pidgin: e155acab: German translation update:
bjoern at cs.tu-berlin.de
bjoern at cs.tu-berlin.de
Thu Jun 11 06:50:34 EDT 2009
-----------------------------------------------------------------
Revision: e155acab29d005538351633111052f094e5f5f98
Ancestor: 56632de6b750ef4678b0fa1580e8738ceb3b0133
Author: bjoern at cs.tu-berlin.de
Date: 2009-06-11T10:45:39
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/e155acab29d005538351633111052f094e5f5f98
Modified files:
po/de.po
ChangeLog:
German translation update:
- resolved keyboard shortcut conflicts for dialog "Add Buddy Pounce"
- misc.
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po 6073f4b2f66a247170568750a5987f624188e833
+++ po/de.po ff8c116d9a94f412b8b5c989b09c2f7b809dd850
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-01 12:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-01 12:31+0200\n"
-"Last-Translator: Bj?rn Voigt <bjoern at cs.tu-berlin.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-11 12:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern at cs.tu-berlin.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgid "Calling ... "
msgstr "System-Mitschnitt"
msgid "Calling ... "
-msgstr "Anrufen..."
+msgstr "Anrufen ... "
msgid "Hangup"
msgstr "Auflegen"
@@ -3169,6 +3169,10 @@ msgstr "Chat_name:"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Chat_name:"
+#. should this be a settings error?
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Verbindung zum Server nicht m?glich"
+
msgid "Chat error"
msgstr "Chatfehler"
@@ -3217,6 +3221,10 @@ msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Hole server"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Unbekanntes Kommando: %s"
@@ -3463,7 +3471,7 @@ msgid "The nickname \"%s\" is already be
#. notify the user that their /nick command didn't go.
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "Der Spitzname \"%s\" existiert bereits."
+msgstr "Der Spitzname ,,%s" existiert bereits."
#, fuzzy
msgid "Nickname in use"
@@ -4215,9 +4223,8 @@ msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss gesetzt werden."
-#, fuzzy
msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "Verbindung zum Server nicht m?glich."
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
@@ -4243,9 +4250,6 @@ msgstr "Aufheben der Registrierung gesch
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Aufheben der Registrierung gescheitert"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Schon registriert"
-
msgid "State"
msgstr "Provinz/Bundesland"
@@ -4258,6 +4262,9 @@ msgstr "Datum"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Schon registriert"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Aufheben der Registrierung"
@@ -4631,7 +4638,7 @@ msgstr ""
"session."
msgstr ""
"Bitte w?hlen Sie die Ressource von %s, mir der Sie eine Medien-Sitzung "
-"starten m?chten"
+"starten m?chten."
msgid "Select a Resource"
msgstr "W?hlen Sie eine Ressource"
@@ -4795,12 +4802,11 @@ msgstr "Fehler im Chat %s"
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Fehler im Chat %s"
-#, fuzzy
msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Beim ?ffnen der Datei trat ein Fehler auf."
+msgstr "Beim ?bertragen der Datei trat ein Fehler auf\n"
msgid "Transfer was closed."
-msgstr "?bertragung wurde geschlossen"
+msgstr "?bertragung wurde geschlossen."
msgid "Failed to open the file"
msgstr "?ffnen der Datei fehlgeschlagen"
@@ -5441,32 +5447,6 @@ msgstr "Die folgenden Benutzer fehlen in
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Die folgenden Benutzer fehlen in Ihrem Adressbuch"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzuf?gen"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Kann den Benutzer nicht f?r %s (%s) blockieren"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Kann den Benutzer nicht f?r %s (%s) erlauben"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s konnte nicht hinzugef?gt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ist kein g?ltiges Passport-Konto."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Dienst momentan nicht verf?gbar."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Unbekannter Fehler."
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobile Nachricht wurde nicht gesendet, da sie zu lang war."
@@ -5566,6 +5546,9 @@ msgstr ""
"Ihre MSN-Buddy-Liste ist tempor?r nicht verf?gbar. Bitte warten Sie und "
"versuchen Sie es sp?ter nochmal."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Unbekannter Fehler."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Abgleich"
@@ -5669,6 +5652,29 @@ msgstr "%s auf %s (%s)"
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s auf %s (%s)"
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzuf?gen"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Kann den Benutzer nicht f?r %s (%s) blockieren"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Kann den Benutzer nicht f?r %s (%s) erlauben"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s konnte nicht hinzugef?gt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ist kein g?ltiges Passport-Konto."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Dienst momentan nicht verf?gbar."
+
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen"
@@ -6783,7 +6789,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "M?chten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzuf?gen?"
msgid "_Add"
-msgstr "_Hinzuf?gen"
+msgstr "Hinzu_f?gen"
msgid "_Decline"
msgstr "_Ablehnen"
@@ -9568,16 +9574,26 @@ msgstr "Falsches Passwort"
msgstr "Falsches Passwort"
#. security lock from too many failed login attempts
-msgid "Account locked: Too many failed login attempts"
-msgstr "Konto gesperrt: Zu viele erfolglose Login-Versuche"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie "
+"sich auf der Yahoo! Webseite anmelden."
#. the username does not exist
msgid "Username does not exist"
msgstr "Benutzername existiert nicht"
#. indicates a lock of some description
-msgid "Account locked: See the debug log"
-msgstr "Konto gesperrt: Sehen Sie in den Debug-Mitschnitt"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie "
+"sich auf der Yahoo! Webseite anmelden."
#. username or password missing
msgid "Username or password missing"
@@ -10492,9 +10508,8 @@ msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erfo
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder."
-#, fuzzy
msgid "A_ccount"
-msgstr "Konto"
+msgstr "K_onto"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -11646,7 +11661,7 @@ msgid "_Account"
msgstr "_Name"
msgid "_Account"
-msgstr "_Konto"
+msgstr "K_onto"
msgid "Get User Info"
msgstr "Benutzer-Info abrufen"
@@ -12400,19 +12415,19 @@ msgid "_Account:"
msgstr "Bei wem alarmieren"
msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+msgstr "K_onto:"
msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_Buddy-Name:"
+msgstr "Budd_y-Name:"
msgid "Si_gns on"
-msgstr "_sich anmeldet"
+msgstr "si_ch anmeldet"
msgid "Signs o_ff"
msgstr "sich abmel_det"
msgid "Goes a_way"
-msgstr "_hinausgeht"
+msgstr "hinausgeh_t"
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "wi_eder anwesend ist"
@@ -12421,22 +12436,22 @@ msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "_unt?tig wird"
msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "nicht meh_r unt?tig ist"
+msgstr "nicht _mehr unt?tig ist"
msgid "Starts _typing"
-msgstr "zu _tippen beginnt"
+msgstr "zu tippen _beginnt"
msgid "P_auses while typing"
-msgstr "beim Tippen an_h?lt"
+msgstr "beim Tippen anh_?lt"
msgid "Stops t_yping"
msgstr "aufh?rt _zu tippen"
msgid "Sends a _message"
-msgstr "eine _Nachricht sendet"
+msgstr "eine Nachr_icht sendet"
msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "Gespr?chsfenster ?_ffnen"
+msgstr "_Gespr?chsfenster ?ffnen"
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Popup-Benachrichtigung"
@@ -12445,22 +12460,22 @@ msgid "E_xecute a command"
msgstr "_Nachricht senden"
msgid "E_xecute a command"
-msgstr "Befeh_l ausf?hren"
+msgstr "Befehl ausf?h_ren"
msgid "P_lay a sound"
-msgstr "einen _Klang abspielen"
+msgstr "Einen _Klang abspielen"
msgid "Brows_e..."
-msgstr "Aus_w?hlen..."
+msgstr "Au_sw?hlen..."
msgid "Br_owse..."
-msgstr "Aus_w?hlen..."
+msgstr "Ausw?h_len..."
msgid "Pre_view"
msgstr "_Vorschau"
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
-msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verf?gbar bin"
+msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht ver_f?gbar bin"
msgid "_Recurring"
msgstr "_Wiederkehrend"
@@ -13802,12 +13817,6 @@ msgstr ""
"- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie "
"sich angemeldet haben"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Cursor-Farbe"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Sekund?re Cursor-Farbe"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hyperlink-Farbe"
@@ -13817,6 +13826,10 @@ msgstr "Farbe des Absendernamens f?r he
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Farbe des Absendernamens f?r hervorgehobene Nachrichten"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Farbe der Tipp-Benachrichtigung"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand"
@@ -13845,35 +13858,24 @@ msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "UI-Farben"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Tipp-Benachrichtigung aktivieren"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Widget-Gr?ssen"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle"
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Schliessen"
+
msgid "Fonts"
msgstr "Schrift"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc-Datei-Werkzeuge"
More information about the Commits
mailing list