pidgin: 46ae10a8: Update Lithuanian translation
laurynas.biveinis at gmail.com
laurynas.biveinis at gmail.com
Tue Jul 28 16:05:44 EDT 2009
-----------------------------------------------------------------
Revision: 46ae10a850bb3c3ce9a3bb47a7de9edd4becdb93
Ancestor: 3f513b0104cd70be9b4b8bd82a89a65e750676a2
Author: laurynas.biveinis at gmail.com
Date: 2009-07-28T20:03:28
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/46ae10a850bb3c3ce9a3bb47a7de9edd4becdb93
Modified files:
po/lt.po
ChangeLog:
Update Lithuanian translation
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/lt.po b54218d88220ec7fa53dc3dfbb9175027f283100
+++ po/lt.po f504a48ce5579a9e01f0a949285d7859b76cbf24
@@ -1,17 +1,25 @@
# Pidgin eilu?i? vertimai ? lietuvi? kalb?
+
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Pidgin authors
+
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
+
# Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis at gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+
# Marius Karnauskas <marius at akl.lt>, 2005.
+
# Gediminas ?i?inskas. <gediminas at parok.lt>, 2004, 2005.
+
#
+
#
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis at gmail.com>\n"
"Language-Team:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -258,6 +266,7 @@ msgstr "Keisti"
msgstr "Keisti"
# Use Environmental Settings
+
msgid "Edit Settings"
msgstr "Keisti nuostatas"
@@ -274,10 +283,12 @@ msgstr "Sukurti reakcij? ? bi?iul?"
msgstr "Sukurti reakcij? ? bi?iul?"
# Send File button
+
msgid "Send File"
msgstr "Si?sti fail?"
# Block button
+
msgid "Blocked"
msgstr "Blokuotas"
@@ -349,14 +360,17 @@ msgstr "Papildiniai"
msgstr "Papildiniai"
# Block button
+
msgid "Block/Unblock"
msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti"
# Block button
+
msgid "Block"
msgstr "Blokuoti"
# Block button
+
msgid "Unblock"
msgstr "Nebeblokuoti"
@@ -390,6 +404,7 @@ msgstr "Pra?ome ?vesti vard? pokalbi? msgstr "Pra?ome ?vesti vard? pokalbi? kambario, prie kurio norite prisijungti."
# join button
+
msgid "Join"
msgstr "Prisijungti"
@@ -401,6 +416,7 @@ msgstr ""
"norite per?i?r?ti."
# Options
+
#. Create the "Options" frame.
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
@@ -409,6 +425,7 @@ msgstr "Ra?yti ?inut?..."
msgstr "Ra?yti ?inut?..."
# Block button
+
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti..."
@@ -428,7 +445,9 @@ msgstr "tu??ias grupes"
msgstr "tu??ias grupes"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
+
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+
msgid "Offline buddies"
msgstr "neprisijungusius bi?iulius"
@@ -530,6 +549,7 @@ msgstr "Mazgo vardas"
msgstr "Mazgo vardas"
# Info button
+
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
@@ -621,6 +641,7 @@ msgstr ""
"?urnal?."
# Build the Send As menu
+
msgid "Send To"
msgstr "Si?sti kam"
@@ -637,6 +658,7 @@ msgstr "Sukurti reakcij? ? bi?iul?..
msgstr "Sukurti reakcij? ? bi?iul?..."
# Invite
+
msgid "Invite..."
msgstr "Pakviesti..."
@@ -830,6 +852,7 @@ msgstr "Failas ?ra?ytas vardu %s."
msgstr "Failas ?ra?ytas vardu %s."
# Build the Send As menu
+
msgid "Sending"
msgstr "Siun?iama"
@@ -889,15 +912,15 @@ msgstr "Visi pokalbiai"
msgstr "Visi pokalbiai"
# Window **********
+
msgid "System Log"
msgstr "Sistemos ?urnalas"
-#, fuzzy
msgid "Calling ... "
-msgstr "Skai?iuojama..."
+msgstr "Skambinama ..."
msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "Pad?ti ragel?"
#. Number of actions
msgid "Accept"
@@ -907,25 +930,24 @@ msgid "Call in progress."
msgstr "Atmesti"
msgid "Call in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Vyksta skambutis."
msgid "The call has been terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Skambutis buvo baigtas."
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s nori prad?ti garsin? pokalb? su jumis."
#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s nori prad?ti nepalaikomo terp?s tipo pokalb? su jumis."
-#, fuzzy
msgid "You have rejected the call."
-msgstr "J?s palikote kanal?%s%s"
+msgstr "J?s atmet?te skambut?."
msgid "call: Make an audio call."
-msgstr ""
+msgstr "skambinti: paskambinti garsiniam pokalbiui."
msgid "Emails"
msgstr "El. lai?kai"
@@ -963,6 +985,7 @@ msgstr "Kalb?tis"
msgstr "Kalb?tis"
# Invite
+
msgid "Invite"
msgstr "Pakviesti"
@@ -1039,6 +1062,7 @@ msgstr "?veskite bi?iul?, ? kur? re
msgstr "?veskite bi?iul?, ? kur? reaguoti"
# "New Buddy Pounce"
+
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Nauja reakcija ? bi?iul?"
@@ -1046,10 +1070,12 @@ msgstr "Redaguoti reakcij? ? bi?iul?
msgstr "Redaguoti reakcij? ? bi?iul?"
# Create the "Pounce Who" frame.
+
msgid "Pounce Who"
msgstr "? kok? bi?iul? reaguoti"
# Set up stuff for the account box
+
#. Account:
msgid "Account:"
msgstr "Paskyra:"
@@ -1058,6 +1084,7 @@ msgstr "Bi?iulio vardas:"
msgstr "Bi?iulio vardas:"
# Create the "Pounce When" frame.
+
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Reaguoti, kai bi?iulis..."
@@ -1131,6 +1158,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite pa?alinti reak
msgstr "Ar tikrai norite pa?alinti reakcij? ? %s nuo %s?"
# "New Buddy Pounce"
+
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Reakcijos ? bi?iulius"
@@ -1187,12 +1215,16 @@ msgstr "niekada"
msgstr "niekada"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
+
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Rodyti neveiklumo laikus"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
+
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Rodyti neprisijungusius bi?iulius"
@@ -1551,12 +1583,16 @@ msgstr "Atsijung?s"
msgstr "Atsijung?s"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
+
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+
msgid "Online Buddies"
msgstr "Prisijungusi? bi?iuli?"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
+
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+
msgid "Offline Buddies"
msgstr "Neprisijungusi? bi?iuli?"
@@ -1596,22 +1632,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""
+"\n"
+"Gaunamas ,,TinyURL"..."
msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
msgstr ""
+"Kurti ,,TinyURL" tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems."
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
+msgstr ",,TinyURL" (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas"
-#, fuzzy
msgid "TinyURL"
-msgstr "Dainos URL"
+msgstr ",,TinyURL""
msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
+msgstr ",,TinyURL" papildinys"
msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
+msgstr ",,TinyURL" paslauga lengvesniam URL adres? kopijavimui i? gaut? ?inu?i?"
msgid "accounts"
msgstr "paskyros"
@@ -1726,6 +1764,7 @@ msgstr ""
"Liudijimas, kur? pateik? ,,%s", yra paties pasira?ytas. Jis negali b?ti "
"automati?kai patikrintas."
+#. FIXME 2.6.1
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr "Liudijim? grandin?, pateikta %s, yra neteisinga."
@@ -1735,6 +1774,7 @@ msgstr "Liudijim? grandin?, pateikta %
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
+#. TODO: Probably wrong.
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "SSL liudijimo klaida"
@@ -1815,7 +1855,6 @@ msgstr "+++ %s atsijung?"
msgstr "+++ %s atsijung?"
#. Unknown error
-#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Ne?inoma klaida"
@@ -1862,11 +1901,11 @@ msgstr "%s paliko kambar? (%s)."
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s paliko kambar? (%s)."
-#, fuzzy
msgid "Invite to chat"
-msgstr "Pakviesti ? konferencij?"
+msgstr "Pakviesti ? pokalb?"
# Put our happy label in it.
+
#. Put our happy label in it.
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
@@ -2006,6 +2045,10 @@ msgstr "Pradedamas %s gavimas i? %s"
msgstr "Pradedamas %s gavimas i? %s"
#, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "Failo <A HREF=\\\"file://%s\\\">%s</A> perdavimas baigtas"
+
+#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Failo %s perdavimas baigtas"
@@ -2220,9 +2263,8 @@ msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>:
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Error creating conference."
-msgstr "Jungties k?rimo klaida"
+msgstr "Konferencijos suk?rimo klaida."
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
@@ -2336,6 +2378,7 @@ msgstr "Redaguoti pastabas..."
msgstr "Redaguoti pastabas..."
# "New Buddy Pounce"
+
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
@@ -2390,12 +2433,19 @@ msgstr "DBus papildinio pavyzdys"
msgstr "DBus papildinio pavyzdys"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -2406,13 +2456,21 @@ msgstr "Valdymas failu"
msgstr "Valdymas failu"
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
# * description
+
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
# * description
+
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -2637,7 +2695,6 @@ msgstr "?urnal? ?i?rykl?je parodo i
msgstr "?urnal? ?i?rykl?je parodo ir kit? pokalbi? program? ?urnalus."
#. * description
-#, fuzzy
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2646,8 +2703,8 @@ msgstr ""
"at your own risk!"
msgstr ""
"? ?urnal? ?i?rykl? papildomai ?traukia ?urnalus i? kit? pokalbi? program?. "
-"?iuo metu yra galimyb? rodyti Adium, MSN Messenger ir Trillian program? "
-"?urnalus.<\n"
+"?iuo metu yra galimyb? rodyti Adium, MSN Messenger, aMSN ir Trillian "
+"program? ?urnalus.<\n"
"\n"
"PERSP?JIMAS: ?is papildinys yra vis dar bandomasis ir gali da?nai l??ti. "
"Naudokite j? savo rizika!"
@@ -2695,7 +2752,6 @@ msgstr ""
msgstr ""
"I?saugo ?inutes, i?si?stas atsijungusiems bi?iuliams, kaip reakcijas ? juos."
-#, fuzzy
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -2718,7 +2774,9 @@ msgstr "Galite keisti arba i?trinti rea
msgstr "Galite keisti arba i?trinti reakcij? dialoge ,,Reakcijos ? bi?iulius"."
# *
+
# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons.
+
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
@@ -2731,9 +2789,8 @@ msgstr "Neklausti. Visada i?saugoti rea
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Neklausti. Visada i?saugoti reakcijoje."
-#, fuzzy
msgid "One Time Password"
-msgstr "?veskite slapta?od?"
+msgstr "Vienkartiniai slapta?od?iai"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2742,13 +2799,13 @@ msgid "One Time Password Support"
#. *< priority
#. *< id
msgid "One Time Password Support"
-msgstr ""
+msgstr "Vienkartini? slapta?od?i? palaikymas"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Enforce that passwords are used only once."
-msgstr ""
+msgstr "U?tikrinti, kad slapta?od?iai yra panaudojami tik po vien? kart?."
#. * description
msgid ""
@@ -2756,6 +2813,9 @@ msgstr ""
"are only used in a single successful connection.\n"
"Note: The account password must not be saved for this to work."
msgstr ""
+"Leid?ia u?tikrinti pasirinktoms paskyroms, kad ne?ra?yti slapta?od?iai b?t? "
+"naudojami tik vienam s?kmingam prisijungimui.\n"
+"Pastaba: tokios paskyros slapta?odis negali b?ti ?ra?ytas."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2801,12 +2861,19 @@ msgstr "Pakelti nujau?iam? pokalbi? l
msgstr "Pakelti nujau?iam? pokalbi? langus"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -2817,9 +2884,13 @@ msgstr "Signal? testas"
msgstr "Signal? testas"
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
# * description
+
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -2828,12 +2899,19 @@ msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar vi
msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai."
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -2844,9 +2922,13 @@ msgstr "Paprastas papildinys"
msgstr "Paprastas papildinys"
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
# * description
+
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -2868,9 +2950,13 @@ msgstr "GNUTLS biblioteka"
msgstr "GNUTLS biblioteka"
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
# * description
+
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -2943,12 +3029,19 @@ msgstr "Bi?iulis pradeda arba baigia se
msgstr "Bi?iulis pradeda arba baigia seans?"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -2959,9 +3052,13 @@ msgstr "Prane?imai apie bi?iuli? b?s
msgstr "Prane?imai apie bi?iuli? b?senas"
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
# * description
+
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -2986,18 +3083,16 @@ msgstr ""
"Nepavyko rasti ?diegto ,,ActiveTCL". Jei norite naudoti TCL papildinius, "
"?diekite ,,ActiveTCL" i? http://www.activestate.com\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
"im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
-"Apple Bonjour Windows priemoni? rinkinys nerastas. Adresu http://d.pidgin."
-"im/BonjourWindow rasite daugiau informacijos."
+"Apple ,,Bonjour for Windows" priemoni? rinkinys nerastas. Adresu http://d."
+"pidgin.im/BonjourWindow rasite daugiau informacijos."
-#, fuzzy
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr ""
-"Nepavyko sukurti klausymo prievado ?einan?ioms greit?j? ?inu?i? jungtims\n"
+"Nepavyko sukurti klausymo prievado ?einan?ioms greit?j? ?inu?i? jungtims"
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
@@ -3048,21 +3143,17 @@ msgstr "Negalima i?si?sti ?inut?s ir
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Negalima i?si?sti ?inut?s ir prad?ti pokalbio."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko sukurti jungties:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepavyko sukurti jungties: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "Nepavyko susieti jungties su prievadu"
+msgstr "Nepavyko susieti jungties su prievadu: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko sukurti jungties:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepavyko klausytis jungties: %s"
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Komunikacijos su vietiniu mDNSResponder klaida"
@@ -3111,17 +3202,14 @@ msgstr "?kelti bi?iuli? s?ra?? i?
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "?kelti bi?iuli? s?ra?? i? failo..."
-#, fuzzy
msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "U?pildykite registracijos formos laukus."
+msgstr "Privalote u?pildyti visus registracijos formos laukus"
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Slapta?od?iai nesutampa."
+msgstr "Slapta?od?iai nesutampa"
-#, fuzzy
msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
-msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros, nes ?vyko klaida.\n"
+msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros. ?vyko ne?inoma klaida."
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "U?registruotas naujas Gadu-Gadu abonentas"
@@ -3136,11 +3224,10 @@ msgid "Enter captcha text"
msgstr "Pakartotas slapta?odis"
msgid "Enter captcha text"
-msgstr ""
+msgstr "?veskite ,,captcha" tekst?:"
-#, fuzzy
msgid "Captcha"
-msgstr ",,Captcha" paveiksliukas"
+msgstr ",,Captcha""
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Registruoti nauj? Gadu-Gadu abonent?"
@@ -3253,6 +3340,7 @@ msgstr "Nepavyko skaityti i? jungties"
msgstr "Nepavyko skaityti i? jungties"
# Buddy List trans options
+
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "Bi?iuli? s?ra?as atsisi?stas"
@@ -3280,9 +3368,9 @@ msgstr "Ka_nalo pavadinimas:"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Ka_nalo pavadinimas:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+msgstr "Nepavyko nustatyti IP adreso pagal vard? '%s': %s"
#. 1. connect to server
#. connect to the server
@@ -3295,9 +3383,8 @@ msgstr "Toks pokalbi? kambario vardas j
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Toks pokalbi? kambario vardas jau yra vartojamas"
-#, fuzzy
msgid "Not connected to the server"
-msgstr "Neprisijungta prie serverio."
+msgstr "Neprisijungta prie serverio"
msgid "Find buddies..."
msgstr "Ie?koti bi?iuli?..."
@@ -3338,9 +3425,8 @@ msgstr "Gadu-Gadu vartotojas"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu vartotojas"
-#, fuzzy
msgid "GG server"
-msgstr "Gaunamas serveris"
+msgstr "GG serveris"
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
@@ -3356,7 +3442,6 @@ msgstr "Failo perdavimas nepavyko"
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Failo perdavimas nepavyko"
-#, fuzzy
msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "Nepavyko atverti prievado klausymui."
@@ -3380,11 +3465,9 @@ msgstr "%s MOTD"
#.
#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr ""
-"Dingo jungtis su serveriu:\n"
-"%s"
+msgstr "Dingo jungtis su serveriu: %s"
msgid "View MOTD"
msgstr "?i?r?ti MOTD"
@@ -3395,9 +3478,8 @@ msgstr "Sla_pta?odis:"
msgid "_Password:"
msgstr "Sla_pta?odis:"
-#, fuzzy
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr "IRC vardai negali tur?ti matom? tarp?"
+msgstr "IRC vardai ir serverio adresas negali tur?ti tarp?"
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "N?ra SSL palaikymo"
@@ -3406,13 +3488,13 @@ msgstr "Negalima prisijungti"
msgstr "Negalima prisijungti"
#. this is a regular connect, error out
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Serveris u?dar? jungt?."
+msgstr "Serveris u?dar? jungt?"
msgid "Users"
msgstr "Vartotojai"
@@ -3421,14 +3503,23 @@ msgstr "Tema"
msgstr "Tema"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
# *< name
+
# *< version
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -3441,6 +3532,7 @@ msgstr "IRC protokolo papildinys"
msgstr "IRC protokolo papildinys"
# * summary
+
#. * summary
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Ma?iau knisantis IRC protokolo papildinys"
@@ -3555,6 +3647,7 @@ msgstr "Tokio kanalo n?ra"
msgstr "Tokio kanalo n?ra"
# does this happen?
+
#. does this happen?
msgid "no such channel"
msgstr "tokio kanalo n?ra"
@@ -3608,13 +3701,12 @@ msgstr ""
#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed. If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "Toks pokalbi? kambario vardas jau yra vartojamas"
+msgstr "Pokalbi? kambario vardas ,,%s" jau u?imtas."
-#, fuzzy
msgid "Nickname in use"
-msgstr "Vardas"
+msgstr "U?imtas vardas"
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Negalima pakeisti vardo"
@@ -3838,10 +3930,12 @@ msgstr "Atsakymo laikas i? %s: %lu sek.
msgstr "Atsakymo laikas i? %s: %lu sek."
# B?na poroje su ,,PING". Nelabai ai?ku, kaip versti
+
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
# CTCP yra akronimas, PING nei?versta.
+
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING atsakas"
@@ -3857,11 +3951,10 @@ msgstr "vykdyti"
msgid "execute"
msgstr "vykdyti"
-#, fuzzy
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. N?ra TLS/SSL palaikymo."
+msgstr ""
+"Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui, bet TLS/SSL palaikymas nerastas."
-#, fuzzy
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "J?s reikalaujate ?ifravimo, bet TLS/SSL palaikymas nerastas."
@@ -3881,13 +3974,11 @@ msgstr "Tapatyb?s nustatymas grynu teks
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Tapatyb?s nustatymas grynu tekstu"
-#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "Nepavyko nustatyti tapatyb?"
+msgstr "SASL atpa?inimas nepavyko"
-#, fuzzy
msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Neteisingas atsakas i? serverio."
+msgstr "Neteisingas atsakas i? serverio"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Serveris nenaudoja jokio Pidgin palaikomo tapatyb?s nustatymo metodo"
@@ -3898,36 +3989,28 @@ msgstr "Neteisingas serverio i???kis"
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Neteisingas serverio i???kis"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SASL error: %s"
-msgstr "SASL klaida"
+msgstr "SASL klaida: %s"
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
+msgstr "BOSH jung?i? tvarkytuv? nutrauk? j?s? sesij?."
-#, fuzzy
msgid "No session ID given"
-msgstr "Prie?astis nenurodyta"
+msgstr "Neduotas seanso ID"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr "Nepalaikoma versija"
+msgstr "Nepalaikoma BOSH protokolo versija"
-#, fuzzy
msgid "Unable to establish a connection with the server"
-msgstr ""
-"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio: %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to establish SSL connection"
-msgstr "Nepavyko sukurti jungties"
+msgstr "Nepavyko sukurti SSL jungties"
msgid "Full Name"
msgstr "Pilnas vardas"
@@ -3957,6 +4040,7 @@ msgstr "Pa?to indeksas"
msgstr "Pa?to indeksas"
# Country
+
msgid "Country"
msgstr "?alis"
@@ -3996,9 +4080,8 @@ msgstr "Operacin? sistema"
msgid "Operating System"
msgstr "Operacin? sistema"
-#, fuzzy
msgid "Local Time"
-msgstr "Vietinis failas:"
+msgstr "Vietinis laikas"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
@@ -4008,11 +4091,10 @@ msgid "%s ago"
#, c-format
msgid "%s ago"
-msgstr ""
+msgstr "prie? %s"
-#, fuzzy
msgid "Logged Off"
-msgstr "Prisijung?s"
+msgstr "Atsijung?s"
msgid "Middle Name"
msgstr "Antras vardas"
@@ -4043,8 +4125,11 @@ msgstr "Pareikalauti (i? naujo) prieigo
msgstr "Pareikalauti (i? naujo) prieigos teis?s"
# if(NOT ME)
+
# shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+
# removed?
+
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
@@ -4183,19 +4268,15 @@ msgstr "Rasti kambarius"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Rasti kambarius"
-#, fuzzy
msgid "Affiliations:"
-msgstr "Alternatyvusis vardas:"
+msgstr "Naryst?s:"
-#, fuzzy
msgid "No users found"
-msgstr "Ie?kot? vartotoj? nerasta"
+msgstr "Naudotoj? nerasta"
-#, fuzzy
msgid "Roles:"
-msgstr "Pareigos"
+msgstr "Vaidmenys:"
-#, fuzzy
msgid "Ping timed out"
msgstr "Baig?si skimbtel?jimo laukimo laikas"
@@ -4203,6 +4284,8 @@ msgstr ""
"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
"directly."
msgstr ""
+"Negalima rasti alternatyvi? XMPP prisijungimo b?d? nepavykus prisijungti "
+"tiesiai."
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Neteisingas XMPP ID"
@@ -4210,9 +4293,8 @@ msgstr "Neteisingas XMPP ID. Sritis pri
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Neteisingas XMPP ID. Sritis privalo b?ti nustatyta."
-#, fuzzy
msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+msgstr "Neteisingas BOSH URL adresas"
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
@@ -4281,10 +4363,6 @@ msgstr "Pakeisti registracij?"
msgid "Change Registration"
msgstr "Pakeisti registracij?"
-#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
-
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Paskyros i?registravimo klaida"
@@ -4559,6 +4637,7 @@ msgstr "Ne?inomas vaidmuo: ,,%s""
msgstr "Ne?inomas vaidmuo: ,,%s""
# Data is assumed to be the destination sn
+
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti vaidmens ,,%s" vartotojui: %s"
@@ -4571,19 +4650,19 @@ msgstr "Nepavyko skimbtel?ti naudotojui
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Nepavyko skimbtel?ti naudotojui %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr "Negalima pazyzti, nes nieko ne?inoma apie naudotoj? %s."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "Negalima pazyzti, nes naudotojas %s gali b?ti neprisijung?s."
+msgstr "Negalima pazyzti, nes %s gali b?ti neprisijung?s/-usi."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
"buzzes now."
-msgstr "Nepavyko pazyzti, nes naudotojas %s to nepalaiko."
+msgstr "Nepavyko pazyzti, nes %s to nepalaiko arba nenori gauti zyzim?."
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
@@ -4598,35 +4677,34 @@ msgstr "%s jums pazyz?!"
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s jums pazyz?!"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "Negalima nusi?sti failo vartotojui %s, nes neteisingas JID"
+msgstr "Nepavyko prad?ti medijos seanso su %s: neteisingas JID"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr "Negalima nusi?sti failo vartotojui %s, nes jis neprisijung?s"
+msgstr "Nepavyko prad?ti medijos seanso su %s, nes jis neprisijung?s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""
-"Negalima si?sti failo vartotojui %s, nes jis ne?trauktas ? bi?iuli? s?ra??"
+"Nepavyko prad?ti medijos seanso su %s: n?ra registracijos prie ?io vartotojo "
+"buvimo informacijos"
-#, fuzzy
msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "Registracija nepavyko"
+msgstr "Medijos seanso klaida"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
"session."
-msgstr "Parinkite %s i?tekli?, ? kur? norite nusi?sti fail?"
+msgstr "Parinkite %s i?tekli?, su kuriuo norite prad?ti medijos seans?."
msgid "Select a Resource"
msgstr "Parinkite i?tekli?"
-#, fuzzy
msgid "Initiate Media"
-msgstr "_Prad?ti pokalb?"
+msgstr "Prad?ti medijos seans?"
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: konfig?ruoti pokalbi? kambar?."
@@ -4647,21 +4725,21 @@ msgstr ""
msgstr ""
"ban <vartotojas> [prie?astis]: u?drausti vartotojui ateiti ? kambar?."
-#, fuzzy
msgid ""
"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
-"affilliate <vartotojas;> <owner|admin|member|outcast|none>: "
-"nustatyti vartotojo status? kambaryje."
+"affilliate <owner|admin|member|outcast|none> [vardas1] [vardas2] ...: "
+"gauti vartotojus su nurodyta naryste arba nustatyti naudotoj? naryst? "
+"kambaryje."
-#, fuzzy
msgid ""
"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
-"role <vartotojas> <moderator|participant|visitor|none>: "
-"nustatyti vartotojo vaidmen? kambaryje."
+"role <moderator|participant|visitor|none> [vardas1] [vardas2] ...: "
+"Gauti naudotojus su nurodytu vaidmeniu arba nustatyti vartotoj? vaidmen? "
+"kambaryje."
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <vartotojas> [?inut?]: pakviesti vartotoj? ? kambar?."
@@ -4727,7 +4805,7 @@ msgid "BOSH URL"
msgstr "Fail? perdavimo tarpininkaujantys serveriai"
msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
+msgstr "BOSH URL adresas"
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
@@ -4791,32 +4869,30 @@ msgstr "_Priimti numatyt?sias nuostatas
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Priimti numatyt?sias nuostatas"
-#, fuzzy
msgid "No reason"
msgstr "Prie?astis nenurodyta"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "Tave i?spyr? %s: %s"
+msgstr "Tave i?spyr? (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "I?spyr? %s (%s)"
+msgstr "I?spyr? (%s)"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Failo atv?rimo metu ?vyko klaida."
+msgstr ""
+"?vyko klaida perdavime, naudojan?iame bait? sraut? pagrindiniame XMPP sraute "
+"(,,in-band")\n"
-#, fuzzy
msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Failo perdavimas nepavyko"
+msgstr "Perdavimas buvo u?darytas."
-#, fuzzy
msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Nepavyko atverti failo ,,%s": %s"
+msgstr "Nepavyko atverti failo"
msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atidaryti bait? srauto pagrindiniame XMPP sraute (,,in-band")"
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
@@ -5044,6 +5120,7 @@ msgstr "Serveris neprieinamas"
msgstr "Serveris neprieinamas"
# Kaip i?versti ,,peer"?
+
#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Kit? vartotoj? informavimo serveris neprieinamas"
@@ -5141,12 +5218,30 @@ msgstr "Kontaktai ne i? greit?j? ?in
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Kontaktai ne i? greit?j? ?inu?i? tinkl?"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr ""
-"%s atsiunt? kvietim? internetin?s vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
-"nepalaiko."
+"%s atsiunt? mirksniuk?. <a href='msn-wink://%s'>Paspauskite ?ia, kad "
+"pa?i?r?tum?te</a>"
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr "%s atsiunt? mirksniuk?, bet nepavyko jo ?ra?yti"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+"%s atsiunt? garso ?ra??. <a href='audio://%s'>Paspauskite ?ia, kad "
+"pasiklausytum?te</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr "%s atsiunt? vaizdo ?ra??, bet jo i?saugoti nepavyko"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s atsiunt? kvietim? pokalbiui su vaizdu, kas dar n?ra palaikoma."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Bakstel?jimas"
@@ -5300,6 +5395,29 @@ msgstr ""
"MSN protokolui SSL palaikymas yra b?tinas. Pra?ome ?diegti palaikom? SSL "
"bibliotek?."
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr ""
+"Nepavyko prid?ti bi?iulio %s, nes neteisingas naudotojo vardas. Jis turi "
+"b?ti galiojantis el. pa?to adresas."
+
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "Negalima prid?ti"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Prieigos teis?s pra?ymo ?inut?:"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Pra?au suteikti man prieigos teis?!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "_Gerai"
+
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Profilio gavimo klaida"
@@ -5370,6 +5488,7 @@ msgstr "Nam? adresas"
msgstr "Nam? adresas"
# Ar ?ia turima omeny ,,Mr.", ,,Ms.", ,,Dr." ???
+
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Asmeninis mobilusis telefonas"
@@ -5377,10 +5496,12 @@ msgstr "Nam? faksas"
msgstr "Nam? faksas"
# Ar ?ia turima omeny ,,Mr.", ,,Ms.", ,,Dr." ???
+
msgid "Personal Email"
msgstr "Asmeninis el. pa?to adresas"
# Ar ?ia turima omeny ,,Mr.", ,,Ms.", ,,Dr." ???
+
msgid "Personal IM"
msgstr "Asmeninis skubi?j? ?inu?i? kontaktas"
@@ -5494,13 +5615,14 @@ msgstr "%s nori bakstel?jo Jums!"
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s nori bakstel?jo Jums!"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "Ne?inoma klaida (%d)"
+msgstr "Ne?inoma klaida (%d): %s"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nepavyko prid?ti vartotojo"
+#. Unknown error!
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Ne?inoma klaida (%d)"
@@ -5572,28 +5694,25 @@ msgstr ""
"Jungties klaida su severiu %s:\n"
"%s"
-#, fuzzy
msgid "Our protocol is not supported by the server"
-msgstr "M?s? protokolo serveris nepalaiko."
+msgstr "M?s? protokolo nepalaiko serveris"
-#, fuzzy
msgid "Error parsing HTTP"
-msgstr "HTTP sintaksin?s analiz?s klaida."
+msgstr "HTTP sintaksin?s analiz?s klaida"
-#, fuzzy
msgid "You have signed on from another location"
-msgstr "J?s prisijung?te i? kitur."
+msgstr "J?s prisijung?te i? kitur"
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"MSN serveriai yra laikinai neprieinami. Pra?ome palaukti ir pabandyti i? "
"naujo."
-#, fuzzy
msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr "MSN serveriai yra laikinai i?jungiami."
+msgstr "MSN serveriai yra laikinai i?jungiami"
# Data is assumed to be the destination sn
+
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Negalima patikrinti tapatyb?s: %s"
@@ -5622,7 +5741,7 @@ msgstr "Gaunamas bi?iuli? s?ra?as"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Gaunamas bi?iuli? s?ra?as"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
msgstr ""
"%s atsiunt? kvietim? internetin?s vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
@@ -5716,6 +5835,7 @@ msgstr "Negalima prid?ti vartotojo pask
msgstr "Negalima prid?ti vartotojo paskyroje %s (%s)"
# Data is assumed to be the destination sn
+
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)"
@@ -5825,16 +5945,16 @@ msgstr "Protokolo klaida, kodas %d: %s"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokolo klaida, kodas %d: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
-"%s J?s? slapta?odis yra %d simboli?, daugiau negu did?iausias MySpaceIM "
-"leid?iamas ilgis %d. Sutrumpinkite savo slapta?od? adresu http://"
-"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
-"ir pabandykite i? naujo."
+"%s J?s? slapta?odis yra %zu simboli?, daugiau negu did?iausias leid?iamas "
+"ilgis %d. Sutrumpinkite savo slapta?od? adresu http://profileedit.myspace."
+"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword ir pabandykite i? "
+"naujo."
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slapta?odis"
@@ -5933,6 +6053,9 @@ msgstr ""
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
"to set your username."
msgstr ""
+"Vardo nustatymo metu ?vyko klaida. Pabandykite i? naujo, arba aplankykite "
+"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username ir "
+"nustatykite vard? ten."
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - naudotojo vardas laisvas"
@@ -6192,9 +6315,9 @@ msgstr "Ne?inoma klaida: 0x%X"
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Ne?inoma klaida: 0x%X"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "Nepavyko skimbtel?ti naudotojui %s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti: %s"
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6273,6 +6396,7 @@ msgstr "Telefonas"
msgstr "Telefonas"
# Ar ?ia turima omeny ,,Mr.", ,,Ms.", ,,Dr." ???
+
msgid "Personal Title"
msgstr "Asmens pavadinimas"
@@ -6327,7 +6451,6 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Atrodo, kad %s yra atsijung?s ir negavo ?inut?s, kuri? k? tik i?siunt?te."
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
@@ -6357,9 +6480,8 @@ msgstr "Serverio prievadas"
msgid "Server port"
msgstr "Serverio prievadas"
-#, fuzzy
msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas i? serverio."
+msgstr "Gautas nelauktas atsakymas i? "
#. username connecting too frequently
msgid ""
@@ -6370,12 +6492,12 @@ msgstr ""
"ir bandykite v?l. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reik?s laukti dar "
"ilgiau."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error requesting "
-msgstr "Klaida nustatant %s"
+msgstr "U?klausos klaida: "
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr ""
+msgstr "AOL neleid?ia j?s? vardui prisijungti"
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbi? kambario"
@@ -6383,21 +6505,31 @@ msgstr "Neteisingas pokalbi? kambario p
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Neteisingas pokalbi? kambario pavadinimas"
-#, fuzzy
msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys."
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
# * description
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -6415,14 +6547,23 @@ msgstr "ICQ UIN..."
msgstr "ICQ UIN..."
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
# *< name
+
# *< version
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -6452,9 +6593,8 @@ msgstr "Gauti neteisingi duomenys ry?iu
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "Gauti neteisingi duomenys ry?iu su nutolusiu vartotoju."
-#, fuzzy
msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
-msgstr "Nepavyko sukurti jungties su nutolusiu vartotoju."
+msgstr "Nepavyko u?megzti ry?io su nutolusiu vartotoju."
msgid "Direct IM established"
msgstr "Sukurtas tiesioginis pokalbi? ry?is"
@@ -6564,6 +6704,7 @@ msgstr ""
"skirtingas koduotes, arba %s naudoja kliento program? su riktais.)"
# Label
+
#. Label
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Vartotojo paveiksliukas"
@@ -6655,15 +6796,13 @@ msgstr "Bi?iulio komentaras"
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Bi?iulio komentaras"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko prisijungti prie tapatyb?s nustatymo serverio:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie tapatyb?s nustatymo serverio: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie BOS serverio: %s"
msgid "Username sent"
msgstr "Vartotojo vardas nusi?stas"
@@ -6675,16 +6814,15 @@ msgstr "Pabaigiama jungtis"
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Pabaigiama jungtis"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-"Negalima prisijungti: vardu %s prisijungti nepavyko, nes naudotojo vardas "
-"neteisingas. Naudotojo vardas turi b?ti arba teisingas el. pa?to adresas, "
-"arba prasid?ti raide ir tur?ti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba tur?ti "
-"tik skaitmenis."
+"Nepavyko prisijungti vardu %s, nes jis neteisingas. Naudotojo vardas turi "
+"b?ti arba teisingas el. pa?to adresas, arba prasid?ti raide ir tur?ti tik "
+"raides, skaitmenis ir tarpus, arba tur?ti tik skaitmenis."
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
@@ -6704,19 +6842,18 @@ msgstr "Gauta prieigos teis?"
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#. the username does not exist
-#, fuzzy
msgid "Username does not exist"
-msgstr "Vartotojas neegzistuoja"
+msgstr "Naudotojas neegzistuoja"
#. Suspended account
-#, fuzzy
msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "J?s? abonentas ?iuo metu suspenduotas."
+msgstr "J?s? paskyra ?iuo metu suspenduota"
#. service temporarily unavailable
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL IM tarnyba laikinai neprieinama"
+#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
@@ -6724,16 +6861,14 @@ msgstr ""
"svetain?je %s"
#. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
-"J?s per da?nai prisijungin?jote ir atsijungin?jote. Palaukite de?imt minu?i? "
-"ir bandykite v?l. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reik?s laukti dar "
-"ilgiau."
+"J?s per da?nai prisijungin?jote ir atsijungin?jote. Palaukite de?imt minut? "
+"ir bandykite v?l. Jeigu nepaisydami bandysite jungtis i?kart, gali reik?ti "
+"palaukti dar ilgiau."
-#, fuzzy
msgid "The SecurID key entered is invalid"
msgstr "?vestas SecurID raktas yra neteisingas."
@@ -6743,12 +6878,6 @@ msgstr "?veskite 6 skaitmen? skai?i?
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "?veskite 6 skaitmen? skai?i? i? skaitmeninio displ?jaus."
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-msgid "_OK"
-msgstr "_Gerai"
-
msgid "Password sent"
msgstr "I?si?stas slapta?odis"
@@ -6760,12 +6889,6 @@ msgstr ""
"Pra?au suteikti man prieigos teis?, kad a? gal??iau ?traukti Jus ? savo "
"bi?iuli? s?ra??."
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Prieigos teis?s pra?ymo ?inut?:"
-
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Pra?au suteikti man prieigos teis?!"
-
msgid "No reason given."
msgstr "Nenurodyta prie?astis."
@@ -6905,6 +7028,7 @@ msgstr[2] ""
"J?s praleidote %hu prane?im? nuo vartotojo %s d?l ne?inomos prie?asties."
# Data is assumed to be the destination sn
+
#. Data is assumed to be the destination bn
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
@@ -6937,6 +7061,7 @@ msgstr "J?s? AIM jungtis gali b?ti pr
msgstr "J?s? AIM jungtis gali b?ti prarasta."
# The conversion failed!
+
#. The conversion failed!
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
@@ -7121,19 +7246,16 @@ msgstr "Pasitraukimo ?inut? per ilga."
msgid "Away message too long."
msgstr "Pasitraukimo ?inut? per ilga."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-"Nepavyko prid?ti bi?iulio %s, nes ?is naudotojo vardas neteisingas. Vardai "
-"turi b?ti arba teisingi el. pa?to adresai, arba turi prasid?ti raide ir "
+"Nepavyko prid?ti bi?iulio %s, nes toks naudotojo vardas neteisingas. Vardas "
+"turi b?ti arba teisingas el. pa?to adresaas, arba turi prasid?ti raide ir "
"tur?ti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba tur?ti tik skaitmenis."
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "Negalima prid?ti"
-
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "Negalima gauti bi?iuli? s?ra?o"
@@ -7147,20 +7269,20 @@ msgstr "Na?lai?iai"
msgid "Orphans"
msgstr "Na?lai?iai"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list. Please remove one and try again."
msgstr ""
-"Nepavyko prid?ti bi?iulio %s, nes J?s turite per daug bi?iuli? savo bi?iuli? "
+"Nepavyko prid?ti bi?iulio %s, nes turite per daug bi?iuli? savo bi?iuli? "
"s?ra?e. Pra?ome vien? pa?alinti ir bandyti i? naujo."
msgid "(no name)"
msgstr "(n?ra vardo)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "Bi?iulio %s prid?ti nepavyko d?l ne?inamos prie?asties."
+msgstr "Bi?iulio %s prid?ti nepavyko d?l ne?inomos prie?asties."
#, c-format
msgid ""
@@ -7325,9 +7447,8 @@ msgstr "Ie?koti bi?iulio pagal informa
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Ie?koti bi?iulio pagal informacij?"
-#, fuzzy
msgid "Use clientLogin"
-msgstr "Vartotojas neprisijung?s"
+msgstr "Naudoti ,,clientLogin""
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
@@ -7452,6 +7573,7 @@ msgstr "QQ numeris"
msgstr "QQ numeris"
# Country
+
msgid "Country/Region"
msgstr "?alis ar regionas"
@@ -7492,10 +7614,12 @@ msgstr "Zodiako ?enklas"
msgstr "Zodiako ?enklas"
# Block button
+
msgid "Blood"
msgstr "Kraujas"
# True ir False i?versti buddy_info kontekste
+
msgid "True"
msgstr "Taip"
@@ -7527,31 +7651,28 @@ msgstr "Pastabos"
msgstr "Pastabos"
# Label
+
#. callback
-#, fuzzy
msgid "Buddy Memo"
-msgstr "Vartotojo paveiksliukas"
+msgstr "Pastabos apie bi?iul?"
msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr ""
+msgstr "?veskite savo pastabas apie j?"
-#, fuzzy
msgid "_Modify"
-msgstr "Keisti"
+msgstr "_Keisti"
-#, fuzzy
msgid "Memo Modify"
-msgstr "Keisti"
+msgstr "Keisti pastabas"
-#, fuzzy
msgid "Server says:"
-msgstr "Serveris u?imtas"
+msgstr "Serveris sako:"
msgid "Your request was accepted."
-msgstr ""
+msgstr "J?s? u?klausta priimta."
msgid "Your request was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "J?s? u?klausta atmesta."
#, c-format
msgid "%u requires verification"
@@ -7564,6 +7685,7 @@ msgstr "?ia ?veskite atsakym?"
msgstr "?ia ?veskite atsakym?"
# Build the Send As menu
+
msgid "Send"
msgstr "Si?sti"
@@ -7865,12 +7987,11 @@ msgstr "<p><b>Pad?kos</b>:<br>\n"
msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Pad?kos</b>:<br>\n"
-#, fuzzy
msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-msgstr "<p><b>Pirmasis autorius</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>Kruop?t?s testuotojai</b>:<br>\n"
msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "ir kiti, para?ykite man... a?i?!))"
msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
msgstr ""
@@ -7898,19 +8019,27 @@ msgstr "Apie OpenQ"
msgid "About OpenQ"
msgstr "Apie OpenQ"
-#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "Redaguoti adres?"
+msgstr "Keisti pastabas apie bi?iul?"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
# *< name
+
# *< version
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -7957,7 +8086,6 @@ msgstr "Atnaujinimo intervalas (sekund?
msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "Atnaujinimo intervalas (sekund?mis)"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt server reply"
msgstr "Nepavyko i??ifruoti serverio atsakymo"
@@ -8025,9 +8153,8 @@ msgstr "Pra?oma ?ym?s"
msgid "Requesting token"
msgstr "Pra?oma ?ym?s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+msgstr "Nepavyko gauti IP adreso pagal mazgo vard?"
msgid "Invalid server or port"
msgstr "Neteisingas serveris ar prievadas"
@@ -8080,7 +8207,6 @@ msgstr "QQ pokalbi? kambario komanda"
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "QQ pokalbi? kambario komanda"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt login reply"
msgstr "Nepavyko i??ifruoti prisijungimo atsakymo"
@@ -8162,6 +8288,7 @@ msgstr "Konferencija u?daryta"
msgstr "Konferencija u?daryta"
# Data is assumed to be the destination sn
+
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Negalima i?si?sti ?inut?s: "
@@ -9064,9 +9191,8 @@ msgstr "Atjungtas serverio"
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Atjungtas serverio"
-#, fuzzy
msgid "Error connecting to SILC Server"
-msgstr "Jungimosi ? SILC server? klaida"
+msgstr "Jungimosi prie SILC serverio klaida"
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Apsikeitimas raktais nepavyko"
@@ -9080,7 +9206,6 @@ msgstr "Apsikei?iama raktais"
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Apsikei?iama raktais"
-#, fuzzy
msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "Nepavyko ?kelti SILC rakt? poros"
@@ -9088,14 +9213,9 @@ msgstr "Jungiamasi prie SILC serverio"
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Jungiamasi prie SILC serverio"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "Nepavyko ?kelti SILC rakt? poros"
-
msgid "Out of memory"
msgstr "Tr?ksta atminties"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC protokolo"
@@ -9145,6 +9265,7 @@ msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu k
msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu J?s naudojat?s"
# ,,vCard" yra tikrinis ?odis
+
msgid "Your VCard File"
msgstr "J?s? vCard failas"
@@ -9348,15 +9469,25 @@ msgstr ""
"tam tikrus vartotojus kanale(-uose)"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -9370,6 +9501,7 @@ msgstr "SILC protokolo papildinys"
msgstr "SILC protokolo papildinys"
# * description
+
#. * description
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "SILC papildinys"
@@ -9410,9 +9542,8 @@ msgstr "Kuriama SILC rakt? pora..."
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Kuriama SILC rakt? pora..."
-#, fuzzy
msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "Negalima sukurti SILC rakt? poros\n"
+msgstr "Negalima sukurti SILC rakt? poros"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9550,27 +9681,24 @@ msgstr "Nesekm?: tapatyb?s nustatymas
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Nesekm?: tapatyb?s nustatymas nepavyko"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC kliento jungties"
msgid "John Noname"
msgstr "Vardenis Pavardenis"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "Nepavyko ?kelti SILC rakt? poros: %s"
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Nepavyko sukurti jungties."
-#, fuzzy
msgid "Unknown server response"
-msgstr "Ne?inomas serverio atsakymas."
+msgstr "Ne?inomas serverio atsakymas"
-#, fuzzy
msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "Negalima sukurti jungties"
+msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi"
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP naudotoj? vardai negali tur?ti matom? tarp? arba ,,@" simboli?"
@@ -9579,15 +9707,25 @@ msgstr "Nenurodytas SIP prisijungimo ser
msgstr "Nenurodytas SIP prisijungimo serveris"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -9600,15 +9738,25 @@ msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
#. * summary
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
@@ -9654,9 +9802,8 @@ msgstr "Yahoo ID..."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokolo papildinys"
+msgstr "Yahoo! protokolo papildinys"
msgid "Pager server"
msgstr "Prane?im? gaviklio serveris"
@@ -9685,9 +9832,8 @@ msgstr "Yahoo pokalbi? serverio prievad
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo pokalbi? serverio prievadas"
-#, fuzzy
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo Japonija ID..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9699,12 +9845,11 @@ msgstr "Yahoo ID..."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokolo papildinys"
+msgstr "Yahoo! Japonija protokolo papildinys"
msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "J?s? SMS nebuvo pristatyta"
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "J?s? Yahoo! ?inut? nebuvo i?si?sta."
@@ -9730,32 +9875,28 @@ msgstr "Bi?iulio prid?jimas atmestas"
msgstr "Bi?iulio prid?jimas atmestas"
#. Some error in the received stream
-#, fuzzy
msgid "Received invalid data"
-msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys."
+msgstr "Gauti neteisingi duomenys"
#. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
msgstr ""
-"Ne?inomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetain?s galb?t "
-"tai pataisys."
+"Paskyra u?blokuota: per daug nepavykusi? bandym? prisijungti. Prisijungimas "
+"prie Yahoo! svetain?s galb?t tai pataisys."
#. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
msgstr ""
-"Ne?inomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetain?s galb?t "
-"tai pataisys."
+"Paskyra u?blokuota d?l ne?inomos prie?asties. Prisijungimas prie Yahoo! "
+"svetain?s galb?t tai pataisys."
#. username or password missing
-#, fuzzy
msgid "Username or password missing"
-msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slapta?odis"
+msgstr "Tr?ksta naudotojo vardo ar slapta?od?io"
#, c-format
msgid ""
@@ -9790,11 +9931,10 @@ msgstr ""
"Ne?inomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetain?s galb?t "
"tai pataisys."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "Nepavyko prid?ti bi?iulio %s ? grup? %s serverio s?ra?e paskyroje %s."
-#, fuzzy
msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "Nepavyko prid?ti bi?iulio ? serverio sara??"
@@ -9802,21 +9942,16 @@ msgstr "[ Garsin? ?inut? %s/%s/%s.swf
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Garsin? ?inut? %s/%s/%s.swf ] %s"
-#, fuzzy
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas i? serverio."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Prarasta jungtis su %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Prarasta jungtis su %s: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio %s: %s"
msgid "Not at Home"
msgstr "Ne namie"
@@ -9858,6 +9993,7 @@ msgstr "Inicijuoti konferencij?"
msgstr "Inicijuoti konferencij?"
# Use Environmental Settings
+
msgid "Presence Settings"
msgstr "B?senos nuostatos"
@@ -9865,7 +10001,7 @@ msgid "Select the ID you want to activat
msgstr "Prad?ti pai?in?jim?"
msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite ID, kur? norite aktyvuoti"
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Prisijungti prie ko ? pokalb??"
@@ -9965,14 +10101,9 @@ msgstr "Tu??ias vartotojo profilis."
msgstr "Tu??ias vartotojo profilis."
#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vartotojas %s atmet? J?s? konferencijos pakvietim? ? kambar? ,,%s" d?l "
-"prie?asties ,,%s"."
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s atsisak? prisijungti."
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Pakvietimas atmestas"
-
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbio"
@@ -10023,9 +10154,8 @@ msgstr "Vartotoj? kambariai"
msgid "User Rooms"
msgstr "Vartotoj? kambariai"
-#, fuzzy
msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "Jungties su YCHT serveriu problemos."
+msgstr "Jungties su YCHT serveriu problema"
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -10158,19 +10288,19 @@ msgstr "Atskleidimas"
msgstr "Atskleidimas"
# Data is assumed to be the destination sn
-#, fuzzy, c-format
+
+#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s\n"
+msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s"
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP tarpininko serverio jungties klaida %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr ""
-"Kreiptis atmesta: tarpininkaujantis serveris draud?ia prievado %d "
-"tuneliavim?."
+"Kreiptis atmesta: HTTP serveris tarpininkas draud?ia prievado %d tuneliavim?."
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
@@ -10185,7 +10315,9 @@ msgstr "%s papra?? j?s? d?mesio!"
msgstr "%s papra?? j?s? d?mesio!"
# *
+
# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons.
+
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
@@ -10423,7 +10555,7 @@ msgstr "%s skaitymo klaida"
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s skaitymo klaida"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
@@ -10473,16 +10605,20 @@ msgstr "Naudot_i tok? vartotojo paveiks
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Naudot_i tok? vartotojo paveiksliuk? ?iai paskyrai:"
-msgid "_Advanced"
+msgid "Ad_vanced"
msgstr "Papildomos _nuostatos"
# Use Global Proxy Settings
+
# Use Global Proxy Settings
+
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "naudoti GNOME tarpinink? nuostatas"
# Use Global Proxy Settings
+
# Use Global Proxy Settings
+
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "naudoti visuotines tarpinink? nuostatas"
@@ -10499,6 +10635,7 @@ msgstr "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
# Use Environmental Settings
+
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "naudoti aplinkos nuostatas"
@@ -10541,9 +10678,8 @@ msgstr "Sukur_ti ?i? nauj? paskyr? s
msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Sukur_ti ?i? nauj? paskyr? serveryje"
-#, fuzzy
-msgid "_Proxy"
-msgstr "Tarpininkas"
+msgid "P_roxy"
+msgstr "Ta_rpininkas"
msgid "Enabled"
msgstr "?jungta"
@@ -10593,9 +10729,8 @@ msgstr "Pataisykite b?tinus laukus."
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Pataisykite b?tinus laukus."
-#, fuzzy
msgid "A_ccount"
-msgstr "Paskyra"
+msgstr "_Paskyra"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10608,10 +10743,12 @@ msgstr "Ka_mbari? s?ra?as"
msgstr "Ka_mbari? s?ra?as"
# Block button
+
msgid "_Block"
msgstr "_Blokuoti"
# Block button
+
msgid "Un_block"
msgstr "_Nebeblokuoti"
@@ -10624,16 +10761,14 @@ msgstr "_Kalb?tis"
msgid "I_M"
msgstr "_Kalb?tis"
-#, fuzzy
msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Prid?ti pokalbi? kambar?"
+msgstr "Pok_albis su garsu"
msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
+msgstr "Audio/_Video skambutis"
-#, fuzzy
msgid "_Video Call"
-msgstr "Vaizdinis pokalbis"
+msgstr "Pokalbis su _vaizdu"
msgid "_Send File..."
msgstr "_Si?sti fail?..."
@@ -10644,11 +10779,9 @@ msgstr "?i?r?ti ?urna_l?"
msgid "View _Log"
msgstr "?i?r?ti ?urna_l?"
-#, fuzzy
msgid "Hide When Offline"
msgstr "Pasl?pti, kai neprisijung?s"
-#, fuzzy
msgid "Show When Offline"
msgstr "Rodyti, kai neprisijung?s"
@@ -10677,6 +10810,7 @@ msgstr "P_ervadinti"
msgstr "P_ervadinti"
# join button
+
#. join button
msgid "_Join"
msgstr "Prisi_jungti"
@@ -10688,6 +10822,7 @@ msgstr "Pastovus"
msgstr "Pastovus"
# Use Environmental Settings
+
msgid "_Edit Settings..."
msgstr "K_eisti nuostatas..."
@@ -10712,6 +10847,7 @@ msgstr "Ne?inomas mazgo tipas"
msgstr "Ne?inomas mazgo tipas"
# Buddies menu
+
#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Bi?iuliai"
@@ -10729,6 +10865,7 @@ msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo ?urn
msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo ?urnalus..."
# Buddies menu
+
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Bi?iuliai/R_odyti"
@@ -10739,12 +10876,16 @@ msgstr "/Bi?iuliai/Rodyti/_tu??ias gr
msgstr "/Bi?iuliai/Rodyti/_tu??ias grupes"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
+
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Bi?iuliai/Rodyti/_informacij? apie bi?iulius"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
+
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Bi?iuliai/Rodyti/n_eveiklumo laikus"
@@ -10752,7 +10893,9 @@ msgstr "/Bi?iuliai/Rodyti/_protokol? p
msgstr "/Bi?iuliai/Rodyti/_protokol? piktogramas"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
+
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Bi?iuliai/_Surikiuoti bi?iulius"
@@ -10776,6 +10919,7 @@ msgstr "/Paskyros/Tvarkyti paskyras"
msgstr "/Paskyros/Tvarkyti paskyras"
# Tools
+
#. Tools
msgid "/_Tools"
msgstr "/_?rankiai"
@@ -10786,9 +10930,8 @@ msgstr "/?rankiai/_Liudijimai"
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/?rankiai/_Liudijimai"
-#, fuzzy
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/?rankiai/_?ypsen?l?s"
+msgstr "/?rankiai/Indvidualios _?ypsen?l?s"
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/?rankiai/_Papildiniai"
@@ -10812,6 +10955,7 @@ msgstr "/Tools/I?jungti _garsus"
msgstr "/Tools/I?jungti _garsus"
# Help
+
#. Help
msgid "/_Help"
msgstr "/Pa_galba"
@@ -10885,6 +11029,7 @@ msgstr "/Bi?iuliai/Nauja ?inut?..."
msgstr "/Bi?iuliai/Nauja ?inut?..."
# Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Bi?iuliai/Prisijungti prie pokalbio..."
@@ -10920,7 +11065,7 @@ msgid "By recent log activity"
msgstr "pagal status?"
msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "pagal paskutinius ?ra?us ?urnale"
#, c-format
msgid "%s disconnected"
@@ -10937,7 +11082,7 @@ msgid "SSL FAQs"
msgstr "Aktyvuoti v?l"
msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "DUK apie SSL"
msgid "Welcome back!"
msgstr "Sveiki sugr???!"
@@ -10979,7 +11124,9 @@ msgstr ""
"?nek?tis su draugais."
# set the Show Offline Buddies option. must be done
+
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
@@ -10990,12 +11137,16 @@ msgstr "/Bi?iuliai/Rodyti/tu??ias gru
msgstr "/Bi?iuliai/Rodyti/tu??ias grupes"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
+
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Bi?iuliai/Rodyti/informacij? apie bi?iulius"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
+
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Bi?iuliai/Rodyti/neveiklumo laikus"
@@ -11009,6 +11160,7 @@ msgstr "_Bi?iulio naudotojo vardas:"
msgstr "_Bi?iulio naudotojo vardas:"
# Optional Information section
+
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Neprivaloma) A_lternatyvus vardas:"
@@ -11066,11 +11218,14 @@ msgstr "_Deaktyvuoti"
msgstr "_Deaktyvuoti"
# Tools
+
msgid "/Tools"
msgstr "/?rankiai"
# set the Show Offline Buddies option. must be done
+
# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Bi?iuliai/Surikiuoti bi?iulius"
@@ -11079,107 +11234,93 @@ msgid "The background color for the budd
msgstr "Fono spalva"
msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Bi?iuli? s?ra?o fono spalvo"
-#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr "Laosie?i? kalba"
+msgstr "I?d?stymas"
msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogram?, vard? ir b?kl?s prane?im? i?d?stymas bi?iuli? s?ra?e"
#. Group
-#, fuzzy
msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Fono spalva"
+msgstr "I?skleisto fono spalva"
msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
+msgstr "I?skleistos grup?s fono spalva"
-#, fuzzy
msgid "Expanded Text"
-msgstr "I?skl_eisti"
+msgstr "I?skleistas tekstas"
msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kai grup? i?skleid?iama"
-#, fuzzy
msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Pasirinkti fono spalv?"
+msgstr "Suskleisto fono spalva"
msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
+msgstr "Suskleistos grup?s fono spalva"
-#, fuzzy
msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Suskleisti"
+msgstr "Suskleistas tekstas"
msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kai grup? suskleid?iama"
#. Buddy
-#, fuzzy
msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Pasirinkti fono spalv?"
+msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva"
msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
+msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui"
-#, fuzzy
msgid "Contact Text"
-msgstr "Klavi?? seka"
+msgstr "Kontakto tekstas"
msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kai kontaktas i?skleid?iamas"
-#, fuzzy
msgid "On-line Text"
-msgstr "Prisijung?s"
+msgstr "Prisijungusio bi?iulio tekstas"
msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra prisijung?s"
-#, fuzzy
msgid "Away Text"
-msgstr "Pasitrauk?s"
+msgstr "Pasitraukusio bi?iulio tekstas"
msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra pasi?alin?s"
-#, fuzzy
msgid "Off-line Text"
-msgstr "Atsijung?s"
+msgstr "Atsijungusio bi?iulio tekstas"
msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra atsijung?s"
-#, fuzzy
msgid "Idle Text"
-msgstr "Nuotaikos tekstas"
+msgstr "Neveiklaus bi?iulio tekstas"
msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra neveiklus"
-#, fuzzy
msgid "Message Text"
-msgstr "I?si?sta ?inut?"
+msgstr "?inut?s tekstas"
msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra gav?s neperskaityt? ?inut?"
msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+msgstr "?inut?s (pasakytas vardas) tekstas"
msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nick"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaityt? ?inut?, kuri mini j?s? vard?"
-#, fuzzy
msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Pakeisti vartotojo %s informacij?"
+msgstr "Teksto informacija bi?iulio b?klei"
-#, fuzzy
msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr "?veskite mazgo, kuriam skirtas ?is liudijimas, vard?"
@@ -11230,7 +11371,6 @@ msgstr "Gauti pasitraukimo ?inut?"
msgid "Get Away Message"
msgstr "Gauti pasitraukimo ?inut?"
-#, fuzzy
msgid "Last Said"
msgstr "Paskutin? ?inut?"
@@ -11259,6 +11399,7 @@ msgstr "Visk? rodyti"
msgstr "Visk? rodyti"
# Conversation menu
+
#. Conversation menu
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Pokalbis"
@@ -11278,21 +11419,17 @@ msgstr "/Pokalbis/I?_valyti lang?"
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Pokalbis/I?_valyti lang?"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/Pokalbis/_Daugiau"
+msgstr "/Pokalbis/_Terp?"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/Pokalbis/_Daugiau"
+msgstr "/Pokalbis/Terp?/Sk_ambutis su garsu"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/Pokalbis/_Daugiau"
+msgstr "/Pokalbis/Terp?/Skambutis su _vaizdu"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/Pokalbis/?i?r?ti ?urna_l?"
+msgstr "/Pokalbis/Terp?/_Skambutis su garsu ir vaizdu"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Pokalbis/Nusi?sti _fail?..."
@@ -11334,6 +11471,7 @@ msgstr "/Pokalbis/U_?verti"
msgstr "/Pokalbis/U_?verti"
# Options
+
#. Options
msgid "/_Options"
msgstr "/P_arinktys"
@@ -11354,10 +11492,12 @@ msgstr "/Pokalbis/Daugiau"
msgstr "/Pokalbis/Daugiau"
# Options
+
msgid "/Options"
msgstr "/Parinktys"
# Conversation menu
+
#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
@@ -11369,17 +11509,14 @@ msgstr "/Pokalbis/Rodyti ?urnal?"
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Pokalbis/Rodyti ?urnal?"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/Pokalbis/Daugiau"
+msgstr "/Pokalbis/Terp?/Skambutis su garsu"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/Pokalbis/Rodyti ?urnal?"
+msgstr "/Pokalbis/Terp?/Skambutis su vaizdu"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/Pokalbis/Daugiau"
+msgstr "/Pokalbis/Terp?/Skambutis su garsu ir vaizdu"
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Pokalbis/Si?sti fail?..."
@@ -11438,20 +11575,24 @@ msgstr ""
"%s nustojo ra?yti"
# Build the Send As menu
+
#. Build the Send To menu
msgid "S_end To"
msgstr "_Si?sti paskyrai"
# Build the Send As menu
+
msgid "_Send"
msgstr "_Si?sti"
# Setup the label telling how many people are in the room.
+
#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgid "0 people in room"
msgstr "0 ?moni? kambaryje"
# Setup the label telling how many people are in the room.
+
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
@@ -11569,7 +11710,7 @@ msgid "voice and video"
msgstr "Ka-Hing Cheung"
msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "garsas ir vaizdas"
msgid "support"
msgstr "palaikymas"
@@ -11695,9 +11836,8 @@ msgstr "Vengr? kalba"
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengr? kalba"
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "Rumun? kalba"
+msgstr "Arm?n? kalba"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezie?i? kalba"
@@ -11714,9 +11854,8 @@ msgstr "Ubuntu vert?jai ? gruzin? kal
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Ubuntu vert?jai ? gruzin? kalb?"
-#, fuzzy
msgid "Khmer"
-msgstr "Kitas"
+msgstr "Khmer? kalba"
msgid "Kannada"
msgstr "Kanad? kalba"
@@ -11797,7 +11936,7 @@ msgid "Swahili"
msgstr "?ved? kalba"
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Suahili? kalba"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil? kalba"
@@ -12111,16 +12250,6 @@ msgstr "_Informacija apie perdavim?"
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Informacija apie perdavim?"
-# Pause button
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Sustabdyti"
-
-# Resume button
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_T?sti"
-
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "?d?ti kaip gryn? _tekst?"
@@ -12139,9 +12268,8 @@ msgstr "Aplankyto hipersaito spalva"
msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Aplankyto hipersaito spalva"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Aplankyto ar aktyvuoto hipersaito spalva."
+msgstr "Jau aplankyto ar aktyvuoto hipersaito spalva."
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Hipersaito pary?kinimo spalva"
@@ -12176,22 +12304,20 @@ msgstr "Veiksmo ?inut?s vardo spalva p
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Veiksmo ?inut?s vardo spalva pa?nib?d?toms ?inut?ms"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "Spalva vardui veiksmo ?inut?je."
+msgstr "Spalva pa?nib?d?tos veiksmo ?inut?s pavadinimui."
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Vardo spalva pa?nib?d?tose ?inut?se"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "Spalva vardui veiksmo ?inut?je."
+msgstr "Spalva pa?nib?d?tos ?inut?s pavadinimui."
# ---------- "Notification Removals" ----------
+
msgid "Typing notification color"
msgstr "Prane?imo apie pa?nekovo renkam? ?inut? spalva"
-#, fuzzy
msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr "Spalva prane?imui apie pa?nekovo renkam? ?inut?"
@@ -12298,6 +12424,7 @@ msgstr ""
"%s"
# show everything
+
msgid "Smile!"
msgstr "?ypsokis!"
@@ -12392,6 +12519,7 @@ msgstr "_Horizontali linija"
msgstr "_Horizontali linija"
# show everything
+
msgid "_Smile!"
msgstr "_?ypsokit?s!"
@@ -12442,7 +12570,7 @@ msgstr "%s %s. Daugiau informacijos sute
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Daugiau informacijos suteikia komanda ,,%s -h".\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12464,6 +12592,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --config=KATALOGAS naudoti ,,KATALOGAS" konfig?racini? fail? paie?kai\n"
" -d, --debug i?vesti derinimo prane?imus ? standartin? i?vest?\n"
+" -f, --force-online priversti prisijungti, nepaisant tinklo b?kl?s\n"
" -h, --help parodyti ?i? pagalb? ir baigti\n"
" -m, --multiple netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
"kopija\n"
@@ -12474,7 +12603,7 @@ msgstr ""
" --display=DISPLAY X displ?jus naudojimui\n"
" -v, --version parodyti ?ios programos versij? ir baigti\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12495,6 +12624,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --config=KATALOGAS naudoti ,,KATALOGAS" konfig?racini? fail? paie?kai\n"
" -d, --debug i?vesti derinimo prane?imus ? standartin? i?vest?\n"
+" -f, --force-online priversti prisijungti nepaisant tinklo b?kl?s\n"
" -h, --help parodyti ?i? pagalb? ir baigti\n"
" -m, --multiple netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
"kopija\n"
@@ -12544,22 +12674,21 @@ msgid "/_Media"
msgstr "Programa u?daroma, nes jau yra paleistas kitas libpurple klientas.\n"
msgid "/_Media"
-msgstr ""
+msgstr "/_Terp?"
msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "/Terp?/_Baigti skambut?"
-#, fuzzy
msgid "Calling..."
-msgstr "Skai?iuojama..."
+msgstr "Skambinama..."
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s nori prad?ti garso ir vaizdo pokalb? su jumis."
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s nori prad?ti vaizdo pokalb? su jumis."
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
@@ -12590,9 +12719,8 @@ msgstr "Pasirinkta 'Rankin?' nar?ykl?
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "Pasirinkta 'Rankin?' nar?ykl?s komanda, ta?iau komanda nenustatyta."
-#, fuzzy
msgid "No message"
-msgstr "Ne?inoma prane?imas"
+msgstr "?inut?s n?ra"
msgid "Open All Messages"
msgstr "Atidaryti visas ?inutes"
@@ -12601,16 +12729,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"lar
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">J?s gavote lai?k?!</span>"
# "New Buddy Pounce"
-#, fuzzy
+
msgid "New Pounces"
-msgstr "Nauja reakcija ? bi?iul?"
+msgstr "Naujos reakcijos ? bi?iul?"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "U?daryti"
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">J?s gavote lai?k?!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">? jus ka?kas sureagavo!</span>"
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "?ie papildiniai bus i?kelti."
@@ -12660,11 +12787,11 @@ msgstr "Pasirinkite fail?"
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirinkite fail?"
-#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr "Redaguoti reakcij? ? bi?iul?"
# Create the "Pounce Who" frame.
+
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "? k? reaguoti"
@@ -12736,64 +12863,62 @@ msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti"
msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti"
# Create the "Pounce When" frame.
+
msgid "Pounce Target"
msgstr "Reakcija ?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Started typing"
msgstr "pradeda ra?yti"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Paused while typing"
msgstr "trumpam nustoja ra?yti"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed on"
msgstr "prisijungia"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Returned from being idle"
-msgstr "%s tapo veiklus (%s)"
+msgstr "sugr??ta i? neveiklumo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Returned from being away"
-msgstr "sugr??ta"
+msgstr "sugr??ta i? pasi?alinimo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stopped typing"
-msgstr "Nustota rinkti tekst?"
+msgstr "nustoja rinkti tekst?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed off"
msgstr "atsijungia"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Became idle"
msgstr "tampa neveiklus"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Went away"
-msgstr "kai pasitrauk?s"
+msgstr "pasi?alina"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sent a message"
-msgstr "Nusi?sti ?inut?"
+msgstr "nusiunt? ?inut?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "Ne?inomas reakcijos veiksmas. Pra?ome apie tai prane?ti!"
+msgstr "Ne?inoma... Pra?ome apie tai prane?ti!"
-#, fuzzy
msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "Nepavyko i?pakuoti ?ypsen?li? apipavidalinimo failo."
+msgstr "Nepavyko i?pakuoti apipavidalinimo."
-#, fuzzy
msgid "Theme failed to load."
-msgstr "Nepavyko i?pakuoti ?ypsen?li? apipavidalinimo failo."
+msgstr "Nepavyko ?kelti apipavidalinimo."
-#, fuzzy
msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "Nepavyko i?pakuoti ?ypsen?li? apipavidalinimo failo."
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti apipavidalinimo."
msgid "Install Theme"
msgstr "?diegti apipavidalinim?"
@@ -12816,28 +12941,41 @@ msgstr "U?daryti p_okalbius gr??imo (
msgstr "U?daryti p_okalbius gr??imo (,,Escape") klavi?u"
#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Bi?iuli? s?ra?as"
+msgstr "Bi?iuli? s?ra?o apipavidalinimas"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Piktograma sistemos juostel?je"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "_Rodyti piktogram? sistemos juostel?je:"
@@ -12845,9 +12983,9 @@ msgstr "kai yra neperskaityt? ?inu?i? msgstr "kai yra neperskaityt? ?inu?i?"
# IM Convo trans options
-#, fuzzy
+
msgid "Conversation Window"
-msgstr "Pokalbi? langai"
+msgstr "Pokalbi? langas"
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Sl?pti naujus pokalbius"
@@ -12856,6 +12994,7 @@ msgstr "kai pasitrauk?s"
msgstr "kai pasitrauk?s"
# IM Convo trans options
+
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "_Suskleisti naujus pokalbi? langus"
@@ -12870,13 +13009,21 @@ msgstr "Rodyti _u?darymo mygtuk? ant k
msgstr "Rodyti _u?darymo mygtuk? ant korteli?"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
# <,,ExtPlacement" yra tikrinis ?odis, tod?l neverstinas?
+
msgid "_Placement:"
msgstr "Tal_pinimas:"
@@ -12926,7 +13073,7 @@ msgid "Minimum input area height in line
msgstr "Mirginti _lang?, kai gaunamos ?inut?s"
msgid "Minimum input area height in lines:"
-msgstr "Ma?iausias ?vedimo srities auk?tis linijomis:"
+msgstr "Ma?iausias ?vedimo srities auk?tis eilut?mis"
msgid "Font"
msgstr "?riftas"
@@ -12944,6 +13091,7 @@ msgstr "Numatytasis formato taikymas"
msgstr "Numatytasis formato taikymas"
# ?itaip atrodys J?s? i?siun?iam? ?inu?i? tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikym?. :)
+
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
@@ -12960,9 +13108,9 @@ msgstr "<span style=\\\"italic\\\">Pavyz
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\\\"italic\\\">Pavyzd?iui: stunserver.org</span>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "_Automati?kai aptikti IP adres?"
+msgstr "Naudoti _automati?kai aptikt? IP adres?: %s"
msgid "Public _IP:"
msgstr "Vie?as _IP:"
@@ -12984,7 +13132,7 @@ msgid "Relay Server (TURN)"
#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "Perdavimo serveris (TURN)"
msgid "Proxy Server & Browser"
msgstr "Tarpininkaujantis serveris ir nar?ykl?"
@@ -13201,6 +13349,7 @@ msgstr "?ypsen?li? apipavidalinimai"
msgstr "?ypsen?li? apipavidalinimai"
# We use the registered default browser in windows
+
msgid "Browser"
msgstr "Nar?ykl?"
@@ -13330,11 +13479,11 @@ msgstr "Paskyros %s b?sena"
msgid "Status for %s"
msgstr "Paskyros %s b?sena"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
msgstr ""
-"?iai klavi?? sekai jau priskirta tinkinta ?ypsenel?. Pasirinkite kitoki? "
+"Nuosavas ?ypsniukas kombinacijai ,,%s" jau priskirtas. Pasirinkite kitoki? "
"kombinacij?."
msgid "Custom Smiley"
@@ -13347,32 +13496,30 @@ msgstr "Keisti ?ypsen?l?"
msgstr "Keisti ?ypsen?l?"
# show everything
+
msgid "Add Smiley"
msgstr "Prid?ti ?ypsen?l?"
-#, fuzzy
msgid "_Image:"
-msgstr "_paveiksliuk?"
+msgstr "_Paveiksliukas:"
#. Shortcut text
-#, fuzzy
msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "Klavi?? seka"
+msgstr "_Sekos klavi?? kombinacija:"
# show everything
+
msgid "Smiley"
msgstr "?ypsen?l?"
-#, fuzzy
msgid "Shortcut Text"
-msgstr "Klavi?? seka"
+msgstr "Sekos klavi?? kombinacija"
msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr "Tinkint? ?ypsen?li? tvarkytuv?"
+msgstr "Nuosav? ?ypsen?li? tvarkytuv?"
-#, fuzzy
msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "Pasirinkti bi?iul?"
+msgstr "Pasirinkti bi?iulio paveiksliuk?"
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Paspauskite, kad pakeistum?te savo paveiksliuk? ?iai paskyrai."
@@ -13458,13 +13605,12 @@ msgstr "Negalima i?si?sti paleidykl?s
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Negalima i?si?sti paleidykl?s"
-#, fuzzy
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
"J?s atitemp?te pele darbastalio paleidykl?. Grei?iausiai norite si?sti ne "
-"pa?i? paleidykl?, o jos paleid?iam? objekt?."
+"pa?i? paleidykl?, o tai, k? ji paleid?ia."
#, c-format
msgid ""
@@ -13498,9 +13644,8 @@ msgstr ""
"Paveiksliuko ,,%s" nepavyko ?kelti d?l ne?inomos prie?asties, turb?t tai yra "
"sugadintas paveiksliuko failas"
-#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Atverti sait? kame:"
+msgstr "_Atverti sait?"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Kopijuoti _saito adres?"
@@ -13508,9 +13653,21 @@ msgstr "Kopijuoti _el. pa?to adres?"
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopijuoti _el. pa?to adres?"
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Atverti fail?"
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "Atverti _katalog?"
+
msgid "Save File"
msgstr "?ra?yti fail?"
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "_Groti gars?"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "_?ra?yti fail?"
+
msgid "Select color"
msgstr "Pasirinkite spalv?"
@@ -13524,6 +13681,7 @@ msgstr "_Gauti informacij?"
msgstr "_Gauti informacij?"
# Invite
+
msgid "_Invite"
msgstr "Pakv_iesti"
@@ -13536,6 +13694,11 @@ msgstr "_Atverti pa?t?"
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Atverti pa?t?"
+# Pause button
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Sustabdyti"
+
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
@@ -13599,77 +13762,65 @@ msgstr "Rodo statistik? apie bi?iuli?
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Rodo statistik? apie bi?iuli? prieinamum?"
-#, fuzzy
msgid "Server name request"
-msgstr "Serverio adresas"
+msgstr "Serverio vardo u?klausa"
-#, fuzzy
msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "?veskite konferencij? server?"
+msgstr "?veskite XMPP server?"
-#, fuzzy
msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Pasirinkite konferencij? server? u?klausai"
+msgstr "Pasirinkite XMPP server? u?klausai"
-#, fuzzy
msgid "Find Services"
-msgstr "Tiesiogin?s tarnybos"
+msgstr "Rasti servisus"
-#, fuzzy
msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Nusi?sti bi?iuli? s?ra??"
+msgstr "Prid?ti ? bi?iuli? s?ra??"
-#, fuzzy
msgid "Gateway"
-msgstr "pasitraukia"
+msgstr "Tinkl? s?saja (,,Gateway")"
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "?urnal? katalogas"
+msgstr "Katalogas"
-#, fuzzy
msgid "PubSub Collection"
-msgstr "Garso i?rinkimas"
+msgstr ",,PubSub Collection""
-#, fuzzy
msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub paslauga"
+msgstr ",,PubSub Leaf""
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
-msgstr "Apra?ymas"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Apra?ymas:</b> "
#. Create the window.
-#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Paslaug? paie?kos informacija"
+msgstr "Servis? suradimas"
-#, fuzzy
msgid "_Browse"
-msgstr "_Nar?ykl?:"
+msgstr "_Nar?yti"
-#, fuzzy
msgid "Server does not exist"
-msgstr "Vartotojas neegzistuoja"
+msgstr "Serveris neegzistuoja"
-#, fuzzy
msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Serveris nepalaiko blokavimo"
+msgstr "Serveris nepalaiko servis? suradimo"
-#, fuzzy
msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Paslaug? paie?kos informacija"
+msgstr "XMPP servis? suradimas"
msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
+msgstr "Leid?ia nar?ymo ir registravimo paslaugas."
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
-msgstr "?is papildinys naudingas XMPP serveri? ir klient? derinimui."
+msgstr ""
+"?is papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar "
+"kitais XMPP servisais."
msgid "Buddy is idle"
msgstr "bi?iulis yra neveiklus"
@@ -13729,6 +13880,7 @@ msgstr "Pokalbi? spalvos"
msgstr "Pokalbi? spalvos"
# IM Convo trans options
+
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Nustatyti pokalbi? lango spalvas"
@@ -13783,13 +13935,21 @@ msgstr ""
"langus"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
# <,,ExtPlacement" yra tikrinis ?odis, tod?l neverstinas?
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13800,14 +13960,18 @@ msgstr "ExtPlacement"
msgstr "ExtPlacement"
# *< name
+
# *< version
+
#. *< name
#. *< version
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Papildomi pokalbi? talpinimo ? langus nustatymai"
# *< summary
+
# * description
+
#. *< summary
#. * description
msgid ""
@@ -13828,6 +13992,7 @@ msgstr "De?inysis pel?s klavi?as"
msgstr "De?inysis pel?s klavi?as"
# "Visual gesture display" checkbox
+
#. "Visual gesture display" checkbox
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas"
@@ -13842,8 +14007,11 @@ msgstr "Pel?s gestai"
msgstr "Pel?s gestai"
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -13851,6 +14019,7 @@ msgstr "Leid?ia naudoti pel?s gestus"
msgstr "Leid?ia naudoti pel?s gestus"
# * description
+
#. * description
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
@@ -13886,6 +14055,7 @@ msgstr "Pasirinkti bi?iul?"
msgstr "Pasirinkti bi?iul?"
# Add the label.
+
#. Add the label.
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
@@ -13899,6 +14069,7 @@ msgstr "Vartotojo _duomenys"
msgstr "Vartotojo _duomenys"
# "Associate Buddy" button
+
#. "Associate Buddy" button
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Susieti bi?iul?"
@@ -13919,11 +14090,13 @@ msgstr "Nusi?sti el. lai?k?"
msgstr "Nusi?sti el. lai?k?"
# Configuration frame
+
#. Configuration frame
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution integracijos konfig?ravimas"
# Label
+
#. Label
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
@@ -13931,12 +14104,19 @@ msgstr ""
"automati?kai."
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13963,6 +14143,7 @@ msgstr "Paskyros tipas:"
msgstr "Paskyros tipas:"
# Optional Information section
+
#. Optional Information section
msgid "Optional information:"
msgstr "Neb?tina informacija:"
@@ -13977,12 +14158,19 @@ msgstr "El. pa?to adresas:"
msgstr "El. pa?to adresas:"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13993,9 +14181,13 @@ msgstr "GTK signal? testas"
msgstr "GTK signal? testas"
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
# * description
+
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -14004,6 +14196,7 @@ msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar vi
msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi s?sajos signalai veikia teisingai."
# "New Buddy Pounce"
+
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14016,12 +14209,19 @@ msgstr "Istorija"
msgstr "Istorija"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14032,9 +14232,13 @@ msgstr "Suskleisti pasitraukiant"
msgstr "Suskleisti pasitraukiant"
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
# * description
+
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -14114,15 +14318,15 @@ msgstr "Muzikini? ?inu?i? papildinys
msgstr "Muzikini? ?inu?i? papildinys kolektyviniam muzikos k?rimui."
#. * summary
-#, fuzzy
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""
"Muzikini? ?inu?i? papildinys leid?ia keliems vartotojams vienu metu kurti t? "
-"pat? muzikin? k?rin?."
+"pat? muzikin? k?rin? redaguojant t? pa?i? partit?r?."
# ---------- "Notify For" ----------
+
#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
msgstr "Prane?ti apie:"
@@ -14134,6 +14338,7 @@ msgstr "_veikiamuosius langus"
msgstr "_veikiamuosius langus"
# ---------- "Notification Methods" ----------
+
#. ---------- "Notification Methods" ----------
msgid "Notification Methods"
msgstr "Prane?imo b?dai:"
@@ -14142,16 +14347,19 @@ msgstr "p_rid?ti eilut? prie? lango p
msgstr "p_rid?ti eilut? prie? lango pavadinim?:"
# Count method button
+
#. Count method button
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "?_terpti nauj? ?inu?i? skai?i? ? lango pavadinim?"
# Count method button
+
#. Count xprop method button
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "?terpti nauj? ?inu?i? skai?i? ? _X s?vyb?"
# Urgent method button
+
#. Urgent method button
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "nustatyti lang? tvarkytuv?s ,,_URGENT" patarim?"
@@ -14160,54 +14368,71 @@ msgstr "_Mirginti lang?"
msgstr "_Mirginti lang?"
# IM Convo trans options
+
#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "P_akelti pokalbi? lang?"
# IM Convo trans options
+
#. Present conversation method button
msgid "_Present conversation window"
msgstr "_Pristatyti pokalbi? lang?"
# ---------- "Notification Removals" ----------
+
#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
msgstr "Baigti prane?im?, kai:"
# Remove on focus button
+
#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "pokalbi? _langas tampa veikiamasis"
# Remove on click button
+
#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "spragtel?jama ant pokalbi? la_ngo"
# Remove on type button
+
#. Remove on type button
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "ra?o_ma ? pokalbi? lang?"
# Remove on message send button
+
# Remove on message send button
+
#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "i?_siun?iama ?inut?"
# Remove on conversation switch button
+
# Remove on conversation switch button
+
#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "kai pers_ijungiama ? pokalbio kortel?"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14218,9 +14443,13 @@ msgstr "Prane?imai apie ?inutes"
msgstr "Prane?imai apie ?inutes"
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
# * description
+
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -14265,9 +14494,9 @@ msgstr "Vardo pary?kintoje ?inut?je s
msgstr "Vardo pary?kintoje ?inut?je spalva"
# ---------- "Notification Removals" ----------
-#, fuzzy
+
msgid "Typing Notification Color"
-msgstr "Prane?imo apie pa?nekovo renkam? ?inut? spalva"
+msgstr "Prane?imo apie renkam? ?inut? spalva"
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas"
@@ -14279,6 +14508,7 @@ msgstr "U?klausos dialogas"
msgstr "U?klausos dialogas"
# ---------- "Notify For" ----------
+
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Informacinis dialogas"
@@ -14299,30 +14529,34 @@ msgstr "GTK+ prieigos klavi?? parinkti
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ prieigos klavi?? parinktis"
-#, fuzzy
msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "Rodyti prane?imus apie pa?nekov? renkamas ?inutes"
+msgstr "I?jungti prane?im? apie renkam? ?inut? tekst?"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
-#, fuzzy
+
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
+msgstr "GTK+ apipavidalinim? parinktys"
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "U?verti"
+msgstr "Spalvos"
msgid "Fonts"
msgstr "?riftai"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Kita"
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc fail? ?rankiai"
@@ -14335,12 +14569,19 @@ msgstr "I? naujo ?kelti gtkrc failus"
msgstr "I? naujo ?kelti gtkrc failus"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
@@ -14375,12 +14616,19 @@ msgstr "Atsisi?sti dabar"
msgstr "Atsisi?sti dabar"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14391,8 +14639,11 @@ msgstr "Prane?imas apie laid?"
msgstr "Prane?imas apie laid?"
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -14400,6 +14651,7 @@ msgstr "Periodi?kai patikrina, ar nei?
msgstr "Periodi?kai patikrina, ar nei?leistos naujos versijos"
# * description
+
#. * description
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
@@ -14409,6 +14661,7 @@ msgstr ""
"vartotojui kartu su pakeitim? s?ra?u."
# Build the Send As menu
+
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
@@ -14421,19 +14674,19 @@ msgstr "Siuntimo mygtukas"
msgstr "Siuntimo mygtukas"
# IM Convo trans options
+
#. *< name
#. *< version
msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr "Mygtukas ,,Si?sti" pokalbi? languose"
#. *< summary
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""
-"Prideda mygtuk? ,,Si?sti" ? pokalbi? lango ?vedimo srit?. Skirta naudojimui, "
-"kai n?ra realios klaviat?ros."
+"Prideda mygtuk? ,,Si?sti" ? pokalbi? lango ?vedimo srit?. Naudinga, kai n?ra "
+"fizin?s klaviat?ros."
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Pakartoto ?od?io pataisymas"
@@ -14487,109 +14740,107 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Pakei?ia tekst? i?siun?iamose ?inut?se pagal vartotojo sukurtas taisykles."
-#, fuzzy
msgid "Just logged in"
-msgstr "Neprisijung?s"
+msgstr "K? tik prisijung?"
-#, fuzzy
msgid "Just logged out"
-msgstr "Neprisijung?s"
+msgstr "K? tik atsijung?"
msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
+"Piktograma kontaktui/\n"
+"Piktograma ne?inomam asmeniui"
-#, fuzzy
msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Prisijungti prie pokalbio"
+msgstr "Piktograma pokalbiui"
-#, fuzzy
msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoruoti"
+msgstr "Ignoruojamas"
-#, fuzzy
msgid "Founder"
-msgstr "Garsiau"
+msgstr "Steig?jas"
-#, fuzzy
msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
+msgstr "Operatorius"
msgid "Half Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Pusiau operatorius"
-#, fuzzy
msgid "Authorization dialog"
-msgstr "Suteikta prieigos teis?"
+msgstr "Prieigos teis?s dialogo langas"
-#, fuzzy
msgid "Error dialog"
-msgstr "Klaidos "
+msgstr "Klaidos dialogo langas"
-#, fuzzy
msgid "Information dialog"
-msgstr "Informacija"
+msgstr "Informacijos dialogo langas"
msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pa?to dialogo langas"
-#, fuzzy
msgid "Question dialog"
-msgstr "U?klausos dialogas"
+msgstr "Klausimo dialogo langas"
-#, fuzzy
msgid "Warning dialog"
-msgstr "Persp?jimo lygis"
+msgstr "Persp?jimo dialogo langas"
msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
+msgstr "Kokios r??ies dialogo langas tai yra?"
-#, fuzzy
msgid "Status Icons"
-msgstr "Paskyros %s b?sena"
+msgstr "B?sen? piktogramos"
-#, fuzzy
msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Pokalbi? kambario lokal?"
+msgstr "Pokalbi? kambari? emblemos"
-#, fuzzy
msgid "Dialog Icons"
-msgstr "Pakeisti paveiksliuk?"
+msgstr "Dialog? lang? piktogramos"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
-#, fuzzy
+
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
+msgstr "Pidgin piktogram? apipavidalinimo redaktorius"
-#, fuzzy
msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktin? informacija"
+msgstr "Kontaktas"
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "Bi?iuli? s?ra?as"
+msgstr "Pidgin bi?iuli? s?ra?o apipavidalinimo redaktorius"
-#, fuzzy
msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "Bi?iuli? s?ra?as"
+msgstr "Redaguoti bi?iuli? s?ra?o apipavidalinim?"
msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Redaguoti piktogram? apipavidalinim?"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14597,23 +14848,28 @@ msgstr ""
#. *< priority
#. *< id
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
+msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius"
# *< api_version
+
# *< type
+
# *< ui_requirement
+
# *< flags
+
# *< dependencies
+
# *< priority
+
# *< id
+
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
+msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14702,6 +14958,7 @@ msgstr "Nepermatomumas:"
msgstr "Nepermatomumas:"
# IM Convo trans options
+
#. IM Convo trans options
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Pokalbi? langai"
@@ -14719,6 +14976,7 @@ msgstr "Visada vir?uje"
msgstr "Visada vir?uje"
# Buddy List trans options
+
#. Buddy List trans options
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Bi?iuli? s?ra?o langas"
@@ -14739,8 +14997,11 @@ msgstr "Permatomumas"
msgstr "Permatomumas"
# *< name
+
# *< version
+
# * summary
+
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -14748,6 +15009,7 @@ msgstr "Kintamas permatumomas bi?iuli?
msgstr "Kintamas permatumomas bi?iuli? s?ra?o ir pokalbi? langams."
# * description
+
#. * description
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
@@ -14764,7 +15026,9 @@ msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos v
msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos versija"
# Autostart
+
# Autostart
+
#. Autostart
msgid "Startup"
msgstr "Paleidimas"
@@ -14777,6 +15041,7 @@ msgstr "_Pritvirtinamas bi?iuli? langa
msgstr "_Pritvirtinamas bi?iuli? langas"
# Blist On Top
+
#. Blist On Top
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "Lai_kyti bi?iuli? s?ra?o lang? vir?uje:"
@@ -14791,7 +15056,6 @@ msgstr "Specifin?s Pidgin parinktys Win
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Specifin?s Pidgin parinktys Windows operacinei sistemai."
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
@@ -14811,6 +15075,7 @@ msgstr "XMPP pultas"
msgstr "XMPP pultas"
# Set up stuff for the account box
+
msgid "Account: "
msgstr "Paskyra:"
@@ -14835,507 +15100,3 @@ msgstr "?is papildinys naudingas XMPP s
#. * description
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "?is papildinys naudingas XMPP serveri? ir klient? derinimui."
-
-#~ msgid "Cannot open socket"
-#~ msgstr "Nepavyko atidaryti prievado"
-
-#~ msgid "Could not listen on socket"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti jungties klausymuisi"
-
-#~ msgid "Unable to read socket"
-#~ msgstr "Nepavyko skaityti i? jungties"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti."
-
-#~ msgid "Server has disconnected"
-#~ msgstr "Serveris atsijung?"
-
-#~ msgid "Couldn't create socket"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti jungties"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
-
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Skaitymo klaida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko prisijungti prie serverio:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "Ra?ymo klaida"
-
-#~ msgid "Last Activity"
-#~ msgstr "Paskutinis veiksmas"
-
-#~ msgid "Service Discovery Info"
-#~ msgstr "Paslaug? paie?kos informacija"
-
-#~ msgid "Service Discovery Items"
-#~ msgstr "Paslaug? paie?kos elementai"
-
-#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
-#~ msgstr "I?pl?stini? strof? adresavimas"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat"
-#~ msgstr "Pokalbis su keliais vartotojais"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-#~ msgstr "I?pl?stin? buvimo informacija pokalbiuose su keliais vartotojais"
-
-#~ msgid "In-Band Bytestreams"
-#~ msgstr "Kanalo vidaus bait? srautai"
-
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
-#~ msgstr "Specialios (ad hoc) komandos"
-
-#~ msgid "PubSub Service"
-#~ msgstr "PubSub paslauga"
-
-#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-#~ msgstr "SOCKS5 bait? srautai"
-
-#~ msgid "Out of Band Data"
-#~ msgstr "U?kanaliniai duomenys"
-
-#~ msgid "XHTML-IM"
-#~ msgstr "XHTML-IM"
-
-#~ msgid "In-Band Registration"
-#~ msgstr "Registracija kanalo viduje"
-
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "Naudotojo vietov?"
-
-#~ msgid "User Avatar"
-#~ msgstr "Naudotojo avataras"
-
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
-#~ msgid "Chat State Notifications"
-#~ msgstr "Prane?imai apie pokalbio b?sen?"
-
-#~ msgid "Software Version"
-#~ msgstr "Programin?s ?rangos versija"
-
-#~ msgid "Stream Initiation"
-#~ msgstr "Kanalo inicijavimas"
-
-#~ msgid "User Mood"
-#~ msgstr "Naudotojo nuotaika"
-
-#~ msgid "User Activity"
-#~ msgstr "Naudotojo aktyvumas"
-
-#~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "Objekt? gebos"
-
-#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
-#~ msgstr "?ifruoti seans? susitarimai"
-
-#~ msgid "User Tune"
-#~ msgstr "Naudotojo daina"
-
-#~ msgid "Roster Item Exchange"
-#~ msgstr "S?ra?o objekt? apsikeitimas"
-
-#~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "Pasiekiamumo adresas"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Naudotojo profilis"
-
-# join button
-#~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "Jingle"
-
-#~ msgid "Jingle Audio"
-#~ msgstr "Jingle Audio"
-
-#~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "Naudotojo vardas"
-
-#~ msgid "Jingle ICE UDP"
-#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
-
-#~ msgid "Jingle ICE TCP"
-#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
-
-#~ msgid "Jingle Raw UDP"
-#~ msgstr "Jingle grynu UDP"
-
-#~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "Jingle Video"
-
-#~ msgid "Jingle DTMF"
-#~ msgstr "Jingle DTMF"
-
-#~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "Prane?imai apie ?inu?i? pristatym?"
-
-#~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "Vie?ojo rakto skelbimas"
-
-#~ msgid "User Chatting"
-#~ msgstr "Naudotojas ?nekasi"
-
-#~ msgid "User Browsing"
-#~ msgstr "Naudotojas nar?o"
-
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Naudotojas ?aid?ia"
-
-#~ msgid "User Viewing"
-#~ msgstr "Naudotojas ?i?ri"
-
-#~ msgid "Stanza Encryption"
-#~ msgstr "Strof? ?ifravimas"
-
-#~ msgid "Entity Time"
-#~ msgstr "Objekto laikas"
-
-#~ msgid "Delayed Delivery"
-#~ msgstr "U?delstinis pristatymas"
-
-#~ msgid "Collaborative Data Objects"
-#~ msgstr "Bendradarbiavimo duomen? objektai"
-
-#~ msgid "File Repository and Sharing"
-#~ msgstr "Fail? saugykla ir dalinimasis"
-
-#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-#~ msgstr "STUN paslaugos paie?ka, skirta Jingle"
-
-#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-#~ msgstr "Supaprastintas susitarimas d?l ?ifruoto seanso"
-
-#~ msgid "Hop Check"
-#~ msgstr "?uoli? patikrinimas"
-
-#~ msgid "Read Error"
-#~ msgstr "Skaitymo klaida"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server."
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
-
-#~ msgid "Read buffer full (2)"
-#~ msgstr "Skaitymo buferis pripildytas (2)"
-
-#~ msgid "Unparseable message"
-#~ msgstr "Nepavyko i?analizuoti prane?imo"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo: %s (%d)"
-
-#~ msgid "Login failed (%s)."
-#~ msgstr "Prisijungimas nepavyko (%s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-#~ msgstr "J?s buvote atjungtas, kadangi prisijung?te kitoje darbo vietoje."
-
-#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
-#~ msgstr "Klaida. SSL palaikymas ne?diegtas."
-
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "Neteisingas slapta?odis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to BOS server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko prisijungti prie BOS serverio:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-#~ msgstr "Jus netrukus gali atjungti. Patikrinkite %s, ar n?ra atnaujinim?."
-
-#~ msgid "Could Not Connect"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti"
-
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "Neteisingas naudotojo vardas"
-
-#~ msgid "Could not decrypt server reply"
-#~ msgstr "Nepavyko i??ifruoti serverio atsakymo"
-
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "Prisijungimas prarastas"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
-
-#~ msgid "Connection closed (writing)"
-#~ msgstr "Jungtis u?daryta (ra?oma)"
-
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "Jungtis atidaryta i? naujo"
-
-#~ msgid "Error reading from socket: %s"
-#~ msgstr "Skaitymo i? jungties klaida: %s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to host"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
-
-#~ msgid "Could not write"
-#~ msgstr "Nepavyko ra?yti"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti"
-
-#~ msgid "Could not create listen socket"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi"
-
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "Neteisingas slapta?odis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko sukurti jungties su %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "Yahoo Japonija"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "Japonijos prane?im? gaviklio serveris"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "Japonijos fail? perdavimo serveris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prarastas prisijungimas prie serverio\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
-#~ "was found."
-#~ msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. N?ra TLS/SSL palaikymo."
-
-# IM Convo trans options
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "Pokalbi? lang? sl?pimas"
-
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "Reikia daugiau duomen?"
-
-#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-#~ msgstr "Nurodykite klavi?? sek? susiejimui su ?ypsen?le."
-
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "Parinkite ?ypsen?lei paveiksliuk?."
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "Kur? ID aktyvuoti?"
-
-#~ msgid "Cursor Color"
-#~ msgstr "?ymeklio spalva"
-
-#~ msgid "Secondary Cursor Color"
-#~ msgstr "Antrin? ?ymeklio spalva"
-
-#~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "S?sajos spalvos"
-
-#~ msgid "Widget Sizes"
-#~ msgstr "S?sajos element? dyd?iai"
-
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "Pakvietimo ?inut?"
-
-# Put our happy label in it.
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pra?om ?vesti vartotojo, kur? norite pakviesti, vard? kartu su "
-#~ "neprivaloma pakvietimo ?inute."
-
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "Ie?koma %s"
-
-#~ msgid "Connect to %s failed"
-#~ msgstr "Prisijungimas prie %s nepavyko"
-
-#~ msgid "Signon: %s"
-#~ msgstr "Prisijungiama: %s"
-
-#~ msgid "Unable to write file %s."
-#~ msgstr "Negalima ra?yti failo %s."
-
-#~ msgid "Unable to read file %s."
-#~ msgstr "Negalima skaityti failo %s."
-
-#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-#~ msgstr "?inut? per ilga, paskutiniai %s bitai nuk?sti."
-
-#~ msgid "%s not currently logged in."
-#~ msgstr "%s n?ra ?iuo metu prisijung?s"
-
-#~ msgid "Warning of %s not allowed."
-#~ msgstr "Vartotojo %s persp?jimas neleid?iamas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-#~ msgstr "?inut? prarasta, J?s vir?ijote maksimali? serverio grei?io rib?"
-
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "Pokalbis %s nepasiekiamas"
-
-#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
-#~ msgstr "?inutes gav?jui %s J?s siun?iate per greitai."
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-#~ msgstr "J?s praleidote ?inut? i? %s, nes ji buvo i?si?sta per didel?"
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-#~ msgstr "J?s praleidote ?inut? i? %s, nes ji buvo i?si?sta per greitai."
-
-#~ msgid "Failure."
-#~ msgstr "Nesekm?."
-
-#~ msgid "Too many matches."
-#~ msgstr "Per daug atitikim?."
-
-#~ msgid "Need more qualifiers."
-#~ msgstr "Reikia labiau apibr??ti."
-
-#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Katalogo tarnyba laikinai neprieinama."
-
-#~ msgid "Email lookup restricted."
-#~ msgstr "El. pa?to adres? paie?ka apribota."
-
-#~ msgid "Keyword ignored."
-#~ msgstr "Ignoruotas bazinis ?odis"
-
-#~ msgid "No keywords."
-#~ msgstr "N?ra bazini? ?od?i?"
-
-#~ msgid "User has no directory information."
-#~ msgstr "Vartotojas neturi katalogo informacijos"
-
-#~ msgid "Country not supported."
-#~ msgstr "Nepalaikoma ?alis."
-
-#~ msgid "Failure unknown: %s."
-#~ msgstr "Ne?inoma nesekm?: %s."
-
-#~ msgid "Incorrect username or password."
-#~ msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slapta?odis"
-
-#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama"
-
-#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "J?s? persp?jimo lygis ?iuo metu yra per auk?tas, kad gal?tum?te "
-#~ "prisijungti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
-#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
-#~ "even longer."
-#~ msgstr ""
-#~ "J?s prisijungin?jote ir atsijungin?jote per da?nai. Palaukite de?imt "
-#~ "minu?i? ir pabandykite i? naujo. Jei ir toliau bandysite, Jums reik?s "
-#~ "laukti dar ilgiau."
-
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "?vyko ne?inoma prisijungimo klaida: %s."
-
-#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
-#~ msgstr "?vyko ne?inoma klaida %d. Informacija: %s"
-
-#~ msgid "Invalid Groupname"
-#~ msgstr "Neteisingas grup?s pavadinimas"
-
-#~ msgid "Connection Closed"
-#~ msgstr "Jungtis u?daryta"
-
-#~ msgid "Waiting for reply..."
-#~ msgstr "Laukiama atsako..."
-
-#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-#~ msgstr ""
-#~ "TOC protokolo u?laikymas baig?si. Dabar J?s v?l galite si?sti ?inutes."
-
-#~ msgid "Password Change Successful"
-#~ msgstr "Slapta?odis pakeistas s?kmingai"
-
-#~ msgid "Get Dir Info"
-#~ msgstr "Gauti katalogo informacij?"
-
-#~ msgid "Set Dir Info"
-#~ msgstr "Nustatyti katalogo informacij?"
-
-#~ msgid "Could not open %s for writing!"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti %s ra?ymui!"
-
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-#~ msgstr "Fail? perdavimas nepavyko; grei?iausiai kita pus? j? nutrauk?."
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer."
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti perdavimui."
-
-#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
-#~ msgstr "Nepavyko ra?yti failo antra?t?s. Failas nebus perduotas."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "?ra?yti kaip..."
-
-#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[0] "%s pra?o %s priimti %d fail?: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[1] "%s pra?o %s priimti %d failus: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[2] "%s pra?o %s priimti %d fail?: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#~ msgid "%s requests you to send them a file"
-#~ msgstr "%s pra?o nusi?sti jam fail?"
-
-#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "TOC protokolo papildinys"
-
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "%s parinktys"
-
-#~ msgid "Proxy Options"
-#~ msgstr "Tarpininko parinktys"
-
-#~ msgid "By log size"
-#~ msgstr "pagal ?urnalo dyd?"
-
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "_Atverti sait? nar?ykl?je"
-
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "ST_UN Serveris:"
-
-#~ msgid "Smiley _Image"
-#~ msgstr "_?ypsen?l?s paveiksliukas"
-
-#~ msgid "Smiley S_hortcut"
-#~ msgstr "_?ypsen?l?s klavi?? seka"
More information about the Commits
mailing list