pidgin: f2bce030: more German l10n

jochenkemnade at web.de jochenkemnade at web.de
Sun Jul 19 13:30:32 EDT 2009


-----------------------------------------------------------------
Revision: f2bce03092740049135bf66058679e1091699175
Ancestor: eb2c23480d0c3da4dbe953ad671ff5b2c25335d5
Author: jochenkemnade at web.de
Date: 2009-07-19T17:27:55
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/f2bce03092740049135bf66058679e1091699175

Modified files:
        po/de.po

ChangeLog: 

more German l10n

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po	8ef2f909ee7a46fbb4379fce9e5cd33572a46cb8
+++ po/de.po	7669be1aefd02cc22f3d04c8696f62531568c63b
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 19:25+0200\n"
 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4066,16 +4066,14 @@ msgstr "Finde R?ume"
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Finde R?ume"
 
-#, fuzzy
 msgid "Affiliations:"
-msgstr "Alias:"
+msgstr "Mitgliedschaften:"
 
 msgid "No users found"
 msgstr "Keine Benutzer gefunden"
 
-#, fuzzy
 msgid "Roles:"
-msgstr "Funktion"
+msgstr "Rollen:"
 
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping-Zeit?berschreitung"
@@ -4084,6 +4082,8 @@ msgstr ""
 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 "directly."
 msgstr ""
+"Nach dem Fehlschlagen einer direkten XMPP-Verbindung konnen keine "
+"alternativen Verbindungsmethoden gefunden werden."
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Ung?ltige XMPP-ID"
@@ -4529,21 +4529,21 @@ msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Grund]:  V
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Grund]:  Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
-"affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze "
-"eine Benutzerzugeh?rigkeit f?r den Raum."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [Benutzer1] "
+"[Benutzer2] ...: Benutzer mit einer Mitgliedschaft f?r den Raum erfragen "
+"oder setzen"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
-"role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine "
-"Rolle f?r den Benutzer im Raum."
+"role &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [Benutzer1] [Benutzer2] ...: "
+"Benutzer mit einer Rolle f?r den Raum erfragen oder Benutzern eine Rolle "
+"zuweisen"
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr ""
@@ -4681,9 +4681,8 @@ msgstr "Hinausgeworfen (%s)"
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "Hinausgeworfen (%s)"
 
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Beim ?bertragen der Datei trat ein Fehler auf\n"
+msgstr "Bei der In-Band-Bytestrom-?bertragung trat ein Fehler auf\n"
 
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "?bertragung wurde geschlossen."
@@ -4692,7 +4691,7 @@ msgid "Failed to open in-band bytestream
 msgstr "?ffnen der Datei fehlgeschlagen"
 
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
+msgstr "?ffnen des In-Band-Bytestroms fehlgeschlagen"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
@@ -10806,73 +10805,63 @@ msgstr "Das Layout von Icons, Namen und 
 msgstr "Das Layout von Icons, Namen und Status der Kontaktliste"
 
 #. Group
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+msgstr "Hintergrundfarbe (ausgeklappt)"
 
 msgid "The background color of an expanded group"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe f?r eine ausgeklappte Gruppe"
 
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Text"
-msgstr "A_usklappen"
+msgstr "Text (ausgeklappt)"
 
 msgid "The text information for when a group is expanded"
 msgstr "Die Textinformation f?r eine ausgeklappte Gruppe"
 
-#, fuzzy
 msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe ausw?hlen"
+msgstr "Hintergrundfarbe (zusammengeklappt)"
 
 msgid "The background color of a collapsed group"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe f?r eine zusammengeklappte Gruppe"
 
-#, fuzzy
 msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Zusammenklappen"
+msgstr "Text (zusammengeklappt)"
 
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
 msgstr "Die Textinformation f?r eine zusammengeklappte Gruppe"
 
 #. Buddy
-#, fuzzy
 msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe ausw?hlen"
+msgstr "Hintergrundfarbe f?r Kontakt/Chat"
 
 msgid "The background color of a contact or chat"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe f?r einen Kontakt oder Chat"
 
-#, fuzzy
 msgid "Contact Text"
-msgstr "Verkn?pfter Text"
+msgstr "Text f?r Kontakt"
 
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
 msgstr "Die Textinformation f?r einen ausgeklappten Kontakt"
 
-#, fuzzy
 msgid "On-line Text"
-msgstr "Online"
+msgstr "Online-Text"
 
 msgid "The text information for when a buddy is online"
 msgstr "Die Textinformation f?r einen Online-Buddy"
 
-#, fuzzy
 msgid "Away Text"
-msgstr "Abwesend"
+msgstr "Abwesenheitstext"
 
 msgid "The text information for when a buddy is away"
 msgstr "Die Textinformation f?r einen abwesenden Buddy"
 
-#, fuzzy
 msgid "Off-line Text"
-msgstr "Offline"
+msgstr "Offline-Text"
 
 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
 msgstr "Die Textinformation f?r einen Offline-Buddy"
 
-#, fuzzy
 msgid "Idle Text"
-msgstr "Stimmungstext"
+msgstr "Unt?tigkeitstext"
 
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
 msgstr "Die Textinformation f?r einen unt?tigen Buddy"
@@ -10946,7 +10935,6 @@ msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abhol
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen"
 
-#, fuzzy
 msgid "Last Said"
 msgstr "Zuletzt gesagt"
 
@@ -12506,9 +12494,8 @@ msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten"
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten"
 
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window"
-msgstr "IM Gespr?chsfenster"
+msgstr "Gespr?chsfenster"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Neue IM-Gespr?che verstecken:"
@@ -13297,9 +13284,8 @@ msgstr "Dienstsuche"
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Dienstsuche"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Browser:"
+msgstr "_Suchen"
 
 msgid "Server does not exist"
 msgstr "Server existiert nicht"
@@ -13311,7 +13297,7 @@ msgid "Allows browsing and registering s
 msgstr "XMPP-Dienstsuche"
 
 msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt das Durchsuchen und Registrieren von Diensten"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -14042,24 +14028,23 @@ msgstr ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
 msgstr ""
+"Icon f?r Kontakt/\n"
+"Icon for unbekannte Person"
 
-#, fuzzy
 msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Chat betreten"
+msgstr "Icon f?r Chat"
 
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignoriert"
 
-#, fuzzy
 msgid "Founder"
-msgstr "Lauter"
+msgstr "Gr?nder"
 
-#, fuzzy
 msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
+msgstr "Operator"
 
 msgid "Half Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Half-Operator"
 
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "Autorisierungsdialog"
@@ -14073,9 +14058,8 @@ msgstr "Mail-Dialog"
 msgid "Mail dialog"
 msgstr "Mail-Dialog"
 
-#, fuzzy
 msgid "Question dialog"
-msgstr "Anfrage-Dialog"
+msgstr "Frage-Dialog"
 
 msgid "Warning dialog"
 msgstr "Warnungdialog"
@@ -14086,9 +14070,8 @@ msgstr "Status-Icons"
 msgid "Status Icons"
 msgstr "Status-Icons"
 
-#, fuzzy
 msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Chatraum-Gebiet"
+msgstr "Chatraum-Embleme"
 
 msgid "Dialog Icons"
 msgstr "Dialog-Icons"


More information about the Commits mailing list