pidgin: 1f76f535: German translation update

jochenkemnade at web.de jochenkemnade at web.de
Wed Jan 6 03:47:04 EST 2010


-----------------------------------------------------------------
Revision: 1f76f535f28beef9ce3b7a4c355e30c49d6dd9fa
Ancestor: 1c1326bc2628aa5c508921feefdcec859b580762
Author: jochenkemnade at web.de
Date: 2010-01-06T08:43:49
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/1f76f535f28beef9ce3b7a4c355e30c49d6dd9fa

Modified files:
        po/de.po

ChangeLog: 

German translation update

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po	db936ee5e82023aed20d9994bab9b43af1a3b47b
+++ po/de.po	110101421a890dffb919f1fcbf0dfba6bb47ed75
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 22:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-11 20:55+0100\n"
-"Last-Translator: Bj?rn Voigt <bjoern at cs.tu-berlin.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 09:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 09:39+0100\n"
+"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1960,6 +1960,9 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "%s ist keine regul?re Datei. Pidgin wird die Datei nicht ?berschreiben.\n"
 
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Datei ist nicht lesbar."
+
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s m?chte Ihnen %s (%s) senden"
@@ -3855,6 +3858,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr ""
+"Der Server ist der Meinung, dass die Authentifizierung vollst?ndig ist, der "
+"Client aber nicht"
 
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen"
@@ -3865,19 +3870,17 @@ msgid "Unable to canonicalize username"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to canonicalize username"
-msgstr "Kann nicht konfigurieren"
+msgstr "Benutzername konnte nicht in Normalform gebracht werden"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to canonicalize password"
-msgstr "Es konnte kein lauschender Port ge?ffnet werden."
+msgstr "Passwort konnte nicht in Normalform gebracht werden"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malicious challenge from server"
-msgstr "Ung?ltige Challenge vom Server"
+msgstr "B?sartige Challenge vom Server"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected response from server"
-msgstr "Ung?ltige HTTP-Antwort vom Server empfangen"
+msgstr "Unerwartete Antwort vom Server"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr "Der BOSH-Verbindungsmanager hat Ihre Sitzung beendet."
@@ -3979,14 +3982,9 @@ msgstr "Ressource"
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#, fuzzy
 msgid "Uptime"
-msgstr "Aktualisieren"
+msgstr "Betriebszeit"
 
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
 msgid "Logged Off"
 msgstr "Abgemeldet"
 
@@ -4186,13 +4184,6 @@ msgstr "Ping-Zeit?berschreitung"
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping-Zeit?berschreitung"
 
-msgid ""
-"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly."
-msgstr ""
-"Nach dem Fehlschlagen einer direkten XMPP-Verbindung k?nnen keine "
-"alternativen Verbindungsmethoden gefunden werden."
-
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Ung?ltige XMPP-ID"
 
@@ -5168,6 +5159,10 @@ msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu la
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang."
 
+#, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr "Setze Spitznamen f?r %s."
+
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Setze Ihren Spitznamen."
 
@@ -12103,9 +12098,6 @@ msgstr "Laotisch"
 msgid "Lao"
 msgstr "Laotisch"
 
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litauisch"
-
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonisch"
 
@@ -12208,6 +12200,9 @@ msgstr "Amharisch"
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisch"
 
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisch"
+
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "?ber %s"
@@ -12250,7 +12245,19 @@ msgid ""
 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
 "primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
-msgstr "<font size=\"4\">Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern:</font> <a href=\"mailto:support at pidgin.im\">support at pidgin.im</a><br/>Dies ist eine <b>?ffentliche</b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">Archiv</a>)<br/>Wir k?nnen nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser Liste ist <b>Englisch</b>.  Sie k?nnen gern in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten k?nnten weniger hilfreich sein.<br/>Deutschsprachige Benutzer k?nnen auch das Portal <a href=\"http://www.pidgin-im.de/\">Pidgin-IM.de</a> nutzen.  Dort finden Sie aktuelle Informationen zu Pidgin, k?nnen mit anderen Benutzern im <a href=\"http://forum.pidgin-im.de/\">Forum</a> diskutieren und Hilfe zu Problemen finden.  Beachten Sie, dass dieses Portal unabh?ngig vom offiziellen Pidgin-Projekt ist.<br/><br/>"
+msgstr ""
+"<font size=\"4\">Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern:</font> <a href=\"mailto:"
+"support at pidgin.im\">support at pidgin.im</a><br/>Dies ist eine <b>?ffentliche</"
+"b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">Archiv</"
+"a>)<br/>Wir k?nnen nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder "
+"Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser Liste ist <b>Englisch</b>.  Sie "
+"k?nnen gern in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten k?nnten "
+"weniger hilfreich sein.<br/>Deutschsprachige Benutzer k?nnen auch das Portal "
+"<a href=\"http://www.pidgin-im.de/\">Pidgin-IM.de</a> nutzen.  Dort finden "
+"Sie aktuelle Informationen zu Pidgin, k?nnen mit anderen Benutzern im <a "
+"href=\"http://forum.pidgin-im.de/\">Forum</a> diskutieren und Hilfe zu "
+"Problemen finden.  Beachten Sie, dass dieses Portal unabh?ngig vom "
+"offiziellen Pidgin-Projekt ist.<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid ""


More information about the Commits mailing list