pidgin: c4c20b30: Updated Czech translation based on mcepl...

darkrain42 at pidgin.im darkrain42 at pidgin.im
Thu Jan 14 15:25:27 EST 2010


-----------------------------------------------------------------
Revision: c4c20b307dc89ae7b38b992cbf909091dc90e2c0
Ancestor: e09b2ec431060ed2e7af686a7d6b2cf0e7b3cdab
Author: darkrain42 at pidgin.im
Date: 2010-01-14T20:22:07
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/c4c20b307dc89ae7b38b992cbf909091dc90e2c0

Modified files:
        po/ChangeLog po/cs.po

ChangeLog: 

Updated Czech translation based on mcepl's issue.  Closes #11172.

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog	1748ed5c692595836e911876646eb33106aac3f1
+++ po/ChangeLog	f06b73a1c7eabb45272c4c8f5b33b52f9cee7699
@@ -3,6 +3,7 @@ version 2.6.6
 version 2.6.6
 	* Albanian translation updated (Besnik Bleta)
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu)
+	* Czech translation updated (David Vachulka)
 	* Gujarati translation updated (Sweta Kothari, Gujarati Language team)
 	* Kannada translation updated (Shankar Prasad, Kannada Translation team)
 	* Marathi translation added (Sandeep Shedmake)
============================================================
--- po/cs.po	fc34773fd63acfc7cbfb42196936407a4f060a61
+++ po/cs.po	471d2bd0603d6f3ed6600e60b26ac5b3b3fd4666
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 20:30-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-14 12:19-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-14 21:08+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david at konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1653,8 +1653,8 @@ msgstr ""
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 "currently trusted."
 msgstr ""
-"Certifik?t nen? d?v?ryhodn?, proto?e certifik?t, kter? to m??e ov??it je "
-"moment?ln? d?v?ryhodn?."
+"Certifik?t nen? d?v?ryhodn?, proto?e v sou?asnosti nen? k dispozici "
+"d?v?ryhodn? certifik?t pro jeho ov??en?."
 
 msgid "The certificate is not valid yet."
 msgstr "Certifik?t je neplatn?."
@@ -1933,6 +1933,9 @@ msgstr "%s nen? oby?ejn? soubor. Zbab
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s nen? oby?ejn? soubor. Zbab?le odm?t?m jej p?epsat.\n"
 
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Soubor nen? pro ?ten?."
+
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s v?m chce poslat %s (%s)"
@@ -3776,6 +3779,13 @@ msgstr "Server vy?aduje textovou autent
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server vy?aduje textovou autentizaci v ne?ifrovan?m proudu"
 
+#. This should never happen!
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Neplatn? odpov?? od serveru"
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Server nepou??v? ??dnou podporovanou metodu autentizace"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -3787,25 +3797,34 @@ msgstr "Textov? autentizace"
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Textov? autentizace"
 
-msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "SASL autentizace selhala"
-
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Neplatn? odpov?? od serveru"
-
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Server nepou??v? ??dnou podporovanou metodu autentizace"
-
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "Vy?adujete ?ifrov?n?, ale to nen? na serveru dostupn?."
 
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Neplatn? v?zva od serveru"
 
+msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
+msgstr "Server pova?uje ov??en? za kompletn?, ale klient ne"
+
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL autentizace selhala"
+
 #, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "Chyba SASL: %s"
 
+msgid "Unable to canonicalize username"
+msgstr "Nemohu posv?tit u?ivatelsk? jm?no"
+
+msgid "Unable to canonicalize password"
+msgstr "Nemohu posv?tit heslo"
+
+msgid "Malicious challenge from server"
+msgstr "Zlomysln? v?zva od serveru"
+
+msgid "Unexpected response from server"
+msgstr "Neo?ek?van? odpov?? od serveru"
+
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr "Spr?vce p?ipojen? BOSH ukon?il sezen?."
 
@@ -3905,13 +3924,16 @@ msgstr "Zdroj"
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "p?ed %s"
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
 
 msgid "Logged Off"
 msgstr "Odhl??en"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "p?ed %s"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Prost?edn? jm?no"
 
@@ -4100,11 +4122,6 @@ msgstr "Ping timeout"
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping timeout"
 
-msgid ""
-"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly."
-msgstr "Nemohu naj?t alternativn? XMPP p?ipojen? po selh?n? p??m?ho spojen?."
-
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Neplatn? ID XMPP"
 
@@ -5056,6 +5073,10 @@ msgstr "Va?e nov? p??telsk? jm?no 
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Va?e nov? p??telsk? jm?no MSN je p??li? dlouh?."
 
+#, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr "Nastavit p??telsk? jm?no pro %s."
+
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Nastavit va?e p??telsk? jm?no"
 
@@ -11863,15 +11884,15 @@ msgstr "Laon?tina"
 msgid "Lao"
 msgstr "Laon?tina"
 
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litev?tina"
-
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedon?tina"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongol?tina"
 
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaj?tina"
 
@@ -11968,6 +11989,9 @@ msgstr "Amhar?tina"
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhar?tina"
 
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litev?tina"
+
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
@@ -14788,6 +14812,12 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite?n? pro lad?n? server? nebo klient? XMPP."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
+#~ "connect directly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu naj?t alternativn? XMPP p?ipojen? po selh?n? p??m?ho spojen?."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "(Default)"
 #~ msgstr "(implicitn?)"


More information about the Commits mailing list