pidgin: f446f419: Updated Romanian translation.

qulogic at pidgin.im qulogic at pidgin.im
Wed Sep 2 17:51:27 EDT 2009


-----------------------------------------------------------------
Revision: f446f419b69bdd90d1f4f3835bfa795b66f8a715
Ancestor: 4202c0b7bf87baabeb41ab62235e573f12265f26
Author: andreimpopescu at gmail.com
Author: dumol at gnome.ro
Date: 2009-09-02T21:41:31
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/f446f419b69bdd90d1f4f3835bfa795b66f8a715

Modified files:
        po/ChangeLog po/ro.po

ChangeLog: 

Updated Romanian translation.

Closes #10185.

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog	82956976a2ef02c800849bc88afc1804464bba0e
+++ po/ChangeLog	2c51bf3a197fc8b193f1079ac73e8979c8009710
@@ -13,6 +13,7 @@ version 2.6.2
 	* Lithuanian translation updated (Laurynas Biveinis)
 	* Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz
 	  Marques Flores)
+	* Romanian translation updated (Mi?u Moldovan and Andrei Popescu)
 	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
 
 version 2.6.1
============================================================
--- po/ro.po	90271ba49dadb6a34c828427d5c7b528e0851b00
+++ po/ro.po	01be572e7bebaabf2ea7b9ec058940372043c36f
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pidgin-2.6.0\n"
+"Project-Id-Version: pidgin-2.6.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-08 09:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 01:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-02 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-02 22:53+0300\n"
 "Last-Translator: Mi?u Moldovan <dumol at gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "?nregistr?ri de sistem"
 msgid "System Log"
 msgstr "?nregistr?ri de sistem"
 
-msgid "Calling ... "
+msgid "Calling..."
 msgstr "Se apeleaz?..."
 
 msgid "Hangup"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Configure Plugin"
 msgstr "Instalare modul..."
 
 msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Configurare modul"
+msgstr "Op?iuni modul"
 
 #. copy the preferences to tmp values...
 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
@@ -1513,6 +1513,30 @@ msgstr ""
 "La ini?ierea unei noi discu?ii acest modul va insera ultima discu?ie ?n "
 "fereastra curent?."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Se creeaz? un TinyURL..."
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr "Creeaz? TinyURL doar pentru URL-uri de aceast? lungime sau mai mari"
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr "Prefixul adresei TinyURL (sau altceva)"
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr "TinyURL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "Modul TinyURL"
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr "C?nd primi?i un mesaj cu URL-uri, folosi?i TinyURL pentru o copiere "
+"mai u?oar?"
+
 msgid "Online"
 msgstr "Conectat"
 
@@ -1556,29 +1580,6 @@ msgstr "Modul Lastlog."
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Modul Lastlog."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Se creeaz? un TinyURL..."
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr "Creeaz? TinyURL numai pentru URL-uri de aceast? lungime sau mai mari"
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr "Prefixul adresei TinyURL (sau altceva)"
-
-msgid "TinyURL"
-msgstr "TinyURL"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr "Modul TinyURL"
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr "C?nd primi?i un mesaj cu URL-uri, folosi?i TinyURL pentru copiere mai u?oar?"
-
 msgid "accounts"
 msgstr "conturi"
 
@@ -1640,6 +1641,42 @@ msgstr "list? de contacte"
 msgid "buddy list"
 msgstr "list? de contacte"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+"Certificatul este semnat ?n nume propriu ?i nu poate fi verificat automat."
+
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr ""
+"Acest certificat pretinde c? a fost creat cu un certificat root necunoscut "
+"pentru Pidgin."
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Certificatul nu este ?nc? valid."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr "Certificatul a expirat ?i nu ar trebui considerat valid."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "Certificatul prezentat nu a fost emis pentru acest domeniu."
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"Nu ave?i o baz? de date de certificate root, deci acest certificat nu poate "
+"fi validat."
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Lan?ul de certificare prezentat nu este valid."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Certificatul a fost revocat."
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "A ap?rut o eroare necunoscut? de certificat."
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(NU SE POTRIVE?TE)"
 
@@ -1683,78 +1720,24 @@ msgstr "_Vizualizare certificat..."
 msgstr "_Vizualizare certificat..."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Certificatul prezentat de ,,%s" pretinde ?ns? c? e de la ,,%s". Aceast ar "
-"putea ?nsemna c? nu v? conecta?i la serviciul la care crede?i c? v? "
-"conecta?i."
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "Certificatul pentru %s nu a putut fi validat."
 
-#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and*
-#. * the subject name isn't valid.
-#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's
-#. * not likely anyway...
-#.
 #. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
-#. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "Eroare ?n certificatul SSL"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Lan? de certificare nevalid"
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Nu s-a putut valida certificatul"
 
-#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the
-#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user
-#. * to validate it.
-#.
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"Nu ave?i o baz? de date de certificate root, deci acest certificat nu poate "
-"fi validat."
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
 #, c-format
 msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
-"Certificatul prezentat de ,,%s" este semnat ?n nume propriu. Nu poate fi "
-"verificat automat."
+"Certificatul pretinde ?ns? c? e de la ,,%s". Asta ar putea ?nsemna c? nu v? "
+"conecta?i la serviciul la care crede?i c? v? conecta?i."
 
-#. FIXME 2.6.1
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Lan?ul de certificare prezentat de %s nu este valid."
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr ""
-"Acest certificat pretinde c? a fost creat cu un certificat root necunoscut "
-"pentru Pidgin."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"Lan?ul de certificare prezentat de %s nu are o semn?tur? digital? valid? de "
-"la autoritatea de certificare cu care pretinde c? a fost creat."
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "Semn?tur? nevalid? de la autoritatea de certificare"
-
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1791,7 +1774,6 @@ msgstr "+++ %s s-a deconectat"
 msgstr "+++ %s s-a deconectat"
 
 #. Unknown error
-#, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscut?"
 
@@ -1991,18 +1973,18 @@ msgstr "Transferul fi?ierelor s-a termi
 msgstr "Transferul fi?ierelor s-a terminat"
 
 #, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "A?i ?ntrerupt transferul fi?ierului %s"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Transferul fi?ierului a fost ?ntrerupt"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s a ?ntrerupt transferul fi?ierului %s"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s a ?ntrerupt transferul fi?ierului"
 
 #, c-format
@@ -2206,6 +2188,35 @@ msgstr "(%s) %s <R?spuns-Automat>: %s\n
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <R?spuns-Automat>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+"Nu s-a g?sit nici un codec. Instala?i ni?te codecuri GStreamer din pachetele "
+"cu module GStreamer."
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"Nu s-a g?sit nici un codec. Preferin?ele legate de codecuri ?n fi?ierul "
+"fs-codecs.conf sunt prea stricte."
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "A intervenit o eroare Farsight2 peste care nu se poate trece."
+
+msgid "Conference error."
+msgstr "Eroare de conferin??."
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Eroare de microfon."
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Eroare de webcam"
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Eroare la crearea sesiunii: %s"
+
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Eroare la ini?ierea conferin?ei"
 
@@ -2466,14 +2477,15 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta prime?te comenzile IPC."
 
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Configurare ascundere mesaje intrare/ie?ire"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Ascunde intr?rile/ie?irile"
 
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "M?rime minim? camer?"
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "?n camerele cu un num?r mai mare de at?t"
 
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "Timeout de inactivitate (?n minute)"
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "Dac? utilizatorul nu a zis nimic ?n acest num?r de minute"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Aplic? regulile de ascundere contactelor"
@@ -2581,7 +2593,7 @@ msgid "General Log Reading Configuration
 
 #. Add general preferences.
 msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Configurare citire ?nregistr?ri generale"
+msgstr "Op?iuni de citire a ?nregistr?rilor"
 
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Calcul rapid m?rime"
@@ -2723,8 +2735,8 @@ msgstr ""
 "are only used in a single successful connection.\n"
 "Note: The account password must not be saved for this to work."
 msgstr ""
-"V? permite s? impune?i pentru fiecare cont ca parolele ce nu sunt salvate "
-"s? fie folosite pentru o singur? conectare cu succes.\n"
+"V? permite s? impune?i pentru fiecare cont ca parolele ce nu sunt salvate s? "
+"fie folosite pentru o singur? conectare cu succes.\n"
 "Not?: Parola contului trebuie s? nu fie salvat? pentru a func?iona."
 
 #. *< type
@@ -2979,8 +2991,7 @@ msgid "Unable to create socket: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut crea un socket: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
@@ -2988,8 +2999,7 @@ msgid "Unable to listen on socket: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"Nu se poate asculta la socketul: %s"
+msgstr "Nu se poate asculta la socketul: %s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Eroare de comunicare local? cu mDNSResponder."
@@ -3300,8 +3310,7 @@ msgid "Lost connection with server: %s"
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
 #, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr ""
-"S-a pierdut conexiunea cu serverul: %s"
+msgstr "S-a pierdut conexiunea cu serverul: %s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Afi?are MOTD"
@@ -3763,8 +3772,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
-"Serverul necesit? TLS/SSL, dar nu s-a g?sit nici un fel de "
-"suport TLS/SSL."
+"Serverul necesit? TLS/SSL, dar nu s-a g?sit nici un fel de suport TLS/SSL."
 
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "A?i cerut criptare, dar nu s-a g?sit nici un fel de suport TLS/SSL."
@@ -3812,13 +3820,11 @@ msgid "Unable to establish a connection 
 msgstr "Versiune nesuportat? de protocol BOSH"
 
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul"
+msgstr "Nu s-a putut face o conexiune cu serverul"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul: %s"
+msgstr "Nu s-a putut face o conexiune cu serverul: %s"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "Nu se poate ini?ializa conexiunea SSL"
@@ -3925,15 +3931,22 @@ msgstr "Sigl?"
 msgid "Logo"
 msgstr "Sigl?"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"%s nu va mai putea s? v? vad? modific?rile statusului. Dori?i s? continua?i?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Anuleaz? notificarea prezen?ei"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Arat?-m? din nou pentru"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ascunde-m? temporar de"
 
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Anuleaz? notificarea prezen?ei"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Solicit (din nou) autorizare"
 
@@ -4050,7 +4063,7 @@ msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Configurare nereu?it?"
 
 msgid "Room Configuration Error"
-msgstr "Eroare la configurarea chat-ului"
+msgstr "Eroare la configurarea camerei de chat"
 
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Aceast? camer? de chat nu poate fi configurat?"
@@ -4092,7 +4105,8 @@ msgstr ""
 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 "directly."
 msgstr ""
-"Nu s-au g?sit metode XMPP alternative de conectare dup? e?uarea conexiunii directe."
+"Nu s-au g?sit metode XMPP alternative de conectare dup? e?uarea conexiunii "
+"directe."
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "ID XMPP nevalid"
@@ -4457,8 +4471,7 @@ msgid "Unable to buzz, because there is 
 
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr ""
-"Nu se poate da ,,buzz" pentru c? nu se ?tie nimic despre %s."
+msgstr "Nu se poate da ,,buzz" pentru c? nu se ?tie nimic despre %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
@@ -4537,15 +4550,17 @@ msgstr ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
-"affiliate &lt;de?in?tor|administrator|membru|renegat|nimic&gt; [pseudonim1] [pseudonim2] ...:"
-" Afla?i utilizatorii cu o afiliere sau seta?i afilierea utilizatorilor fa?? de camera de chat."
+"affiliate &lt;de?in?tor|administrator|membru|renegat|nimic&gt; [pseudonim1] "
+"[pseudonim2] ...: Afla?i utilizatorii cu o afiliere sau seta?i afilierea "
+"utilizatorilor fa?? de camera de chat."
 
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
-"role &lt;moderator|participant|vizitator|nimic&gt; [pseudonim1] [pseudonim2] ...: "
-"Afla?i utilizatorii cu un rol sau seta?i rolul utilizatorilor ?n camera de chat."
+"role &lt;moderator|participant|vizitator|nimic&gt; [pseudonim1] [pseudonim2] "
+"...: Afla?i utilizatorii cu un anume rol sau schimba?i rolul utilizatorilor "
+"?n camera de chat."
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;nume ales&gt; [chat]:  Invita?i un utilizator ?ntr-un chat."
@@ -4666,7 +4681,7 @@ msgid "_Configure Room"
 "accepta?i op?iunile implicite?"
 
 msgid "_Configure Room"
-msgstr "_Configurare camer? de chat"
+msgstr "Op?iuni _camer? de chat"
 
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Op?iuni implicite"
@@ -4688,9 +4703,6 @@ msgstr "Transferul a fost ?nchis"
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "Transferul a fost ?nchis"
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fi?ierul"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul de octe?i ?n-band?"
 
@@ -4966,8 +4978,7 @@ msgstr "Nea?teptat"
 msgid "Not expected"
 msgstr "Nea?teptat"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Pseudonimul a fost schimbat prea rapid"
 
 #, c-format
@@ -5017,7 +5028,8 @@ msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
-msgstr "%s a trimis un wink. <a href='msn-wink://%s'>Ap?sa?i aici pentru a-l reda</a>"
+msgstr ""
+"%s a trimis un wink. <a href='msn-wink://%s'>Ap?sa?i aici pentru a-l reda</a>"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
@@ -5025,7 +5037,9 @@ msgid "%s sent a voice clip. <a href='au
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
-msgstr "%s a trimis un clip audio. <a href='audio://%s'>Ap?sa?i aici pentru a-l reda</a>"
+msgstr ""
+"%s a trimis un clip audio. <a href='audio://%s'>Ap?sa?i aici pentru a-l "
+"reda</a>"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
@@ -5437,20 +5451,20 @@ msgstr[0] ""
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
-"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?ntr-un minut. Contul v? "
-"va fi automat deconectat ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile "
+"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?ntr-un minut. Contul v? va fi "
+"automat deconectat ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile "
 "?ncepute.\n"
 "\n"
 "Ve?i putea s? v? autentifica?i din nou dup? ?ncheierea opera?iunii."
 msgstr[1] ""
-"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?n %d minute. Contul v? "
-"va fi automat deconectat ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile "
+"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?n %d minute. Contul v? va fi "
+"automat deconectat ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile "
 "?ncepute.\n"
 "\n"
 "Ve?i putea s? v? autentifica?i din nou dup? ?ncheierea opera?iunii."
 msgstr[2] ""
-"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?n %d de minute. Contul v? "
-"va fi automat deconectat ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile "
+"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?n %d de minute. Contul v? va "
+"fi automat deconectat ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile "
 "?ncepute.\n"
 "\n"
 "Ve?i putea s? v? autentifica?i din nou dup? ?ncheierea opera?iunii."
@@ -5530,12 +5544,13 @@ msgid "%s requests to view your webcam, 
 
 #, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
-msgstr "%s v-a cerut o permisiune de acces la webcam, dar aceast? cerere nu "
-"este ?nc? suportat?"
+msgstr ""
+"%s v-a cerut o permisiune de acces la webcam, dar aceast? cerere nu este "
+"?nc? suportat?"
 
 #, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s v-a trimis o invita?ie de acces la webcam, invita?ie ce nu este "
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr "%s v-a invitat s?-i vede?i webcam-ul, dar aceast? ac?iune nu este "
 "?nc? suportat?"
 
 msgid "Away From Computer"
@@ -5588,6 +5603,10 @@ msgstr "Numele de utilizator specificat 
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Numele de utilizator specificat este nevalid."
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Pseudonimul a fost schimbat prea rapid"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Acest cont Hotmail s-ar putea s? nu mai fie activ."
 
@@ -5739,9 +5758,8 @@ msgstr ""
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
 "%s Ave?i o parol? de %zu caractere, mai mare dec?t lungimea maxim? de %d. "
-"Pute?i introduce o parol? mai scurt? la http://"
-"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
-"?i s? ?ncerca?i din nou."
+"Pute?i introduce o parol? mai scurt? la http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword ?i s? ?ncerca?i din nou."
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Nume de utilizator sau parol? incorecte."
@@ -5841,9 +5859,8 @@ msgstr ""
 "to set your username."
 msgstr ""
 "A ap?rut o eroare la ini?ializarea numelui de utilizator. ?ncerca?i din nou "
-"sau vizita?i "
-"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
-"pentru a alege un nume de utilizator."
+"sau vizita?i http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
+"username pentru a alege un nume de utilizator."
 
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - nume disponibil"
@@ -6267,8 +6284,10 @@ msgstr "Port server"
 msgid "Server port"
 msgstr "Port server"
 
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "S-a primit un r?spuns nea?teptat de la "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "S-a primit un r?spuns nea?teptat de la %s"
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6278,9 +6297,11 @@ msgstr ""
 "V-a?i conectat ?i deconectat prea des. A?tepta?i zece minute ?i ?ncerca?i "
 "din nou. Dac? continua?i s? ?ncerca?i, va trebui s? a?tepta?i mai mult."
 
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
 #, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "Eroare la cererea "
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "Eroare la cererea %s: %s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL nu permite autentificarea acestui cont aici"
@@ -6565,9 +6586,9 @@ msgstr ""
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Autentificarea contului %s a e?uat deoarece numele de utilizator este "
-"gre?it. Un nume valid trebuie s? fie o adres? de mail corect? ori s? "
-"?nceap? cu o liter? ?i s? con?in? doar litere, numere ?i spa?ii sau s? "
-"con?in? doar numere."
+"gre?it. Un nume valid trebuie s? fie o adres? de mail corect? ori s? ?nceap? "
+"cu o liter? ?i s? con?in? doar litere, numere ?i spa?ii sau s? con?in? doar "
+"numere."
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
@@ -6608,8 +6629,8 @@ msgstr ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"V-a?i conectat ?i deconectat prea des. A?tepta?i un minut ?i ?ncerca?i "
-"din nou. Dac? continua?i s? ?ncerca?i, va trebui s? a?tepta?i mai mult."
+"V-a?i conectat ?i deconectat prea des. A?tepta?i un minut ?i ?ncerca?i din "
+"nou. Dac? continua?i s? ?ncerca?i, va trebui s? a?tepta?i mai mult."
 
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "Cheia SecurID introdus? este nevalid?."
@@ -6937,8 +6958,8 @@ msgstr ""
 "fully connected."
 msgstr ""
 "Se pare c? a?i cerut s? seta?i profilul ?nainte de a v? autentifica. "
-"Profilul v? va r?m?ne la fel. ?ncerca?i s?-l seta?i din nou dup? o "
-"conectare pe deplin reu?it?."
+"Profilul v? va r?m?ne la fel. ?ncerca?i s?-l seta?i din nou dup? o conectare "
+"pe deplin reu?it?."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7084,6 +7105,9 @@ msgstr "C_onectare"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectare"
 
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "A?i ?nchis conexiunea."
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Detalii AIM"
 
@@ -7094,6 +7118,9 @@ msgstr "Arat? mesajul de status"
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Arat? mesajul de status"
 
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Termin? discu?ia direct?"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Discu?ie direct?"
 
@@ -7146,14 +7173,14 @@ msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "C_aut?"
 
 msgid "Set User Info (web)..."
-msgstr "Introducere detalii (online)..."
+msgstr "Introducere detalii (pe site)..."
 
 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 msgid "Change Password (web)"
-msgstr "Schimbare parol? (online)"
+msgstr "Schimbare parol? (pe site)"
 
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
-msgstr "Configurare ?naintare mesaje (online)"
+msgstr "Op?iuni de ?naintare a mesajelor (pe site)"
 
 #. ICQ actions
 msgid "Set Privacy Options..."
@@ -7924,7 +7951,7 @@ msgstr "Trimitere fi?ier"
 msgstr "Trimitere fi?ier"
 
 #, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d a anulat transferul fi?ierului %s"
 
 #, c-format
@@ -9460,6 +9487,9 @@ msgstr "Ignor? invita?iile la conferin
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignor? invita?iile la conferin?e ?i chat"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "Utilizeaz? proxy-ul contului pentru conexiuni SSL"
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Adres? list? camere de chat"
 
@@ -9485,6 +9515,12 @@ msgstr "Modul de protocol Yahoo! Japonia
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol Yahoo! Japonia"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s v-a trimis o invita?ie de acces la webcam, invita?ie ce nu este ?nc? "
+"suportat?"
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "Mesajul SMS nu v-a fost trimis"
 
@@ -9521,8 +9557,8 @@ msgstr ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
 msgstr ""
-"Cont blocat: prea multe tentative e?uate de autentificare. Autentificarea "
-"?n paginile web Yahoo! ar putea rezolva aceast? problem?."
+"Cont blocat: prea multe tentative e?uate de autentificare. Autentificarea ?n "
+"paginile web Yahoo! ar putea rezolva aceast? problem?."
 
 #. indicates a lock of some description
 msgid ""
@@ -9560,18 +9596,38 @@ msgstr "Ignora?i contactul?"
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignora?i contactul?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Contul v? este blocat, autentifica?i-v? ?n paginile web Yahoo!"
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Nume de utilizator sau parol? incorecte."
 
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"Contul v-a fost blocat pentru prea multe tentative e?uate de autentificare. "
+"Autentificarea ?n paginile web Yahoo! ar putea rezolva aceast? problem?."
+
 #, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "Eroare necunoscut? 52. Reconectarea ar trebui s? rezolve asta."
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"Eroare 1013: Numele de utilizator introdus nu este valid. Cea mai ?nt?lnit? "
+"cauz? este introducerea adresei de mail ?n locul ID-ului Yahoo!."
+
+#, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr "Eroare necunoscut? cu num?rul %d. Autentificarea ?n paginile web "
-"Yahoo! ar putea rezolva aceast? problem?."
+msgstr ""
+"Eroare necunoscut? cu num?rul %d. Autentificarea ?n paginile web Yahoo! ar "
+"putea rezolva aceast? problem?."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr "Contactul %s nu a putut fi ad?ugat ?n grupul %s ?n lista de pe server "
-"pentru contul %s."
+msgstr ""
+"Contactul %s nu a putut fi ad?ugat ?n grupul %s ?n lista de pe server pentru "
+"contul %s."
 
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "Contactul nu a putut fi ad?ugat ?n lista de pe server"
@@ -9585,13 +9641,11 @@ msgid "Lost connection with %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"S-a pierdut conexiunea cu %s: %s"
+msgstr "S-a pierdut conexiunea cu %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut face o conexiune cu %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut face o conexiune cu %s: %s"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Nu-s acas?"
@@ -10193,8 +10247,8 @@ msgstr ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"A ap?rut o eroare la citirea %s. Fi?ierul nu a fost ?nc?rcat ?i "
-"vechiul fi?ier a fost redenumit ?n ,,%s~"."
+"A ap?rut o eroare la citirea %s. Fi?ierul nu a fost ?nc?rcat ?i vechiul "
+"fi?ier a fost redenumit ?n ,,%s~"."
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Mesagerie instant"
@@ -10333,6 +10387,123 @@ msgstr ""
 "conturi utiliz?nd <b>Conturi->Administrare conturi</b> ?n fereastra listei "
 "de contacte."
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Culoare fundal"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Culoarea de fundal pentru lista de contacte"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Dispunere"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "Dispunerea iconi?elor, numelui ?i a statusului ?n lista de contacte"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Culoare fundal la desfacere"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Culoarea de fundal a unui grup desf?cut"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Text text la desfacere"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "Informa?ia text pentru un grup desf?cut"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Culoare fundal la str?ngere"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Culoarea de fundal a unui grup str?ns"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Text la str?ngere"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "Informa?ia text pentru un grup str?ns"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Culoare fundal contact/chat"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Culoarea de fundal a unui contact sau chat"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Text contact"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "Informa?ia text pentru un contact str?ns"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr "Text online"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Informa?ia text pentru un contact conectat"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr "Text absent"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Informa?ia text pentru un contact absent"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Text deconectat"
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Informa?ia text pentru un contact deconectat"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Text inactiv"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Informa?ia text pentru un contact inactiv"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "Text mesaj"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "Informa?ia text pentru un contact cu un mesaj necitit"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Textul mesajului (utilizatorul a spus)"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr ""
+"Informa?ia text pentru un chat cu un mesaj necitit ce v? men?ioneaz? numele"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Informa?ia text pentru starea unui contact"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -10393,7 +10564,7 @@ msgid "Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "_Trimitere fi?ier..."
 
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "Ad?ugare ?nt?m_pinare..."
+msgstr "Ad?ugare ?_nt?mpinare..."
 
 msgid "View _Log"
 msgstr "Arat? ?n_registr?rile"
@@ -10453,8 +10624,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
-"Nu v-a?i autentificat cu nici un protocol prin care care s? pute?i "
-"ad?uga acel contact."
+"Nu v-a?i autentificat cu nici un protocol prin care care s? pute?i ad?uga "
+"acel contact."
 
 #. I don't believe this can happen currently, I think
 #. * everything that calls this function checks for one of the
@@ -10772,8 +10943,8 @@ msgstr "_Grup:"
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grup:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
-msgstr "Intr? a_utomat c?nd contul e online."
+msgid "Auto_join when account connects."
+msgstr "Intr? a_utomat la autentificarea contului."
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "_R?m?i ?n chat dup? ?nchiderea ferestrei."
@@ -10805,99 +10976,6 @@ msgstr "/Contacte/Sorteaz? contactele"
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Contacte/Sorteaz? contactele"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Culoare fundal"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Culoarea de fundal pentru lista de contacte"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Dispunere"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "Dispunerea iconi?elor, numelui ?i a statusului ?n lista de contacte"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Culoare fundal la desfacere"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "Culoarea de fundal a unui grup desf?cut"
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "Text text la desfacere"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "Informa?ia text pentru un grup desf?cut"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Culoare fundal la str?ngere"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Culoarea de fundal a unui grup str?ns"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Text la str?ngere"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "Informa?ia text pentru un grup str?ns"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Culoare fundal contact/chat"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Culoarea de fundal a unui contact sau chat"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Text contact"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "Informa?ia text pentru un contact str?ns"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Text on-line"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Informa?ia text pentru un contact conectat"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "Text absent"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Informa?ia text pentru un contact absent"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Text deconectat"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Informa?ia text pentru un contact deconectat"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Text inactiv"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Informa?ia text pentru un contact inactiv"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "Text mesaj"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "Informa?ia text pentru un contact cu un mesaj necitit"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Textul mesajului (utilizatorul a spus)"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr "Informa?ia text pentru un chat cu un mesaj necitit care v? "
-"men?ioneaz? numele"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Informa?ia text pentru starea unui contact"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "Introduce?i numele calculatorului pentru acest certificat."
 
@@ -10914,8 +10992,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
-"Nu v-a?i autentificat cu nici un protocol prin care care s? pute?i "
-"invita acel contact."
+"Nu v-a?i autentificat cu nici un protocol prin care care s? pute?i invita "
+"acel contact."
 
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Invit? contactul ?n camera de chat"
@@ -10982,6 +11060,9 @@ msgstr "/Discu?ie/_Mesaj nou..."
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Discu?ie/_Mesaj nou..."
 
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Discu?ie/Intrare ?ntr-un _chat..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Discu?ie/C_aut?..."
 
@@ -11364,8 +11445,8 @@ msgstr "Eston?"
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eston?"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "Euskera (Basc?)"
+msgid "Basque"
+msgstr "Basc?"
 
 msgid "Persian"
 msgstr "Persan?"
@@ -11568,11 +11649,19 @@ msgid ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin.im"
-"\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support at pidgin.im\">support at pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Ajutor prin mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin.im"
-"\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Ajutor de la al?i utilizatori:</font> <a href=\"mailto:"
+"support at pidgin.im\">support at pidgin.im</a><br/>Aceasta este o list? de mail "
+"<b>public?</b>! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arhive</a>)"
+"<br/>Nu v? putem ajuta ?n privin?a altor protocoale ori module!<br/>Pe "
+"aceast? list? se discut? ?n <b>englez?</b>. ?n cazul ?n care trimite?i "
+"mesaje ?n alt? limb?, r?spunsurile vor veni mai greu.<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11805,20 +11894,20 @@ msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "?nchide fereastra la _terminarea tuturor transferurilor"
 
 msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "?t_erge transferurile terminate"
+msgstr "?terge trans_ferurile terminate"
 
 #. "Download Details" arrow
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "Detaliile trans_ferului de fi?iere"
 
 msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "Lipe?te ca text _simplu"
+msgstr "Lipe?te ca te_xt simplu"
 
 msgid "_Reset formatting"
 msgstr "_F?r? formatare"
 
 msgid "Disable _smileys in selected text"
-msgstr "F?r? iconi?e _simbolice ?n textul selectat"
+msgstr "F?r? iconi?e ?n _selec?ie"
 
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Culoare adres?"
@@ -12133,67 +12222,46 @@ msgid ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
-"%s %s\n"
 "Utilizare: %s [OP?IUNE]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    utilizeaz? calea DIR pentru fi?ierele de configurare\n"
-"  -d, --debug         arat? mesaje de depanare ?n ie?irea standard (stdout)\n"
-"  -f, --force-online  for?eaz? conectarea ?n orice condi?ii\n"
-"  -h, --help          arat? acest mesaj de ajutor\n"
-"  -m, --multiple      permite instan?e multiple\n"
-"  -n, --nologin       f?r? autentificare automat?\n"
-"  -l, --login[=NUME]  autentificare automat? (argumentul NUME specific?\n"
-"                      conturile de utilizat, desp?r?ite prin virgul?.\n"
-"                      Altfel doar primul cont va fi activat.)\n"
-"  --display=ECRAN     ecran X de utilizat\n"
-"  -v, --version       arat? versiunea curent?\n"
 
-#, c-format
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "utilizeaz? calea DIR pentru fi?ierele de configurare"
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "arat? mesaje de depanare ?n ie?irea standard (stdout)"
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "for?eaz? conectarea ?n orice condi?ii"
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "arat? acest ajutor ?i ie?i"
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "permite instan?e multiple"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "f?r? autentificare automat?"
+
 msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
 msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Utilizare: %s [OP?IUNE]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    utilizeaz? calea DIR pentru fi?ierele de configurare\n"
-"  -d, --debug         arat? mesaje de depanare ?n ie?irea standard (stdout)\n"
-"  -f, --force-online  for?eaz? conectarea ?n orice condi?ii\n"
-"  -h, --help          arat? acest mesaj de ajutor\n"
-"  -m, --multiple      permite instan?e multiple\n"
-"  -n, --nologin       f?r? autentificare automat?\n"
-"  -l, --login[=NUME]  autentificare automat? (argumentul NUME specific?\n"
-"                      conturile de utilizat, desp?r?ite prin virgul?.\n"
-"                      Altfel doar primul cont va fi activat).  --"
-"display=ECRAN     ecran X de utilizat\n"
-"  -v, --version       arat? versiunea curent?\n"
+"autentificare automat? (argumentul NUME specific?\n"
+"                      conturile de utilizat, desp?r?ite prin virgul?."
 
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "Altfel doar primul cont va fi activat.)"
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "ecran X de utilizat"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "arat? versiunea curent?"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -12237,9 +12305,6 @@ msgstr "/Media/?nc_hide"
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/Media/?nc_hide"
 
-msgid "Calling..."
-msgstr "Se apeleaz?..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s dore?te s? ini?ieze o sesiune audio/video."
@@ -12248,6 +12313,9 @@ msgstr "%s dore?te s? ini?ieze o sesi
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s dore?te s? ini?ieze o sesiune video."
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "Apel primit"
+
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauz?"
 
@@ -12340,7 +12408,7 @@ msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "<b>Nume de fi?ier:</b>"
 
 msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Configurare _modul"
+msgstr "Op?iuni _modul"
 
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Detalii modul</b>"
@@ -12658,10 +12726,10 @@ msgid "Configure _Proxy"
 "schimbate ?n Preferin?ele GNOME"
 
 msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "Configurare _proxy"
+msgstr "Op?iuni _proxy"
 
 msgid "Configure _Browser"
-msgstr "Configurare _navigator"
+msgstr "Op?iuni _navigator"
 
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server proxy"
@@ -12988,7 +13056,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
-"Exist? deja o iconi?? simbolic? pentru '%s'. Alege?i alt? combina?ie de semne."
+"Exist? deja o iconi?? simbolic? pentru '%s'. Alege?i alt? combina?ie de "
+"semne."
 
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Iconi?? simbolic? personalizat?"
@@ -13219,7 +13288,7 @@ msgid "Statistics Configuration"
 msgstr "Probabilitate r?spunsuri:"
 
 msgid "Statistics Configuration"
-msgstr "Configurare statistici"
+msgstr "Op?iuni statistici"
 
 #. msg_difference spinner
 msgid "Maximum response timeout:"
@@ -13254,65 +13323,6 @@ msgstr "Arat? statistici despre disponi
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Arat? statistici despre disponibilitatea contactelor"
 
-msgid "Server name request"
-msgstr "Cerere nume server"
-
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Introduce?i un server XMPP"
-
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Selecta?i un server XMPP pentru interogare"
-
-msgid "Find Services"
-msgstr "C?utare de servicii"
-
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Adaug? la lista de contacte"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Director"
-
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "Colec?ie PubSub"
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "Frunz? PubSub"
-
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Descriere:</b> "
-
-#. Create the window.
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Descoperire de servicii"
-
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Navigare:"
-
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "Server inexistent"
-
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Serverul nu permite descoperirea serviciilor"
-
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Descoperire de servicii XMPP"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr "Permite navigarea ?i ?nregistrarea serviciilor"
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-"Acest modul este util pentru ?nregistrarea cu transporturi ?nvechite sau alte servicii XMPP."
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Contactul este inactiv"
 
@@ -13403,6 +13413,68 @@ msgstr "Utilizeaz? ?n mesajele instant
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "Utilizeaz? ?n mesajele instant"
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr "Cerere nume server"
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Introduce?i un server XMPP"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Selecta?i un server XMPP pentru interogare"
+
+msgid "Find Services"
+msgstr "C?utare de servicii"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Adaug? la lista de contacte"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Director"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Colec?ie PubSub"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Frunz? PubSub"
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Descriere:</b> "
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Descoperire de servicii"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navigare:"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Server inexistent"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Serverul nu permite descoperirea serviciilor"
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Descoperire de servicii XMPP"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "Permite navigarea ?i ?nregistrarea serviciilor"
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Acest modul este util pentru ?nregistrarea cu transporturi ?nvechite sau "
+"alte servicii XMPP."
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Dup? num?rul discu?iilor"
 
@@ -13449,7 +13521,7 @@ msgid "Mouse Gestures Configuration"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Configurare gesturi de maus"
+msgstr "Op?iuni gesturi de maus"
 
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Butonul din mijloc"
@@ -13542,7 +13614,7 @@ msgid "Evolution Integration Configurati
 
 #. Configuration frame
 msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Configurare integrare cu Evolution"
+msgstr "Op?iuni de integrare cu Evolution"
 
 #. Label
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
@@ -13683,7 +13755,7 @@ msgid "Music Messaging Configuration"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Configurare mesaje muzicale"
+msgstr "Op?iuni mesaje muzicale"
 
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "Cale editor partitur?:"
@@ -13707,8 +13779,8 @@ msgstr ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
-"Modulul de mesaje muzicale permite mai multor utilizatori s? lucreze simultan la o "
-"pies? muzical? edit?nd o partitur? comun? ?n timp real."
+"Modulul de mesaje muzicale permite mai multor utilizatori s? lucreze "
+"simultan la o pies? muzical? edit?nd o partitur? comun? ?n timp real."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
 msgid "Notify For"
@@ -13959,7 +14031,9 @@ msgid ""
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
-msgstr "Adaug? un buton de trimitere a mesajului ?n fereastra de discu?ii. A se folosi c?nd nu exist? o tastatur? fizic?."
+msgstr ""
+"Adaug? un buton de trimitere a mesajului ?n fereastra de discu?ii. A se "
+"folosi c?nd nu exist? o tastatur? fizic?."
 
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Corec?ie duplicat?"
@@ -14185,6 +14259,52 @@ msgstr ""
 "Acest modul v? permite s? personaliza?i formatarea marcajelor de timp ?n "
 "discu?ii ?i ?nregistr?ri."
 
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Output"
+msgstr "Ie?ire"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_Modul"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "_Dispozitiv"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Intrare"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "Mo_dul"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "Dispo_zitiv"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Op?iuni audio/video"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Op?iuni pentru microfon ?i webcam."
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr "Schimba?i op?iunile pentru microfon ?i webcam pentru apelurile de "
+"voce ?i video"
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacitate:"
 


More information about the Commits mailing list