pidgin: 93d4d4f3: Updated Finnish translation (100%).
timo.jyrinki at iki.fi
timo.jyrinki at iki.fi
Sat Jul 4 18:21:05 EDT 2009
-----------------------------------------------------------------
Revision: 93d4d4f38093494c8d2f98d523b97f686bbac3d7
Ancestor: a13d4cf459814135e90c2742ee21f605404005e3
Author: timo.jyrinki at iki.fi
Date: 2009-07-04T22:16:47
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/93d4d4f38093494c8d2f98d523b97f686bbac3d7
Modified files:
po/fi.po
ChangeLog:
Updated Finnish translation (100%).
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/fi.po 9f3df4e357da0b636ddadde9ed7950ca7b9a0798
+++ po/fi.po 1a1de810d0c0017fc142f74d63ddaa3ebd0bbf22
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Pidgin Finnish translation
+# Piidgin Finnish translation
# Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk at subdimension.com>
# Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju <arto at alakulju.net>
# Copyright (C) 2005-2009 Timo Jyrinki <timo.jyrinki at iki.fi>
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-28 16:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 01:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-05 01:14+0300\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki at iki.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2176,9 +2176,8 @@ msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Error creating conference."
-msgstr "Virhe luotaessa yhteytt?"
+msgstr "Virhe luotaessa konferenssia."
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
@@ -2581,16 +2580,17 @@ msgid ""
#. * description
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""
"Katsottaessa lokeja t?m? liit?nn?inen sis?llytt?? niihin my?s muiden "
"pikaviestinohjelmien lokit. T?ll? hetkell? tuettuina ovat Adium, MSN "
-"Messenger ja Trillian.\n"
+"Messenger, aMSN ja Trillian.\n"
"\n"
-"Varoitus: T?m? liit?nn?inen on viel? kehitysasteella ja voi kaatua usein."
+"Varoitus: T?m? liit?nn?inen on viel? kehitysasteella ja voi kaatua usein. "
+"K?yt? sit? omalla vastuulla!"
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Mono-liit?nn?isen lataaja"
@@ -2638,11 +2638,11 @@ msgid ""
"tuttavailmoittimen avulla."
msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
-"Loput viesteist? tallennetaan ilmoittimeen. Voit muokata/poistaa sen "
-"\"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunasta."
+"Loput viesteist? tallennetaan ilmoittimina. Voit muokata/poistaa sen "
+"ilmoittimen "Tuttavailmoittimet"-valintaikkunasta."
#, c-format
msgid ""
@@ -2696,6 +2696,9 @@ msgstr ""
"are only used in a single successful connection.\n"
"Note: The account password must not be saved for this to work."
msgstr ""
+"Mahdollistaa tilikohtaisen tallentamattomien salasanojen k?yt?n vain yhteen "
+"onnistuneeseen yhteyteen.\n"
+"Huomioitavaa: Tilin salasanaa ei tule tallentaa, jotta t?m? toimisi."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -3156,9 +3159,8 @@ msgstr "Keskustelunimi:"
msgstr "Keskustelunimi:"
#. should this be a settings error?
-#, fuzzy
msgid "Unable to resolve server"
-msgstr "Ei kyetty selvitt?m??n is?nn?n nime?."
+msgstr "Ei kyetty selvitt?m??n palvelimen nime?."
msgid "Chat error"
msgstr "Keskusteluvirhe"
@@ -3208,9 +3210,8 @@ msgstr "Gadu-Gadu-k?ytt?j?"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu-k?ytt?j?"
-#, fuzzy
msgid "GG server"
-msgstr "Haetaan palvelinta"
+msgstr "GG-palvelin"
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
@@ -3254,9 +3255,8 @@ msgstr "_Salasana:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
-#, fuzzy
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr "IRC-kutsumanimiss? ei tule olla v?lily?ntej?"
+msgstr "IRC-kutsumanimiss? ja -palvelimissa ei saa olla v?lily?ntej?"
#. 1. connect to server
#. connect to the server
@@ -3737,21 +3737,16 @@ msgid "The BOSH connection manager termi
msgstr "SASL-virhe"
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
+msgstr "BOSH-yhteyshallinta lopetti istunnon."
-#, fuzzy
msgid "No session ID given"
-msgstr "Syyt? ei annettu"
+msgstr "Istuntotunnistetta ei annettu"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr "Versiota ei tueta"
+msgstr "Tukematon versio BOSH-yhteysk?yt?nn?st?"
-#, fuzzy
msgid "Unable to establish a connection with the server"
-msgstr ""
-"Yhteytt? palvelimeen ei voi muodostaa:\n"
-"%s"
+msgstr "Yhteytt? palvelimeen ei voi muodostaa"
#, c-format
msgid ""
@@ -3761,9 +3756,8 @@ msgstr ""
"Yhteytt? palvelimeen ei voi muodostaa:\n"
"%s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to establish SSL connection"
-msgstr "Yhteyden luominen ep?onnistui"
+msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistu"
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Pistokkeen luonti ep?onnistui"
@@ -4001,11 +3995,10 @@ msgid "%s ago"
#, c-format
msgid "%s ago"
-msgstr ""
+msgstr "%s sitten"
-#, fuzzy
msgid "Logged off"
-msgstr "Kirjautumisesta aikaa"
+msgstr "Kirjautunut ulos"
msgid "Middle Name"
msgstr "Muut etunimet"
@@ -4173,17 +4166,14 @@ msgstr "Etsi huoneita"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Etsi huoneita"
-#, fuzzy
msgid "Affiliations:"
-msgstr "Lempinimi:"
+msgstr "Kytk?kset:"
-#, fuzzy
msgid "No users found"
-msgstr "K?ytt?jist? ei l?ytynyt osumia"
+msgstr "K?ytt?ji? ei l?ytynyt"
-#, fuzzy
msgid "Roles:"
-msgstr "Asema"
+msgstr "Roolit:"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Pingin aikakatkaisu"
@@ -4196,6 +4186,8 @@ msgstr ""
"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
"directly.\n"
msgstr ""
+"Vaihtoehtoisia XMPP-yhteystapoja ei l?ytynyt suoran yhdist?misen "
+"ep?onnistumisen j?lkeen.\n"
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Ep?kelpo XMPP-ID"
@@ -4203,9 +4195,8 @@ msgstr "Ep?kelpo XMPP-ID. Verkkoalue pi
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Ep?kelpo XMPP-ID. Verkkoalue pit?? olla asetettu."
-#, fuzzy
msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteytt?."
+msgstr "Viallisesti muodostettu BOSH-URL"
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
@@ -4273,9 +4264,8 @@ msgstr "Muuta rekister?itymist?"
msgid "Change Registration"
msgstr "Muuta rekister?itymist?"
-#, fuzzy
msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteytt?."
+msgstr "Virheellisesti muodostettu BOSH-yhteyspalvein"
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Virhe poistettaessa k?ytt?j?tilin rekister?itymist?"
@@ -4642,20 +4632,18 @@ msgstr "ban <k?ytt?j?> [syy]: E
msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban <k?ytt?j?> [syy]: Est? k?ytt?j? huoneesta."
-#, fuzzy
msgid ""
"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
-"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Aseta "
+"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nimi1] [nimi2] ...: Aseta "
"k?ytt?j?n k?ytt?j?luokka t?lle huoneelle."
-#, fuzzy
msgid ""
"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
-"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Aseta "
+"role <moderator|participant|visitor|none> [nimi1] [nimi2] ...: Aseta "
"k?ytt?j?n rooli huoneessa."
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
@@ -4718,7 +4706,7 @@ msgid "BOSH URL"
msgstr "Tiedostonsiirron v?lipalvelimet"
msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
+msgstr "BOSH-URL"
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
@@ -4782,7 +4770,7 @@ msgstr "Virhe ryhm?keskustelussa: %s"
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Virhe ryhm?keskustelussa: %s"
-msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
msgstr "Kaistansis?isess? tavuvirtasiirrossa tapahtui virhe\n"
msgid "Transfer was closed."
@@ -5115,9 +5103,9 @@ msgstr "Pikaviestitt?m?t yhteystiedot"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Pikaviestitt?m?t yhteystiedot"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s on l?hett?nyt webkamera-kutsun, mik? ei ole viel? tuettuna."
+msgstr "%s on l?hett?nyt puhekeskustelukutsun, mit? ei viel? tueta."
msgid "Nudge"
msgstr "T?n?ise"
@@ -5465,9 +5453,9 @@ msgstr "K?ytt?j? %s l?hetti sinulle
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "K?ytt?j? %s l?hetti sinulle juuri t?n?isyn!"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "Tuntematon virhe (%d)"
+msgstr "Tuntematon virhe (%d): %s"
msgid "Unable to add user"
msgstr "K?ytt?j?? ei voi lis?t?"
@@ -5589,9 +5577,9 @@ msgstr "Noudetaan tuttavia"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Noudetaan tuttavia"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
-msgstr "%s on l?hett?nyt webkamera-kutsun, mik? ei ole viel? tuettuna."
+msgstr "%s on l?hett?nyt pyynn?n n?hd? webkamerasi, mutta t?t? ei viel? tueta."
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
@@ -5789,16 +5777,15 @@ msgstr "Yhteysk?yt?nt?virhe, virhekoo
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Yhteysk?yt?nt?virhe, virhekoodi %d: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
-"%s Salasanasi on %d merkki?, mik? on enemm?n kuin MySpaceIM:n odottama "
-"suurin mahdollinen %d merkki?. Lyhenn? salasanaasi osoitteessa http://"
-"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
-"ja yrit? uudelleen."
+"%s Salasanasi on %zu merkki?, mik? on enemm?n kuin suurin mahdollinen %d. "
+"Lyhenn? salasanaasi osoitteessa http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
+"fuseaction=accountSettings.changePassword ja yrit? uudelleen."
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Virheellinen k?ytt?j?nimi tai salasana"
@@ -6302,8 +6289,8 @@ msgid ""
"%s n?ytt?? olevan poissa linjoilta eik? saanut viesti? jonka juuri l?hetit."
msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
msgstr ""
"Palvelimeen ei voi yhdist??. Ole hyv?, sy?t? palvelimen osoite jolle haluat "
"yhdist??."
@@ -6333,9 +6320,8 @@ msgstr "Palvelimen portti"
msgid "Server port"
msgstr "Palvelimen portti"
-#, fuzzy
msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta."
+msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta "
#. username connecting too frequently
msgid ""
@@ -6346,15 +6332,15 @@ msgstr ""
"ja yrit? uudelleen. Jos jatkat yritt?mist?, joudut odottamaan viel? "
"pidemp??n."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error requesting "
-msgstr "Virhe pyydett?ess? kirjautumispolettia"
+msgstr "Virhe pyydett?ess? "
msgid "Incorrect password."
msgstr "Virheellinen salasana."
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
-msgstr ""
+msgstr "AOL ei salli n?ytt?nimen todentamista t?m?n sivuston kautta."
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Keskusteluhuoneeseen ei voi liitty?"
@@ -6682,9 +6668,9 @@ msgstr "Saatiin lupa"
msgstr "Saatiin lupa"
#. Unregistered username
-#. uid is not exist
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Ep?kelpo k?ytt?j?nimi."
+#. the username does not exist
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "K?ytt?j?nime? ei ole"
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
@@ -6699,14 +6685,12 @@ msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian
msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. P?ivit? osoitteessa %s"
#. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
-"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tihe?sti. Odota kymmenen minuuttia "
-"ja yrit? uudelleen. Jos jatkat yritt?mist?, joudut odottamaan viel? "
-"pidemp??n."
+"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tihe?sti. Odota jonkin aikaa ja "
+"yrit? uudelleen. Jos jatkat yritt?mist?, joudut odottamaan viel? pidemp??n."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Sy?tetty SecurID-avain on virheellinen."
@@ -7256,9 +7240,8 @@ msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteel
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
-#, fuzzy
msgid "Use clientLogin"
-msgstr "K?ytt?j? ei ole kirjautuneena sis??n"
+msgstr "K?yt? clientLoginia"
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
@@ -7916,6 +7899,10 @@ msgstr "Sy?t? teksti kuvasta"
msgid "Enter the text from the image"
msgstr "Sy?t? teksti kuvasta"
+#. uid is not exist
+msgid "Invalid username."
+msgstr "Ep?kelpo k?ytt?j?nimi."
+
#, c-format
msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
msgstr "Tuntematon vastaus tarkistettaessa salasanaa (0x%02X)"
@@ -9542,42 +9529,31 @@ msgstr "Tuttavan lis??minen estetty"
msgstr "Tuttavan lis??minen estetty"
#. Some error in the received stream
-#, fuzzy
msgid "Received invalid data"
-msgstr "Palvelimeen yhdistett?ess? vastaanotettiin virheellisi? tietoja."
+msgstr "Vastaanotettiin virheellisi? tietoja"
-#. Password incorrect
-#, fuzzy
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Virheellinen salasana"
#. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
"Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
-"Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
-"korjata t?m?n."
+"K?ytt?j?tili lukittu: liian monta ep?onnistuttu kirjautumisyrityst?.\n"
+"Yahoo!-WWW-sivustolle kirjautuminen saatta korjata t?m?n."
-#. the username does not exist
-#, fuzzy
-msgid "Username does not exist"
-msgstr "K?ytt?j?? ei ole"
-
#. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Unknown reason.\n"
"Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
-"Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
-"korjata t?m?n."
+"K?ytt?j?tili lukittu: tuntematon syy.\n"
+"Yahoo!-WWW-sivustolle kirjautuminen saatta korjata t?m?n."
#. username or password missing
-#, fuzzy
msgid "Username or password missing"
-msgstr "Virheellinen k?ytt?j?nimi tai salasana"
+msgstr "Puuttuva k?ytt?j?nimi tai salasana"
#, c-format
msgid ""
@@ -9693,7 +9669,7 @@ msgid "Select the ID you want to activat
msgstr "Aloita piirtely"
msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse aktivoitava tunnus (ID)"
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kenen seuraan liityt??n ryhm?keskustelussa?"
@@ -10478,9 +10454,8 @@ msgstr "P?ivit? tarvittavat kent?t."
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "P?ivit? tarvittavat kent?t."
-#, fuzzy
msgid "A_ccount"
-msgstr "_K?ytt?j?tili:"
+msgstr "_K?ytt?j?tili"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10929,115 +10904,99 @@ msgstr "Taustav?ri"
msgid "Background Color"
msgstr "Taustav?ri"
-#, fuzzy
msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "T?m? ryhm? on lis?tty tuttaviisi"
+msgstr "Tuttavaluettelon taustav?ri"
-#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr "lao"
+msgstr "Asettelu"
msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
+msgstr "Tuttavien kuvakkeiden, nimien ja tilojen asettelu"
#. Group
-#, fuzzy
msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Taustav?ri"
+msgstr "Laajennettu taustav?ri"
-#, fuzzy
msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "Taustav?rin nimi"
+msgstr "Laajennetun ryhm?n taustav?rin"
-#, fuzzy
msgid "Expanded Text"
-msgstr "Laajentajan koko"
+msgstr "Laajennettu teksti"
msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstitieto ryhm?? laajennettaessa"
-#, fuzzy
msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Valitse taustav?ri"
+msgstr "Supistettu taustav?ri"
-#, fuzzy
msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Taustav?ri GdkColor-tyyppisen?"
+msgstr "Supistetun ryhm?n taustav?ri"
-#, fuzzy
msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Pienenn?"
+msgstr "Supistettu teksti"
msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstitieto ryhm?? supistettaessa"
#. Buddy
-#, fuzzy
msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Valitse taustav?ri"
+msgstr "Yhteystiedon/keskustelun taustav?ri"
-#, fuzzy
msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Taustav?ri GdkColor-tyyppisen?"
+msgstr "Yhteystiedon tai keskustelun taustav?ri"
-#, fuzzy
msgid "Contact Text"
-msgstr "Oikotien teksti"
+msgstr "Yhteystiedon teksti"
msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstitieto yhteystietoa laajennettaessa"
-#, fuzzy
msgid "On-line Text"
-msgstr "Linjoilla"
+msgstr "Linjoilla-teksti"
-#, fuzzy
msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa linjoilla"
-#, fuzzy
msgid "Away Text"
-msgstr "Poissa"
+msgstr "Poissa-teksti"
-#, fuzzy
msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa"
-#, fuzzy
msgid "Off-line Text"
-msgstr "Poissa linjoilta"
+msgstr "Poissa linjoilta -teksti"
-#, fuzzy
msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa linjoilta"
-#, fuzzy
msgid "Idle Text"
-msgstr "Mielialan teksti"
+msgstr "Joutenoloteksti"
-#, fuzzy
msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa jouten"
msgid "Message Text"
msgstr "Viestin teksti"
msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstitieto kun tuttavalla on lukematon viesti"
-#, fuzzy
msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Viestin teksti"
+msgstr "Viestin (henkil? sanoi) teksti"
msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nick"
msgstr ""
+"Tekstitieto kun keskustelussa on lukematon viesti, jossa mainitaan "
+"kutsumanimesi"
-#, fuzzy
msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Vaihda k?ytt?j?tietoja - %s"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan tilalle"
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr "Kirjoita is?nt?nimi t?lle varmenteelle."
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-palvelimet"
@@ -11534,9 +11493,8 @@ msgstr "unkari"
msgid "Hungarian"
msgstr "unkari"
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "romania"
+msgstr "armenia"
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesia"
@@ -11635,7 +11593,7 @@ msgid "Swahili"
msgstr "ruotsi"
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "swahili"
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
@@ -11969,7 +11927,7 @@ msgstr "Vieraillun hyperlinkin v?ri"
msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Vieraillun hyperlinkin v?ri"
-msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr "V?ri jolla piirret??n vierailtu (tai aktivoitu) hyperlinkki."
msgid "Hyperlink prelight color"
@@ -12005,14 +11963,20 @@ msgstr "Toimintoviestin nimen v?ri kuis
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Toimintoviestin nimen v?ri kuiskatulle viestille"
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr "V?ri jolla n?ytet??n kuiskatun toimintoviestin nimi."
+
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Kuiskatun viestin nimen v?ri"
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr "V?ri jolla n?ytet??n kuiskatun viestin nimi."
+
msgid "Typing notification color"
msgstr "Kirjoittamishuomautuksen v?ri"
-msgid "The color to use for the typing notification font"
-msgstr "V?ri jota k?ytet??n kirjoittamishuomautuksen kirjasimessa"
+msgid "The color to use for the typing notification"
+msgstr "V?ri jota k?ytet??n kirjoittamishuomautuksessa"
msgid "Typing notification font"
msgstr "Kirjoittamishuomautuksen kirjasin"
@@ -12405,6 +12369,9 @@ msgstr "Oma selainkomento -asetus valitt
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "Oma selainkomento -asetus valittu, mutta komentoa ei ole asetettu."
+msgid "No message"
+msgstr "Ei viesti?"
+
msgid "Open All Messages"
msgstr "Avaa kaikki viestit"
@@ -12420,9 +12387,6 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"lar
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uusi ilmoitus</span>"
-msgid "No message"
-msgstr "Ei viesti?"
-
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Seuraavat liit?nn?iset otetaan pois k?yt?st?."
@@ -12591,17 +12555,14 @@ msgstr "Tuntematon... Raportoi t?st?!"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Tuntematon... Raportoi t?st?!"
-#, fuzzy
msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "Hymi?teeman purkaminen ep?onnistui."
+msgstr "Teeman purkaminen ep?onnistui."
-#, fuzzy
msgid "Theme failed to load."
-msgstr "Hymi?teeman purkaminen ep?onnistui."
+msgstr "Teeman lataaminen ep?onnistui."
-#, fuzzy
msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "Hymi?teeman purkaminen ep?onnistui."
+msgstr "Teeman kopioiminen ep?onnistui."
msgid "Install Theme"
msgstr "Asenna teema"
@@ -12740,8 +12701,9 @@ msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki: stunserver.org</span>"
-msgid "_Autodetect IP address"
-msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
+#, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
+msgstr "K?yt? _automaattisesti tunnistettua IP-osoitetta: %s"
msgid "Public _IP:"
msgstr "Julkinen _IP:"
@@ -13108,32 +13070,17 @@ msgstr "%s:n tila"
msgid "Status for %s"
msgstr "%s:n tila"
-#.
-#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
-#. * whether the user has entered all required data. That
-#. * would eliminate the need for this check and provide a
-#. * better user experience.
-#.
-msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Oma hymi?"
-
-msgid "More Data needed"
-msgstr "Lis?? tietoja tarvitaan"
-
-msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr "Sy?t? hymi??n liitett?v? oikotie."
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
-msgstr "Valitulle oikotielle on jo oma hymi?. Valitse toisenlainen oikotie."
+msgstr "Oikotielle "%s" on jo oma hymi?. Valitse toinen oikotie."
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Oma hymi?"
+
msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr "Monista oikotie"
-msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "Valitse hymi?lle kuva."
-
msgid "Edit Smiley"
msgstr "Muokkaa hymi?t?"
@@ -13156,9 +13103,8 @@ msgstr "Omien hymi?iden hallinta"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Omien hymi?iden hallinta"
-#, fuzzy
msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "Valitse tuttava"
+msgstr "Valitse tuttavakuvake"
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Napsauta muuttaaksesi t?m?n k?ytt?j?tilin tuttavakuvaketta."
@@ -13245,10 +13191,10 @@ msgid ""
msgstr "K?ynnistint? ei voi l?hett??"
msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
-"Raahasit ty?p?yt?k?ynnistimen. Luultavasti halusit l?hett?? tiedoston johon "
+"Raahasit ty?p?yt?k?ynnistimen. Luultavasti halusit l?hett?? kohteen johon "
"k?ynnistin osoittaa, k?ynnistimen itsens? sijaan."
#, c-format
@@ -13381,81 +13327,65 @@ msgstr "N?ytt?? tilastotietoja tuttav
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "N?ytt?? tilastotietoja tuttavien l?sn?olosta"
-#, fuzzy
msgid "Server name request"
-msgstr "Palvelimen osoite"
+msgstr "Palvelinnimen pyynt?"
-#, fuzzy
msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Sy?t? konferenssipalvelin"
+msgstr "Sy?t? XMPP-palvelin"
-#, fuzzy
msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
+msgstr "Valitse XMPP-palvelin johon kysely l?hetet??n"
-#, fuzzy
msgid "Find Services"
-msgstr "Online-palvelut"
+msgstr "Etsi palveluita"
-#, fuzzy
msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "L?het? tuttavat"
+msgstr "Lis?? tuttaviin"
-#, fuzzy
msgid "Gateway"
-msgstr "poistuu"
+msgstr "Yhdysk?yt?v?"
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "Lokihakemisto"
+msgstr "Hakemisto"
-#, fuzzy
msgid "PubSub Collection"
-msgstr "??nivalinta"
+msgstr "PubSub-kokoelma"
-#, fuzzy
msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub-palvelu"
+msgstr "PubSub-lehti"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
msgstr ""
"\n"
-"<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
+"<b>Kuvaus:</b> "
#. Create the window.
-#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Palvelul?yt?tiedot"
+msgstr "Palveluiden l?yt?"
-#, fuzzy
msgid "_Browse"
-msgstr "_Selain:"
+msgstr "_Selaa"
-#, fuzzy
msgid "Server does not exist"
-msgstr "K?ytt?j?? ei ole"
+msgstr "Palvelinta ei ole"
-#, fuzzy
msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Palvelin ei tue est?mist?"
+msgstr "Palvelin ei palveluiden l?yt?mist?"
-#, fuzzy
msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Palvelul?yt?tiedot"
+msgstr "XMPP-palveluiden l?yt?"
msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
+msgstr "Sallii palveluiden selaamisen ja rekister?imisen."
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
msgstr ""
-"T?t? liit?nn?ist? voidaan k?ytt?? XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
-"virheenj?ljitykseen."
+"T?t? liit?nn?ist? voidaan k?ytt?? vanhojen siirtotapojen tai muiden XMPP-"
+"palveluiden rekister?imiseen."
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Tuttava on jouten"
@@ -13845,7 +13775,7 @@ msgid ""
#. * summary
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""
"Musiikkiviestint?liit?nn?inen sallii usean k?ytt?j?n ty?skennell? yht? aikaa "
"musiikkikappaleen parissa, muokkaamalla samaa s?vellyst? yhdess?, "
@@ -13968,7 +13898,6 @@ msgstr "Korostetun viestin nimen v?ri"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Korostetun viestin nimen v?ri"
-#, fuzzy
msgid "Typing Notification Color"
msgstr "Kirjoittamishuomautuksen v?ri"
@@ -14001,23 +13930,20 @@ msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
-#, fuzzy
msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "Ota kirjoittamishuomautus k?ytt??n"
+msgstr "Ota kirjoittamishuomautus pois k?yt?st?"
-#, fuzzy
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta"
+msgstr "GTK+-teemanhallinta"
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Sulje"
+msgstr "V?rit"
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Sekalaiset"
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc-tiedostoty?kalut"
@@ -14106,7 +14032,7 @@ msgid ""
#. *< summary
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for when no physical keyboard is present."
+"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""
"Lis?? keskusteluikkunan kirjoitusalueelle L?het?-painikkeen. Tarkoitettu "
"k?ytett?v?ksi, kun fyysist? n?pp?imist?? ei ole k?ytett?viss?."
@@ -14162,94 +14088,78 @@ msgstr "Korvaa l?hetett?v?n tekstin k
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Korvaa l?hetett?v?n tekstin k?ytt?j?n m??ritelm?n mukaan."
-#, fuzzy
msgid "Just logged in"
-msgstr "Et ole kirjautunut sis??n."
+msgstr "Juuri kirjautunut sis??n"
-#, fuzzy
msgid "Just logged out"
-msgstr "%s kirjautui ulos."
+msgstr "Juuri kirjautunus ulos"
msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
+"Kuvake yhteystiedolle/\n"
+"kuvake tuntemattomalle henkil?lle"
-#, fuzzy
msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Liity ryhm?keskusteluun"
+msgstr "Kuvake ryhm?keskustelulle"
-#, fuzzy
msgid "Ignored"
-msgstr "J?t? huomiotta"
+msgstr "J?tetty huomiotta"
-#, fuzzy
msgid "Founder"
-msgstr "??nekk??mpi"
+msgstr "Perustaja"
-#, fuzzy
msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
+msgstr "Operaattori"
msgid "Half Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Puolioperaattori"
-#, fuzzy
msgid "Authorization dialog"
-msgstr "Valtuutus annettu"
+msgstr "Valtuutusvalintaikkuna"
-#, fuzzy
msgid "Error dialog"
-msgstr "Virheet "
+msgstr "Virhevalintaikkuna"
-#, fuzzy
msgid "Information dialog"
-msgstr "Tiedot"
+msgstr "Tietovalintaikkuna"
msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
+msgstr "S?hk?postin valintaikkuna"
-#, fuzzy
msgid "Question dialog"
-msgstr "Pyynt?valintaikkuna"
+msgstr "Kysymysvalintaikkuna"
-#, fuzzy
msgid "Warning dialog"
-msgstr "Varoitustaso"
+msgstr "Varoitusvalintaikkuna"
msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
+msgstr "Mink? tyyppinen valintaikkuna t?m? on?"
-#, fuzzy
msgid "Status Icons"
-msgstr "%s:n tila"
+msgstr "Tilakuvakkeet"
-#, fuzzy
msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus"
+msgstr "Keskusteluhuoneiden tunnuskuvat"
-#, fuzzy
msgid "Dialog Icons"
-msgstr "Vaihda kuvake"
+msgstr "Valintaikkunan kuvakkeet"
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta"
+msgstr "Pidginin kuvaketeemaeditori"
-#, fuzzy
msgid "Contact"
-msgstr "Yhteystiedot"
+msgstr "Yhteystieto"
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "Tuttavaluettelon teema"
+msgstr "Pidginin tuttavaluettelon teemaeditori"
-#, fuzzy
msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "Tuttavaluettelon teema"
+msgstr "Muokkaa tuttavaluettelon teemaa"
msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa kuvaketeemaa"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14258,16 +14168,14 @@ msgstr ""
#. *< priority
#. *< id
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta"
+msgstr "Pidginin teemaeditori"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta"
+msgstr "Pidginin teemaeditori."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14442,9 +14350,9 @@ msgid ""
msgstr "Asetukset jotka liittyv?t erityisesti Pidginin Windows-versioon "
msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
-"Tarjoaa Windows Pidgin -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavat-ikkunan "
+"Tarjoaa Windows Pidgin -sidonnaisia valintoja, kuten Tuttavat-ikkunan "
"telakoinnin."
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
@@ -14486,6 +14394,15 @@ msgstr ""
"T?t? liit?nn?ist? voidaan k?ytt?? XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
"virheenj?ljitykseen."
+#~ msgid "More Data needed"
+#~ msgstr "Lis?? tietoja tarvitaan"
+
+#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+#~ msgstr "Sy?t? hymi??n liitett?v? oikotie."
+
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "Valitse hymi?lle kuva."
+
#~ msgid "Activate which ID?"
#~ msgstr "Mik? tunnus (ID) aktivoidaan?"
More information about the Commits
mailing list