pidgin: 29d34acd: Updated Hungarian translation for 2.6.4

kelemeng at gnome.hu kelemeng at gnome.hu
Thu Nov 26 07:12:16 EST 2009


-----------------------------------------------------------------
Revision: 29d34acdda1db44fc70a07b382704d3c54297f99
Ancestor: e83f93ec8807b2e0be9a78c01c0a4647a1448067
Author: kelemeng at gnome.hu
Date: 2009-11-26T12:09:34
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/29d34acdda1db44fc70a07b382704d3c54297f99

Modified files:
        po/hu.po

ChangeLog: 

Updated Hungarian translation for 2.6.4

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/hu.po	2d67bf44c12a8eb7c3e404673d078c814fd4fa73
+++ po/hu.po	36a5382ad11310e10e265b3d63386bee14392700
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 00:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-26 13:06+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -633,9 +633,8 @@ msgstr "Hangok enged?lyez?se"
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Hangok enged?lyez?se"
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not connected."
-msgstr "Lez?rta a kapcsolatot."
+msgstr "Nincs csatlakozva."
 
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTOMATIKUS V?LASZ> "
@@ -646,9 +645,8 @@ msgstr[1] "%d felhaszn?l? list?ja:\n"
 msgstr[0] "%d felhaszn?l? list?ja:\n"
 msgstr[1] "%d felhaszn?l? list?ja:\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr "A t?mogatott hibakeres?si parancsok:  version"
+msgstr "A t?mogatott hibakeres?si parancsok: plugins version"
 
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)."
@@ -800,7 +798,7 @@ msgid "%.2f KiB/s"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
-msgstr "%.2f KiB/mp"
+msgstr "%.2f KiB/s"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Elk?ld?tt"
@@ -1530,10 +1528,10 @@ msgid "TinyURL for above: %s"
 
 #, c-format
 msgid "TinyURL for above: %s"
-msgstr ""
+msgstr "TinyURL a fentihez: %s"
 
 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
-msgstr ""
+msgstr "Kis t?relmet, a TinyURL r?videbb URL c?met k?sz?t..."
 
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
 msgstr "TinyURL k?sz?t?se csak a legal?bb ilyen hossz? URL-c?mekhez"
@@ -1663,6 +1661,8 @@ msgstr ""
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 "currently trusted."
 msgstr ""
+"A tan?s?tv?ny nem megb?zhat?, mivel az ellen?rz?s?re k?pes egyik tan?s?tv?ny "
+"sem megb?zhat?."
 
 msgid "The certificate is not valid yet."
 msgstr "A tan?s?tv?ny m?g nem ?rv?nyes."
@@ -1894,9 +1894,9 @@ msgstr "A felold? folyamat a k?r?s me
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "A felold? folyamat a k?r?s megv?laszol?sa n?lk?l l?pett ki"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
-msgstr "Hiba %s felold?sakor: %d"
+msgstr "Hiba %s ?talak?t?sakor punycode-ra: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -2215,17 +2215,14 @@ msgstr "Helyrehozhatatlan Farsight2 hiba
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "Helyrehozhatatlan Farsight2 hiba t?rt?nt."
 
-#, fuzzy
 msgid "Conference error"
 msgstr "Konferenciahiba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error with your microphone"
-msgstr "Hiba t?rt?nt a mikrofonnal."
+msgstr "Hiba t?rt?nt a mikrofonnal"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error with your webcam"
-msgstr "Hiba t?rt?nt a webkamer?val."
+msgstr "Hiba t?rt?nt a webkamer?val"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
@@ -3993,6 +3990,10 @@ msgstr "Kijelentkez?s"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Kijelentkez?s"
 
+#. primative,						no,							id,			name
+#. 0
+#. 1
+#. 2
 msgid "Chatty"
 msgstr "Besz?des"
 
@@ -4261,6 +4262,7 @@ msgstr "Senki (C?mzett f?gg?ben)"
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Senki (C?mzett f?gg?ben)"
 
+#. 0
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -4571,9 +4573,8 @@ msgstr "configure:  Cseveg?szoba be?ll
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Cseveg?szoba be?ll?t?sa."
 
-#, fuzzy
 msgid "part [message]:  Leave the room."
-msgstr "part [szoba]:  A szoba elhagy?sa."
+msgstr "part [?zenet]:  A szoba elhagy?sa."
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Regisztr?ci? cseveg?szob?n?l."
@@ -5242,7 +5243,7 @@ msgstr ""
 "Az MSN haszn?lat?hoz SSL t?mogat?s sz?ks?ges. Telep?tsen egy t?mogatott SSL "
 "k?nyvt?rat."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be valid email addresses."
@@ -5472,9 +5473,8 @@ msgstr "Ismeretlen hiba (%d)"
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Ismeretlen hiba (%d)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to remove user"
-msgstr "Nem vehet? fel a felhaszn?l?"
+msgstr "Nem t?r?lhet? a felhaszn?l?"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "A mobil?zenet nem k?ldhet? el, mert t?l hossz?."
@@ -5712,28 +5712,82 @@ msgstr "%s elt?vol?totta ?nt a partne
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s elt?vol?totta ?nt a partnerlist?j?r?l."
 
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "D?h?s"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "?rdekl?d?"
+
+#. 3
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Rosszkedv?"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "Boldog"
+
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "Szerelmes"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "Legy?zhetetlen"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "Szomor?"
+
+#. 8
+msgid "Hot"
+msgstr "Forr?"
+
+#. 9
+msgid "Sick"
+msgstr "Beteg"
+
+#. 10
+msgid "Sleepy"
+msgstr "?lmos"
+
 #. show current mood
-#, fuzzy
 msgid "Current Mood"
-msgstr "Az ?n jelenlegi hangulata"
+msgstr "Jelenlegi hangulat"
 
 #. add all moods to list
-#, fuzzy
 msgid "New Mood"
-msgstr "Hangulat"
+msgstr "?j hangulat"
 
-#, fuzzy
 msgid "Change your Mood"
-msgstr "Jelsz? m?dos?t?sa"
+msgstr "Hangulat m?dos?t?sa"
 
-#, fuzzy
 msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "Nem vagyok itt"
+msgstr "Hogy ?rzi mag?t?"
 
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "A megadott PIN ?rv?nytelen."
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "A megadott PIN hossza ?rv?nytelen [4-10]."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr "A PIN ?rv?nytelen. Csak sz?mokb?l ?llhat [0-9]."
+
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "A megadott k?t PIN nem egyezik."
+
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "A megadott n?v ?rv?nytelen."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr "A megadott sz?let?snap ?rv?nytelen. A helyes form?tum: ,,????-HH-NN"."
+
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
-msgstr "?r?si hiba"
+msgstr "Profilfriss?t?si hiba"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
@@ -5741,354 +5795,298 @@ msgid "Your profile information is not y
 msgstr "Profil"
 
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "A profilinform?ci?i m?g nincsenek lek?rve. Pr?b?lja ?jra k?s?bb."
 
 #. pin
-#, fuzzy
 msgid "PIN"
-msgstr "UIN"
+msgstr "PIN"
 
 msgid "Verify PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN ellen?rz?se"
 
 #. display name
-#, fuzzy
 msgid "Display Name"
-msgstr "Vezet?kn?v"
+msgstr "Megjelen? n?v"
 
 #. hidden
 msgid "Hide my number"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtsd el a sz?mom"
 
 #. mobile number
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Number"
 msgstr "Mobiltelefonsz?m"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update your Profile"
-msgstr "Yahoo! profil"
+msgstr "Profil friss?t?se"
 
 msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Itt friss?theti MXit profilj?t"
 
 msgid "View Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Ind?t?k?p megjelen?t?se"
 
 msgid "There is no splash-screen currently available"
-msgstr ""
+msgstr "Nem ?rhet? el ind?t?k?p"
 
-#, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "A n?vjegyem"
+msgstr "N?vjegy"
 
 #. display / change mood
-#, fuzzy
 msgid "Change Mood..."
-msgstr "Jelsz? m?dos?t?sa..."
+msgstr "Hangulat m?dos?t?sa..."
 
 #. display / change profile
-#, fuzzy
 msgid "Change Profile..."
-msgstr "Jelsz? m?dos?t?sa..."
+msgstr "Profil m?dos?t?sa..."
 
 #. display splash-screen
-#, fuzzy
 msgid "View Splash..."
-msgstr "Napl? megtekint?se..."
+msgstr "Ind?t?k?p megtekint?se..."
 
 #. display plugin version
-#, fuzzy
 msgid "About..."
-msgstr "A n?vjegyem"
+msgstr "N?vjegy..."
 
 #. the file is too big
-#, fuzzy
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
-msgstr "Az ?zenet t?l nagy."
+msgstr "A k?ldeni k?v?nt f?jl t?l nagy."
 
 msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
 msgstr ""
+"Nem lehet kapcsol?dni a Mxit HTTP kiszolg?l?hoz. Ellen?rizze a kiszolg?l? "
+"be?ll?t?sait."
 
-#, fuzzy
 msgid "Logging In..."
-msgstr "Bejelentkez?s"
+msgstr "Bejelentkez?s..."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
 msgstr ""
-"Nem lehet kapcsol?dni a kiszolg?l?hoz. Adja meg a kiszolg?l? c?m?t, amelyhez "
-"kapcsol?dni szeretne."
+"Nem lehet kapcsol?dni a MXit kiszolg?l?hoz. Ellen?rizze a kiszolg?l? "
+"be?ll?t?sait."
 
-#, fuzzy
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Kapcsol?d?s"
+msgstr "Kapcsol?d?s..."
 
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "A megadott becen?v ?rv?nytelen."
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "A megadott PIN ?rv?nytelen hossz?s?g? [7-10]."
+
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
-msgstr ""
+msgstr "MXit bejelentkez?si n?v"
 
 #. nick name
-#, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Becen?v"
 
 #. show the form to the user to complete
-#, fuzzy
 msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "?j XMPP fi?k regisztr?l?sa"
+msgstr "?j MXit fi?k regisztr?l?sa"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "T?ltse ki az al?bbi mez?ket"
+msgstr "T?ltse ki az al?bbi mez?ket:"
 
 #. no reply from the WAP site
 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a MXit WAP oldalhoz kapcsol?d?skor. Pr?b?lja ?jra k?s?bb."
 
 #. wapserver error
 #. server could not find the user
 msgid ""
 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "A MXit jelenleg nem k?pes feldolgozni a k?r?st. Pr?b?lja ?jra k?s?bb."
 
 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "A megadott biztons?gi k?d hib?s. Pr?b?lja ?jra k?s?bb."
 
 msgid "Your session has expired. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "A munkamenet lej?rt. Pr?b?lja ?jra k?s?bb."
 
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "?rv?nytelen orsz?got v?lasztott. Pr?b?lja ?jra k?s?bb."
 
 msgid "Username is not registered. Please register first."
-msgstr ""
+msgstr "A felhaszn?l?n?v nincs regisztr?lva. El?sz?r regisztr?ljon."
 
 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
 msgstr ""
+"A felhaszn?l?n?v m?r haszn?latban van. V?lasszon m?sik felhaszn?l?nevet."
 
-#, fuzzy
 msgid "Internal error. Please try again later."
-msgstr "A kiszolg?l? nem ?rhet? el, pr?b?lkozzon k?s?bb"
+msgstr "Bels? hiba. Pr?b?lja ?jra k?s?bb."
 
 msgid "You did not enter the security code"
-msgstr ""
+msgstr "Nem adta meg a biztons?gi k?dot."
 
-#, fuzzy
 msgid "Security Code"
-msgstr "Biztons?g enged?lyezve"
+msgstr "Biztons?gi k?d"
 
 #. ask for input
-#, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
-msgstr "Adja meg a k?dot"
+msgstr "Adja meg a biztons?gi k?dot"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your Country"
 msgstr "Orsz?g"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your Language"
-msgstr "El?nyben r?szes?tett nyelv"
+msgstr "Nyelv"
 
 #. display the form to the user and wait for his/her input
-#, fuzzy
 msgid "MXit Authorization"
-msgstr "Enged?lyez?s k?r?se"
+msgstr "MXit enged?lyez?s"
 
 msgid "MXit account validation"
-msgstr ""
+msgstr "Mxit fi?kellen?rz?s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Retrieving User Information..."
-msgstr "Kiszolg?l?inform?ci?k"
+msgstr "Felhaszn?l?inform?ci?k lek?r?se..."
 
-#, fuzzy
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "Men? bet?lt?se..."
+
 msgid "Status Message"
-msgstr "Elk?ld?tt ?zenetek"
+msgstr "?llapot?zenet"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
-msgstr "K?z?ps? n?v"
+msgstr "Rejtett sz?m"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Mobiltelefonsz?m be?ll?t?sa..."
+msgstr "Az ?n mobiltelefonsz?ma..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
-#, fuzzy
 msgid "WAP Server"
-msgstr "Kiszolg?l?"
+msgstr "WAP kiszolg?l?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "Kapcsol?d?s TCP seg?ts?g?vel"
+msgstr "Kapcsol?d?s HTTP seg?ts?g?vel"
 
 msgid "Enable splash-screen popup"
-msgstr ""
+msgstr "Felugr? ind?t?k?p enged?lyez?se"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
-msgstr ""
+msgstr "A kapcsolat elveszett a MXithez. Csatlakozzon ?jra."
 
 #. packet could not be queued for transmission
-#, fuzzy
 msgid "Message Send Error"
-msgstr "XMPP ?zenethiba"
+msgstr "?zenetk?ld?si hiba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to process your request at this time"
-msgstr "Nem oldhat? fel a g?pn?v"
+msgstr "Nem dolgozhat? fel a k?r?s"
 
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
-msgstr ""
+msgstr "Id?t?ll?p?s a MXit kiszolg?l? v?lasz?ra v?rakoz?s k?zben."
 
-#, fuzzy
 msgid "Successfully Logged In..."
-msgstr "Sikeresen csatlakozott a Qun-hoz"
+msgstr "Sikeres bejelentkez?s..."
 
-#, fuzzy
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr "%s titkos?tott ?zenetet k?ld?tt, de ez m?g nem t?mogatott."
+
 msgid "Message Error"
-msgstr "XMPP ?zenethiba"
+msgstr "?zenethiba"
 
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Nem v?gezhet? ?tir?ny?t?s a megadott protokoll haszn?lat?val"
 
-#, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "Bels? MXit kiszolg?l?hiba t?rt?nt."
+
+#, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "Bejelentkez?si hiba: %s (%i)"
+
+#, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "Kijelentkez?si hiba: %s (%i)"
+
 msgid "Contact Error"
-msgstr "Kapcsol?d?si hiba"
+msgstr "Partnerhiba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Message Sending Error"
-msgstr "XMPP ?zenethiba"
+msgstr "?zenetk?ld?si hiba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Status Error"
-msgstr "Folyamhiba"
+msgstr "?llapothiba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mood Error"
-msgstr "Ikonhiba"
+msgstr "Hangulathiba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invitation Error"
-msgstr "Regisztr?ci?t?rl?si hiba"
+msgstr "Megh?v?si hiba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Contact Removal Error"
-msgstr "Kapcsol?d?si hiba"
+msgstr "Partnerelt?vol?t?si hiba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Subscription Error"
-msgstr "Feliratkoz?s"
+msgstr "Feliratkoz?si hiba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Contact Update Error"
-msgstr "Kapcsol?d?si hiba"
+msgstr "Partnerfriss?t?si hiba"
 
-#, fuzzy
 msgid "File Transfer Error"
-msgstr "F?jl?tvitel"
+msgstr "F?jl?tviteli hiba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "Nem hozhat? l?tre figyelmeztet?s"
+msgstr "Nem hozhat? l?tre MultiMx szoba"
 
-#, fuzzy
 msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "Regisztr?ci?t?rl?si hiba"
+msgstr "MultiMx megh?v?si hiba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Profile Error"
-msgstr "?r?si hiba"
+msgstr "Profilhiba"
 
 #. bad packet
 msgid "Invalid packet received from MXit."
-msgstr ""
+msgstr "?rv?nytelen csomag ?rkezett a MXit-t?l."
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolathiba t?rt?nt a MXit-tel. (olvas?si ?llapot: 0x01)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolathiba t?rt?nt a MXit-tel. (olvas?si ?llapot: 0x02)"
 
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolathiba t?rt?nt a MXit-tel. (olvas?si ?llapot: 0x03)"
 
 #. malformed packet length record (too long)
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolathiba t?rt?nt a MXit-tel. (olvas?si ?llapot: 0x04)"
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolathiba t?rt?nt a MXit-tel. (olvas?si ?llapot: 0x05)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolathiba t?rt?nt a MXit-tel. (olvas?si ?llapot: 0x06)"
 
-msgid "Angry"
-msgstr "D?h?s"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "?rdekl?d?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Csoport"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Boldog"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "Szerelmes"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "Legy?zhetetlen"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "Szomor?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "_G?pn?v:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "Becen?v"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "?lmos"
-
-#, fuzzy
 msgid "Pending"
-msgstr "K?ld?s"
+msgstr "F?gg?ben"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invited"
-msgstr "Megh?v?s"
+msgstr "Megh?vva"
 
-#, fuzzy
 msgid "Rejected"
-msgstr "Visszautas?t?s"
+msgstr "Visszautas?tva"
 
-#, fuzzy
 msgid "Deleted"
-msgstr "T?rl?s"
+msgstr "T?r?lve"
 
 msgid "MXit Advertising"
-msgstr ""
+msgstr "MXit hirdet?s"
 
-#, fuzzy
 msgid "More Information"
-msgstr "Munkahelyi adatok"
+msgstr "Tov?bbi inform?ci?k"
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
@@ -6866,46 +6864,42 @@ msgid "Cannot receive IM due to parental
 msgstr "Nem, am?g az AOL-on tart?zkodik"
 
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "Nem fogadhat? ?zenet a sz?l?i fel?gyelet miatt"
 
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
+msgstr "Nem k?ldhet? SMS a felt?telek elfogad?sa n?lk?l"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "A f?jl nem k?ldhet? el"
+msgstr "Nem k?ldhet? SMS"
 
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "K?nyvt?r nem k?ldhet?."
+msgstr "Nem k?ldhet? SMS ebbe az orsz?gba"
 
 #. Undocumented
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
+msgstr "Nem k?ldhet? SMS ismeretlen orsz?gba"
 
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
+msgstr "Botfi?kok nem kezdem?nyezhetnek azonnali ?zenetk?ld?st"
 
 msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
+msgstr "Botfi?kok nem k?ldhetnek azonnali ?zenetet a felhaszn?l?nak"
 
 msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "A botfi?k el?rte az azonnali ?zenetek korl?tj?t"
 
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "A botfi?k el?rte a napi azonnali ?zenetek korl?tj?t"
 
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "A botfi?k el?rte a havi azonnali ?zenetek korl?tj?t"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Az ?zenetet nem lehet elk?ldeni."
+msgstr "Nem lehet offline ?zeneteket fogadni"
 
-#, fuzzy
 msgid "Offline message store full"
-msgstr "Offline ?zenet"
+msgstr "Az offline ?zenetek t?rol?ja megtelt"
 
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
@@ -7076,14 +7070,13 @@ msgstr "Az AOL azonnali ?zen? szolg?l
 msgstr "Az AOL azonnali ?zen? szolg?ltat?s ?tmenetileg nem ?rhet? el."
 
 #. username connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"?n t?l gyakran jelentkezik ki/be. V?rjon t?z percet ?s pr?b?lja meg ?jra. Ha "
-"tov?bb folytatja, m?g t?bbet kell majd v?rnia."
+"A felhaszn?l?neve t?l gyakran jelentkezik ki/be. V?rjon t?z percet ?s "
+"pr?b?lja meg ?jra. Ha tov?bb pr?b?lkozik, m?g t?bbet kell majd v?rnia."
 
 #. client too old
 #, c-format
@@ -7093,14 +7086,13 @@ msgstr ""
 "k?vetkez? helyr?l: %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"?n t?l gyakran jelentkezik ki/be. V?rjon egy percet ?s pr?b?lja meg ?jra. Ha "
-"tov?bb folytatja, m?g t?bbet kell majd v?rnia."
+"Az IP-c?me t?l gyakran jelentkezik ki/be. V?rjon egy percet ?s pr?b?lja meg "
+"?jra. Ha tov?bb pr?b?lkozik, m?g t?bbet kell majd v?rnia."
 
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "A megadott SecurID kulcs ?rv?nytelen"
@@ -7254,21 +7246,21 @@ msgstr[1] "Nem kapott meg %hu ?zenetet 
 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu ?zenetet a k?vetkez?t?l: %s, ismeretlen okb?l."
 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu ?zenetet a k?vetkez?t?l: %s, ismeretlen okb?l."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Az ?zenetet nem lehet elk?ldeni (%s)."
+msgstr "Az ?zenetet nem lehet elk?ldeni: %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Az ?zenetet nem lehet elk?ldeni: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Az ?zenetet nem lehet elk?ldeni a k?vetkez?nek: %s:"
+msgstr "Az ?zenetet nem lehet elk?ldeni a k?vetkez?nek: %s: %s (%s)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Az ?zenetet nem lehet elk?ldeni a k?vetkez?nek: %s:"
+msgstr "Az ?zenetet nem lehet elk?ldeni a k?vetkez?nek: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
@@ -7297,13 +7289,12 @@ msgstr ""
 "[Nem lehet megjelen?teni az ?zenetet ett?l a felhaszn?l?t?l, mert az "
 "?rv?nytelen karaktereket tartalmazott.]"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
 msgstr ""
-"Az utols? m?velet nem hajthat? v?gre, mert a t?ll?pte a sebess?gkorl?tot. "
-"K?rem v?rjon 10 m?sodpercet ?s pr?b?lja meg ?jra."
+"Az utols? m?velet nem hajthat? v?gre, mert t?ll?pte a sebess?gkorl?tot. "
+"K?rem v?rjon 10 m?sodpercet ?s pr?b?lja meg ?jra.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
@@ -10169,13 +10160,13 @@ msgid "Can't send SMS. Unable to obtain 
 msgstr "Bej?v? levelek megnyit?sa"
 
 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "Nem k?ldhet? SMS. Nem tal?lhat? mobilszolg?ltat?."
 
 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "Nem k?ldhet? SMS. Ismeretlen mobilszolg?ltat?."
 
 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
-msgstr ""
+msgstr "Mobilszolg?ltat? keres?se az SMS elk?ld?s?hez."
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
@@ -10717,6 +10708,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 msgstr ""
+"Azonnali ?zenetk?ld?s AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo ?s m?s "
+"protokollok t?mogat?s?val"
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Azonnali ?zenetk?ld?s"
@@ -11986,6 +11979,9 @@ msgstr "Mongol"
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongol"
 
+msgid "Malay"
+msgstr "Mal?j"
+
 msgid "Bokm?l Norwegian"
 msgstr "Norv?g Bokm?l"
 
@@ -12055,6 +12051,9 @@ msgstr "t?r?k"
 msgid "Turkish"
 msgstr "t?r?k"
 
+msgid "Ukranian"
+msgstr "Ukr?n"
+
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdu"
 
@@ -12688,7 +12687,7 @@ msgid "DIR"
 "\n"
 
 msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "K?NYVT?R"
 
 msgid "use DIR for config files"
 msgstr "a K?NYVT?R haszn?lata a be?ll?t?f?jlokhoz"
@@ -12709,16 +12708,16 @@ msgid "NAME"
 msgstr "ne jelentkezzen be automatikusan"
 
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "N?V"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
 "                      Without this only the first account will be enabled)."
 msgstr ""
-"automatikus bejelentkez?s (a N?V param?ter megadja a\n"
-"                      haszn?land? fi?kok vessz?kkel tagolt list?j?t."
+"adott fi?kok enged?lyez?se (a N?V param?ter megadja a\n"
+"                      haszn?land? fi?kok vessz?kkel tagolt list?j?t.\n"
+"                      En?lk?l csak az els? fi?k lesz enged?lyezve."
 
 msgid "X display to use"
 msgstr "Haszn?land? X-megjelen?t?"
@@ -12981,21 +12980,19 @@ msgid "(Custom)"
 msgstr "Ismeretlen... K?rj?k jelentse ezt!"
 
 msgid "(Custom)"
-msgstr ""
+msgstr "(Egy?ni)"
 
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "(alap?rtelmezett)"
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr "Penguin Pimps"
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "Az alap?rtelmezett Pidgin hangt?ma"
 
-#, fuzzy
 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "Pidgin partnerlistat?ma-szerkeszt?"
+msgstr "Az alap?rtelmezett Pidgin partnerlistat?ma"
 
 msgid "The default Pidgin status icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Az alap?rtelmezett Pidgin ?llapotikon-t?ma"
 
 msgid "Theme failed to unpack."
 msgstr "A t?ma kicsomagol?sa meghi?sult."
@@ -13006,29 +13003,36 @@ msgstr "A t?ma m?sol?sa meghi?sult."
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "A t?ma m?sol?sa meghi?sult."
 
-msgid "Install Theme"
-msgstr "T?ma telep?t?se"
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "T?mav?laszt?s"
 
+#. Instructions
 msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
 msgstr ""
-"V?lassza ki a haszn?lni k?v?nt hangulatjel-t?m?t az al?bbi list?b?l. ?j "
-"t?m?k a t?malist?ba dob?ssal telep?thet?k."
+"V?lassza ki a haszn?lni k?v?nt t?m?t az al?bbi list?kb?l.\n"
+"?j t?m?k a t?malist?ba h?zva telep?thet?k."
 
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "Partnerlistat?ma:"
 
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "?llapotikon-t?ma:"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Hangt?ma:"
+
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "Hangulatjel-t?ma:"
+
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillenty?k"
 
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "T?rsalg?sok bez?r?sa az _Escape billenty?vel"
 
-#. Buddy List Themes
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Partnerlista-t?ma"
-
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Rendszert?lca-ikon"
@@ -13115,9 +13119,6 @@ msgstr "Bet?k?szlet"
 msgid "Font"
 msgstr "Bet?k?szlet"
 
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr "A _t?ma dokumentum-bet?k?szlet?nek haszn?lata"
-
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "A t?ma _bet?k?szlet?nek haszn?lata"
 
@@ -13140,17 +13141,15 @@ msgstr "Nem ind?that? a b?ng?sz?kon
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Nem ind?that? a b?ng?sz?konfigur?ci?s program."
 
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "_Tilt?s"
+msgstr "Tiltva"
 
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "Automatikusan felismert _IP c?m haszn?lata: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "_Kiszolg?l?:"
+msgstr "ST_UN kiszolg?l?:"
 
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">P?ld?ul: stunserver.org</span>"
@@ -13164,79 +13163,28 @@ msgstr "A_utomatikus ?tv?laszt?port-? msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "A_utomatikus ?tv?laszt?port-?tir?ny?t?s"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
-msgstr "A figyelend? porttartom?ny _k?zi megad?sa"
+msgstr "A figyelend? porttartom?ny _k?zi megad?sa:"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Start:"
-msgstr "?ll_apot:"
+msgstr "Ke_zdete:"
 
-#, fuzzy
 msgid "_End:"
-msgstr "_Kibont?s"
+msgstr "_V?ge:"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr "Tov?bb?t? kiszolg?l? (TURN)"
 
-#, fuzzy
 msgid "_TURN server:"
-msgstr "_Kiszolg?l?:"
+msgstr "_TURN kiszolg?l?:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use_rname:"
-msgstr "Felhaszn?l?n?v:"
+msgstr "_Felhaszn?l?n?v:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "Jelsz?:"
+msgstr "_Jelsz?:"
 
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "Proxy-kiszolg?l? ?s b?ng?sz?"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>A proxykonfigur?ci?s program nem tal?lhat?.</b>"
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>A b?ng?sz?konfigur?ci?s program nem tal?lhat?.</b>"
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-"A proxy ?s b?ng?sz? a GNOME be?ll?t?saiban\n"
-"vannak konfigur?lva"
-
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "_Proxy be?ll?t?sa"
-
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "B?_ng?sz? be?ll?t?sa"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxy-kiszolg?l?"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-#, fuzzy
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr "T?voli DNS haszn?lata SOCKS4 proxykkal"
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "Proxy _t?pusa:"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "Nincs Proxy"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Port:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "Felhaszn?l?n?v:"
-
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
@@ -13276,6 +13224,15 @@ msgstr "B?ng?sz?v?laszt?s"
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "B?ng?sz?v?laszt?s"
 
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "A b?ng?sz? be?ll?t?sai a GNOME be?ll?t?saiban vannak megadva"
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>A b?ng?sz?konfigur?ci?s program nem tal?lhat?.</b>"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "B?_ng?sz? be?ll?t?sa"
+
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_B?ng?sz?:"
 
@@ -13299,6 +13256,35 @@ msgstr ""
 "_K?zi:\n"
 "(%s az URL-hez)"
 
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxy-kiszolg?l?"
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "A proxy be?ll?t?sai a GNOME be?ll?t?saiban vannak megadva"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>A proxykonfigur?ci?s program nem tal?lhat?.</b>"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "_Proxy be?ll?t?sa"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr "T?voli _DNS haszn?lata SOCKS4 proxykkal"
+
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "Proxy _t?pusa:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "Nincs Proxy"
+
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
+
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Felhaszn?l?n?v:"
+
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Napl?_form?tum:"
 
@@ -13382,25 +13368,18 @@ msgstr "Billenty?zet vagy eg?r haszn?
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Billenty?zet vagy eg?r haszn?lata alapj?n"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "?resj?rat ennyi _perc ut?n:"
+
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "?llapot m?dos?t?sa erre, _ha inakt?v:"
+
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatikus v?lasz:"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Ha t?vol van ?s inakt?v"
 
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatikus t?voll?t"
-
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "?resj?rat ennyi _perc ut?n:"
-
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "?llapot m?dos?t?sa, _ha inakt?v"
-
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "?llap_ot m?dos?t?sa a k?vetkez?re:"
-
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "?llapot indul?skor"
@@ -13414,15 +13393,15 @@ msgstr "Fel?let"
 msgid "Interface"
 msgstr "Fel?let"
 
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Hangulatjel-t?m?k"
-
 msgid "Browser"
 msgstr "B?ng?sz?"
 
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "?llapot / Inakt?v"
 
+msgid "Themes"
+msgstr "T?m?k"
+
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Mindenki kapcsolatba l?phet velem"
 
@@ -13770,9 +13749,6 @@ msgstr "Pidgin hangulatjelek"
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Pidgin hangulatjelek"
 
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr "Penguin Pimps"
-
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "Ennek kiv?laszt?sa letiltja a grafikus hangulatjeleket."
 
@@ -14414,6 +14390,9 @@ msgstr "T?rsalg?s beviteli mez?"
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "T?rsalg?s beviteli mez?"
 
+msgid "Conversation History"
+msgstr "T?rsalg?sel?zm?nyek"
+
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "K?rd?s p?rbesz?dablak"
 
@@ -14879,9 +14858,8 @@ msgstr "A %s ind?t?_sa a Windows indul
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "A %s ind?t?_sa a Windows indul?sakor"
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow multiple instances"
-msgstr "t?bb p?ld?ny enged?lyez?se"
+msgstr "T?bb p?ld?ny enged?lyez?se"
 
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Dokkolhat? partnerlista"
@@ -14944,25 +14922,3 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Ez a b?v?tm?ny XMPP kiszolg?l?kban vagy kliensekben v?gzett hibakeres?shez "
 "hasznos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
-#~ msgstr "A tan?s?tv?nyt kiad? gy?k?rtan?s?tv?nyt a Pidgin nem ismeri."
-
-#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-#~ msgstr "Azonnali ?zenetek k?ld?se t?bb protokoll haszn?lat?val"
-
-#~ msgid "_Start port:"
-#~ msgstr "_Els? port:"
-
-#~ msgid "_End port:"
-#~ msgstr "_Utols? port:"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Felhaszn?l?:"
-
-#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
-#~ msgstr "GTK+ runtime verzi?"
-
-#~ msgid "Without this only the first account will be enabled)."
-#~ msgstr "En?lk?l csak az els? fi?k lesz enged?lyezve)."


More information about the Commits mailing list