pidgin: 22ad9aec: German translation update (incomplete)
bjoern at cs.tu-berlin.de
bjoern at cs.tu-berlin.de
Sat May 1 16:00:57 EDT 2010
-----------------------------------------------------------------
Revision: 22ad9aecc804e89b1101cde696e58490a7efd603
Ancestor: 945ef5abc5bde7ed1e8e8417cee90550cfe1c0b0
Author: bjoern at cs.tu-berlin.de
Date: 2010-05-01T19:57:00
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/22ad9aecc804e89b1101cde696e58490a7efd603
Modified files:
po/de.po
ChangeLog:
German translation update (incomplete)
- user moods
- extended user status
- other
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po 66e1719056cec5fa77c15a382e5303b6464b4cd7
+++ po/de.po 178ef0d82aeb80fe26ffcf4b4793166fdea452d4
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-01 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Bj?rn Voigt <bjoern at cs.tu-berlin.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1360,8 +1360,6 @@ msgstr "Gespeicherter Status"
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Gespeicherter Status"
-#. title
-#. optional information
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -1657,6 +1655,13 @@ msgstr "Benutzer-Info setzen"
msgid "Set User Info"
msgstr "Benutzer-Info setzen"
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+msgstr "Dieses Protokoll unterst?tzt das Setzen ?ffentlicher Aliase."
+
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+msgstr ""
+"Dieses Protokoll unterst?tzt nicht das Abrufen von ?ffentlichen Aliasen."
+
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -3863,6 +3868,41 @@ msgstr "SASL-Fehler: %s"
msgid "SASL error: %s"
msgstr "SASL-Fehler: %s"
+msgid "Invalid Encoding"
+msgstr "Ung?ltige Kodierung"
+
+msgid "Unsupported Extension"
+msgstr "Nicht-unterst?tzte Erweiterung"
+
+msgid ""
+"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
+"attack"
+msgstr ""
+"Unerwartete Antwort vom Server. Das kann auf eine m?gliche MITM-Attacke "
+"hindeuten"
+
+msgid ""
+"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
+"it. This indicates a likely MITM attack"
+msgstr ""
+"Der Server unterst?tzt Kanalbindung, aber er macht das nicht bekannt. Das "
+"deuted auf eine wahrscheinliche MITM-Attacke hin"
+
+msgid "Server does not support channel binding"
+msgstr "Server unterst?tzt keine Kanalbindung"
+
+msgid "Unsupported channel binding method"
+msgstr "Nicht unterst?tzte Kanalbindungsmethode"
+
+msgid "User not found"
+msgstr "Benutzer nicht gefunden"
+
+msgid "Invalid Username Encoding"
+msgstr "Ung?ltig Kodierung des Benutzernamens"
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Eingeschr?nkte Ressourcen"
+
msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr "Benutzername konnte nicht in Normalform gebracht werden"
@@ -3940,6 +3980,11 @@ msgstr "Organisationseinheit"
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organisationseinheit"
+#. title
+#. optional information
+msgid "Job Title"
+msgstr "Beruf"
+
msgid "Role"
msgstr "Funktion"
@@ -4169,6 +4214,9 @@ msgstr "Ung?ltige XMPP-ID"
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Ung?ltige XMPP-ID"
+msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
+msgstr "Falsche XMPP-ID. Der Benutzername muss gesetzt werden."
+
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss gesetzt werden."
@@ -4305,14 +4353,18 @@ msgstr "Anklopfen erlauben"
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Anklopfen erlauben"
-#, fuzzy
msgid "Mood Name"
-msgstr "Zweiter Name"
+msgstr "Name der Stimmung"
-#, fuzzy
msgid "Mood Comment"
-msgstr "Buddy-Kommentar"
+msgstr "Stimmungskommentar"
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
msgid "Tune Artist"
msgstr "K?nstler anpassen"
@@ -4483,9 +4535,6 @@ msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschla
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Eingeschr?nkte Ressourcen"
-
msgid "Restricted XML"
msgstr "Eingeschr?nktes XML"
@@ -4603,9 +4652,8 @@ msgstr "Initiiere Medien"
msgid "Initiate Media"
msgstr "Initiiere Medien"
-#, fuzzy
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
-msgstr "Dieses Protokoll unterst?tzt keine Chatr?ume."
+msgstr "Konto unterst?tzt kein PEP, kann die Stimmung nicht setzen"
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum."
@@ -4663,9 +4711,8 @@ msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
-#, fuzzy
msgid "mood: Set current user mood"
-msgstr "W?hlen Sie den richtigen Benutzer"
+msgstr "mood: Setze die aktuelle Benutzerstimmung"
msgid "Extended Away"
msgstr "Abwesend (erweitert)"
@@ -4749,13 +4796,13 @@ msgid "XMPP stream header missing"
"werden."
msgid "XMPP stream header missing"
-msgstr ""
+msgstr "Der XMPP-Datenstromkopf fehlt"
msgid "XMPP Version Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP-Versionskonflikt"
msgid "XMPP stream missing ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende ID im XMPP-Datenstrom"
msgid "XML Parse error"
msgstr "Fehler beim Einlesen von XML-Daten"
@@ -4834,15 +4881,12 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Bitte w?hlen Sie die Ressource von %s, an die Sie eine Datei schicken m?chten"
-#, fuzzy
msgid "Afraid"
-msgstr "Arabisch"
+msgstr "?ngstlich"
-#, fuzzy
msgid "Amazed"
-msgstr "Besch?mt"
+msgstr "Verbl?fft"
-#, fuzzy
msgid "Amorous"
msgstr "Glorreich"
@@ -4850,16 +4894,14 @@ msgstr "Ver?rgert"
msgid "Angry"
msgstr "Ver?rgert"
-#, fuzzy
msgid "Annoyed"
-msgstr "Verbannt"
+msgstr "Ver?rgert"
msgid "Anxious"
msgstr "Besorgt"
-#, fuzzy
msgid "Aroused"
-msgstr "Sie senden"
+msgstr "Aufger?ttelt"
msgid "Ashamed"
msgstr "Besch?mt"
@@ -4867,243 +4909,201 @@ msgstr "Gelangweilt"
msgid "Bored"
msgstr "Gelangweilt"
-#, fuzzy
msgid "Brave"
-msgstr "Speichern"
+msgstr "Tapfer"
-#, fuzzy
msgid "Calm"
-msgstr "Realm"
+msgstr "Beruhigt"
-#, fuzzy
msgid "Cautious"
-msgstr "Chats"
+msgstr "Zur?ckhaltend"
-#, fuzzy
msgid "Cold"
-msgstr "Fett"
+msgstr "Unterk?hlt"
-#, fuzzy
msgid "Confident"
-msgstr "Konflikt"
+msgstr "Zuversichtlich"
-#, fuzzy
msgid "Confused"
-msgstr "Fortfahren"
+msgstr "Verwirrt"
-#, fuzzy
msgid "Contemplative"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Nachdenklich"
-#, fuzzy
msgid "Contented"
-msgstr "Verbunden"
+msgstr "Zufrieden"
-#, fuzzy
msgid "Cranky"
-msgstr "Firma"
+msgstr "Schrullig"
msgid "Crazy"
-msgstr ""
+msgstr "Verr?ckt"
-#, fuzzy
msgid "Creative"
-msgstr "Erzeugen"
+msgstr "Kreativ"
-#, fuzzy
msgid "Curious"
-msgstr "Glorreich"
+msgstr "Neugierig"
-#, fuzzy
msgid "Dejected"
-msgstr "Abgelehnt"
+msgstr "Niedergeschlagen"
-#, fuzzy
msgid "Depressed"
-msgstr "Gel?scht"
+msgstr "Deprimiert"
-#, fuzzy
msgid "Disappointed"
-msgstr "Verbindung unterbrochen."
+msgstr "Entt?uscht"
msgid "Disgusted"
-msgstr ""
+msgstr "Emp?rt"
-#, fuzzy
msgid "Dismayed"
-msgstr "Deaktiviert"
+msgstr "Best?rzt"
-#, fuzzy
msgid "Distracted"
-msgstr "Unbeteiligt"
+msgstr "Abgelenkt"
msgid "Embarrassed"
-msgstr ""
+msgstr "Verlegen"
-#, fuzzy
msgid "Envious"
-msgstr "Besorgt"
+msgstr "Neidisch"
#. 2
msgid "Excited"
msgstr "Aufgeregt"
-#, fuzzy
msgid "Flirtatious"
-msgstr "Glorreich"
+msgstr "Verf?hrerisch"
# old strings
-#, fuzzy
msgid "Frustrated"
-msgstr "Vorname"
+msgstr "Frustriert"
msgid "Grateful"
-msgstr ""
+msgstr "Dankbar"
-#, fuzzy
msgid "Grieving"
-msgstr "Empfange..."
+msgstr "Trauernd"
#. 3
msgid "Grumpy"
-msgstr "M?rrisch"
+msgstr "Brummig"
-#, fuzzy
msgid "Guilty"
-msgstr "Stadt"
+msgstr "Schuldig"
#. 4
msgid "Happy"
msgstr "Gl?cklich"
msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "Hoffnungsvoll"
#. 8
msgid "Hot"
msgstr "Heiss"
msgid "Humbled"
-msgstr ""
+msgstr "Gedem?tigt"
msgid "Humiliated"
-msgstr ""
+msgstr "Erniedrigt"
-#, fuzzy
msgid "Hungry"
-msgstr "Ver?rgert"
+msgstr "Hungrig"
-#, fuzzy
msgid "Hurt"
-msgstr "Humor"
+msgstr "Verletzt"
msgid "Impressed"
-msgstr ""
+msgstr "Beeindruckt"
-#, fuzzy
msgid "In awe"
-msgstr "Verliebt"
+msgstr "Ehrfurchtsvoll"
msgid "In love"
msgstr "Verliebt"
-#, fuzzy
msgid "Indignant"
-msgstr "Indonesisch"
+msgstr "Entr?stet"
-#, fuzzy
msgid "Interested"
-msgstr "Interessen"
+msgstr "Interessiert"
-#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
-msgstr "Eingeladen"
+msgstr "Betrunken"
#. 6
msgid "Invincible"
-msgstr "Unersch?tterlich"
+msgstr "Unbesiegbar"
msgid "Jealous"
msgstr "Eifers?chtig"
-#, fuzzy
msgid "Lonely"
-msgstr "Affe"
+msgstr "Einsam"
-#, fuzzy
msgid "Lost"
-msgstr "Am lautesten"
+msgstr "Verloren"
msgid "Lucky"
-msgstr ""
+msgstr "Gl?cklich"
-#, fuzzy
msgid "Mean"
-msgstr "Deutsch"
+msgstr "Gemein"
-#, fuzzy
msgid "Moody"
-msgstr "Stimmung"
+msgstr "Launisch"
msgid "Nervous"
-msgstr ""
+msgstr "Reizbar"
-#, fuzzy
msgid "Neutral"
-msgstr "Detail"
+msgstr "Gleichg?ltig"
-#, fuzzy
msgid "Offended"
-msgstr "Offline"
+msgstr "Beleidigt"
msgid "Outraged"
-msgstr ""
+msgstr "Schockiert"
-#, fuzzy
msgid "Playful"
-msgstr "Abspielen"
+msgstr "Verspielt"
-#, fuzzy
msgid "Proud"
-msgstr "Laut"
+msgstr "Stolz"
-#, fuzzy
msgid "Relaxed"
-msgstr "Echter Name"
+msgstr "Entspannt"
-#, fuzzy
msgid "Relieved"
-msgstr "Empfangen"
+msgstr "Erleichtert"
-#, fuzzy
msgid "Remorseful"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Reum?tig"
-#, fuzzy
msgid "Restless"
-msgstr "Registrieren"
+msgstr "Ruhelos"
#. 7
msgid "Sad"
msgstr "Traurig"
-#, fuzzy
msgid "Sarcastic"
-msgstr "Marathi"
+msgstr "Sarkastisch"
msgid "Satisfied"
-msgstr ""
+msgstr "Befriedigt"
-#, fuzzy
msgid "Serious"
-msgstr "Glorreich"
+msgstr "Ernsthaft"
-#, fuzzy
msgid "Shocked"
-msgstr "Blockiert"
+msgstr "Schockiert"
msgid "Shy"
-msgstr ""
+msgstr "Sch?chtern"
#. 9
msgid "Sick"
@@ -5115,40 +5115,34 @@ msgid "Spontaneous"
msgstr "M?de"
msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Spontan"
-#, fuzzy
msgid "Stressed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
+msgstr "Gestresst"
-#, fuzzy
msgid "Strong"
-msgstr "Lied"
+msgstr "Stark"
msgid "Surprised"
-msgstr ""
+msgstr "?berrascht"
msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "Dankbar"
msgid "Thirsty"
-msgstr ""
+msgstr "Durstig"
-#, fuzzy
msgid "Tired"
-msgstr "Fire"
+msgstr "M?de"
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "Unterstrichen"
+msgstr "Unbekannt"
-#, fuzzy
msgid "Weak"
-msgstr "Schlag"
+msgstr "Schwach"
-#, fuzzy
msgid "Worried"
-msgstr "Gelangweilt"
+msgstr "Besorgt"
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Setze Benutzer-Spitzname"
@@ -5516,18 +5510,6 @@ msgstr "Zur Mittagspause"
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Zur Mittagspause"
-#. primitive
-#. ID
-#. name - use default
-#. saveable
-#. should be user_settable some day
-#. independent
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
msgid "Game Title"
msgstr "Spieltitel"
@@ -5677,9 +5659,6 @@ msgstr "Gesch?ftlich"
msgid "Work"
msgstr "Gesch?ftlich"
-msgid "Job Title"
-msgstr "Beruf"
-
msgid "Company"
msgstr "Firma"
@@ -6719,9 +6698,6 @@ msgstr "Falsches Passwort"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort"
-msgid "User not found"
-msgstr "Benutzer nicht gefunden"
-
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Konto wurde deaktiviert"
@@ -6988,6 +6964,10 @@ msgstr "AOL erlaubt Ihnen nicht, sich hi
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr "AOL erlaubt Ihnen nicht, sich hier mit Ihrem Benutzernamen anzumelden"
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s"
+msgstr "Fehler beim Anfordern von %s"
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Konnte Chatraum nicht betreten"
@@ -6995,104 +6975,88 @@ msgid "Thinking"
msgstr "Ung?ltiger Chatraumname"
msgid "Thinking"
-msgstr ""
+msgstr "Denkt nach"
-#, fuzzy
msgid "Shopping"
-msgstr "aufh?rt zu tippen"
+msgstr "Kauft ein"
-#, fuzzy
msgid "Questioning"
-msgstr "Frage-Dialog"
+msgstr "Fragt etwas"
-#, fuzzy
msgid "Eating"
-msgstr "Funkruf"
+msgstr "Beim Essen"
-#, fuzzy
msgid "Watching a movie"
-msgstr "Spielt ein Spiel"
+msgstr "Schaut einen Film an"
msgid "Typing"
msgstr "Tippt gerade"
-#, fuzzy
msgid "At the office"
-msgstr "Nicht im B?ro"
+msgstr "Im B?ro"
msgid "Taking a bath"
-msgstr ""
+msgstr "Nimmt ein Bad"
msgid "Watching TV"
-msgstr ""
+msgstr "Schaut Fernsehen"
-#, fuzzy
msgid "Having fun"
-msgstr "Auflegen"
+msgstr "Hat Spass"
-#, fuzzy
msgid "Sleeping"
-msgstr "M?de"
+msgstr "Schl?ft"
msgid "Using a PDA"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzt einen PDA"
-#, fuzzy
msgid "Meeting friends"
-msgstr "IM-Freunde"
+msgstr "Freunde treffen"
-#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "Am Telefon"
-#, fuzzy
msgid "Surfing"
-msgstr "Wiederkehrend"
+msgstr "Surft (im Internet)"
#. "I am mobile." / "John is mobile."
msgid "Mobile"
-msgstr "Mobil"
+msgstr "Ist mobil"
msgid "Searching the web"
-msgstr ""
+msgstr "Sucht etwas im Web"
msgid "At a party"
-msgstr ""
+msgstr "Auf einer Party"
msgid "Having Coffee"
-msgstr ""
+msgstr "Trinkt Kaffee"
#. Playing video games
-#, fuzzy
msgid "Gaming"
-msgstr "Zwillinge"
+msgstr "Spielt am PC"
msgid "Browsing the web"
-msgstr ""
+msgstr "Surft im Web"
-#, fuzzy
msgid "Smoking"
-msgstr "Lied"
+msgstr "Raucht"
-#, fuzzy
msgid "Writing"
-msgstr "Arbeitet"
+msgstr "Schreibt"
#. Drinking [Alcohol]
-#, fuzzy
msgid "Drinking"
-msgstr "Arbeitet"
+msgstr "Trinkt"
msgid "Listening to music"
msgstr "Musik h?ren"
-#, fuzzy
msgid "Studying"
-msgstr "Sende"
+msgstr "Studiert"
-#, fuzzy
msgid "In the restroom"
-msgstr "Interessen"
+msgstr "Auf der Toilette"
msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "Ung?ltige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen"
@@ -7311,7 +7275,7 @@ msgid "ICQ Xtraz"
msgstr "Spiele"
msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ Xtraz"
msgid "Add-Ins"
msgstr "Zus?tze"
@@ -7379,23 +7343,18 @@ msgstr "Unsichtbar"
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
-#, fuzzy
msgid "Evil"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "B?se"
-#, fuzzy
msgid "Depression"
-msgstr "Beruf"
+msgstr "Depression"
-#, fuzzy
msgid "At home"
-msgstr "?ber mich"
+msgstr "Zu Hause"
-#, fuzzy
msgid "At work"
-msgstr "Netzwerk"
+msgstr "Auf Arbeit"
-#, fuzzy
msgid "At lunch"
msgstr "Zur Mittagspause"
@@ -7936,9 +7895,8 @@ msgstr "iTunes Music Store Link"
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes Music Store Link"
-#, fuzzy
msgid "Lunch"
-msgstr "Finch"
+msgstr "Mittagspause"
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -8384,6 +8342,10 @@ msgstr "Admin"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
+#. XXX: Should this be "Topic"?
+msgid "Room Title"
+msgstr "Raumtitel"
+
msgid "Notice"
msgstr "Bemerkung"
@@ -10311,9 +10273,6 @@ msgstr "Yahoo!-Protokoll-Plugin"
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo!-Protokoll-Plugin"
-msgid "Pager server"
-msgstr "Pager-Server"
-
msgid "Pager port"
msgstr "Pager-Port"
@@ -10335,12 +10294,6 @@ msgstr "Chatraumliste (URL)"
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Chatraumliste (URL)"
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Yahoo-Chat-Server"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo-Chat-Port"
-
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
msgstr "Yahoo-JAPAN-ID..."
@@ -10409,6 +10362,15 @@ msgstr ""
"Konto gesperrt: Unbekannter Grund. Eventuell k?nnen Sie dies beheben, wenn "
"Sie sich auf der Yahoo!-Webseite anmelden."
+#. indicates a lock due to logging in too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
+"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
+msgstr ""
+"Konto gesperrt: Zu viele fehlgeschlagene Login-Versuche. Eventuell k?nnen "
+"Sie dies beheben, wenn Sie sich auf der Yahoo!-Webseite anmelden."
+
#. username or password missing
msgid "Username or password missing"
msgstr "Benutzername oder Passwort fehlt"
@@ -10489,6 +10451,17 @@ msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nic
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
+msgstr ""
+"Kann keine Verbindung zum MXit-Server herstellen. Bitte ?berpr?fen Sie Ihre "
+"Server-Einstellungen."
+
+msgid ""
+"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
+"information"
+msgstr ""
+
msgid "Not at Home"
msgstr "Nicht zu Hause"
@@ -10879,6 +10852,10 @@ msgstr "_Nein"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
+#. * buttons.
+#.
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
@@ -10945,9 +10922,8 @@ msgstr "L?nger abwesend"
msgid "Extended away"
msgstr "L?nger abwesend"
-#, fuzzy
msgid "Feeling"
-msgstr "Empfange"
+msgstr "Befinden"
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -11120,12 +11096,6 @@ msgstr "Pidgin Internet-Sofortnachrichte
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin Internet-Sofortnachrichtendienst"
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste."
-
#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "Anmeldeoptionen"
@@ -11499,13 +11469,11 @@ msgstr "Unbekannter Knotentyp"
msgid "Unknown node type"
msgstr "Unbekannter Knotentyp"
-#, fuzzy
msgid "Please select your mood from the list"
-msgstr "Bitte setzen Sie eine Stimmung aus der Liste."
+msgstr "Bitte setzen Sie Ihre Stimmung aus der Liste"
-#, fuzzy
msgid "Message (optional)"
-msgstr "Alias (optional)"
+msgstr "Nachricht (optional)"
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Benutzerstimmung ?ndern"
@@ -11588,9 +11556,8 @@ msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsph?re"
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsph?re"
-#, fuzzy
msgid "/Tools/Set _Mood"
-msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt"
+msgstr "/Werkzeuge/Setze _Stimmung"
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Werkzeuge/_Datei?bertragungen"
@@ -11611,20 +11578,17 @@ msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
-#, fuzzy
msgid "/Help/_Build Information"
-msgstr "Buddy-Information"
+msgstr "/Hilfe/_Build-Informationen"
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
-#, fuzzy
msgid "/Help/De_veloper Information"
-msgstr "Serverinformation"
+msgstr "/Hilfe/_Entwickler-Informationen"
-#, fuzzy
msgid "/Help/_Translator Information"
-msgstr "Pers?nliche Informationen"
+msgstr "/Hilfe/?_bersetzer Informationen"
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Hilfe/?_ber"
@@ -11855,9 +11819,8 @@ msgstr "Konto _bearbeiten"
msgid "_Edit Account"
msgstr "Konto _bearbeiten"
-#, fuzzy
msgid "Set _Mood..."
-msgstr "Setze Stimmung..."
+msgstr "Setze _Stimmung..."
msgid "No actions available"
msgstr "Keine Aktionen verf?gbar"
@@ -12311,6 +12274,10 @@ msgstr "Bengalisch"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisch"
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "Bengalisch"
+
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
@@ -13092,7 +13059,7 @@ msgid "_Attention!"
msgstr "_L?cheln!"
msgid "_Attention!"
-msgstr ""
+msgstr "_Achtung!"
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "L?schen des Mitschnitts fehlgeschlagen"
@@ -15189,9 +15156,19 @@ msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
#, c-format
-msgid "_Force 24-hour time format"
-msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat"
+msgid "_Force timestamp format:"
+msgstr "_Erzwinge Zeitformat:"
+#, fuzzy
+msgid "Use system default"
+msgstr "Desktop-Standard"
+
+msgid "12 hour time format"
+msgstr "12-Stunden Zeitformat"
+
+msgid "24 hour time format"
+msgstr "24-Stunden Zeitformat"
+
msgid "Show dates in..."
msgstr "Zeige Datumsangaben in..."
@@ -15391,11 +15368,31 @@ msgstr "Sendet und empf?ngt RAW-XMPP-Bl
msgstr "Sendet und empf?ngt RAW-XMPP-Bl?cke."
#. * description
-#, fuzzy
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Dieses Plugin ist n?tzlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Interpret"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+#~ msgid "Pager server"
+#~ msgstr "Pager-Server"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "Yahoo-Chat-Server"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "Yahoo-Chat-Port"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ausrichtung"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste."
+
#~ msgid "Error creating conference."
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Konferenz."
More information about the Commits
mailing list