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter your reason:"
-#~ msgstr "Wpisz swoje notatki poni?ej..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "B??d podczas tworzenia po??czenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to login, check debug log"
-#~ msgstr "Wyst?pi? b??d podczas w??czania wtyczki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP Address"
-#~ msgstr "Adres IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP Address"
-#~ msgstr "Adres IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Login Information"
-#~ msgstr "Pokazywanie _szczeg??owych informacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login failed, no reply"
-#~ msgstr "Logowanie zako?czy?o si? niepowodzeniem (%s)."
-
-#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
-#~ msgstr "Nie mo?na odszuka?/odczyta? katalogu ~/.silc"
-
-#~ msgid "%s changed status from %s to %s"
-#~ msgstr "%s zmieni? status z %s na %s"
-
-#~ msgid "%s is now %s"
-#~ msgstr "%s nazywa si? teraz %s"
-
-#~ msgid "%s is no longer %s"
-#~ msgstr "%s nie jest ju? %s"
-
-#~ msgid "Screen _name:"
-#~ msgstr "I_dentyfikator:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "_Wiadomo??:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the "
-#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
-#~ "possible.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podaj identyfikator osoby, kt?r? chcesz doda? do swojej listy znajomych. "
-#~ "Mo?esz opcjonalnie przypisa? jej alias lub pseudonim. B?dzie on "
-#~ "wy?wietlany zamiast identyfikatora tam gdzie jest to mo?liwe.\n"
-
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Konto:"
-
-#~ msgid "_Screen name:"
-#~ msgstr "Identyfikator:"
-
-#~ msgid "User has typed something and stopped"
-#~ msgstr "U?ytkownik co? napisa?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s"
-
-#~ msgid "Display Statistics"
-#~ msgstr "Wy?wietl Statystyki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
-#~ "information about buddies in a users contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przewiduje i wy?wietla informacje o prawdopodobie?stwie odpowiedzi przez "
-#~ "znajomego."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show offline buddies"
-#~ msgstr "Nieobecni znajomi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort by status"
-#~ msgstr "Wed?ug statusu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort alphabetically"
-#~ msgstr "Alfabetyczne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort by log size"
-#~ msgstr "Wed?ug rozmiaru dziennika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There were errors unloading the plugin."
-#~ msgstr "Wyst?pi? b??d podczas ?adowania wtyczki."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open file"
-#~ msgstr "Nie mo?na wys?a? pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
-#~ msgstr "Nie mo?na po??czy? si? z serwerem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Send File"
-#~ msgstr "Wy?lij plik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
-#~ msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarze?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a C_hat"
-#~ msgstr "Dodanie konferencji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
-#~ msgstr "/Konta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
-#~ "and re-enable the account."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Finch nie b?dzie pr?bowa? ponownie nawi?za? po??czenia dop?ki nie "
-#~ "naprawisz b??du i nie w??czysz ponownego logowania na to konto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Send To"
-#~ msgstr "_Wy?lij do"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation History"
-#~ msgstr "Pole do wprowadzania tekstu przy rozmowie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log Viewer"
-#~ msgstr "Czytnik dziennika rozm?w"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to contact server"
-#~ msgstr "Nie mo?na po??czy? si? z serwerem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
-#~ msgstr "Nie mo?na po??czy? si? z serwerem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Would like to add him?"
-#~ msgstr "Czy nadpisa? plik?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-#~ msgstr "/Opcje/Poka? _datownik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Gruzi?ski"
+#~ "Po??czenie mo?e wkr?tce zosta? zerwane. Sugerowana jest zmiana protoko?u "
+#~ "na TOC zanim problem zostanie rozwi?zany. Uaktualnienia b?d? dost?pne na %"
+#~ "s."
More information about the Commits
mailing list