pidgin: 5c0909f0: Updated Finnish translation for 2.6.0.

timo.jyrinki at iki.fi timo.jyrinki at iki.fi
Thu Jul 16 14:40:44 EDT 2009


-----------------------------------------------------------------
Revision: 5c0909f063226cd78f2eacd00e120fc52b66a457
Ancestor: f5b2add65deb3851dbeec1689c74f707519fe2e5
Author: timo.jyrinki at iki.fi
Date: 2009-07-16T18:37:27
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/5c0909f063226cd78f2eacd00e120fc52b66a457

Modified files:
        po/fi.po

ChangeLog: 

Updated Finnish translation for 2.6.0.

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/fi.po	bad0141f5a3600523066d5939a28eb74f80fa6d0
+++ po/fi.po	03cfcc29d4bc9d7c6581594c29645aba225fb65e
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-05 01:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 21:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-16 21:36+0300\n"
 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki at iki.fi>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1776,7 +1776,6 @@ msgstr "+++ %s kirjautui ulos"
 msgstr "+++ %s kirjautui ulos"
 
 #. Unknown error
-#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
@@ -1964,6 +1963,10 @@ msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto k
 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto k?ytt?j?lt? %s"
 
 #, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "Tiedoston <A HREF=\"file://%s\">%s</A> siirto valmis"
+
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis"
 
@@ -2893,18 +2896,15 @@ msgstr ""
 "ActiveTCL-asennusta ei havaittu. Jos haluat k?ytt?? TCL-liit?nn?isi?, asenna "
 "ActiveTCL osoitteesta http://www.activestate.com\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-"Apple Bonjour for Windows -ty?kalupakettia ei l?ytynyt, tarkista usein "
-"kysytyt kysymykset osoitteessa http://developer.pidgin.im/wiki/Using%"
-"20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging ."
+"Applen "Bonjour for Windows" -ty?kalupakettia ei l?ytynyt, katso lis?tietoja "
+"osoitteesta http://d.pidgin.im/BonjourWindows."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
-msgstr "Sis??ntulevia pikaviestint?yhteyksi? ei voi kuunnella\n"
+msgstr "Sis??ntulevia pikaviestint?yhteyksi? ei voi kuunnella"
 
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
@@ -2956,21 +2956,17 @@ msgstr "Viesti? ei voi l?hett??, kes
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Viesti? ei voi l?hett??, keskustelua ei voi aloittaa."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"Pistokkeen luonti ep?onnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "Pistokkeen luonti ep?onnistui: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "Pistoketta ei voi liitt?? porttiin"
+msgstr "Pistoketta ei voi liitt?? porttiin: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"Pistokkeen luonti ep?onnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "Pistokkeen kuuntelu ep?onnistui: %s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Virhe viestitt?ess? paikallisen mDNSResponderin kanssa."
@@ -3018,17 +3014,15 @@ msgstr "Tuo tuttavat tiedostosta..."
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Tuo tuttavat tiedostosta..."
 
-#, fuzzy
 msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "T?yt? rekister?itymiskent?t."
+msgstr "T?yt? kaikki rekister?itymiskent?t"
 
-#, fuzzy
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Salasanat eiv?t t?sm??."
+msgstr "Salasanat eiv?t t?sm??"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr "Uuden k?ytt?j?tilin rekister?inti ep?onnistui virheen takia.\n"
+msgstr ""
+"Uuden k?ytt?j?tilin rekister?inti ep?onnistui tuntemattoman virheen takia."
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-k?ytt?j?tili rekister?ity"
@@ -3043,11 +3037,10 @@ msgid "Enter captcha text"
 msgstr "Salasana (uudelleen)"
 
 msgid "Enter captcha text"
-msgstr ""
+msgstr "Sy?t? captcha-teksti"
 
-#, fuzzy
 msgid "Captcha"
-msgstr "Captcha-kuva"
+msgstr "Captcha"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Rekister?i uusi Gadu-Gadu-k?ytt?j?tili"
@@ -3186,9 +3179,9 @@ msgstr "Keskustelunimi:"
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Keskustelunimi:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "Ei kyetty selvitt?m??n palvelimen nime?."
+msgstr "Ei kyetty selvitt?m??n palvelimen nime? "%s": %s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
@@ -3201,9 +3194,8 @@ msgstr "T?m? keskustelunimi on jo k?y
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "T?m? keskustelunimi on jo k?yt?ss?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not connected to the server"
-msgstr "Ei yhdistettyn? palvelimeen."
+msgstr "Ei yhdistettyn? palvelimeen"
 
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Etsi tuttavia..."
@@ -3261,7 +3253,6 @@ msgstr "Tiedostonsiirto ep?onnistui"
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Tiedostonsiirto ep?onnistui"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "Kuuntelevaa porttia ei voi avata."
 
@@ -3285,11 +3276,9 @@ msgstr "MOTD %s:lle"
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr ""
-"Yhteys palvelimeen katkesi:\n"
-"%s"
+msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi: %s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "N?yt? MOTD"
@@ -3310,13 +3299,13 @@ msgstr "Yhteyden muodostaminen ep?onnis
 msgstr "Yhteyden muodostaminen ep?onnistui"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "Kohteeseen %s ei kyetty muodostamaan yhteytt?"
+msgstr "Ei voi yhdist??: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden."
+msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden"
 
 msgid "Users"
 msgstr "K?ytt?j?t"
@@ -3743,11 +3732,9 @@ msgstr "suorita"
 msgid "execute"
 msgstr "suorita"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL-tukea ei l?ydy."
+msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen, mutta TLS/SSL-tukea ei l?ydy."
 
-#, fuzzy
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "Salausta vaadittu, mutta TLS/SSL-tukea ei l?ydy."
 
@@ -3766,13 +3753,11 @@ msgstr "Tekstipohjainen tunnistus"
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus"
 
-#, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "Todennus ep?onnistui"
+msgstr "SASL-todennus ep?onnistui"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
+msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Palvelin ei k?yt? mit??n tuetuista tunnistautumismenetelmist?"
@@ -3783,9 +3768,9 @@ msgstr "Virheellinen tunnistushaaste pal
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SASL error: %s"
-msgstr "SASL-virhe"
+msgstr "SASL-virhe: %s"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr "BOSH-yhteyshallinta lopetti istunnon."
@@ -3799,9 +3784,9 @@ msgstr "Yhteytt? palvelimeen ei voi muo
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
 msgstr "Yhteytt? palvelimeen ei voi muodostaa"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr "Yhteytt? palvelimeen ei voi muodostaa"
+msgstr "Yhteytt? palvelimeen ei voi muodostaa: %s"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistu"
@@ -3885,7 +3870,6 @@ msgstr "%s sitten"
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s sitten"
 
-#, fuzzy
 msgid "Logged Off"
 msgstr "Kirjautunut ulos"
 
@@ -4064,17 +4048,15 @@ msgstr "Roolit:"
 msgid "Roles:"
 msgstr "Roolit:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Pingin aikakatkaisu"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 "directly."
 msgstr ""
 "Vaihtoehtoisia XMPP-yhteystapoja ei l?ytynyt suoran yhdist?misen "
-"ep?onnistumisen j?lkeen.\n"
+"ep?onnistumisen j?lkeen."
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Ep?kelpo XMPP-ID"
@@ -4654,17 +4636,16 @@ msgstr "_Hyv?ksy oletusasetukset"
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Hyv?ksy oletusasetukset"
 
-#, fuzzy
 msgid "No reason"
 msgstr "Syyt? ei annettu"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
+msgstr "Sinut on potkaistu kanavalta: (%s)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "%s potkaisi (%s)"
+msgstr "Potkaisi (%s)"
 
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Kaistansis?isess? tavuvirtasiirrossa tapahtui virhe\n"
@@ -5000,6 +4981,26 @@ msgstr "Pikaviestitt?m?t yhteystiedot"
 msgstr "Pikaviestitt?m?t yhteystiedot"
 
 #, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+"%s l?hetti animoidun hymi?n. <a href='msn-wink://%s'>Napsauta t?st? "
+"toistaaksesi sen</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr "%s l?hetti animoidun hymi?n, mutta sit? ei voi tallentaa"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+"%s l?hetti ??nip?tk?n. <a href='audio://%s'>Napsauta t?ss? toistaaksesi sen</"
+"a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr "%s on l?hett?nyt ??nip?tk?n, mutta sit? ei voi tallentaa"
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr "%s on l?hett?nyt puhekeskustelukutsun, mit? ei viel? tueta."
 
@@ -5155,6 +5156,29 @@ msgstr "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuet
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr ""
+"Tuttavaa %s ei voi lis?t? koska k?ytt?j?nimi on virheellinen. K?ytt?j?nimen "
+"tulee olla oikea s?hk?postiosoite."
+
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "Lis??minen ep?onnistui"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Valtuutuksen pyynt?viesti:"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Voisitko valtuuttaa minut?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Virhe haettaessa profiilia"
 
@@ -5353,6 +5377,7 @@ msgstr "K?ytt?j?? ei voi lis?t?"
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "K?ytt?j?? ei voi lis?t?"
 
+#. Unknown error!
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Tuntematon virhe (%d)"
@@ -5421,26 +5446,22 @@ msgstr ""
 "Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n"
 "%s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
-msgstr "Palvelin ei tue yhteysk?yt?nt??."
+msgstr "Palvelin ei tue t?m?n ohjelman yhteysk?yt?nt??."
 
-#, fuzzy
 msgid "Error parsing HTTP"
-msgstr "Virhe j?sennett?ess? HTTP:t?."
+msgstr "Virhe j?sennett?ess? HTTP:t?"
 
-#, fuzzy
 msgid "You have signed on from another location"
-msgstr "Olet kirjautunut sis??n toisesta paikasta."
+msgstr "Olet kirjautunut sis??n toisesta paikasta"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "MSN-palvelimet ovat v?liaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yrit? "
 "uudelleen."
 
-#, fuzzy
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas v?liaikaisesti."
+msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas v?liaikaisesti"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
@@ -5767,15 +5788,14 @@ msgstr "Asiakasohjelman versio"
 msgid "Client Version"
 msgstr "Asiakasohjelman versio"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "to set your username."
 msgstr ""
-"Mene osoitteeseen http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
-"fuseaction=profile.username ja valitse k?ytt?j?nimesi. Kirjaudu sitten "
-"uudestaan."
+"Virhe asetettaessa k?ytt?j?nime?. Yrit? uudelleen tai mene osoitteeseen "
+"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"valitaksesi k?ytt?j?nimen."
 
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - K?ytt?j?nimi saatavilla"
@@ -6035,9 +6055,9 @@ msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X"
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "Ei voi kirjautua"
+msgstr "Kirjautuminen ei onnistu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6214,9 +6234,8 @@ msgstr "Virhe pyydett?ess? "
 msgid "Error requesting "
 msgstr "Virhe pyydett?ess? "
 
-#, fuzzy
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr "AOL ei salli n?ytt?nimen todentamista t?m?n sivuston kautta."
+msgstr "AOL ei salli n?ytt?nimen todentamista t?t? kautta"
 
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Keskusteluhuoneeseen ei voi liitty?"
@@ -6224,9 +6243,8 @@ msgstr "Ep?kelpo keskusteluhuoneen nimi
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Ep?kelpo keskusteluhuoneen nimi"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
-msgstr "Palvelimeen yhdistett?ess? vastaanotettiin virheellisi? tietoja."
+msgstr "Palvelimeen yhdistett?ess? vastaanotettiin virheellisi? tietoja"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6273,9 +6291,8 @@ msgstr "Vastaanotettiin virheellisi? ti
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Vastaanotettiin virheellisi? tietoja luotaessa yhteytt? k?ytt?j??n."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
-msgstr "Yhteytt? k?ytt?j?n kanssa ei voi muodostaa."
+msgstr "Yhteytt? et?k?ytt?j?n kanssa ei voi muodostaa."
 
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu"
@@ -6476,15 +6493,13 @@ msgstr "Tuttavakommentti"
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Tuttavakommentti"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr ""
-"Ei saatu yhteytt? todentamispalvelimeen:\n"
-"%s"
+msgstr "Ei saatu yhteytt? todentamispalvelimeen: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteytt?."
+msgstr "BOS-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteytt?: %s"
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "K?ytt?j?nimi l?hetetty"
@@ -6496,16 +6511,16 @@ msgstr "Viimeistell??n yhteytt?"
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Viimeistell??n yhteytt?"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"Kirjautuminen ep?onnistui: k?ytt?j?n? %s ei voi kirjautua koska k?ytt?j?nimi "
-"on virheellinen. K?ytt?j?nimen tulee olla oikea s?hk?postiosoite, tai alkaa "
-"kirjaimella ja sis?lt?? vain kirjaimia, numeroita ja v?lily?ntej?, tai "
-"sis?lt?? vain numeroita."
+"Kirjautuminen ep?onnistui k?ytt?j?n? %s, koska k?ytt?j?nimi on virheellinen. "
+"K?ytt?j?nimen tulee olla oikea s?hk?postiosoite, tai alkaa kirjaimella ja "
+"sis?lt?? vain kirjaimia, numeroita ja v?lily?ntej?, tai sis?lt?? vain "
+"numeroita."
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
@@ -6528,14 +6543,14 @@ msgstr "K?ytt?j?nime? ei ole"
 msgstr "K?ytt?j?nime? ei ole"
 
 #. Suspended account
-#, fuzzy
 msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "K?ytt?j?tilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
+msgstr "K?ytt?j?tilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty"
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilap?isesti ole k?yt?ss?."
 
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. P?ivit? osoitteessa %s"
@@ -6548,9 +6563,8 @@ msgstr ""
 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tihe?sti. Odota jonkin aikaa ja "
 "yrit? uudelleen. Jos jatkat yritt?mist?, joudut odottamaan viel? pidemp??n."
 
-#, fuzzy
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
-msgstr "Sy?tetty SecurID-avain on virheellinen."
+msgstr "Sy?tetty SecurID-avain on virheellinen"
 
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Sy?t? SecurID"
@@ -6558,12 +6572,6 @@ msgstr "Sy?t? 6 numeroinen luku digita
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Sy?t? 6 numeroinen luku digitaaliselta n?yt?lt?."
 
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "Salasana l?hetetty"
 
@@ -6573,12 +6581,6 @@ msgstr "Valtuuttaisitko minut, jotta voi
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Valtuuttaisitko minut, jotta voin lis?t? sinut tuttaviini?"
 
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Valtuutuksen pyynt?viesti:"
-
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Voisitko valtuuttaa minut?"
-
 msgid "No reason given."
 msgstr "Syyt? ei annettu."
 
@@ -6900,7 +6902,7 @@ msgstr "Poissaoloviesti on liian pitk?.
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitk?."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
@@ -6910,9 +6912,6 @@ msgstr ""
 "tulee olla oikea s?hk?postiosoite, tai alkaa kirjaimella ja sis?lt?? vain "
 "kirjaimia, numeroita ja v?lily?ntej?, tai sis?lt?? vain numeroita."
 
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "Lis??minen ep?onnistui"
-
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "Tuttavien noutaminen ei onnistunut"
 
@@ -6927,18 +6926,18 @@ msgstr "Orvot"
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orvot"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"Tuttavaa %s ei voi lis?t? koska tuttaviasi on liian monta. Ole hyv? ja "
-"poista joku ja yrit? uudelleen."
+"Tuttavaa %s ei voi lis?t? koska tuttavia on liian monta. Ole hyv? ja poista "
+"joku ja yrit? uudelleen."
 
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nimet?n)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Tuttavaa %s ei voi lis?t? tuntemattomasta syyst?."
 
@@ -7710,7 +7709,6 @@ msgstr "P?ivitysten aikav?li (sekunnei
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "P?ivitysten aikav?li (sekunneissa)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "Palvelinvastauksen salausta ei voi purkaa"
 
@@ -7778,9 +7776,8 @@ msgstr "Pyydet??n polettia"
 msgid "Requesting token"
 msgstr "Pyydet??n polettia"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Ei kyetty selvitt?m??n palvelimen nime?."
+msgstr "Ei kyetty selvitt?m??n palvelimen nime?"
 
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "Ep?kelpo palvelin tai portti"
@@ -7833,7 +7830,6 @@ msgstr "QQ-Qun-komento"
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ-Qun-komento"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "Kirjautumisvastauksen salausta ei voi purkaa"
 
@@ -8814,7 +8810,6 @@ msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "Virhe luotaessa yhteytt? SILC-palvelimelle"
 
@@ -8830,7 +8825,6 @@ msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto"
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "SILC-avainparia ei voi ladata"
 
@@ -8838,14 +8832,12 @@ msgstr "Yhdistet??n SILC-palvelimelle"
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Yhdistet??n SILC-palvelimelle"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "SILC-avainparia ei voi ladata"
+msgstr "SILC-avainparin lataamatta j?tt?minen ei onnistu"
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Muisti loppu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "SILC-yhteysk?yt?nt?? ei voi alustaa"
 
@@ -9138,9 +9130,8 @@ msgstr "Luodaan SILC-avainpari..."
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Luodaan SILC-avainpari..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "SILC-avainparia ei voi luoda\n"
+msgstr "SILC-avainparia ei voi luoda"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9279,27 +9270,24 @@ msgstr "Virhe: Todennus ep?onnistui"
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Virhe: Todennus ep?onnistui"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "SILC-asiakasyhteytt? ei voi alustaa"
 
 msgid "John Noname"
 msgstr "Pertti Perusnimi"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "SILC-avainparia ei voi ladata: %s"
 
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Yhteyden luominen ep?onnistui"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown server response"
-msgstr "Tuntematon palvelinvastaus."
+msgstr "Tuntematon palvelinvastaus"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "Pistokkeen luonti ep?onnistui"
+msgstr "Kuuntelupistokkeen luonti ep?onnistui"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP-k?ytt?j?nimiss? ei tule olla v?lily?ntej? tai @-merkkej?"
@@ -9362,9 +9350,8 @@ msgstr "Yahoo ID..."
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo-yhteysk?yt?nt?liit?nn?inen"
+msgstr "Yahoo!-yhteysk?yt?nt?liit?nn?inen"
 
 msgid "Pager server"
 msgstr "Hakulaitepalvelin"
@@ -9393,9 +9380,8 @@ msgstr "Yahoo-ryhm?keskustelupalvelimen
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Yahoo-ryhm?keskustelupalvelimen portti"
 
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9407,9 +9393,8 @@ msgstr "Yahoo ID..."
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo-yhteysk?yt?nt?liit?nn?inen"
+msgstr "Yahoo! JAPAN -yhteysk?yt?nt?liit?nn?inen"
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "Tekstiviesti? (SMS) ei v?litetty"
@@ -9442,22 +9427,20 @@ msgstr "Vastaanotettiin virheellisi? ti
 msgstr "Vastaanotettiin virheellisi? tietoja"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
 msgstr ""
-"K?ytt?j?tili lukittu: liian monta ep?onnistuttu kirjautumisyrityst?.\n"
-"Yahoo!-WWW-sivustolle kirjautuminen saatta korjata t?m?n."
+"K?ytt?j?tili lukittu: liian monta ep?onnistuttu kirjautumisyrityst?. Yahoo!-"
+"WWW-sivustolle kirjautuminen saatta korjata t?m?n."
 
 #. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
 msgstr ""
-"K?ytt?j?tili lukittu: tuntematon syy.\n"
-"Yahoo!-WWW-sivustolle kirjautuminen saatta korjata t?m?n."
+"K?ytt?j?tili lukittu: tuntematon syy. Yahoo!-WWW-sivustolle kirjautuminen "
+"saatta korjata t?m?n."
 
 #. username or password missing
 msgid "Username or password missing"
@@ -9497,12 +9480,11 @@ msgstr ""
 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
 "korjata t?m?n."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Tuttavaa %s ei voi lis?t? ryhm??n %s palvelimen tuttavissa, tilill? %s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "Tuttavaa ei voi lis?t? palvelimen tuttaviin"
 
@@ -9510,19 +9492,16 @@ msgstr "[ ??ni?inen %s/%s/%s.swf ] %s
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ ??ni?inen %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta."
+msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Yhteys palvelimeen %s katkesi:\n"
-"%s"
+msgstr "Yhteys palvelimeen %s katkesi: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr "Yhteytt? palvelimeen ei voi muodostaa"
+msgstr "Yhteytt? palvelimeen %s ei voi muodostaa: %s"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Poissa kotoa"
@@ -9730,7 +9709,6 @@ msgstr "K?ytt?j?n huoneet"
 msgid "User Rooms"
 msgstr "K?ytt?j?n huoneet"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa"
 
@@ -9860,17 +9838,17 @@ msgstr "Altistus"
 msgid "Exposure"
 msgstr "Altistus"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "Vastausta HTTP-v?lipalvelimelta ei voi j?sent??: %s\n"
+msgstr "Vastausta HTTP-v?lipalvelimelta ei voi j?sent??: %s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "HTTP-v?lipalvelimen yhteysvirhe %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "P??sy ev?tty: HTTP-v?lipalvelin est?? portin %d tunneloinnin."
+msgstr "P??sy ev?tty: HTTP-v?lipalvelin est?? portin %d tunneloinnin"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
@@ -10164,7 +10142,7 @@ msgstr "K?yt? t?t? tuttavakuvaketta 
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "K?yt? t?t? tuttavakuvaketta t?lle k?ytt?j?t_ilille:"
 
-msgid "_Advanced"
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Lis?asetukset"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
@@ -10227,8 +10205,8 @@ msgstr "Luo _t?m? uusi k?ytt?j?tili
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "Luo _t?m? uusi k?ytt?j?tili palvelimelle"
 
-msgid "_Proxy"
-msgstr "_V?lipalvelin"
+msgid "P_roxy"
+msgstr "V?_lipalvelin"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "K?yt?ss?"
@@ -10321,11 +10299,9 @@ msgstr "N?yt? _loki"
 msgid "View _Log"
 msgstr "N?yt? _loki"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hide When Offline"
 msgstr "Piilota kun poissa linjoilta"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show When Offline"
 msgstr "N?yt? kun poissa linjoilta"
 
@@ -10872,7 +10848,6 @@ msgstr "Hae poissaoloviesti"
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Hae poissaoloviesti"
 
-#, fuzzy
 msgid "Last Said"
 msgstr "Viimeksi sanottu"
 
@@ -12426,9 +12401,8 @@ msgstr "Kun lukemattomia viestej?"
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Kun lukemattomia viestej?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window"
-msgstr "Pikaviesti-ikkunat"
+msgstr "Keskusteluikkuna"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Piilota uudet pikaviestikeskustelut:"
@@ -13067,9 +13041,21 @@ msgstr "_Kopioi s?hk?postiosoite"
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopioi s?hk?postiosoite"
 
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Avaa tiedosto..."
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "Avaa kansio joka _sis?lt?? t?m?n"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "Tallenna tiedosto"
 
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "_Toista ??ni"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "_Tallenna tiedosto"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "Valitse v?ri"
 
@@ -14224,6 +14210,9 @@ msgstr ""
 "T?t? liit?nn?ist? voidaan k?ytt?? XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
 "virheenj?ljitykseen."
 
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "_V?lipalvelin"
+
 #~ msgid "Cannot open socket"
 #~ msgstr "Pistoketta ei voi avata"
 


More information about the Commits mailing list