pidgin: f2bce030: more German l10n
jochenkemnade at web.de
jochenkemnade at web.de
Sun Jul 19 13:30:32 EDT 2009
-----------------------------------------------------------------
Revision: f2bce03092740049135bf66058679e1091699175
Ancestor: eb2c23480d0c3da4dbe953ad671ff5b2c25335d5
Author: jochenkemnade at web.de
Date: 2009-07-19T17:27:55
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/f2bce03092740049135bf66058679e1091699175
Modified files:
po/de.po
ChangeLog:
more German l10n
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po 8ef2f909ee7a46fbb4379fce9e5cd33572a46cb8
+++ po/de.po 7669be1aefd02cc22f3d04c8696f62531568c63b
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4066,16 +4066,14 @@ msgstr "Finde R?ume"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Finde R?ume"
-#, fuzzy
msgid "Affiliations:"
-msgstr "Alias:"
+msgstr "Mitgliedschaften:"
msgid "No users found"
msgstr "Keine Benutzer gefunden"
-#, fuzzy
msgid "Roles:"
-msgstr "Funktion"
+msgstr "Rollen:"
msgid "Ping timed out"
msgstr "Ping-Zeit?berschreitung"
@@ -4084,6 +4082,8 @@ msgstr ""
"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
"directly."
msgstr ""
+"Nach dem Fehlschlagen einer direkten XMPP-Verbindung konnen keine "
+"alternativen Verbindungsmethoden gefunden werden."
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Ung?ltige XMPP-ID"
@@ -4529,21 +4529,21 @@ msgstr "ban <Benutzer> [Grund]: V
msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban <Benutzer> [Grund]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
-#, fuzzy
msgid ""
"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
-"affiliate <Benutzer> <owner|admin|member|outcast|none>: Setze "
-"eine Benutzerzugeh?rigkeit f?r den Raum."
+"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [Benutzer1] "
+"[Benutzer2] ...: Benutzer mit einer Mitgliedschaft f?r den Raum erfragen "
+"oder setzen"
-#, fuzzy
msgid ""
"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
-"role <Benutzer> <moderator|participant|visitor|none>: Setze eine "
-"Rolle f?r den Benutzer im Raum."
+"role <owner|admin|member|outcast|none> [Benutzer1] [Benutzer2] ...: "
+"Benutzer mit einer Rolle f?r den Raum erfragen oder Benutzern eine Rolle "
+"zuweisen"
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr ""
@@ -4681,9 +4681,8 @@ msgstr "Hinausgeworfen (%s)"
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "Hinausgeworfen (%s)"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Beim ?bertragen der Datei trat ein Fehler auf\n"
+msgstr "Bei der In-Band-Bytestrom-?bertragung trat ein Fehler auf\n"
msgid "Transfer was closed."
msgstr "?bertragung wurde geschlossen."
@@ -4692,7 +4691,7 @@ msgid "Failed to open in-band bytestream
msgstr "?ffnen der Datei fehlgeschlagen"
msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
+msgstr "?ffnen des In-Band-Bytestroms fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
@@ -10806,73 +10805,63 @@ msgstr "Das Layout von Icons, Namen und
msgstr "Das Layout von Icons, Namen und Status der Kontaktliste"
#. Group
-#, fuzzy
msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+msgstr "Hintergrundfarbe (ausgeklappt)"
msgid "The background color of an expanded group"
msgstr "Die Hintergrundfarbe f?r eine ausgeklappte Gruppe"
-#, fuzzy
msgid "Expanded Text"
-msgstr "A_usklappen"
+msgstr "Text (ausgeklappt)"
msgid "The text information for when a group is expanded"
msgstr "Die Textinformation f?r eine ausgeklappte Gruppe"
-#, fuzzy
msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe ausw?hlen"
+msgstr "Hintergrundfarbe (zusammengeklappt)"
msgid "The background color of a collapsed group"
msgstr "Die Hintergrundfarbe f?r eine zusammengeklappte Gruppe"
-#, fuzzy
msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Zusammenklappen"
+msgstr "Text (zusammengeklappt)"
msgid "The text information for when a group is collapsed"
msgstr "Die Textinformation f?r eine zusammengeklappte Gruppe"
#. Buddy
-#, fuzzy
msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe ausw?hlen"
+msgstr "Hintergrundfarbe f?r Kontakt/Chat"
msgid "The background color of a contact or chat"
msgstr "Die Hintergrundfarbe f?r einen Kontakt oder Chat"
-#, fuzzy
msgid "Contact Text"
-msgstr "Verkn?pfter Text"
+msgstr "Text f?r Kontakt"
msgid "The text information for when a contact is expanded"
msgstr "Die Textinformation f?r einen ausgeklappten Kontakt"
-#, fuzzy
msgid "On-line Text"
-msgstr "Online"
+msgstr "Online-Text"
msgid "The text information for when a buddy is online"
msgstr "Die Textinformation f?r einen Online-Buddy"
-#, fuzzy
msgid "Away Text"
-msgstr "Abwesend"
+msgstr "Abwesenheitstext"
msgid "The text information for when a buddy is away"
msgstr "Die Textinformation f?r einen abwesenden Buddy"
-#, fuzzy
msgid "Off-line Text"
-msgstr "Offline"
+msgstr "Offline-Text"
msgid "The text information for when a buddy is off-line"
msgstr "Die Textinformation f?r einen Offline-Buddy"
-#, fuzzy
msgid "Idle Text"
-msgstr "Stimmungstext"
+msgstr "Unt?tigkeitstext"
msgid "The text information for when a buddy is idle"
msgstr "Die Textinformation f?r einen unt?tigen Buddy"
@@ -10946,7 +10935,6 @@ msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abhol
msgid "Get Away Message"
msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen"
-#, fuzzy
msgid "Last Said"
msgstr "Zuletzt gesagt"
@@ -12506,9 +12494,8 @@ msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten"
msgid "On unread messages"
msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten"
-#, fuzzy
msgid "Conversation Window"
-msgstr "IM Gespr?chsfenster"
+msgstr "Gespr?chsfenster"
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Neue IM-Gespr?che verstecken:"
@@ -13297,9 +13284,8 @@ msgstr "Dienstsuche"
msgid "Service Discovery"
msgstr "Dienstsuche"
-#, fuzzy
msgid "_Browse"
-msgstr "_Browser:"
+msgstr "_Suchen"
msgid "Server does not exist"
msgstr "Server existiert nicht"
@@ -13311,7 +13297,7 @@ msgid "Allows browsing and registering s
msgstr "XMPP-Dienstsuche"
msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt das Durchsuchen und Registrieren von Diensten"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14042,24 +14028,23 @@ msgstr ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
+"Icon f?r Kontakt/\n"
+"Icon for unbekannte Person"
-#, fuzzy
msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Chat betreten"
+msgstr "Icon f?r Chat"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
-#, fuzzy
msgid "Founder"
-msgstr "Lauter"
+msgstr "Gr?nder"
-#, fuzzy
msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
+msgstr "Operator"
msgid "Half Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Half-Operator"
msgid "Authorization dialog"
msgstr "Autorisierungsdialog"
@@ -14073,9 +14058,8 @@ msgstr "Mail-Dialog"
msgid "Mail dialog"
msgstr "Mail-Dialog"
-#, fuzzy
msgid "Question dialog"
-msgstr "Anfrage-Dialog"
+msgstr "Frage-Dialog"
msgid "Warning dialog"
msgstr "Warnungdialog"
@@ -14086,9 +14070,8 @@ msgstr "Status-Icons"
msgid "Status Icons"
msgstr "Status-Icons"
-#, fuzzy
msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Chatraum-Gebiet"
+msgstr "Chatraum-Embleme"
msgid "Dialog Icons"
msgstr "Dialog-Icons"
More information about the Commits
mailing list