pidgin: bada09db: Update Ukrainian translation. Fixes #12...
markdoliner at pidgin.im
markdoliner at pidgin.im
Tue Aug 10 01:08:06 EDT 2010
----------------------------------------------------------------------
Revision: bada09db88dffa79646079f34fec29248989c618
Parent: b96fb413eb4d1392e8ae73177b72639f74da632c
Author: markdoliner at pidgin.im
Date: 08/10/10 01:01:21
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/bada09db88dffa79646079f34fec29248989c618
Changelog:
Update Ukrainian translation. Fixes #12457
Changes against parent b96fb413eb4d1392e8ae73177b72639f74da632c
patched po/ChangeLog
patched po/uk.po
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog b9982d84cdb464a4eec95c9f42881bbc6f965608
+++ po/ChangeLog 92f66900300c69bbee397c486ff33ff74ceab40c
@@ -7,6 +7,7 @@ version 2.7.3
* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
* Russian translation updated (ÐнÑон СамоÑ
валов)
* Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino Peña)
+ * Ukrainian translation updated (Oleksandr Kovalenko)
version 2.7.2
* No changes
============================================================
--- po/uk.po 738b3533f4048300f49a16dd40b2f912f10090f1
+++ po/uk.po 93b424281415bc0c963ec0f49694476a79e7bdee
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-24 22:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:57-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
@@ -63,9 +63,8 @@ msgstr "Ðомилка"
msgid "Error"
msgstr "Ðомилка"
-#, fuzzy
msgid "Account was not modified"
-msgstr "ÐблÑковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ бÑв доданий"
+msgstr "ÐблÑковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ бÑв змÑнений"
msgid "Account was not added"
msgstr "ÐблÑковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ бÑв доданий"
@@ -76,10 +75,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
+"ÐÑоÑокол облÑкового запиÑÑ Ð½Ðµ може бÑÑи змÑнений коли вÑн пÑдклÑÑений до "
+"ÑеÑвеÑа."
msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
+"Ðм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа облÑкового запиÑÑ Ð½Ðµ може бÑÑи змÑнене коли вÑн пÑдклÑÑений "
+"до ÑеÑвеÑа."
msgid "New mail notifications"
msgstr "СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ"
@@ -91,7 +94,7 @@ msgid "(You probably forgot to 'make ins
msgstr "Ðе вÑÑановлений жодний з додаÑкÑв пÑоÑоколÑв."
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
-msgstr "(Ðожливо, ви забÑли виконаÑи 'make install'.)"
+msgstr "(Ðожливо, ви забÑли виконаÑи \"make install\".)"
msgid "Modify Account"
msgstr "ÐмÑниÑи облÑковий запиÑ"
@@ -442,13 +445,13 @@ msgid "Alphabetically"
msgstr "Ðа ÑÑаном"
msgid "Alphabetically"
-msgstr "Ðа алÑавÑÑом"
+msgstr "Ðа абеÑкоÑ"
msgid "By Log Size"
msgstr "Ðа ÑозмÑÑом жÑÑналÑ"
msgid "Buddy"
-msgstr "ÐÑиÑÑелÑ"
+msgstr "ÐонÑакÑ"
msgid "Chat"
msgstr "ÐалаÑка"
@@ -460,10 +463,10 @@ msgid "Specify a hostname"
msgstr "ÐмпоÑÑ ÑеÑÑиÑÑкаÑÑ"
msgid "Specify a hostname"
-msgstr "ÐизнаÑиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñзла"
+msgstr "ÐказаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñзла"
msgid "Type the host name this certificate is for."
-msgstr "ÐапиÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñзла, ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ñей ÑеÑÑиÑÑкаÑ."
+msgstr "ÐапиÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñзла, ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ñей ÑеÑÑиÑÑкаÑ."
#, c-format
msgid ""
@@ -477,7 +480,7 @@ msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "Ðомилка ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑеÑÑиÑÑкаÑÑ"
msgid "X.509 certificate import failed"
-msgstr "Ðомилка ÑмпоÑÑÑ ÑеÑÑиÑÑкаÑÑ X.509"
+msgstr "Ðомилка ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑеÑÑиÑÑкаÑÑ X.509"
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "ÐибÑаÑи ÑеÑÑиÑÑÐºÐ°Ñ PEM"
@@ -497,7 +500,7 @@ msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "Ðомилка екÑпоÑÑÑ ÑеÑÑиÑÑкаÑÑ X.509"
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑ ÑеÑÑиÑÑкаÑÑ PEM X.509"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑеÑÑиÑÑкаÑÑ PEM X.509"
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
@@ -1694,6 +1697,8 @@ msgstr ""
"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
"are accurate."
msgstr ""
+"СеÑÑиÑÑÐºÐ°Ñ Ñе не дÑйÑний. ÐеÑевÑÑÑе, Ñи даÑа Ñа ÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ñого комп'ÑÑеÑа "
+"пÑавилÑнÑ."
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
msgstr "ТеÑмÑн дÑÑ ÑеÑÑиÑÑкаÑÑ Ð·Ð°ÐºÑнÑивÑÑ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ не ÑлÑд вважаÑи дÑйÑним."
@@ -3851,18 +3856,18 @@ msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ, Ñо
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ, Ñо авÑенÑиÑÑкаÑÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑена, але клÑÑÐ½Ñ Ð½Ñ"
-#, fuzzy
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
-"СеÑÐ²ÐµÑ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð°Ð²ÑенÑиÑÑкаÑÑÑ Ð·Ð²Ð¸Ñайним ÑекÑÑом ÑеÑез неÑиÑÑований поÑÑк"
+"СеÑÐ²ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ поÑÑебÑваÑи авÑенÑиÑÑкаÑÑÑ Ð·Ð²Ð¸Ñайним ÑекÑÑом ÑеÑез неÑиÑÑований "
+"поÑÑк"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
"Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
-"%s поÑÑебÑÑ Ð°Ð²ÑенÑиÑÑкаÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑим ÑекÑÑом ÑеÑез неÑиÑÑоване з'ÑднаннÑ. "
-"ÐозволиÑи Ñе Ñа пÑодовжиÑи авÑенÑиÑÑкаÑÑÑ?"
+"%s може поÑÑебÑваÑи авÑенÑиÑÑкаÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑим ÑекÑÑом ÑеÑез неÑиÑÑоване "
+"з'ÑднаннÑ. ÐозволиÑи Ñе Ñа пÑодовжиÑи авÑенÑиÑÑкаÑÑÑ?"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Ðомилка авÑенÑиÑÑкаÑÑÑ SASL"
@@ -5937,8 +5942,8 @@ msgstr "ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ð° PIN'и нÐ
msgid "The two PINs you entered do not match."
msgstr "ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ð° PIN'и не збÑгаÑÑÑÑÑ."
-msgid "The name you entered is invalid."
-msgstr "Ðведене Ñм'Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑне."
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "Ðведене вÑдобÑажÑване Ñм'Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑне."
msgid ""
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
@@ -5957,9 +5962,8 @@ msgstr "ÐÑдомоÑÑÑ Ð¿Ñо пÑо
msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr "ÐÑдомоÑÑÑ Ð¿Ñо пÑоÑÑÐ»Ñ Ñе не оÑÑиманÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑпÑобÑйÑе пÑзнÑÑе."
-#, fuzzy
msgid "Your UID"
-msgstr "ÐÐ°Ñ MXitId"
+msgstr "ÐÐ°Ñ UID"
#. pin
#. pin (required)
@@ -6031,16 +6035,12 @@ msgstr "Ð'ÑднаннÑ..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Ð'ÑднаннÑ..."
-#, fuzzy
-msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "Ðведене Ñм'Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑне."
-
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "Ðведений PIN Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ñ [7-10]."
#. mxit login name
msgid "MXit ID"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ID"
#. show the form to the user to complete
msgid "Register New MXit Account"
@@ -6068,13 +6068,11 @@ msgstr "ÐибÑана непÑавилÑ
msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr "ÐибÑана непÑавилÑна кÑаÑна. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑпÑобÑйÑе Ñе Ñаз."
-#, fuzzy
msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
-msgstr "Ðм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа не заÑеÑÑÑÑоване. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑпеÑÑÑ Ð·Ð°ÑеÑÑÑÑÑйÑеÑÑ."
+msgstr "Ðведений MXit ID не заÑеÑÑÑÑований. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑпеÑÑÑ Ð·Ð°ÑеÑÑÑÑÑйÑеÑÑ."
-#, fuzzy
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
-msgstr "Ðм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа вже заÑеÑÑÑÑоване. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑнÑе."
+msgstr "Ðведений MXit ID вже заÑеÑÑÑÑоване. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑнÑий."
msgid "Internal error. Please try again later."
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑпÑобÑйÑе пÑзнÑÑе."
@@ -6118,9 +6116,8 @@ msgstr "СÑ
ований номеÑ"
msgid "Hidden Number"
msgstr "СÑ
ований номеÑ"
-#, fuzzy
msgid "Your MXit ID..."
-msgstr "ÐÐ°Ñ MXitId"
+msgstr "ÐÐ°Ñ MXit ID..."
#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6134,26 +6131,21 @@ msgstr "УвÑмкнÑÑи виÑинаÑ
msgstr "УвÑмкнÑÑи виÑинаÑÑÑ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÑÑавкÑ"
#. you were kicked
-#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ñли: (%s)"
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ñли з ÑÑого MultiMX."
-#, fuzzy
msgid "was kicked"
-msgstr "ÐепÑавилÑний бÑлеÑ"
+msgstr "бÑв викинÑÑий"
-#, fuzzy
msgid "_Room Name:"
-msgstr "_ÐÑмнаÑа:"
+msgstr "_Ðазва кÑмнаÑи:"
#. Display system message in chat window
-#, fuzzy
msgid "You have invited"
-msgstr "Ðи маÑÑе лиÑÑ!"
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑили"
-#, fuzzy
msgid "Last Online"
-msgstr "У меÑежÑ"
+msgstr "ÐоÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð² меÑежÑ"
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7948,85 +7940,74 @@ msgstr ""
"Ñа Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдним Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑаженÑ. Так Ñк ваÑа ÐРадÑеÑа бÑде "
"ÑозкÑиÑа, Ñе може вважаÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÑ."
-#, fuzzy
msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "ÐепÑавилÑний ID"
+msgstr "ÐепÑавилÑний SNAC"
msgid "Server rate limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑгнÑÑо Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкоÑÑÑ ÑеÑвеÑа"
msgid "Client rate limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑгнÑÑо Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкоÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑа"
-#, fuzzy
msgid "Service unavailable"
-msgstr "СлÑжба недоÑÑÑпна"
+msgstr "ÐоÑлÑга недоÑÑÑпна"
-#, fuzzy
msgid "Service not defined"
-msgstr "ÐонÑеÑенÑÑÑ Ð½Ðµ знайдена"
+msgstr "ÐоÑлÑга не визнаÑена"
msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑаÑÑлий SNAC"
-#, fuzzy
msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ðе пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ"
+msgstr "Ðе пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñзлом"
-#, fuzzy
msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ðе пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ"
+msgstr "Ðе пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑом"
msgid "Refused by client"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑдкинÑÑа клÑÑнÑом"
msgid "Reply too big"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑдповÑÐ´Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°"
-#, fuzzy
msgid "Responses lost"
-msgstr "ÐожливÑÑÑÑ Ð²ÑдповÑдÑ:"
+msgstr "ÐÑдповÑÐ´Ñ Ð²ÑÑаÑенÑ"
-#, fuzzy
msgid "Request denied"
-msgstr "ÐапиÑÑÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð²ÑдÑ
илений"
msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ SNAC"
msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
+msgstr "ÐедоÑÑаÑнÑо пÑав"
msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
+msgstr "РмÑÑÑÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑелÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ
/забоÑонениÑ
"
msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñже виÑокий (вÑдпÑавник)"
msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñже виÑокий (оÑÑимÑваÑ)"
-#, fuzzy
msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "ÐоÑлÑга ÑимÑаÑово недоÑÑÑпна"
+msgstr "ÐоÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÑимÑаÑово недоÑÑÑпний"
-#, fuzzy
msgid "No match"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð±ÑгÑв"
-#, fuzzy
msgid "List overflow"
msgstr "ÐеÑелÑк пеÑеповнений"
-#, fuzzy
msgid "Request ambiguous"
-msgstr "ÐапиÑÑÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ·ÑозÑмÑлий"
msgid "Queue full"
-msgstr ""
+msgstr "ЧеÑга пеÑеповнена"
msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе ÑодÑ, коли Ñ AOL"
msgid "Aquarius"
msgstr "ÐодолÑй"
@@ -8883,8 +8864,8 @@ msgstr ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð²Ñзол, Ð½Ñ Ð°Ð´ÑеÑа IP не бÑли налаÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñкового запиÑÑ Meanwhile "
-"%s. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, введÑÑÑ ÑкÑйÑÑ, Ñоб налаÑÑÑваÑи вÑ
Ñд."
+"ÐÑ Ð²Ñзол, Ð½Ñ Ð°Ð´ÑеÑа IP не бÑли налаÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñкового запиÑÑ Meanwhile %"
+"s. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, введÑÑÑ ÑкÑйÑÑ, Ñоб налаÑÑÑваÑи вÑ
Ñд."
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Meanwhile"
@@ -10236,9 +10217,8 @@ msgstr "ÐеÑ
ÑÑваÑи запÑоÑÐ
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "ÐеÑ
ÑÑваÑи запÑоÑеннÑми Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑеÑенÑÑÑ Ñа кÑмнаÑи балаÑок"
-#, fuzzy
msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи пÑокÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ñкового запиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ SSL"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи пÑокÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ñкового запиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ HTTP Ñа HTTPS"
msgid "Chat room list URL"
msgstr "URL пеÑелÑÐºÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ñок"
@@ -10278,8 +10258,8 @@ msgstr ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
-"%s (повÑоÑно) забоÑонив вам додаÑи Ñебе Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑелÑк з наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑини: "
-"%s."
+"%s (повÑоÑно) забоÑонив вам додаÑи Ñебе Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑелÑк з наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑини: %"
+"s."
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
@@ -12450,12 +12430,12 @@ msgid ""
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
-"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
+"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s - Ñе клÑÑÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑÑвими повÑдомленнÑми, Ñкий оÑнований на libpurple, "
-"Ñо здаÑна з'ÑднÑваÑиÑÑ Ð· багаÑÑма поÑлÑгами миÑÑÑвиÑ
повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑно. "
-"%s напиÑаний на C, заÑÑоÑовÑÑÑи GTK+. %s виданий Ñа може змÑнÑваÑиÑÑ Ñ "
+"Ñо здаÑна з'ÑднÑваÑиÑÑ Ð· багаÑÑма поÑлÑгами миÑÑÑвиÑ
повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑно. %"
+"s напиÑаний на C, заÑÑоÑовÑÑÑи GTK+. %s виданий Ñа може змÑнÑваÑиÑÑ Ñ "
"ÑозповÑÑджÑваÑиÑÑ Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð· лÑÑензÑÑÑ GPL веÑÑÑÑ 2 (або новÑÑа). "
"ÐопÑÑ GPL поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð· %s. ÐвÑоÑÑÑке пÑаво на %s належиÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ "
"ÑозÑобникам, пеÑелÑк ÑкиÑ
Ñеж поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð· %s. ÐÑдÑ-ÑÐºÑ Ð³Ð°ÑанÑÑÑ Ð½Ð° %s не "
@@ -12998,15 +12978,15 @@ msgid ""
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
-"%s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
msgstr ""
"Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе назавжди видалиÑи жÑÑнал Ñозмов Ñ %s, Ñо ÑозпоÑалиÑÑ Ð¾ %s?"
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
-"%s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
msgstr ""
"Чи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе назавжди видалиÑи ÑиÑÑемний жÑÑнал, Ñо ÑозпоÑаÑий о %s?"
@@ -13112,13 +13092,11 @@ msgstr ""
msgstr ""
"ÐиÑ
Ñд, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо вже запÑÑений ÑнÑий клÑÑнÑ, Ñкий викоÑиÑÑовÑÑ libpurple.\n"
-#, fuzzy
msgid "_Media"
-msgstr "/_ÐедÑа"
+msgstr "_ÐедÑа"
-#, fuzzy
msgid "_Hangup"
-msgstr "ÐавеÑÑиÑи"
+msgstr "_ÐавеÑÑиÑи"
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -15291,7 +15269,7 @@ msgid "Create a Start Menu entry for Pid
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr "СÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ 'ÐÑÑк' Ð´Ð»Ñ Pidgin"
+msgstr "СÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑк\" Ð´Ð»Ñ Pidgin"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
@@ -15313,7 +15291,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Ðомилка званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ the GTK+ Runtime ($R2).$\\rЦе необÑ
Ñдно Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи "
"Pidgin; ÑкÑо ÑпÑоби бÑдÑÑÑ Ð¼Ð°Ñними, можливо, необÑ
Ñдно бÑде ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ "
-"вÑÑановлÑваÑем 'Offline Installer' з http://pidgin.im/download/windows/ ."
+"вÑÑановлÑваÑем \"Offline Installer\" з http://pidgin.im/download/windows/ ."
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid ""
@@ -15328,8 +15306,8 @@ msgid ""
#, no-c-format
msgid ""
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
-"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
+"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""
"Ðомилка вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки пÑавопиÑÑ ($R3).$\\rЯкÑо ÑпÑоби бÑдÑÑÑ "
"маÑними, дивÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÑÐ´ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° http://developer.pidgin."
@@ -15373,7 +15351,7 @@ msgid "Start Menu"
#. Installer Subsection Text
msgid "Start Menu"
-msgstr "ÐÐµÐ½Ñ 'ÐÑÑк'"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑк\""
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid ""
@@ -15409,29 +15387,3 @@ msgstr "Ðи не маÑÑе пÑава
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Ðи не маÑÑе пÑава на Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами."
-
-#~ msgid "The certificate is not valid yet."
-#~ msgstr "СеÑÑиÑÑÐºÐ°Ñ Ñе не дÑйÑний."
-
-#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
-#~ msgstr "Ðведене пÑÑзвиÑÑко непÑавилÑне."
-
-#~ msgid "MXit Login Name"
-#~ msgstr "Ðм'Ñ Ð²Ñ
Ð¾Ð´Ñ MXit"
-
-#~ msgid "Nick Name"
-#~ msgstr "ÐÑÑзвиÑÑко"
-
-#~ msgid "Your Mobile Number..."
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð±ÑлÑного ÑелеÑонÑ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rate to host"
-#~ msgstr "ÐапÑоÑиÑи до балаÑки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rate to client"
-#~ msgstr "ÐÑÑаннÑй вÑдомий клÑÑнÑ"
-
-#~ msgid "/Media/_Hangup"
-#~ msgstr "/ÐедÑа/_ÐавеÑÑиÑи"
More information about the Commits
mailing list