pidgin: b21df22c: German translation update
jochenkemnade at web.de
jochenkemnade at web.de
Mon Jun 1 06:35:39 EDT 2009
-----------------------------------------------------------------
Revision: b21df22c130f2f2b998c7ac6f698dde998913c7e
Ancestor: 3f699c081b38f9d19632fcee1c23cbc96fce3092
Author: jochenkemnade at web.de
Date: 2009-06-01T10:33:38
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/b21df22c130f2f2b998c7ac6f698dde998913c7e
Modified files:
po/de.po
ChangeLog:
German translation update
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po 3af7ea7fddb10a7b90e36b010a7072306d01043d
+++ po/de.po 2a7fd6e0cdfbb23e8acd04245f1966665b036a0e
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-15 19:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-15 19:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-01 12:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-01 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1788,6 +1788,8 @@ msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
@@ -3257,8 +3259,8 @@ msgstr "_Passwort:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr "IRC-Nicknamen d?rfen keine Leerzeichen enthalten"
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
+msgstr "IRC- Server und -Nicknamen d?rfen keine Leerzeichen enthalten"
#. 1. connect to server
#. connect to the server
@@ -3741,6 +3743,10 @@ msgstr "Der Server benutzt keine der unt
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Der Server benutzt keine der unterst?tzten Authentifizierungsmethoden"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+"Sie fordern Verschl?sselung, aber diese ist auf dem Server nicht verf?gbar."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ung?ltige Challenge vom Server"
@@ -3748,15 +3754,13 @@ msgid "The BOSH connection manager termi
msgstr "SASL-Fehler"
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
+msgstr "Der BOSH-Verbindungsmanager hat Ihre Sitzung beendet."
-#, fuzzy
msgid "No session ID given"
-msgstr "Kein Grund angegeben"
+msgstr "Keine Sitzungs-ID angegeben"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr "Nicht-unterst?tzte Version"
+msgstr "Nicht-unterst?tzte Version des BOSH-Protokolls"
msgid "Unable to establish a connection with the server"
msgstr "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden"
@@ -4006,7 +4010,7 @@ msgstr "Ressource"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
@@ -4194,10 +4198,6 @@ msgstr "Funktion"
msgid "Roles:"
msgstr "Funktion"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
-"Sie fordern Verschl?sselung, aber diese ist auf dem Server nicht verf?gbar."
-
msgid "Ping timeout"
msgstr "Ping-Zeit?berschreitung"
@@ -5424,17 +5424,6 @@ msgstr "Windows Live ID-Authentifikation
msgstr "Windows Live ID-Authentifikation:Ung?ltige Antwort"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ist keine g?ltige Gruppe."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Unbekannter Fehler."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s auf %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s hat Sie gerade angestossen!"
@@ -5475,15 +5464,12 @@ msgstr "Dienst momentan nicht verf?gbar
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Dienst momentan nicht verf?gbar."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Unbekannter Fehler."
+
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobile Nachricht wurde nicht gesendet, da sie zu lang war."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Kann die Gruppe nicht l?schen"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5647,14 +5633,6 @@ msgstr ""
"Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler "
"aufgetreten ist:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugef?gt."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gel?scht."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Buddy aus dem Adressbuch l?schen?"
@@ -5684,6 +5662,28 @@ msgstr "MSN-Protokoll-Plugin"
msgstr "MSN-Protokoll-Plugin"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s ist keine g?ltige Gruppe."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s auf %s (%s)"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Kann die Gruppe nicht l?schen"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugef?gt."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gel?scht."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Kein solcher Benutzer: %s"
@@ -6557,6 +6557,9 @@ msgstr "iChat AV"
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
+msgid "Live Video"
+msgstr "Live-Video"
+
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
@@ -9556,6 +9559,30 @@ msgstr "Hinzuf?gen des Buddys zur?ckge
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Hinzuf?gen des Buddys zur?ckgewiesen"
+#. Some error in the received stream
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Ung?ltige Daten empfangen"
+
+#. Password incorrect
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Falsches Passwort"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+msgid "Account locked: Too many failed login attempts"
+msgstr "Konto gesperrt: Zu viele erfolglose Login-Versuche"
+
+#. the username does not exist
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Benutzername existiert nicht"
+
+#. indicates a lock of some description
+msgid "Account locked: See the debug log"
+msgstr "Konto gesperrt: Sehen Sie in den Debug-Mitschnitt"
+
+#. username or password missing
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Benutzername oder Passwort fehlt"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10465,8 +10492,9 @@ msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erfo
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Ra_umliste"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Konto"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10475,8 +10503,8 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie geeignete Informationen ?ber den Chat ein, den Sie betreten "
"wollen.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Ra_umliste"
msgid "_Block"
msgstr "_Sperren"
@@ -11410,6 +11438,9 @@ msgstr "Ungarisch"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisch"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
@@ -11506,6 +11537,9 @@ msgstr "Schwedisch"
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
@@ -12365,6 +12399,9 @@ msgstr "Bei wem alarmieren"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Bei wem alarmieren"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Buddy-Name:"
@@ -13025,6 +13062,9 @@ msgstr "Verwaltung f?r benutzerdefinier
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Verwaltung f?r benutzerdefinierte Smileys"
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Buddy-Icon ausw?hlen"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Buddy-Icon f?r dieses Konto zu ?ndern."
@@ -14183,19 +14223,3 @@ msgstr ""
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Dieses Plugin ist n?tzlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
-
-#~ msgid "Live Video"
-#~ msgstr "Live-Video"
-
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "Einladungsnachricht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen "
-#~ "m?chten zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht."
-
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "ST_UN Server:"
More information about the Commits
mailing list