pidgin: 76cdb8a0: Updated translations for the 2.7.6 relea...
rekkanoryo at pidgin.im
rekkanoryo at pidgin.im
Sun Nov 21 14:50:50 EST 2010
----------------------------------------------------------------------
Revision: 76cdb8a09f48e83c08fccb9af3e2a5c41033c6a7
Parent: 2cf6ce7caf6a8ec1178ce7fae167df1e6d3ec61f
Author: rekkanoryo at pidgin.im
Date: 11/21/10 14:06:12
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/76cdb8a09f48e83c08fccb9af3e2a5c41033c6a7
Changelog:
Updated translations for the 2.7.6 release. Fixes #12855, #12859, #12883.
Fixes #12884, #12889, #12892, #12893, #12896, #12900, #12904, #12909, #12937.
Fixes #12939.
Changes against parent 2cf6ce7caf6a8ec1178ce7fae167df1e6d3ec61f
patched po/ChangeLog
patched po/bn.po
patched po/cs.po
patched po/es.po
patched po/nl.po
patched po/nn.po
patched po/pl.po
patched po/ro.po
patched po/sq.po
patched po/uk.po
patched po/zh_HK.po
patched po/zh_TW.po
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/es.po 6a7f1c67afea19d3e21cf48ca426255b28744a2e
+++ po/es.po 8584024bd6b37e5f2386cc019abb3283ea3333f4
@@ -53,8 +53,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-02 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 03:10+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish team <es at li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -1808,13 +1808,12 @@ msgstr ""
"El certificado no es válido aún. Compruebe que la fecha y hora de su "
"ordenador son correctas."
-#, fuzzy
msgid ""
"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
"your computer's date and time are accurate."
msgstr ""
-"El certificado no es válido aún. Compruebe que la fecha y hora de su "
-"ordenador son correctas."
+"El certificado ha expirado y no se considera ya válido. Compruebe que la "
+"fecha y hora de su ordenador son correctas."
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -4870,20 +4869,17 @@ msgstr "Dominio"
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
-#, fuzzy
msgid "Require encryption"
-msgstr "Solicitar autorización"
+msgstr "Solicitar cifrado"
-#, fuzzy
msgid "Use encryption if available"
-msgstr "Información de usuario de no disponible: %s"
+msgstr "Utilizar cifrado si es posible"
msgid "Use old-style SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar SSL antiguo"
-#, fuzzy
msgid "Connection security"
-msgstr "Expiró la conexión"
+msgstr "Seguridad de la conexión"
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados"
@@ -4989,15 +4985,6 @@ msgstr "Error desconocido en presencia"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Error desconocido en presencia"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Se produjo un error en la transferencia de flujos de bytes en banda\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Se cerró la transferencia."
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "Fallo al abrir un flujo de bytes en banda"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
@@ -5317,26 +5304,6 @@ msgstr "El nombre de usuario especificad
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "El nombre de usuario especificado no existe."
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s está en la lista local dentro del grupo «%s» pero no está en la lista del "
-"servidor. ¿Desea añadir a este amigo?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s está en la lista local pero no está en la lista del servidor. ¿Desea "
-"añadir a este amigo?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "No se pudo interpretar el mensaje"
@@ -5511,6 +5478,26 @@ msgstr "Error MSN: %s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Error MSN: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s está en la lista local dentro del grupo «%s» pero no está en la lista del "
+"servidor. ¿Desea añadir a este amigo?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s está en la lista local pero no está en la lista del servidor. ¿Desea "
+"añadir a este amigo?"
+
msgid "Other Contacts"
msgstr "Otros contactos"
@@ -5564,12 +5551,24 @@ msgstr "Establecer nombre de amigo para
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Establecer nombre de amigo para %s."
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Establecer su nombre de amigo."
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Establecer nombre de amigo"
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Ãste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán."
+msgid "This Location"
+msgstr "Esta ubicación"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "Ãste es el nombre que identifica a esta ubicación"
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Otras ubicaciones"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "Puede desconectarse de otras ubicaciones aquÃ"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio."
@@ -5657,6 +5656,9 @@ msgstr "Establecer su nombre de amigo...
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Establecer su nombre de amigo..."
+msgid "View Locations..."
+msgstr "Ver ubicaciones..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..."
@@ -7073,6 +7075,13 @@ msgstr ""
"inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
"tiempo."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+"En su configuración de cuenta indicó que era necesario utilizar cifrado, "
+"pero ninguno de los servidores lo soporta."
+
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
@@ -7387,6 +7396,13 @@ msgstr ""
"una letra y sólo pueden contener letras, números y espacios, o contener sólo "
"números."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+"Solicitó cifrado en su configuración de cuenta, pero su sistema no soporta "
+"el uso de cifrado."
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr ""
@@ -7862,9 +7878,8 @@ msgstr "Cambiar dirección a:"
msgid "Change Address To:"
msgstr "Cambiar dirección a:"
-#, fuzzy
msgid "you are not waiting for authorization"
-msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>"
+msgstr "usted no está esperando autorización"
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos"
@@ -7903,13 +7918,11 @@ msgstr "Configurar las opciones de priva
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Configurar las opciones de privacidad..."
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "Mostrar la _lista de amigos"
+msgstr "Mostrar lista visible"
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "Lista de invitados"
+msgstr "Mostrar lista invisible"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -7927,6 +7940,9 @@ msgstr "Buscar un amigo por correo elect
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..."
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "No utilizar cifrado"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "Utilizar «clientLogin»"
@@ -8126,7 +8142,7 @@ msgstr "Página web personal"
msgstr "Página web personal"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
@@ -8154,46 +8170,53 @@ msgstr "Capacidades"
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "Parecer conectado"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "Parecer conectado"
+msgstr "No aparecer conectado"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "Parecer desconectado"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "Parecer desconectado"
+msgstr "No aparecer desconectado"
-#, fuzzy
msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "Ha sido expulsado de este MultiMX."
+msgstr "no tiene amigos en esta lista"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
msgstr ""
-"Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho "
-"del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»"
+"Puede añadir a un amigo a esta lista pulsando con el botón derecho del ratón "
+"sobre él y escogiendo «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Visible List"
-msgstr "Visible"
+msgstr "Lista visible"
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
-msgstr ""
+msgstr "Estos amigos verán su estado cuando pase a estado «Invisible»"
-#, fuzzy
msgid "Invisible List"
-msgstr "Lista de invitados"
+msgstr "Lista invisible"
msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr ""
+msgstr "Estos amigos siempre le verán como desconectado"
msgid "Aquarius"
msgstr "Acuario"
@@ -8373,9 +8396,9 @@ msgstr "Su solicitud fué rechazada."
msgid "Your request was rejected."
msgstr "Su solicitud fué rechazada."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u requires verification: %s"
-msgstr "%u solicita verificación"
+msgstr "%u solicita verificación: %s"
msgid "Add buddy question"
msgstr "Añadir una pregunta para el amigo"
@@ -11320,9 +11343,9 @@ msgstr ""
"Puede volver a esta ventana para añadir, editar o eliminar cuentas desde la "
"ventana de lista de amigos seleccionando <b>Cuentas->Gestionar Cuentas</b>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s."
+msgstr "%s%s%s%s quiere añadirle (%s) a su lista de amigos%s%s."
#. Buddy List
msgid "Background Color"
@@ -12486,6 +12509,9 @@ msgstr "Laosiano"
msgid "Lao"
msgstr "Laosiano"
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
@@ -13708,9 +13734,8 @@ msgstr "Servidor _TURN:"
msgid "_TURN server:"
msgstr "Servidor _TURN:"
-#, fuzzy
msgid "_UDP Port:"
-msgstr "_Puerto:"
+msgstr "Puerto _UDP:"
msgid "Use_rname:"
msgstr "Nombre de usua_rio:"
@@ -13734,7 +13759,7 @@ msgid "Google Chrome"
msgstr "Konqueror"
msgid "Google Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Google Chrome"
#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
#. * this list immediately after xdg-open!
@@ -13758,11 +13783,11 @@ msgid "Chromium (chromium-browser)"
#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
msgid "Chromium (chromium-browser)"
-msgstr ""
+msgstr "Chromium (chromium-browser)"
#. Translators: please do not translate "chrome" here!
msgid "Chromium (chrome)"
-msgstr ""
+msgstr "Chromium (chrome)"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
@@ -14304,7 +14329,6 @@ msgstr "Pequeña"
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#, fuzzy
msgid "Smaller versions of the default smileys"
msgstr "Versiones más pequeñas de los emoticonos por omisión"
@@ -15354,9 +15378,8 @@ msgstr "Configuración de voz/vÃdeo"
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr "Configuración de voz/vÃdeo"
-#, fuzzy
msgid "Voice and Video Settings"
-msgstr "Configuración de voz/vÃdeo"
+msgstr "Configuración de voz y vÃdeo"
#. *< name
#. *< version
@@ -15635,6 +15658,19 @@ msgstr "No tiene permisos para desinstal
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "No tiene permisos para desinstalar esta aplicación."
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se produjo un error en la transferencia de flujos de bytes en banda\n"
+
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "Se cerró la transferencia."
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "Fallo al abrir un flujo de bytes en banda"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "Establecer su nombre de amigo."
+
#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
#~ msgstr "El certificado ha expirado y no serÃa considerado válido."
============================================================
--- po/pl.po c8d309e0269e6d2f3710f42883135d0d96a7b71c
+++ po/pl.po b21faa2520087de8f8093b476d9cd0d5f275c9f7
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 12:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -4883,15 +4883,6 @@ msgstr "Nieznany bÅÄ
d obecnoÅci"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Nieznany bÅÄ
d obecnoÅci"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "WystÄ
piÅ bÅÄ
d przesyÅania strumienia bitów w paÅmie\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "PrzesyÅanie zostaÅo zamkniÄte."
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "Otwarcie strumienia bitów w paÅmie siÄ nie powiodÅo"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
@@ -5209,26 +5200,6 @@ msgstr "Podana nazwa użytkownika nie is
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Podana nazwa użytkownika nie istnieje."
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Problem synchronizacji listy znajomych w %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"Użytkownik %s na lokalnej liÅcie jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na "
-"serwerze. DodaÄ tego znajomego?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"Użytkownik %s znajduje siÄ na lokalnej liÅcie, ale nie ma go na serwerze. "
-"DodaÄ tego użytkownika?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Nie można przetworzyÄ wiadomoÅci"
@@ -5399,6 +5370,26 @@ msgstr "BÅÄ
d MSN: %s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "BÅÄ
d MSN: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Problem synchronizacji listy znajomych w %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"Użytkownik %s na lokalnej liÅcie jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na "
+"serwerze. DodaÄ tego znajomego?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"Użytkownik %s znajduje siÄ na lokalnej liÅcie, ale nie ma go na serwerze. "
+"DodaÄ tego użytkownika?"
+
msgid "Other Contacts"
msgstr "Inne kontakty"
@@ -5452,12 +5443,24 @@ msgstr "Ustawienie pseudonimu dla %s."
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Ustawienie pseudonimu dla %s."
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Ustawienie pseudonimu."
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Ustaw pseudonim"
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Ta nazwa bÄdzie widoczna dla innych znajomych MSN."
+msgid "This Location"
+msgstr "To poÅożenie"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "Ta nazwa identyfikuje to poÅożenie."
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Inne poÅożenia"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "Tutaj można wylogowaÄ siÄ z innych poÅożeÅ"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Ustawienie numeru telefonu domowego."
@@ -5543,6 +5546,9 @@ msgstr "Ustaw pseudonim..."
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Ustaw pseudonim..."
+msgid "View Locations..."
+msgstr "WyÅwietl poÅożenia..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..."
@@ -6953,6 +6959,13 @@ msgstr ""
"spróbowaÄ ponownie. JeÅli próba zostanie podjÄta teraz, czas oczekiwania "
"jeszcze siÄ wydÅuży."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+"Szyfrowanie jest wymagane w ustawieniach konta, ale jeden z serwerów go nie "
+"obsÅuguje."
+
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
@@ -7263,6 +7276,13 @@ msgstr ""
"Nazwy użytkowników muszÄ
byÄ prawidÅowymi adresami e-mail lub zaczynaÄ siÄ "
"od litery i zawieraÄ tylko litery, liczby i spacje lub zawieraÄ tylko liczby."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+"Wymagane jest szyfrowanie w ustawieniach konta, ale nie jest ono obsÅugiwane "
+"przez system."
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr ""
@@ -7802,13 +7822,11 @@ msgstr "Ustaw opcje prywatnoÅci..."
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Ustaw opcje prywatnoÅci..."
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "Lista widocznych"
+msgstr "WyÅwietl lista widocznych"
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "Lista niewidocznych"
+msgstr "WyÅwietl listÄ niewidocznych"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -7826,6 +7844,9 @@ msgstr "Wyszukaj znajomych wedÅug adres
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Wyszukaj znajomych wedÅug adresu e-mail..."
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "Bez użycia szyfrowania"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "Użycie logowania klienta"
@@ -8026,7 +8047,7 @@ msgstr "Osobista strona WWW"
msgstr "Osobista strona WWW"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatkowe informacje"
@@ -8054,16 +8075,28 @@ msgstr "MożliwoÅci"
msgid "Capabilities"
msgstr "MożliwoÅci"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "WyglÄ
da na tryb online"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
msgstr "Nie wyglÄ
da na tryb online"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "WyglÄ
da na tryb offline"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
msgstr "Nie wyglÄ
da na tryb offline"
@@ -12376,6 +12409,9 @@ msgstr "laotaÅski"
msgid "Lao"
msgstr "laotaÅski"
+msgid "Maithili"
+msgstr "maithili"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "macedoÅski"
============================================================
--- po/nl.po a62fa975a037513aad1dd08fc9d18aafb455cd41
+++ po/nl.po ba6db3a1be977d2c65aac0e36306e4c810759eb7
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin 2.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-10 10:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Gideon van Melle <translations at gvmelle.com>\n"
"Language-Team: Dutch <translations at gvmelle.com>\n"
"Language: nl\n"
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid "Unable to validate certificate"
msgstr "SSL certificaatfout"
msgid "Unable to validate certificate"
-msgstr "Kan certificaat valideren"
+msgstr "Kan certificaat niet valideren"
#, c-format
msgid ""
@@ -4887,15 +4887,6 @@ msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Er is een fout op de in-band bytestream overdracht\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Bestandsoverdracht gesloten."
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "Kan geen in-band bytestream openen"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
@@ -5214,25 +5205,6 @@ msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam bestaa
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam bestaat niet."
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Synchronisatieprobleem in vriendenlijst van %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. "
-"Wilt u deze toevoegen?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Kan het bericht niet ontleden"
@@ -5403,6 +5375,25 @@ msgstr "MSN-fout: %s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN-fout: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Synchronisatieprobleem in vriendenlijst van %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. "
+"Wilt u deze toevoegen?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?"
+
msgid "Other Contacts"
msgstr "Andere Contactpersonen"
@@ -5454,12 +5445,24 @@ msgstr "Geef een bijnaam voor %s."
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Geef een bijnaam voor %s."
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Bijnaam instellen."
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Geef Bijnaam"
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Dit is de naam die andere MSN vrienden van u zullen zien."
+msgid "This Location"
+msgstr "Deze Locatie"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "Dit is de naam die deze locatie indentificeert."
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "andere Locaties"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "U kunt u hier bij andere locaties afmelden."
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen."
@@ -5546,6 +5549,9 @@ msgstr "Bijnaam instellen..."
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Bijnaam instellen..."
+msgid "View Locations..."
+msgstr "Bekijk Locaties..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Telefoon thuis instellen..."
@@ -6953,6 +6959,13 @@ msgstr ""
"U heeft u te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een "
"keer. Als u verder gaat moet u nog langer wachten."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+"U heeft encryptie nodig volgens uw account instellingen, maar één van de "
+"servers ondersteunt dit niet."
+
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
@@ -7266,6 +7279,13 @@ msgstr ""
"met een letter en slechts cijfers, letters en spaties bevatten, of slechts "
"nummers bevatten."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+"U heeft encryptie nodig volgens uw account instellingen, maar encryptie "
+"wordt niet door uw systeem ondersteund."
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr ""
@@ -7783,13 +7803,11 @@ msgstr "Privacy-opties instellen..."
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Privacy-opties instellen..."
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "Vriendenlijst _weergeven"
+msgstr "Toon Zichtbaren Lijst"
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "Uitnodigingslijst"
+msgstr "Toon Onzichtbaren Lijst"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -7807,6 +7825,9 @@ msgstr "Vriend zoeken door middel van e-
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Vriend zoeken door middel van e-mail..."
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "Gebruik geen encryptie"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "Gebruik clientLogin"
@@ -7999,9 +8020,9 @@ msgstr "Opmerking bij Vriend"
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Opmerking bij Vriend"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Gebruik encryptie indien aanwezig"
+msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiel nummer"
@@ -8010,7 +8031,7 @@ msgstr "Persoonlijke webpagina"
msgstr "Persoonlijke webpagina"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "Extra informatie"
@@ -8038,46 +8059,54 @@ msgstr "Mogelijkheden"
msgid "Capabilities"
msgstr "Mogelijkheden"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "Online weergeven"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "Online weergeven"
+msgstr "Niet Online weergeven"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "offline weergeven"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "offline weergeven"
+msgstr "Niet Offline weergeven"
-#, fuzzy
msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "U bent uit deze MultiMX gegooid."
+msgstr "U heeft geen vrienden op deze lijst"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
msgstr ""
-"U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de "
-"vrienden te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
+"U kunt een vriend toevoegen aan deze lijst door rechts op een van hern te "
+"klikken en dan \"%s\" te selecteren"
-#, fuzzy
msgid "Visible List"
-msgstr "Beschikbaar"
+msgstr "Zichtbaren Lijst"
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
msgstr ""
+"Deze vrienden kunnen uw status zien als u overschakelt naar \"Onzichtbaar\""
-#, fuzzy
msgid "Invisible List"
-msgstr "Uitnodigingslijst"
+msgstr "Onzichtbaren Lijst"
msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr ""
+msgstr "Deze vrienden zullen u altijd als Offline zien"
msgid "Aquarius"
msgstr "Waterman"
@@ -12382,6 +12411,9 @@ msgstr "Laotiaans"
msgid "Lao"
msgstr "Laotiaans"
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonisch"
@@ -15525,6 +15557,18 @@ msgstr "U mag dit programma niet verwijd
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "U mag dit programma niet verwijderen."
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "Er is een fout op de in-band bytestream overdracht\n"
+
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht gesloten."
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "Kan geen in-band bytestream openen"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "Bijnaam instellen."
+
#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
#~ msgstr ""
#~ "Het certificaat is verlopen en moet niet als geldig worden beschouwd."
============================================================
--- po/zh_TW.po 78520c1fd14e4249d933f88386f67bf956279574
+++ po/zh_TW.po f55eda898e61ddef340bc4a2e724b159905ce374
@@ -6,7 +6,7 @@
# LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE.
#
# This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
-# $InternalId: zh_TW.po,v 1.650 2010/10/17 14:56:33 acli Exp $
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.655 2010/11/18 06:05:50 acli Exp $
#
# ----------------------------------------------------------
# For internal use only:
@@ -58,11 +58,11 @@ msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.4\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 10:55-0400\n"
-"Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin at ms1.hinet.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 16:24-0500\n"
+"Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -373,10 +373,10 @@ msgid "Removing this contact will also r
msgstr "å¦æè¦éç½®å稱ï¼è«è¼¸å
¥ç©ºç½å串ã"
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
-msgstr "移é¤éçµå¥½åæåæ移é¤è£é¢çææ好å"
+msgstr "移é¤éçµå¥½åæåæ移é¤è£¡é¢çææ好å"
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
-msgstr "移é¤éå群çµæåæ移é¤è£é¢çææ好å"
+msgstr "移é¤éå群çµæåæ移é¤è£¡é¢çææ好å"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
@@ -728,14 +728,14 @@ msgid "No such command (in this context)
msgstr "æ¯æ´çé¤é¯é¸é
æï¼plugins version"
msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "æ²æéåæ令ï¼å¯å¨éè£ä½¿ç¨ï¼"
+msgstr "æ²æéåæ令ï¼å¯å¨é裡使ç¨ï¼"
msgid ""
"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"è¦ç²å¾æä¸æ令ç說æï¼è¼¸å
¥ã/help <æ令>ãå³å¯ã\n"
-"å¨éè£ï¼å¯ç¨çæ令æï¼\n"
+"å¨é裡ï¼å¯ç¨çæ令æï¼\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -5034,16 +5034,6 @@ msgstr "ä¸æççæ
è³è¨é¯èª¤"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "ä¸æççæ
è³è¨é¯èª¤"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "帶å
§ä½å
çµæµå³è¼¸éä¸ç¼çé¯èª¤\n"
-
-# XXX éæ¯ç´è¯ã被ééãï¼ 20090305 acli
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "å³è¼¸å·²è¢«ä¸æ¢ã"
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "ç¡æ³éå帶å
§ä½å
çµæµ"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "ç¡æ³å³éæªæ¡è³ %sï¼å çºå°æ¹ä¸æ¯æ´æªæ¡å³è¼¸"
@@ -5463,28 +5453,6 @@ msgstr "æ¨æ輸å
¥ç帳è並ä¸åå
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "æ¨æ輸å
¥ç帳è並ä¸åå¨ã"
-# XXX æ«è¯
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "çº %s (%s) ç好åæ¸
å®é²è¡åæ¥åéä¸åºç¾åé¡"
-
-# XXX æ«è¯
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s å¨æ¬å°ç«¯ç好åæ¸
å®çã%sã群çµè£ï¼å»ä¸å¨ä¼ºæå¨ä¸ï¼æ¨è¦æ°å¢éå好åè³ä¼ºæå¨"
-"ç好åæ¸
å®åï¼"
-
-# XXX æ«è¯
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s å¨æ¬å°ç«¯ç好åæ¸
å®ï¼é¤ä¸å¨ä¼ºæå¨ä¸ï¼æ¨è¦æ°å¢éå好åè³ä¼ºæå¨ç好åæ¸
å®åï¼"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "ç¡æ³è§£æè¨æ¯"
@@ -5663,6 +5631,28 @@ msgstr "MSN é¯èª¤ï¼%s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN é¯èª¤ï¼%s\n"
+# XXX æ«è¯
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "çº %s (%s) ç好åæ¸
å®é²è¡åæ¥åéä¸åºç¾åé¡"
+
+# XXX æ«è¯
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s å¨æ¬å°ç«¯ç好åæ¸
å®çã%sã群çµè£¡ï¼å»ä¸å¨ä¼ºæå¨ä¸ï¼æ¨è¦æ°å¢éå好åè³ä¼ºæå¨"
+"ç好åæ¸
å®åï¼"
+
+# XXX æ«è¯
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s å¨æ¬å°ç«¯ç好åæ¸
å®ï¼é¤ä¸å¨ä¼ºæå¨ä¸ï¼æ¨è¦æ°å¢éå好åè³ä¼ºæå¨ç好åæ¸
å®åï¼"
+
# XXX æ«è¯ï¼æå¾
æ¹é² - 20090226 acli
# NOTE: (09æ14å13ç§ EST) wing: what does "Other Contacts" (msn/group.h:36) actually mean? ..
# NOTE: (09æ24å18ç§ EST) khc: I'd probably just translate to å
¶ä»äºº, hehe
@@ -5679,7 +5669,7 @@ msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink
#, c-format
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
-msgstr "%s å°æ¨ç¨ç¼ï¼<a href='msn-wink://%s'>è«é»æéè£ææ¾éååä½</a>"
+msgstr "%s å°æ¨ç¨ç¼ï¼<a href='msn-wink://%s'>è«é»æé裡ææ¾éååä½</a>"
#, c-format
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
@@ -5687,7 +5677,7 @@ msgid "%s sent a voice clip. <a href='au
#, c-format
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
-msgstr "%s éä¾äºä¸æ®µèªé³ç段ï¼<a href='audio://%s'>è«é»æéè£ææ¾</a>"
+msgstr "%s éä¾äºä¸æ®µèªé³ç段ï¼<a href='audio://%s'>è«é»æé裡ææ¾</a>"
#, c-format
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
@@ -5718,8 +5708,8 @@ msgstr "è¨å® %s çæ±ç¨±ã"
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "è¨å® %s çæ±ç¨±ã"
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "è¨å®æ¨çæ±ç¨±ã"
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "è¨å®æ±ç¨±"
# NOTE MSNçæ±ç¨±ä¸åYahooï¼ä½¿ç¨è
å¯ä»¥è¼¸å
¥ä»»ä½çæ°æ±ç¨±ï¼
# NOTE å³ä½¿å使ç¨è
ç帳è毫ç¡éä¿ï¼ä¼¼ä¹ä¹æ¯ææç
@@ -5727,6 +5717,18 @@ msgstr "å¥äººå¨ MSN æ¥é±æ¨çå人
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "å¥äººå¨ MSN æ¥é±æ¨çå人è³ææ顯示éåæ±ç¨±ã"
+msgid "This Location"
+msgstr "ç®åæå¨ä½ç½®"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "ç®åçæå¨ä½ç½®å°ä»¥éåå稱代表"
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "å
¶ä»æå¨ä½ç½®"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "æ¨å¯å¨é裡ç»åºå
¶ä»æå¨ä½ç½®"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "è¨å®æ¨çä½å®¶é»è©±è碼ã"
@@ -5780,7 +5782,7 @@ msgid "Has you"
msgstr "æ£å¨å·¥ä½"
msgid "Has you"
-msgstr "ä½ å¨ä»ï¼å¥¹ï¼ç好åæ¸
å®è£"
+msgstr "ä½ å¨ä»ï¼å¥¹ï¼ç好åæ¸
å®è£¡"
msgid "Home Phone Number"
msgstr "ä½å®¶é»è©±è碼"
@@ -5813,6 +5815,9 @@ msgstr "è¨å®æ±ç¨±..."
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "è¨å®æ±ç¨±..."
+msgid "View Locations..."
+msgstr "檢è¦æå¨ä½ç½®..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "è¨å®ä½å®¶é»è©±è碼..."
@@ -6293,7 +6298,7 @@ msgid "Here you can update your MXit pro
msgstr "æ´æ°å人è³æ"
msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨éè£æ´æ°æ¨å¨ MXit çå人è³æ"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨é裡æ´æ°æ¨å¨ MXit çå人è³æ"
msgid "View Splash"
msgstr "檢è¦ååç«é¢"
@@ -7218,6 +7223,11 @@ msgstr ""
"æ¨çé£ç·ï¼æ·ç·åä½å¤ªéé »ç¹ãè«çå¾
ååéå¾åè¡é試ãå¦ææ¨ä¾ç¶ç¹¼çºå試èé£"
"ç·ï¼é£éº¼æ¨ççå¾
æéå°ææ´å ç延é·ã"
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr "æ¨å¨å¸³èè¨å®ä¸æå®äºä½¿ç¨å å¯ï¼ä½å
¶ä¸ä¸å伺æå¨ä¸æ¯æ´å å¯åè½ã"
+
# NOTE å®å¯«ãè¦æ± %sã好åæäºæª - acli 20090902
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
@@ -7231,7 +7241,7 @@ msgid "AOL does not allow your screen na
msgstr "伺æå¨è¡¨ç¤ºç»å
¥åå¿
é å®æåçé©èï¼ä½éç¨æ¶ç«¯å°æªæ¯æ´åçé©èã"
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr "AOL ä¸å
許æ¨ç帳èå¨éè£ç»å
¥"
+msgstr "AOL ä¸å
許æ¨ç帳èå¨é裡ç»å
¥"
# NOTE å®å¯«ãè¦æ± %sã好åæäºæª - acli 20090902
#, c-format
@@ -7536,6 +7546,11 @@ msgstr ""
"ç¡æ³ä»¥ %s 身份ç»å
¥ï¼å çºéå帳èæ¯ç¡æçã帳èå¿
é çºææé»éµå°åï¼æè
以è±æ"
"åæ¯èµ·å§ï¼ä¸¦åªå«è±æåæ¯ãæ¸åå空ç½ï¼æè
åªç±æ¸åçµæã"
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr "æ¨å¨å¸³èè¨å®ä¸æå®äºä½¿ç¨å å¯ï¼ä½æ¨ç系統ä¸æ¯æ´å å¯åè½ã"
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr "æ¨å¯è½æå¨çæéå
§ä¸æ·é£ç·ãå¦æ屬實ï¼è«å° %s ççææ²ææ´æ°ã"
@@ -8025,13 +8040,11 @@ msgstr "è¨å®é±ç§é¸é
..."
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "è¨å®é±ç§é¸é
..."
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "å
Ž"
+msgstr "顯示ãå ±ç¨±ä¸ç·ãæ¸
å®"
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "éè«æ¸
å®"
+msgstr "顯示ãå ±ç¨±é¢ç·ãæ¸
å®"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -8049,6 +8062,9 @@ msgstr "使ç¨é»åéµä»¶å°åæå°å¥
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "使ç¨é»åéµä»¶å°åæå°å¥½å..."
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "ä¸ä½¿ç¨å å¯"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "ä½¿ç¨ clientLogin"
@@ -8264,10 +8280,9 @@ msgstr "好åå註"
msgid "Buddy Comment"
msgstr "好åå註"
-# NOTE Connection security é¸é
ï¼æå¨ä¼ºæå¨æ¯æ´çæ
æ³ä¸ä½¿ç¨ TLS, å¦ä¼ºæå¨ä¸æ¯æ´ TLS å以ä¸å å¯çæ¹å¼ç¹¼çºé²è¡é£ç·
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User information not available: %s"
-msgstr "ç¶ä¼ºæå¨æ¯æ´æï¼ä½¿ç¨å å¯åè½"
+msgstr "æ¾ä¸å°ä½¿ç¨è
è³è¨ï¼%s"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "è¡åé»è©±"
@@ -8276,7 +8291,7 @@ msgstr "å人網é "
msgstr "å人網é "
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "å
¶ä»è³è¨"
@@ -8305,48 +8320,61 @@ msgstr "ç¸å®¹æ§"
msgid "Capabilities"
msgstr "ç¸å®¹æ§"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+# NOTE éåååä¸²å¨ Oscar (ICQ) ç解éå¨æ¤ï¼http://pidgin.im/pipermail/translators/2010-November/000554.html
+# NOTE Oscar: æ好åæ°å¢å° Visible List å
§
+# NOTE Yahoo: çæ
çºãé±èº«ãæï¼å°ææå®ç好åå ±ç¨±ä¸ç·
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "å ±ç¨±ä¸ç·"
-#, fuzzy
+# NOTE æ好åå¾ Visible List å
§ç§»é¤
+# NOTE åé± "Don't Appear Permanently Offline"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "å ±ç¨±ä¸ç·"
+msgstr "åæ¢å ±ç¨±ä¸ç·"
-# NOTE ä¸æ¬¡ç»å
¥æä¸å ±ç¨±é¢ç·ï¼æ以å ãæ«æãåç¼
+# NOTE Oscar: æ好åæ°å¢å° Invisible List å
§
+# NOTE Yahoo: çæ
çºãé±èº«ãæï¼å°ææå®ç好åå ±ç¨±é¢ç·
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
-msgstr "æ«æå ±ç¨±é¢ç·"
+msgstr "å ±ç¨±é¢ç·"
-# NOTE ä¸æ¬¡ç»å
¥æä¸å ±ç¨±é¢ç·ï¼æ以å ãæ«æãåç¼
-#, fuzzy
+# NOTE æ好åå¾ Invisible List å
§ç§»é¤
+# NOTE åé± "Don't Appear Permanently Offline"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "æ«æå ±ç¨±é¢ç·"
+msgstr "åæ¢å ±ç¨±é¢ç·"
-#, fuzzy
msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "æ¨å·²ç¶å¾MultiMXä¸è¢«è¸¢åºã"
+msgstr "éæ¸
å®å
§æ²æ好å"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥éæ°è¦æ±éäºå¥½åçèªèï¼åªè¦å¨å¥½åæ¸
å®ä¸ä»¥æ»é¼ å³éµé»æä»åï¼ç¶å¾é¸æ"
-"ãè¦æ±éæ°èªèãã"
+"æ好åæ°å¢å¨éæ¸
å®å
§ï¼åªè¦å¨å¥½åæ¸
å®ä¸ä»¥æ»é¼ å³éµé»æä»åï¼ç¶å¾é¸æã%sã"
-#, fuzzy
msgid "Visible List"
-msgstr "å
Ž"
+msgstr "ãå ±ç¨±ä¸ç·ãæ¸
å®"
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
-msgstr ""
+msgstr "éäºå¥½åå¨æ¨é±èº«æä»è½çè¦æ¨çä¸ç·çæ
"
-#, fuzzy
msgid "Invisible List"
-msgstr "éè«æ¸
å®"
+msgstr "ãå ±ç¨±é¢ç·ãæ¸
å®"
msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr ""
+msgstr "é·æéåéäºå¥½åé±èº«"
msgid "Aquarius"
msgstr "水秤座"
@@ -8424,7 +8452,7 @@ msgid "Visible"
msgstr "å
¶ä»"
msgid "Visible"
-msgstr "å
Ž"
+msgstr "ä¸é±èº«"
# XXX æ«è¯ - 20090226
msgid "Friend Only"
@@ -10792,6 +10820,7 @@ msgstr "ä¸å¨ä¼ºæå¨ä¸çæ¸
å®ä¸"
msgstr "ä¸å¨ä¼ºæå¨ä¸çæ¸
å®ä¸"
# NOTE Yahoo å®æ¹è¯ãæ°¸é 顯示é¢ç·ãï¼èªªç½ä¸é»å
¶å¯¦å³æ¯ï¼éå°æ人ï¼ãé·æé 身ã
+# NOTE åé± "Appear Offline"
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "é·æå ±ç¨±é¢ç·"
@@ -10799,6 +10828,7 @@ msgstr "ç¾ç"
msgstr "ç¾ç"
# NOTE éæ¯æ¸
å®å
§çä¸åæ令
+# NOTE åé± "Don't Appear Offline"
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "åæ¢é·æå ±ç¨±é¢ç·"
@@ -12773,6 +12803,11 @@ msgstr "寮åæ"
msgid "Lao"
msgstr "寮åæ"
+# NOTE 代碼 maiï¼å°åº¦çä¸ç¨®æ¹è¨ï¼ç¶åºç¾ç§è¯ãéèå©èªã
+# XXX æ¾ä¸å°æ£å¼çå°ç£è¯æï¼åé± http://zh.wikipedia.org/zh/è¿èå©è¯, http://tc.wangchao.net.cn/baike/detail_2071696.html
+msgid "Maithili"
+msgstr "éèå©æ"
+
# NOTEã馬å
¶é æãæ¯ä¸ç¨®æ±æèªæï¼è·å¸èç馬å
¶é 並ç¡éä¿
msgid "Macedonian"
msgstr "馬å
¶é æ"
@@ -12951,7 +12986,7 @@ msgstr ""
"å¦æå¸æç²å¾<font size=\"4\">å
¶ä» Pidgin 使ç¨è
æä¾çæ¯æ´</font>ï¼å¯é»éµè³<a "
"href=\"mailto:support at pidgin.im\">support at pidgin.im</a>ã<br/>éæ¯å<b>å
¬éç"
"</b>éµä»¶è«å£ï¼ï¼<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">è«å£åæªè«é»"
-"æéè£</a>ï¼<br/>æ¬è«å£æä¸çºç¬¬ä¸è
éç¼ç模çµï¼å
æ¬éè¨åå®æ¨¡çµï¼æä¾ä»»ä½æ¯"
+"æé裡</a>ï¼<br/>æ¬è«å£æä¸çºç¬¬ä¸è
éç¼ç模çµï¼å
æ¬éè¨åå®æ¨¡çµï¼æä¾ä»»ä½æ¯"
"æ´ï¼<br/>ç¼å¸è«ä»¥<b>è±æ</b>çºä¸»ï¼ä»¥ä¸ææå
¶ä»èªæç¼å¸äº¦å¯ï¼ä½æ¶å°çåè¦æªå¿
"
"æç¨ã<br/>"
@@ -14685,7 +14720,7 @@ msgstr ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""
-"è¥æä¸å好åå
¶å¯¦æ¦æ¬äºå¥½å¹¾å好å帳èï¼éè¨æä¾¿æ ¹æéè£\n"
+"è¥æä¸å好åå
¶å¯¦æ¦æ¬äºå¥½å¹¾å好å帳èï¼éè¨æä¾¿æ ¹æé裡\n"
"æ給å®çå¾åå¼è¨åï¼ç©åæå¤è
çºãåªå
ãï¼æçºç¶æ實é\n"
"使ç¨ç好å帳èã\n"
@@ -15963,6 +15998,19 @@ msgstr "æ¨æ²ææ¬é移é¤ç¨å¼ã"
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "æ¨æ²ææ¬é移é¤ç¨å¼ã"
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "帶å
§ä½å
çµæµå³è¼¸éä¸ç¼çé¯èª¤\n"
+
+# XXX éæ¯ç´è¯ã被ééãï¼ 20090305 acli
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "å³è¼¸å·²è¢«ä¸æ¢ã"
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "ç¡æ³éå帶å
§ä½å
çµæµ"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "è¨å®æ¨çæ±ç¨±ã"
+
#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
#~ msgstr "éå¼µæèå·²é¾æï¼æè¦ä½ç¡æã"
============================================================
--- po/cs.po bd7b1cb2310251b9bdbfd8b898d144c3a62ca2e4
+++ po/cs.po d74f15a1a8d97a623d1e7012269f7820a1a736b7
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 17:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 11:47+0100\n"
"Last-Translator: David Vachulka <david at konstrukce-cad.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid "You must give a name for the grou
msgstr "Chyba pÅi pÅidávánà skupiny"
msgid "You must give a name for the group to add."
-msgstr "MusÃte zadat název skupiny, kterou pÅidat."
+msgstr "MusÃte zadat název skupiny, kterou chcete pÅidat."
msgid "Add Group"
msgstr "PÅidat skupinu"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgid "You are not connected."
msgstr "Povolit zvuky"
msgid "You are not connected."
-msgstr "Nejsi pÅipojen."
+msgstr "Nejste pÅipojen."
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-ODPOVÄÄ> "
@@ -904,7 +904,7 @@ msgid "You have rejected the call."
msgstr "%s se pokoušà spustit multimediálnà sezenàs nepodporovaným typem."
msgid "You have rejected the call."
-msgstr "OdmÃtnul jste volánÃ."
+msgstr "OdmÃtli jste volánÃ."
msgid "call: Make an audio call."
msgstr "call: VytvoÅit audio hovor."
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "You talk in chat"
msgstr "Osoba opustà chat"
msgid "You talk in chat"
-msgstr "Vy mluvÃte v chatu"
+msgstr "MluvÃte v chatu"
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Jinà mluvà v chatu"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid ""
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
-msgstr "Nemáte databázi certifikátů, takže certifikáty nemohou ovÄÅeny."
+msgstr "Nemáte databázi certifikátů, takže certifikáty nemohou být ovÄÅeny."
msgid "The certificate chain presented is invalid."
msgstr "CertifikaÄnà ÅetÄz je neplatný."
@@ -4805,15 +4805,6 @@ msgstr "Neznámá chyba v pÅÃtomnosti"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Neznámá chyba v pÅÃtomnosti"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Chyba pÅi in-band bytestream pÅenosu\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "PÅenos byl ukonÄen."
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "Selhalo otevÅenà in-band bytestreamu"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, uživatel nepodporuje pÅenosy souborů"
@@ -5127,26 +5118,6 @@ msgstr "Zadané jméno uživatele neexis
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Zadané jméno uživatele neexistuje."
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Problém se synchronizacà seznamu kamarádů v %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s na mÃstnÃm seznamu je ve skupinÄ \"%s\", ale ne v seznamu na serveru. "
-"Chcete pÅidat tohoto kamaráda?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s je na mÃstnÃm seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete pÅidat tohoto "
-"kamaráda?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Nemohu zpracovat zprávu"
@@ -5317,6 +5288,26 @@ msgstr "Chyba MSN: %s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Chyba MSN: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Problém se synchronizacà seznamu kamarádů v %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s na mÃstnÃm seznamu je ve skupinÄ \"%s\", ale ne v seznamu na serveru. "
+"Chcete pÅidat tohoto kamaráda?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s je na mÃstnÃm seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete pÅidat tohoto "
+"kamaráda?"
+
msgid "Other Contacts"
msgstr "Jiné kontakty"
@@ -5341,7 +5332,7 @@ msgid "%s sent you a voice chat invite,
#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s vám poslal pozvánku k hlasovému chatu, který nenà podporováno."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku k hlasovému chatu, který nenà podporován."
msgid "Nudge"
msgstr "ŠťouchnutÃ"
@@ -5364,12 +5355,24 @@ msgstr "Nastavit pÅátelské jméno pro
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Nastavit pÅátelské jméno pro %s."
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Nastavit vaÅ¡e pÅátelské jméno"
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Nastavit pÅátelské jméno"
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidÄt ostatnà kamarádi MSN."
+msgid "This Location"
+msgstr "Toto umÃstÄnÃ"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "Toto je jméno, které identifikuje toto umÃstÄnÃ"
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "DalÅ¡Ã umÃstÄnÃ"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "Můžete se pÅihlásit z jiného umÃstÄnÃ"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Nastavte své domácà telefonnà ÄÃslo."
@@ -5455,6 +5458,9 @@ msgstr "Nastavit pÅátelské jméno..."
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Nastavit pÅátelské jméno..."
+msgid "View Locations..."
+msgstr "Zobrazit umÃstÄnÃ..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Nastavit domácà telefonnà ÄÃslo..."
@@ -5890,7 +5896,7 @@ msgid "The Display Name you entered is i
msgstr "PINy nesouhlasÃ."
msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "Zadaný jméno pro zobrazenà nenà platné"
+msgstr "Zadané jméno pro zobrazenà nenà platné"
msgid ""
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
@@ -5909,7 +5915,7 @@ msgid "Your UID"
msgstr "Informace z profilu nebyly zÃskány, zkuste to prosÃm pozdÄji."
msgid "Your UID"
-msgstr "Tvoje UID"
+msgstr "Vaše UID"
#. pin
#. pin (required)
@@ -6059,7 +6065,7 @@ msgid "Your MXit ID..."
msgstr "Skryté ÄÃslo"
msgid "Your MXit ID..."
-msgstr "Tvoje MXit ID..."
+msgstr "Vaše MXit ID..."
#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6840,6 +6846,13 @@ msgstr ""
"PÅipojovali a odpojovali jste se pÅÃliÅ¡ Äasto. PoÄkejte deset minut a zkuste "
"to znovu. Pokud to budete dále zkouÅ¡e, budete muset Äekat jeÅ¡tÄ déle."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+"Vyžadujete Å¡ifrovánà v nastavenà úÄtů, ale jeden ze serverů Å¡ifrovánà "
+"nepodporuje."
+
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
@@ -7149,6 +7162,12 @@ msgstr ""
"uživatele musà být platná emailová adresa nebo zaÄÃnat pÃsmenem a obsahovat "
"jen ÄÃslice, pÃsmena a mezery, nebo obsahovat jen ÄÃslice."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+"Vyžadujete Å¡ifrovánà v nastavenà úÄtů, ale váš systém Å¡ifrovánà nepodporuje."
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr ""
@@ -7276,7 +7295,7 @@ msgid "Do you want to add this buddy to
msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)"
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Chcete pÅidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?"
+msgstr "Chcete pÅidat tohoto kamaráda do vaÅ¡eho seznamu kamarádů?"
msgid "_Add"
msgstr "_PÅidat"
@@ -7671,13 +7690,11 @@ msgstr "Nastavit možnosti soukromÃ..."
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Nastavit možnosti soukromÃ..."
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "Zobrazit seznam _kamarádů"
+msgstr "Zobrazit seznam viditelných kamarádů"
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "Seznam pozvaných"
+msgstr "Zobrazit seznam neviditelných kamarádů"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -7695,6 +7712,9 @@ msgstr "Hledat kamaráda podle emailové
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy..."
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "NepoužÃvat Å¡ifrovánÃ"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "PoužÃt clientLogin"
@@ -7893,7 +7913,7 @@ msgstr "Osobnà WWW stránka"
msgstr "Osobnà WWW stránka"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "PÅÃdavné informace"
@@ -7921,46 +7941,51 @@ msgstr "Schopnosti"
msgid "Capabilities"
msgstr "Schopnosti"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "Vypadat pÅipojen"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "Vypadat pÅipojen"
+msgstr "Nevypadat pÅipojen"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "Vypadat odpojen"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "Vypadat odpojen"
+msgstr "Nevypadat odpojen"
-#, fuzzy
msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "Byl jste vykopnut z MultiMX."
+msgstr "nemáte kamarády v tomto seznamu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
-msgstr ""
-"Můžete znovu požádat o autorizaci od tÄchto kamarádů kliknutÃm na nÄ pravým "
-"tlaÄÃtkem a zvolenÃm \"Znovu požádat o autorizaci.\""
+msgstr "Můžete pÅidat kamaráda pravým kliknutÃm a vybránÃm \"%s\""
-#, fuzzy
msgid "Visible List"
-msgstr "Viditelný"
+msgstr "Seznam viditelných"
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
-msgstr ""
+msgstr "Tyto kamarádi uvidà váš stav pÅi pÅepnutà na \"Neviditelný\""
-#, fuzzy
msgid "Invisible List"
-msgstr "Seznam pozvaných"
+msgstr "Seznam neviditelných"
msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr ""
+msgstr "Tyto kamarádi vás vždy uvidà jako odpojeného"
msgid "Aquarius"
msgstr "VodnáÅ"
@@ -8123,7 +8148,7 @@ msgid "Change his/her memo as you like"
msgstr "Poznámka kamaráda"
msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr "ZmÄÅte jeho/jejà poznámku podle sebe"
+msgstr "ZmÄÅte jeho/jejà poznámku podle vás"
msgid "_Modify"
msgstr "_ZmÄnit"
@@ -8227,7 +8252,7 @@ msgid "You can only search for permanent
msgstr "Zadejte prosÃm Qun ÄÃslo"
msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr "You can only search for permanent Qun\n"
+msgstr "Můžete vyhledávat jen permanentnà Qun\n"
msgid "(Invalid UTF-8 string)"
msgstr "(Neplatný UTF-8 ÅetÄzec)"
@@ -9415,7 +9440,7 @@ msgid "You have been killed by %s (%s)"
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr "Byli jste zabiti v %s: (%s)"
+msgstr "Byli jste zabiti %s (%s)"
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
@@ -10179,7 +10204,7 @@ msgid "%s has sent you a webcam invite,
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameÅe, což jeÅ¡tÄ nenà podporováno."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku k webové kameÅe, což jeÅ¡tÄ nenà podporováno."
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "VaÅ¡e SMS nebyla doruÄena"
@@ -10268,7 +10293,7 @@ msgstr ""
"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
"try logging into the Yahoo! website."
msgstr ""
-"ÃÄet uzamÄen pro pÅÃliÅ¡ mnoho pokusů o pÅihlášenÃ. PÅihlášte se na stránku "
+"ÃÄet uzamÄen pro pÅÃliÅ¡ mnoho pokusů o pÅihlášenÃ. PÅihlaste se na stránku "
"Yahoo!."
#, c-format
@@ -10393,7 +10418,7 @@ msgid "%s is trying to send you a group
#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
-msgstr "%s zkoušà vám poslat %d souborů.\n"
+msgstr "%s vám zkoušà poslat %d souborů.\n"
msgid "Write Error"
msgstr "Chyba pÅi zápisu"
@@ -10462,7 +10487,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Nemohu zÃskat profil uživatele. To pravdÄpodobnÄ znamená, že uživatel "
"neexistuje; nÄkdy ale Yahoo! opravdu nemůže najÃt profil uživatele. Pokud "
-"vÃce, že uživatel existuje, zkuste to prosÃm znovu pozdÄji."
+"vÃte, že uživatel existuje, zkuste to prosÃm znovu pozdÄji."
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Profil uživatele je prázdný."
@@ -11057,7 +11082,7 @@ msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s chce tÄ (%s) pÅidat do svého seznamu kamarádů%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s chce vás (%s) pÅidat do svého seznamu kamarádů%s%s"
#. Buddy List
msgid "Background Color"
@@ -11170,7 +11195,7 @@ msgid ""
msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nickname"
-msgstr "Text informace, když je v chatu zpráva s tvojà pÅezdÃvkou"
+msgstr "Text informace, když je v chatu zpráva s vaÅ¡Ã pÅezdÃvkou"
msgid "The text information for a buddy's status"
msgstr "Text informace pro stav kamaráda"
@@ -12220,6 +12245,9 @@ msgstr "Laonština"
msgid "Lao"
msgstr "Laonština"
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonština"
@@ -12884,16 +12912,14 @@ msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
-"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace s %s, který zaÄal v "
-"%s?"
+"Opravdu chcete natrvalo odstranit záznam konverzace s %s, který zaÄal v %s?"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
-"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace v %s, který zaÄal v "
-"%s?"
+"Opravdu chcete natrvalo odstranit záznam konverzace v %s, který zaÄal v %s?"
#, c-format
msgid ""
@@ -13010,11 +13036,11 @@ msgid "%s wishes to start an audio/video
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr "%s chce zaÄÃt audio/video rozhovor s tebou."
+msgstr "%s chce zaÄÃt audio/video rozhovor s vámi."
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr "%s chce zaÄÃt video rozhovor s tebou."
+msgstr "%s chce zaÄÃt video rozhovor s vámi."
msgid "Incoming Call"
msgstr "PÅÃchozà hovor"
@@ -13756,7 +13782,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete t
msgstr "_PÅidat chat"
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr "Opravdu že chcete odstranit zvolené uložené stavy?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit zvolené uložené stavy?"
#. Use button
msgid "_Use"
@@ -15299,6 +15325,18 @@ msgstr "Nemáte oprávnÄnà k odinstala
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Nemáte oprávnÄnà k odinstalaci této aplikace."
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "Chyba pÅi in-band bytestream pÅenosu\n"
+
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "PÅenos byl ukonÄen."
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "Selhalo otevÅenà in-band bytestreamu"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "Nastavit vaÅ¡e pÅátelské jméno"
+
#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
#~ msgstr "Certifikát vyprÅ¡el a nemÄl by být považován za platný."
@@ -15759,9 +15797,6 @@ msgstr "Nemáte oprávnÄnà k odinstala
#~ msgid "In-Band Registration"
#~ msgstr "In-Band registrace"
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "UmÃstÄnà uživatele"
-
#~ msgid "User Avatar"
#~ msgstr "Avatar uživatele"
============================================================
--- po/ChangeLog 8b110e976bf15f28829d80a85f698a58b001c9c0
+++ po/ChangeLog 6d3659bd46aa8c4df2cb7c3cc56c5ba25b09f123
@@ -1,6 +1,21 @@ version 2.7.6
Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
version 2.7.6
+ * Albanian translation updated (Besnik Bleta)
+ * Bengali translation updated (Jamil Ahmed)
+ * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R.
+ Liu)
+ * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R.
+ Liu)
+ * Czech translation updated (David Vachulka)
+ * Dutch translation updated (Gideon van Melle)
+ * German translation updated (Björn Voigt, Jochen Kemnade)
+ * Hebrew translation updated (Shalom Craimer)
+ * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
+ * Polish translation updated (Piotr DrÄ
g)
+ * Romanian translation updated (MiÅu Moldovan)
+ * Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino Peña)
+ * Ukrainian translation updated (Oleksandr Kovalenko)
version 2.7.5
* German translation updated (Björn Voigt, Jochen Kemnade)
============================================================
--- po/ro.po 237ba0ee2286cbbad5e8f96c28fb79a4cac399b0
+++ po/ro.po 717c5bc2751f684063725f7c0c997166aa565788
@@ -5,11 +5,11 @@ msgstr ""
# Contributions: 2007, Alexandru Szasz <alexxed at gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pidgin-2.7.4\n"
+"Project-Id-Version: pidgin-2.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 23:11+0300\n"
-"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol at gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-20 18:36+0200\n"
+"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol at l10n.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4861,15 +4861,6 @@ msgstr "Eroare necunoscutÄ Ã®n starea d
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Eroare necunoscutÄ Ã®n starea de prezenÈÄ"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "A apÄrut o eroare la transferul de octeÈi în-bandÄ\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Transferul a fost închis"
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul de octeÈi în-bandÄ"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
@@ -5186,26 +5177,6 @@ msgstr "Numele de utilizator specificat
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Numele de utilizator specificat nu existÄ."
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Probleme de sincronizare a liste de contacte în %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s din grupul â%sâ e în lista contactelor, dar nu este în lista de pe "
-"server. DoriÈi sÄ adÄugaÈi acest contact?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s este în lista contactelor, dar nu Èi în lista de pe server. DoriÈi sÄ "
-"adÄugaÈi acest contact?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Nu se poate prelucra mesajul"
@@ -5376,6 +5347,26 @@ msgstr "Eroare MSN: %s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Eroare MSN: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Probleme de sincronizare a liste de contacte în %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s din grupul â%sâ e în lista contactelor, dar nu este în lista de pe "
+"server. DoriÈi sÄ adÄugaÈi acest contact?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s este în lista contactelor, dar nu Èi în lista de pe server. DoriÈi sÄ "
+"adÄugaÈi acest contact?"
+
msgid "Other Contacts"
msgstr "Alte contacte"
@@ -5428,12 +5419,24 @@ msgstr "AlegeÈi un pseudonim pentru %s.
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "AlegeÈi un pseudonim pentru %s."
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "AlegeÈi-vÄ un pseudonim propriu."
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Introducere pseudonim"
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Acesta este numele sub care veÈi fi cunoscuÈi de contactele MSN."
+msgid "This Location"
+msgstr "Acest loc"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "Aceasta este denumirea pentru acest loc"
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Alte locuri"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "Aici puteÈi sÄ anulaÈi alte autentificÄri curente"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "IntroduceÈi numÄrul telefonului de acasÄ."
@@ -5520,6 +5523,9 @@ msgstr "Introducere pseudonim..."
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Introducere pseudonim..."
+msgid "View Locations..."
+msgstr "Vizualizare locuri..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Introducere numÄr telefon acasÄ..."
@@ -6926,6 +6932,12 @@ msgstr ""
"V-aÈi conectat Èi deconectat prea des. AÈteptaÈi zece minute Èi încercaÈi "
"din nou. DacÄ continuaÈi sÄ Ã®ncercaÈi, va trebui sÄ aÈteptaÈi mai mult."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+"Se cere criptare în opÈiunile contului, dar unul dintre servere nu o suportÄ."
+
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
@@ -7238,6 +7250,13 @@ msgstr ""
"cu o literÄ Èi sÄ conÈinÄ doar litere, numere Èi spaÈii sau sÄ conÈinÄ doar "
"numere."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+"Se cere criptare în opÈiunile contului, dar acest sistem de operare nu o "
+"suportÄ."
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr ""
@@ -7769,13 +7788,11 @@ msgstr "OpÈiuni de securitate..."
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "OpÈiuni de securitate..."
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "ListÄ de vizibilitate"
+msgstr "Lista celor ce vÄ vÄd"
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "ListÄ de invizibilitate"
+msgstr "Lista celor ce nu vÄ vÄd"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -7793,6 +7810,9 @@ msgstr "CÄutare contact dupÄ adresa de
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "CÄutare contact dupÄ adresa de mail..."
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "Nu utiliza criptare"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "UtilizaÈi clientLogin"
@@ -7992,7 +8012,7 @@ msgstr "PaginÄ personalÄ"
msgstr "PaginÄ personalÄ"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "Alte informaÈii"
@@ -8020,16 +8040,28 @@ msgstr "FacilitÄÈi"
msgid "Capabilities"
msgstr "FacilitÄÈi"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "Apar online"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
msgstr "Nu apar online"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "Apar offline"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
msgstr "Nu apar offline"
@@ -12354,6 +12386,9 @@ msgstr "Lao"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "MacedoneanÄ"
@@ -15458,3 +15493,15 @@ msgstr "Nu aveţi drepturile de acces ne
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Nu aveÅ£i drepturile de acces necesare dezinstalÄrii acestei aplicaÅ£ii."
+
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "A apÄrut o eroare la transferul de octeÈi în-bandÄ\n"
+
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "Transferul a fost închis"
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul de octeÈi în-bandÄ"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "AlegeÈi-vÄ un pseudonim propriu."
============================================================
--- po/uk.po 785e66b26f7fec37312be08f11f689b00041320a
+++ po/uk.po 5ff9b1c2a7fed0c43d809068112b6e91a3d95638
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-10 21:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 22:25+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -4852,17 +4852,6 @@ msgstr "ÐевÑдома помилка
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "ÐевÑдома помилка ÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¿ÑиÑÑÑноÑÑÑ"
-# http://xmpp.org/extensions/xep-0047.html
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "СÑалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° пеÑÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑнÑого поÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
(IBB)\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "ÐеÑÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñло закÑиÑо."
-
-# http://xmpp.org/extensions/xep-0047.html
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "Ðомилка вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑнÑого поÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
(IBB)"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
@@ -5178,26 +5167,6 @@ msgstr "ÐизнаÑене Ñм'Ñ ÐºÐ¾Ñ
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "ÐизнаÑене Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа не ÑÑнÑÑ."
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "ÐÑоблема ÑинÑ
ÑонÑзаÑÑÑ Ð¿ÐµÑелÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑÑв Ñ %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s Ñ Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑелÑÐºÑ Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ \"%s\", але вÑдÑÑÑнÑй Ñ Ð¿ÐµÑелÑÐºÑ ÑеÑвеÑа. "
-"ХоÑеÑе додаÑи Ñей конÑакÑ?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s Ñ Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑелÑкÑ, але вÑдÑÑÑнÑй Ñ Ð¿ÐµÑелÑÐºÑ ÑеÑвеÑа. ХоÑеÑе додаÑи "
-"Ñей конÑакÑ?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑозÑбÑаÑи повÑдомленнÑ"
@@ -5368,6 +5337,26 @@ msgstr "Ðомилка MSN: %s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Ðомилка MSN: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "ÐÑоблема ÑинÑ
ÑонÑзаÑÑÑ Ð¿ÐµÑелÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑÑв Ñ %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s Ñ Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑелÑÐºÑ Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ \"%s\", але вÑдÑÑÑнÑй Ñ Ð¿ÐµÑелÑÐºÑ ÑеÑвеÑа. "
+"ХоÑеÑе додаÑи Ñей конÑакÑ?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s Ñ Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑелÑкÑ, але вÑдÑÑÑнÑй Ñ Ð¿ÐµÑелÑÐºÑ ÑеÑвеÑа. ХоÑеÑе додаÑи "
+"Ñей конÑакÑ?"
+
msgid "Other Contacts"
msgstr "ÐнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑи"
@@ -5420,12 +5409,24 @@ msgstr "ÐÑÑановиÑи дÑÑжнÑ
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "ÐÑÑановиÑи дÑÑÐ¶Ð½Ñ Ñм'Ñ Ð´Ð»Ñ %s."
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð²Ð°Ñе дÑÑÐ¶Ð½Ñ Ñм'Ñ."
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "ÐÑÑановиÑи дÑÑÐ¶Ð½Ñ Ñм'Ñ"
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Ðм'Ñ, пÑд Ñким Ð²Ð°Ñ Ð±ÑдÑÑÑ Ð±Ð°ÑиÑи ÑнÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ MSN."
+msgid "This Location"
+msgstr "Це мÑÑÑезнаÑ
одженнÑ"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "Ð¦Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° визнаÑÐ°Ñ Ð¼ÑÑÑезнаÑ
одженнÑ"
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "ÐнÑе мÑÑÑезнаÑ
одженнÑ"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "ТÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе вийÑи з ÑнÑого мÑÑÑезнаÑ
одженнÑ"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²Ð°Ñого домаÑнÑого ÑелеÑонÑ."
@@ -5512,6 +5513,9 @@ msgstr "ÐÑÑановиÑи дÑÑжнÑ
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "ÐÑÑановиÑи дÑÑÐ¶Ð½Ñ Ñм'Ñ..."
+msgid "View Locations..."
+msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи мÑÑÑезнаÑ
одженнÑ..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "ÐÑÑановиÑи Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑнÑого ÑелеÑонÑ..."
@@ -6898,13 +6902,13 @@ msgstr ""
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, авÑоÑизÑйÑе мене Ñ Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñи ÐÐ°Ñ Ð´Ð¾ мого пеÑелÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑÑв."
msgid "No reason given."
msgstr "ÐÑиÑина не вказана."
-#, fuzzy
msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "ÐовÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñдмови Ñ Ð°Ð²ÑоÑизаÑÑÑ:"
+msgstr "ÐовÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñдмови в авÑоÑизаÑÑÑ:"
#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
@@ -6921,6 +6925,13 @@ msgstr ""
"Ðи занадÑо ÑаÑÑо з'ÑднÑÑÑеÑÑ Ñа вÑд'ÑднÑÑÑеÑÑ. ÐаÑекайÑе 10 Ñ
вилин Ñа "
"ÑпÑобÑйÑе зновÑ. ЯкÑо ви пÑодовжиÑе ÑпÑоби, вам доведеÑÑÑÑ ÑекаÑи Ñе довÑе."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+"Ðи ÑвÑмкнÑли необÑ
ÑднÑÑÑÑ ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² налаÑÑÑваннÑÑ
облÑкового запиÑÑ, але "
+"один з ÑеÑвеÑÑв не пÑдÑÑимÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾."
+
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
@@ -6947,12 +6958,18 @@ msgstr ""
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
+"(СÑалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого повÑдомленнÑ. ÐонÑакÑ, з Ñким ви "
+"ÑпÑлкÑÑÑеÑÑ, можливо викоÑиÑÑовÑÑ ÑнÑе кодÑваннÑ, нÑж оÑÑкÑÑÑÑÑÑ. ЯкÑо ви "
+"знаÑÑе, Ñке кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñн викоÑиÑÑовÑÑ, ви можеÑе визнаÑиÑи його в "
+"ÑозÑиÑениÑ
налаÑÑÑваннÑÑ
облÑкового запиÑÑ AIM/ICQ.) "
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
+"(СÑалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого повÑдомленнÑ. Ðбо ви Ñа %s обÑали ÑÑÐ·Ð½Ñ "
+"кодÑваннÑ, або %s коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑом з помилками.)"
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÑиÑднаÑиÑÑ Ð´Ð¾ кÑмнаÑи балаÑки"
@@ -7230,6 +7247,13 @@ msgstr ""
"коÑиÑÑÑваÑÑв маÑÑÑ Ð±ÑÑи пÑавилÑними адÑеÑами ел. поÑÑи або поÑинаÑиÑÑ Ð· "
"лÑÑеÑи Ñа мÑÑÑиÑи ÑÑлÑки лÑÑеÑи, ÑиÑÑи Ñа пÑобÑли, або ÑÑлÑки ÑиÑÑи."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+"Ðи ÑвÑмкнÑли необÑ
ÑднÑÑÑÑ ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² налаÑÑÑваннÑÑ
облÑкового запиÑÑ, але "
+"ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÑиÑÑемоÑ."
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr "ÐезабаÑом Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð²Ñд'ÑднаÑи. ЯкÑо Ñак, пеÑевÑÑÑе %s на оновленнÑ."
@@ -7758,13 +7782,11 @@ msgstr "ÐÑÑановиÑи опÑÑÑ
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "ÐÑÑановиÑи опÑÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑÑ..."
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "ÐоказаÑи _пеÑелÑк конÑакÑÑв"
+msgstr "ÐоказаÑи пеÑелÑк видимиÑ
"
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "ÐеÑелÑк запÑоÑенÑ"
+msgstr "ÐоказаÑи пеÑелÑк невидимиÑ
"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -7782,6 +7804,9 @@ msgstr "ШÑкаÑи коÑиÑÑÑваÑ
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "ШÑкаÑи коÑиÑÑÑваÑа за адÑеÑÐ¾Ñ ÐµÐ».поÑÑи..."
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "Ðе викоÑиÑÑовÑваÑи ÑиÑÑÑваннÑ"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи clientLogin"
@@ -7897,177 +7922,164 @@ msgstr "ÐолоÑ"
msgid "Voice"
msgstr "ÐолоÑ"
-#, fuzzy
msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "ÐÑÑме миÑÑÑве повÑдомленнÑ"
+msgstr "AIM Direct IM"
-#, fuzzy
msgid "Get File"
-msgstr "ÐадÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑ"
+msgstr "ÐÑÑимаÑи Ñайл"
-#, fuzzy
msgid "Games"
-msgstr "ÐÑамÑÑка"
+msgstr "ÐгÑи"
msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ Xtraz"
msgid "Add-Ins"
-msgstr ""
+msgstr "ÐодаÑки"
-#, fuzzy
msgid "Send Buddy List"
-msgstr "ÐеÑелÑк конÑакÑÑв"
+msgstr "ÐадÑÑлаÑи пеÑелÑк конÑакÑÑв"
-#, fuzzy
msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ÐозволиÑи пÑÑÐ¼Ñ Ð·'ÑднаннÑ"
+msgstr "ÐÑÑме з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ICQ"
-#, fuzzy
msgid "AP User"
-msgstr "ÐоÑиÑÑÑваÑ"
+msgstr "ÐоÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ AP"
msgid "ICQ RTF"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ RTF"
msgid "Nihilist"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑгÑлÑÑÑ"
-#, fuzzy
msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ðµ:"
+msgstr "ТÑанзиÑний ÑеÑÐ²ÐµÑ ICQ"
msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "СÑаÑий ICQ UTF8"
msgid "Trillian Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "ШиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Trillian"
msgid "ICQ UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ UTF8"
msgid "Hiptop"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¥Ñп-Ñ
оп"
-#, fuzzy
msgid "Security Enabled"
-msgstr "Ðод безпеки"
+msgstr "Ðезпека ÑвÑмкнена"
-#, fuzzy
msgid "Video Chat"
-msgstr "_ÐÑдеовиклик"
+msgstr "ÐÑдеобалаÑка"
-#, fuzzy
msgid "iChat AV"
-msgstr "ÐалаÑка"
+msgstr "iChat AV"
-#, fuzzy
msgid "Live Video"
-msgstr " ÐÑдео"
+msgstr "ÐÑдео наживо"
-#, fuzzy
msgid "Camera"
-msgstr "ÐÑдеокамеÑа"
+msgstr "ÐамеÑа"
msgid "Screen Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "СпÑлÑний екÑан"
msgid "IP Address"
msgstr "IP ÐдÑеÑа"
-#, fuzzy
msgid "Warning Level"
-msgstr "ÐаÑÑеÑеженнÑ"
+msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑеÑеженнÑ"
-#, fuzzy
msgid "Buddy Comment"
-msgstr "ÐоменÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа:"
+msgstr "ÐоменÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User information not available: %s"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑиÑÑÑваннÑ, коли Ñе можливо"
+msgstr "ÐÑдомоÑÑÑ Ð¿Ñо коÑиÑÑÑваÑа недоÑÑÑпнÑ: %s"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "ÐобÑлÑний ÑелеÑон"
-#, fuzzy
msgid "Personal Web Page"
-msgstr "ÐÑобиÑÑий мобÑлÑний"
+msgstr "ÐÑобиÑÑа ÑÑоÑÑнка ÑенеÑ"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-#, fuzzy
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
-msgstr "Ðеобов'ÑÐ·ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ:"
+msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ"
msgid "Zip Code"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑовий код"
-#, fuzzy
msgid "Work Information"
-msgstr "ÐÑлÑÑе вÑдомоÑÑей"
+msgstr "ÐÑдомоÑÑÑ Ð¿Ñо ÑобоÑÑ"
msgid "Division"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑддÑл"
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "ÐпиÑ"
+msgstr "ÐоÑада"
-#, fuzzy
msgid "Web Page"
-msgstr "ÐомаÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑнка"
+msgstr "СÑоÑÑнка ÑенеÑ"
-#, fuzzy
msgid "Online Since"
-msgstr "У меÑÐµÐ¶Ñ Ð·"
+msgstr "РмеÑÐµÐ¶Ñ Ð·"
msgid "Member Since"
msgstr "Член з"
msgid "Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "ÐожливоÑÑÑ"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "Ð'ÑвивÑÑ Ð² меÑежÑ"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "Ð'ÑвивÑÑ Ð² меÑежÑ"
+msgstr "Ðе з'ÑвлÑвÑÑ Ð² меÑежÑ"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "Ð'ÑвивÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° меÑежеÑ"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "Ð'ÑвивÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° меÑежеÑ"
+msgstr "Ðе з'ÑвлÑвÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° меÑежеÑ"
-#, fuzzy
msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ñли з ÑÑого MultiMX."
+msgstr "Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑÑв в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑелÑкÑ"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
msgstr ""
-"Ðи можеÑе повÑоÑно запиÑаÑи авÑоÑизаÑÑÑ Ð²Ñд ÑиÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв, клаÑнÑвÑи на "
-"ниÑ
пÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа вибÑавÑи \"ÐовÑоÑний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑоÑизаÑÑÑ\"."
+"Ðи можеÑе додаÑи конÑÐ°ÐºÑ Ð´Ð¾ ÑÑого пеÑелÑÐºÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑвÑи на нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ "
+"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° вибÑавÑи \"%s"
-#, fuzzy
msgid "Visible List"
-msgstr "Ðидимий"
+msgstr "ÐеÑелÑк видимиÑ
"
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
-msgstr ""
+msgstr "Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑи баÑиÑимÑÑÑ Ð²Ð°Ñ ÑÑан, коли ви пеÑемкнеÑеÑÑ Ð½Ð° \"Ðевидимий\""
-#, fuzzy
msgid "Invisible List"
-msgstr "ÐеÑелÑк запÑоÑенÑ"
+msgstr "ÐеÑелÑк невидимиÑ
"
msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑи завжди бÑдÑÑÑ Ð±Ð°ÑиÑи, Ñо ви поза меÑежеÑ"
msgid "Aquarius"
msgstr "ÐодолÑй"
@@ -12365,6 +12377,9 @@ msgstr "Ðао"
msgid "Lao"
msgstr "Ðао"
+msgid "Maithili"
+msgstr "ÐайÑÑ
ÑлÑ"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "ÐакедонÑÑка"
@@ -15461,21 +15476,3 @@ msgstr "Ðи не маÑÑе пÑава
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Ðи не маÑÑе пÑава на Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами."
-
-#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-#~ msgstr "ТеÑмÑн дÑÑ ÑеÑÑиÑÑкаÑÑ Ð·Ð°ÐºÑнÑивÑÑ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ не ÑлÑд вважаÑи дÑйÑним."
-
-#~ msgid "_UDP:"
-#~ msgstr "_UDP:"
-
-#~ msgid "_TCP:"
-#~ msgstr "_TCP:"
-
-#~ msgid "_TLS:"
-#~ msgstr "_TLS:"
-
-#~ msgid "Require SSL/TLS"
-#~ msgstr "ÐоÑÑебÑÑ SSL/TLS"
-
-#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
-#~ msgstr "ÐÑимÑÑово ÑÑаÑий (поÑÑ 5223) SSL"
============================================================
--- po/sq.po a789653067e69a60394b0c8204b4faed4ae2dd54
+++ po/sq.po 61144a96b2d92d19a4915c52fd690951fcbdf21e
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language: sq\n"
@@ -65,9 +65,8 @@ msgstr "Gabim"
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
-#, fuzzy
msgid "Account was not modified"
-msgstr "Nuk u shtua llogaria"
+msgstr "Llogaria nuk u ndryshua"
msgid "Account was not added"
msgstr "Nuk u shtua llogaria"
@@ -78,10 +77,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
+"Protokolli i llogarisë nuk mund të ndryshohet kur është i lidhur te "
+"shërbyesi."
msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
+"Emri i përdoruesit për llogarinë nuk mund të ndryshohet kur është i lidhur "
+"te shërbyesi."
msgid "New mail notifications"
msgstr "Njoftime poste të re"
@@ -814,7 +817,7 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Po pritet të fillojë shpërngulja"
msgid "Cancelled"
-msgstr "Anuluar"
+msgstr "U anulua"
msgid "Failed"
msgstr "Dështova"
@@ -1299,7 +1302,7 @@ msgid "Attention received"
msgstr "Dikush thotë emrin tuaj në fjalosje"
msgid "Attention received"
-msgstr ""
+msgstr "U mor vëmendje"
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "Dështim i GStreamer-it"
@@ -1726,12 +1729,15 @@ msgstr ""
"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
"are accurate."
msgstr ""
+"Dëshmia nuk është ende e vlefshme. Kontrolloni që data dhe koha e "
+"kompjuterit tuaj janë të sakta."
-#, fuzzy
msgid ""
"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
"your computer's date and time are accurate."
-msgstr "Dëshmia ka skaduar dhe nuk duhet marrë si e vlefshme."
+msgstr ""
+"Dëshmia ka skaduar dhe nuk duhet marrë si e vlefshme. Kontrolloni në janë të "
+"sakta data dhe ora e kompjuterit."
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -4073,19 +4079,18 @@ msgstr ""
"Shërbyesi mendon se mirëfilltësimi është i plotë, por klienti nuk mendon "
"kështu."
-#, fuzzy
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
-"karshi një rrjedhe të pakoduar shërbyesi lyp mirëfilltësim me bazë tekst të "
-"thjeshtë"
+"Shërbyesi mund të kërkojë mirëfilltësim në trajtë teksti të thjeshtë përmes "
+"një lidhjeje të pakoduar."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
"Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
-"%s lyp mirëfilltësim në trajtë teksti të thjeshtë përmes një lidhjeje të "
-"pakoduar. Ta lejojë këtë dhe të vazhdojë me mirëfilltësimin? "
+"%s mund të kërkojë mirëfilltësim në trajtë teksti të thjeshtë përmes një "
+"lidhjeje të pakoduar. Të lejohet kjo dhe të vazhdohet me mirëfilltësimin? "
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Mirëfilltësimi SASL dështoi"
@@ -4984,20 +4989,17 @@ msgstr "Përkatësi"
msgid "Domain"
msgstr "Përkatësi"
-#, fuzzy
msgid "Require encryption"
-msgstr "Kërko autorizim"
+msgstr "Lyp kodim"
-#, fuzzy
msgid "Use encryption if available"
-msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s"
+msgstr "Përdor kodim në qoftë e mundur"
msgid "Use old-style SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Përdor SSL të vjetër"
-#, fuzzy
msgid "Connection security"
-msgstr "Rivendosje lidhjeje"
+msgstr "Siguri Lidhjeje"
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Lejo autorizim në formë teksti të thjeshtë në rrjedha të pakoduara"
@@ -5104,15 +5106,6 @@ msgstr "Gabim i Panjohur te prania"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Gabim i Panjohur te prania"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Ndodhi një gabim në shpërnguljen \"in-band bytestream\"\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Shpërngulja u mbyll."
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "Dështoi në hapjen e \"in-band bytestream\""
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
@@ -5436,26 +5429,6 @@ msgstr "Emri i dhënë i përdoruesit nu
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Emri i dhënë i përdoruesit nuk ekziston."
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Problem njëkohësimi liste shokësh në %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s i listës vendore është brenda grupit \"%s\" por jo në listën e "
-"shërbyesit. Doni të shtohet ky shok?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s është në listën vendore por jo në listën e shërbyesit. Doni të shtohet ky "
-"shok?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "I pazoti të përtypë mesazh"
@@ -5626,6 +5599,26 @@ msgstr "Gabim MSN: %s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Gabim MSN: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Problem njëkohësimi liste shokësh në %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s i listës vendore është brenda grupit \"%s\" por jo në listën e "
+"shërbyesit. Doni të shtohet ky shok?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s është në listën vendore por jo në listën e shërbyesit. Doni të shtohet ky "
+"shok?"
+
msgid "Other Contacts"
msgstr "Kontakte të Tjera"
@@ -5678,12 +5671,24 @@ msgstr "Caktoni emër miqësor për %s."
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Caktoni emër miqësor për %s."
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Caktoni ermin tuaj miqësor."
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Caktoni Emër Miqësor"
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Ky është emri me të cilin do t'ju shohin shokë të tjerë MSN-së."
+msgid "This Location"
+msgstr "Këtë Vend"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "Ky është emri që identifikon këtë vend"
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Vende të Tjera"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "Këtu mund të dilni prej vendesh të tjera"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Vini numrin tuaj të telefonit."
@@ -5770,6 +5775,9 @@ msgstr "Caktoni Emër Miqësor..."
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Caktoni Emër Miqësor..."
+msgid "View Locations..."
+msgstr "Shihni Vendet..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Vini Numër Telefoni të Shtëpisë..."
@@ -6019,9 +6027,8 @@ msgstr "Shfaq emotikone vetjake"
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Shfaq emotikone vetjake"
-#, fuzzy
msgid "Allow direct connections"
-msgstr "I pazoti të krijojë lidhje"
+msgstr "Lejo lidhje të drejtpërdrejta"
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: preke një përdorues me bërryl për t'i tërhequr vëmendjen"
@@ -6226,9 +6233,8 @@ msgstr "Dy PIN-et që dhatë nuk përput
msgid "The two PINs you entered do not match."
msgstr "Dy PIN-et që dhatë nuk përputhen."
-#, fuzzy
msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "Emri që dhatë është i pavlefshëm."
+msgstr "Emri për në Ekran që dhatë është e mangët."
msgid ""
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
@@ -6249,7 +6255,7 @@ msgid "Your UID"
"Të dhënat e profilit tuaj nuk janë marrë ende. Ju lutem,, riprovoni më vonë."
msgid "Your UID"
-msgstr ""
+msgstr "UID-ja juaj"
#. pin
#. pin (required)
@@ -6333,7 +6339,7 @@ msgid "MXit ID"
#. mxit login name
msgid "MXit ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID MXit"
#. show the form to the user to complete
msgid "Register New MXit Account"
@@ -6363,17 +6369,15 @@ msgstr "U përzgjodh vend i pavlefshëm.
msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr "U përzgjodh vend i pavlefshëm. Ju lutem,, riprovoni."
-#, fuzzy
msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
msgstr ""
-"Emri i përdoruesit nuk është i regjistruar. Ju lutem,, së pari "
+"ID-ja MXit që dhatë nuk është e regjistruar. Ju lutem, së pari "
"regjistrohuni."
-#, fuzzy
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
msgstr ""
-"Ky emër përdoruesi është i regjistruar tashmë. Ju lutem,, zgjidhni një emër "
-"tjetër përdoruesi."
+"ID-ja MXit që dhatë është tashmë e regjistruar. Ju lutem, zgjidhni një "
+"tjetër."
msgid "Internal error. Please try again later."
msgstr "Gabim i brendshëm. Ju lutem,, riprovoni më vonë."
@@ -6412,17 +6416,15 @@ msgstr "Mesazh Gjendjeje"
msgid "Status Message"
msgstr "Mesazh Gjendjeje"
-#, fuzzy
msgid "Rejection Message"
-msgstr "Mesazhe të Marrë"
+msgstr "Mesazh Mospranimi"
#. hidden number
msgid "Hidden Number"
msgstr "Numër i Fshehur"
-#, fuzzy
msgid "Your MXit ID..."
-msgstr "ID Yahoo..."
+msgstr "ID-ja Juaj MXit..."
#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6437,26 +6439,21 @@ msgstr "Aktivizo flluskën e siglës"
msgstr "Aktivizo flluskën e siglës"
#. you were kicked
-#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "Jeni përzënë: (%s)"
+msgstr "Jepni përzënë nga ky MultiMX."
-#, fuzzy
msgid "was kicked"
-msgstr "Biletë e pavlefshme"
+msgstr "u përzu"
-#, fuzzy
msgid "_Room Name:"
-msgstr "_Dhomë:"
+msgstr "_Emër Dhome:"
#. Display system message in chat window
-#, fuzzy
msgid "You have invited"
-msgstr "Ju ka ardhur postë!"
+msgstr "Keni ftuar"
-#, fuzzy
msgid "Last Online"
-msgstr "I lidhur"
+msgstr "Së fundi Online"
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7234,6 +7231,13 @@ msgstr ""
"Jeni lidhur e shkëputur shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe riprovoni. "
"nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni edhe më."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+"Te rregullimet tuaja për llogarinë kërkuat kodim, por një nga shërbyesat nuk "
+"e mbulon atë. "
+
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
@@ -7528,7 +7532,7 @@ msgid "Evil"
msgstr "I padukshëm"
msgid "Evil"
-msgstr ""
+msgstr "Goxha i keq"
msgid "Depression"
msgstr "Depresion"
@@ -7571,6 +7575,13 @@ msgstr ""
"të fillojnë me një gërmë dhe të përmbajnë vetëm gërma, numra dhe hapësira, "
"ose të përmbajnë vetëm numra."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+"Te rregullimet tuaja për llogarinë kërkuat kodim, por kodimi nuk mbulohet "
+"nga sistemi juaj. "
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr ""
@@ -8053,9 +8064,8 @@ msgstr "Ndrysho Vendndodhje Si:"
msgid "Change Address To:"
msgstr "Ndrysho Vendndodhje Si:"
-#, fuzzy
msgid "you are not waiting for authorization"
-msgstr "<i>nuk po prisni për autorizim</i>"
+msgstr "nuk po prisni për autorizim"
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Po prisni autorizim prej shokëve vijues"
@@ -8093,13 +8103,11 @@ msgstr "Caktoni Mundësi Vetësie..."
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Caktoni Mundësi Vetësie..."
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "Shfaq _Listë Shokësh"
+msgstr "Shfaq Listë të Dukshme"
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "Listë Ftesash"
+msgstr "Shfaq Listë të Padukshme"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -8117,6 +8125,9 @@ msgstr "Kërkoni një Shok përmes Vendn
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Kërkoni një Shok përmes Vendndodhjes Email..."
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "Mos përdor kodim"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "Përdor \"clientLogin\""
@@ -8315,7 +8326,7 @@ msgstr "Faqe Web Personale"
msgstr "Faqe Web Personale"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "Të dhëna Shtesë"
@@ -8343,46 +8354,53 @@ msgstr "Aftësi"
msgid "Capabilities"
msgstr "Aftësi"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "Shfaqu I lidhur"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "Shfaqu I lidhur"
+msgstr "Mos u Shfaq Online"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "Shfaqet Jo i lidhur"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "Shfaqet Jo i lidhur"
+msgstr "Mos Shfaq Offline"
-#, fuzzy
msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "Jeni përzënë: (%s)"
+msgstr "nuk keni shokë në këtë listë"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
msgstr ""
-"Mund të rikërkoni autorizim prej këtyre shokëve duke djathtas klikuar mbi ta "
-"dhe përzgjedhur \"Rikërko Autorizim.\""
+"Një shok mund ta shtoni në këtë listë duke djathtasklikuar mbi të dhe "
+"përzgjedhur \"%s\""
-#, fuzzy
msgid "Visible List"
-msgstr "I dukshëm"
+msgstr "Listë e Dukshme"
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
-msgstr ""
+msgstr "Këta shokë do ta shohin gjendjen tuaj kur kaloni si \"I padukshëm\""
-#, fuzzy
msgid "Invisible List"
-msgstr "Listë Ftesash"
+msgstr "Listë e Padukshme"
msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr ""
+msgstr "Këta shokë do t'ju shohin përherë si offline"
msgid "Aquarius"
msgstr "Ujori"
@@ -8567,9 +8585,9 @@ msgstr "Kërkesa juaj u hodh poshtë."
msgid "Your request was rejected."
msgstr "Kërkesa juaj u hodh poshtë."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u requires verification: %s"
-msgstr "%u lyp verifikim"
+msgstr "%u lyp verifikim: %s"
msgid "Add buddy question"
msgstr "Pyetje shtimi shoku"
@@ -10002,7 +10020,7 @@ msgid "WATCH"
msgstr "Nuk mundi të asgjësojë përdorues"
msgid "WATCH"
-msgstr ""
+msgstr "MBIKQYRE"
msgid "Cannot watch user"
msgstr "S'ndjek dot përdoruesin"
@@ -10653,9 +10671,8 @@ msgstr "Shpërfill ftesa konferencash dh
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Shpërfill ftesa konferencash dhe dhomash fjalosjeje"
-#, fuzzy
msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
-msgstr "Përdor ndërmjetës llogarie për lidhje SSL"
+msgstr "Për lidhjet HTTP dhe HTTPS përdor ndërmjetës llogarie "
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Url liste dhome fjalosjeje"
@@ -11597,9 +11614,9 @@ msgstr ""
"Mund t'i riktheheni kësaj dritareje për shtim, përpunim apo heqje llogarish "
"nga <b>Llogari->Administroni Llogarira</b> te dritarja e Listave të Shokëve"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s don të shtojë %s te listë e tij ose e saj shokësh%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s don t'ju shtojë (%s) te lista e tij e shokëve %s%s"
#. Buddy List
msgid "Background Color"
@@ -12653,9 +12670,8 @@ msgstr "Arabe"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#, fuzzy
msgid "Assamese"
-msgstr "I turpëruar"
+msgstr "Asameze"
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Bjelloruse Latine"
@@ -12780,12 +12796,14 @@ msgstr "Lao"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "Maqedone"
-#, fuzzy
msgid "Malayalam"
-msgstr "Malaje"
+msgstr "Malajalame"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongole"
@@ -13508,7 +13526,7 @@ msgid "DIR"
"\n"
msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "DIR"
msgid "use DIR for config files"
msgstr "për kartela formësimi përdor DIR"
@@ -13530,7 +13548,7 @@ msgid "NAME"
msgstr "mos hyr vetvetiu"
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "EMÃR"
msgid ""
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
@@ -13578,9 +13596,8 @@ msgstr "Po dilet, ngaqë ka një tjetër
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr "Po dilet, ngaqë ka një tjetër klient libpurple në xhirim e sipër.\n"
-#, fuzzy
msgid "_Media"
-msgstr "/_Media"
+msgstr "_Media"
msgid "_Hangup"
msgstr ""
@@ -14007,9 +14024,8 @@ msgstr "Shërbyes _TURN:"
msgid "_TURN server:"
msgstr "Shërbyes _TURN:"
-#, fuzzy
msgid "_UDP Port:"
-msgstr "_Portë:"
+msgstr "Portë _UDP:"
msgid "Use_rname:"
msgstr "_Emër përdoruesi:"
@@ -14033,7 +14049,7 @@ msgid "Google Chrome"
msgstr "Konqueror"
msgid "Google Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Google Chrome"
#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
#. * this list immediately after xdg-open!
@@ -14057,11 +14073,11 @@ msgid "Chromium (chromium-browser)"
#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
msgid "Chromium (chromium-browser)"
-msgstr ""
+msgstr "Chromium (chromium-browser)"
#. Translators: please do not translate "chrome" here!
msgid "Chromium (chrome)"
-msgstr ""
+msgstr "Chromium (chrome)"
msgid "Manual"
msgstr "Dorazi"
@@ -14605,7 +14621,6 @@ msgstr "E vogël"
msgid "Small"
msgstr "E vogël"
-#, fuzzy
msgid "Smaller versions of the default smileys"
msgstr "Versione më të vegjël të emotikoneve parazgjedhje"
@@ -15798,9 +15813,8 @@ msgstr "Rregullime Zë/Figurë"
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr "Rregullime Zë/Figurë"
-#, fuzzy
msgid "Voice and Video Settings"
-msgstr "Rregullime Zë/Figurë"
+msgstr "Rregullime për Zë dhe Video"
#. *< name
#. *< version
@@ -15950,35 +15964,39 @@ msgstr ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr ""
+"$(^Name) qarkullon nën lejen GNU General Public License (GPL). Leja këtu "
+"jepet vetëm për qëllime informimi. $_CLICK"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-msgstr "Një grup mjetesh shumëplatformësh për GUI, përdorur nga Pidgin-i"
+msgstr "Një grupmjetesh ndërplatformësh GUI, i përdorur nga Pidgin"
msgid ""
"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr ""
+"Ka një instancë të Pidgin-it në xhirim e sipër. Ju lutem, dilni prej Pidgin-"
+"it dhe riprovoni."
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Core Pidgin files and dlls"
-msgstr "Kartela dhe dll bazë të Pidgin-it"
+msgstr "Kartelat dhe dll-të bazë të Pidgin-it"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "Krijo një zë Menuje Nisjeje për Pidgin-n"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Krijo në Desktop një shkurtire për Pidgin-in"
#. Installer Subsection Text
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
+msgstr "Simbole Diagnostikimi (për raportim vithisjesh)"
#. Installer Subsection Text
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop"
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
msgid ""
@@ -15986,12 +16004,18 @@ msgstr ""
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""
+"Gabim në shkarkimin e GTK+ Runtime ($R2).$\\rE domosdoshme që të funksionojë "
+"Pidgin-i; nëse riprovoni dhe prapë dështon, mund t'ju duhet të përdorni "
+"'Instaluesin Offline' prej http://pidgin.im/download/windows/ ."
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid ""
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""
+"Gabim gjatë Instalimit të Simboleve të Diagnostikimit ($R2).$\\rNëse "
+"riprovoni dhe prapë dështon, mund t'ju duhet të përdorni 'Instaluesin "
+"Offline' prej http://pidgin.im/download/windows/ ."
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
#, no-c-format
@@ -16000,74 +16024,78 @@ msgstr ""
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""
+"Gabim gjatë Instalimit të Kontrollit të Drejtshkrimit ($R3).$\\rNëse "
+"riprovoni dhe prapë dështon, udhëzimet për instalimin dorazi gjenden te: "
+"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "GTK+ Runtime Environment (i nevojshëm)"
+msgstr "GTK+ Runtime (i domosdoshëm, nëse nuk është i pranishëm)"
#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
msgid "Localizations"
-msgstr "Vendndodhje"
+msgstr "Përkthime"
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
msgid "Next >"
-msgstr "Më tej >"
+msgstr "Pasuesi >"
#. Installer Subsection Text
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "Klient Shkëmbimi Mesazhesh të Atypëratyshëm Pidgin (i nevojshëm)"
+msgstr "Klienti Pidgin për ShKëmbim Mesazhesh të Atypëratyshëm (i domosdoshëm)"
msgid ""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
"Runtime?"
msgstr ""
+"Pidgin-i lyp një GTK+ Runtime (që nuk duket se e keni).$\\rJeni i sigurt që "
+"dëshironi të anashkaloni instalimin e GTK+ Runtime?"
#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shkurtore"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "Shkurtore për nisjen e Pidgin-it"
#. Installer Subsection Text
msgid "Spellchecking Support"
-msgstr ""
+msgstr "Mbulim Kontrolli Drejtshkrimi"
# Autostart
#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
msgid "Start Menu"
-msgstr "Nisje"
+msgstr "Menu Nisjeje"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid ""
"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
msgstr ""
+"Mbulim i Kontrollit të Drejtshkrimit. (Lyp lidhje në Internet për instalimin)"
msgid "The installer is already running."
-msgstr ""
+msgstr "Instaluesi është në xhirim e sipër."
msgid ""
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
"that another user installed this application."
msgstr ""
-"Ãinstaluesi nuk gjeti dot zëra regjistri për Pidgin-in.$\\rKa mundësi që "
-"këtë zbatim ta ketë instaluar një tjetër përdorues."
+"instaluesi nuk gjeti dot zërat e regjistrit për Pidgin-in.$\\rKa gjasa që "
+"këtë zbatim ta ketë instaluar një përdorues tjetër."
#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
msgid "URI Handlers"
-msgstr "Trajtues URL-je myim"
+msgstr "Trajtuesa URI"
msgid ""
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
"version will be installed without removing the currently installed version."
msgstr ""
+"I pazoti të çinstaloj versionin e tanishëm të Pidgin-it. Versioni i ri do të "
+"instalohet pa hequr versionin e tanishëm."
#. Text displayed on Installer Finish Page
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
@@ -16076,29 +16104,43 @@ msgstr "Nuk keni leje të çinstaloni kÃ
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Nuk keni leje të çinstaloni këtë zbatim."
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "Dëshmia nuk është ende e vlefshme."
+
#~ msgid "Require SSL/TLS"
#~ msgstr "Lyp SSL/TLS"
#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
#~ msgstr "Detyro SSL të vjetër (porta 5223)"
-#~ msgid "The name you entered is invalid."
-#~ msgstr "Emri që dhatë është i pavlefshëm."
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "Ndodhi një gabim në shpërnguljen \"in-band bytestream\"\n"
-# The conversion failed!
-#~ msgid ""
-#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-#~ "characters.]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[I pazoti të shfaqë mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja "
-#~ "të pavlefshme.]"
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "Shpërngulja u mbyll."
-#~ msgid "Search for Buddy by Information"
-#~ msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash"
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "Dështoi në hapjen e \"in-band bytestream\""
-#~ msgid "The certificate is not valid yet."
-#~ msgstr "Dëshmia nuk është ende e vlefshme."
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "Caktoni ermin tuaj miqësor."
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "Humori i Ãastit"
+
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "Humori i Ri"
+
+# if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "Ndryshoni Humorin tuaj"
+
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "Si ndjeheni tani?"
+
+#~ msgid "Change Mood..."
+#~ msgstr "Ndryshoni Humor..."
+
#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
#~ msgstr "Nofka që dhatë është e mangët."
@@ -16120,22 +16162,17 @@ msgstr "Nuk keni leje të çinstaloni kÃ
#~ msgid "Unknown reason."
#~ msgstr "Arsye e panjohur."
-#~ msgid "Current Mood"
-#~ msgstr "Humori i Ãastit"
+# The conversion failed!
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[I pazoti të shfaqë mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja "
+#~ "të pavlefshme.]"
-#~ msgid "New Mood"
-#~ msgstr "Humori i Ri"
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash"
-# if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#~ msgid "Change your Mood"
-#~ msgstr "Ndryshoni Humorin tuaj"
-
-#~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "Si ndjeheni tani?"
-
-#~ msgid "Change Mood..."
-#~ msgstr "Ndryshoni Humor..."
-
#~ msgid "Error creating conference."
#~ msgstr "Gabim në krijimin e konferencës."
@@ -16440,9 +16477,6 @@ msgstr "Nuk keni leje të çinstaloni kÃ
#~ msgid "XHTML-IM"
#~ msgstr "XHTML-IM"
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "Vendndodhje Përdoruesi"
-
#~ msgid "User Avatar"
#~ msgstr "Avatar Përdoruesi"
============================================================
--- po/nn.po 0cdd1e183f6d4f136395a901694158beef93403a
+++ po/nn.po 56add1edf71c2f8885c92ccd36cbb090267c4df3
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-11 01:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n at landro.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n at landro.net>\n"
"Language: nn\n"
@@ -3841,7 +3841,7 @@ msgid "You require encryption, but it is
msgstr "Autentisering i klartekst"
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Du krev kryptering som ikkje er tilgjengeleg på denne tenaren."
+msgstr "Du krev kryptering, men han finst ikkje på denne tenaren."
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ugyldig utfordring frå tenaren"
@@ -4843,15 +4843,6 @@ msgstr "Ukjend feil til stades"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Ukjend feil til stades"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Overføringa av samtidsdatastraumen feila\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Overføringa blei lukka."
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "Klarte ikkje å opna samtidsdatastraum"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
@@ -5169,26 +5160,6 @@ msgstr "Brukarnamnet finst ikkje"
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Brukarnamnet finst ikkje"
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Problem med synkroniseringa av vennelista i %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s på den lokale lista er med i gruppa \"%s\", men ikkje på tenarlista. "
-"Ãnskjer du Ã¥ leggja ho/han til?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s er i den lokale lista, men ikkje pÃ¥ tenarlista. Ãnskjer du Ã¥ leggja ho/"
-"han til?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Klarte ikkje å tyda meldinga"
@@ -5359,6 +5330,26 @@ msgstr "MSN-feil: %s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN-feil: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Problem med synkroniseringa av vennelista i %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s på den lokale lista er med i gruppa \"%s\", men ikkje på tenarlista. "
+"Ãnskjer du Ã¥ leggja ho/han til?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s er i den lokale lista, men ikkje pÃ¥ tenarlista. Ãnskjer du Ã¥ leggja ho/"
+"han til?"
+
msgid "Other Contacts"
msgstr "Andre kontaktar"
@@ -5411,12 +5402,24 @@ msgstr "Vel visingsnamnet til %s."
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Vel visingsnamnet til %s."
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Vel visingsnamn."
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Vel visingsnamn"
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Dette er namnet som vil synast hos andre MSN-venner."
+msgid "This Location"
+msgstr "Denne staden"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "Dette er namnet som identifiserer denne staden"
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Andre stader"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "Du kan logga ut frå andre stader her"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Skriv inn heimetelefonnummeret ditt."
@@ -5502,6 +5505,9 @@ msgstr "Vel visingsnamnâ¦"
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Vel visingsnamnâ¦"
+msgid "View Locations..."
+msgstr "Vel staderâ¦"
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Skriv inn heimetelefonnummerâ¦"
@@ -5862,17 +5868,16 @@ msgstr "Hentar vennelista"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Hentar vennelista"
-# dårleg formulering?
#, c-format
msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
msgstr ""
-"%s spør om å få sjå nettkameraet ditt. Denne funksjonen er enno ikkje støtta."
+"%s spør om løyve til å sjå nettkameraet ditt, men førespurnaden er enno "
+"ikkje støtta."
-# dårleg formulering?
#, c-format
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
msgstr ""
-"%s har invitert deg til å få sjå nettkameraet hans/hennar, men funksjonen er "
+"%s har gjeve deg løyve til å sjå nettkameraet sitt, men denne funksjonen er "
"enno ikkje støtta."
msgid "Away From Computer"
@@ -6889,6 +6894,13 @@ msgstr ""
"Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt og prøv igjen. "
"Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+"Du krev kryptering i kontoinnstillingane dine, men ein av tenarane kan ikkje "
+"gje deg det."
+
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
@@ -7200,6 +7212,13 @@ msgstr ""
"vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre "
"innehalda bokstavar, tal og mellomrom, eller berre innehalda tal."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+"Du krev kryptering i kontoinnstillingane dine, men systemet ditt kan ikkje "
+"gje deg det."
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr ""
@@ -7704,13 +7723,11 @@ msgstr "Personvernvalâ¦"
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Personvernvalâ¦"
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "Vis venne_liste"
+msgstr "Vis synleg liste"
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "Invitasjonsliste"
+msgstr "Vis usynleg liste"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -7728,6 +7745,9 @@ msgstr "Finn venn utfrÃ¥ e-postadressaâ
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Finn venn utfrÃ¥ e-postadressaâ¦"
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "Bruk ikkje kryptering"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "Bruk klientpålogging"
@@ -7916,9 +7936,9 @@ msgstr "Vennenotat"
msgstr "Vennenotat"
# 20101010 ylan meiner "mogleg" er betre enn "tilgjengeleg"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Bruk kryptering om mogleg"
+msgstr "Brukaropplysningar er ikkje tilgengelege: %s"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
@@ -7927,7 +7947,7 @@ msgstr "Personelg nettside"
msgstr "Personelg nettside"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "Tilleggsinformasjon"
@@ -7955,46 +7975,53 @@ msgstr "Evner"
msgid "Capabilities"
msgstr "Evner"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "Framstå som tilkopla"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "Framstå som tilkopla"
+msgstr "Framstå som fråkopla"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
-msgstr "Verkar vera fråkopla"
+msgstr "Framstå som fråkopla"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "Verkar vera fråkopla"
+msgstr "Framstå som tilkopla"
-#, fuzzy
msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "Du er blitt sparka ut frå denne MultiMX-en."
+msgstr "du har ingen venner på denne lista"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
msgstr ""
-"Du kan be om godkjenning frå desse vennene igjen ved å høgreklikka dei og "
-"velja \"Spør om ny godkjenning.\""
+"Du kan leggja til ein venn i denne lista ved å høgreklikka han og velja \"%s"
+"\""
-#, fuzzy
msgid "Visible List"
-msgstr "Synleg"
+msgstr "Synleg liste"
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
-msgstr ""
+msgstr "Desse vennene vil sjå statusen din om du byter til \"Usynleg\" "
-#, fuzzy
msgid "Invisible List"
-msgstr "Invitasjonsliste"
+msgstr "Usynleg liste"
msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr ""
+msgstr "Desse vennene vil alltid sjå deg som fråkopla"
msgid "Aquarius"
msgstr "Vassmannen"
@@ -12280,6 +12307,9 @@ msgstr "Lao"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
@@ -15386,84 +15416,14 @@ msgstr "Du har ikkje rettar til å avins
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Du har ikkje rettar til å avinstallera dette programmet."
-#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-#~ msgstr "Sertifikatet har gått ut og kan ikkje reknast for å vera gyldig."
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "Overføringa av samtidsdatastraumen feila\n"
-#~ msgid "Require SSL/TLS"
-#~ msgstr "Krev SSL/TLS"
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "Overføringa blei lukka."
-#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
-#~ msgstr "Overstyr med gammal SSL (port 5223)"
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å opna samtidsdatastraum"
-#~ msgid ""
-#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-#~ "characters.]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege "
-#~ "teikn.]"
-
-#~ msgid "Search for Buddy by Information"
-#~ msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar"
-
-#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
-#~ msgstr "Kallenamnet du skreiv er ugyldig."
-
-#~ msgid "MXit Login Name"
-#~ msgstr "PÃ¥loggingsnamn MXit"
-
-#~ msgid "Nick Name"
-#~ msgstr "Kallenamn"
-
-#~ msgid "Your Mobile Number..."
-#~ msgstr "Mobiltelefonnummeret dittâ¦"
-
-#~ msgid "/Media/_Hangup"
-#~ msgstr "/Media/_Legg på"
-
-#~ msgid "The certificate is not valid yet."
-#~ msgstr "Sertifikatet er ikkje gyldig enno."
-
-#~ msgid "Rate to host"
-#~ msgstr "Fart mot vert"
-
-#~ msgid "Rate to client"
-#~ msgstr "Fart mot klient"
-
-#~ msgid "Unknown reason."
-#~ msgstr "Ukjend årsak."
-
-#~ msgid "Current Mood"
-#~ msgstr "Sinnsstemninga no"
-
-#~ msgid "New Mood"
-#~ msgstr "Ny sinnsstemning"
-
-#~ msgid "Change your Mood"
-#~ msgstr "Endra sinnsstemninga di"
-
-#~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "Korleis kjenner du deg nett no?"
-
-#~ msgid "Change Mood..."
-#~ msgstr "Endra sinnsstemningaâ¦"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientering"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Panelorienteringa."
-
-#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "Kunstnar"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Album"
-
-#~ msgid "Pager server"
-#~ msgstr "Søkjetenestetenar"
-
-#~ msgid "Yahoo Chat server"
-#~ msgstr "Yahoo pratetenar"
-
-#~ msgid "Yahoo Chat port"
-#~ msgstr "Yahoo prateport"
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "Vel visingsnamn."
============================================================
--- po/bn.po b069d6c9eef488b3e789ddad0e11dd63ffadf625
+++ po/bn.po 80edd5ce4d9cb941bb06ba8d8b7bffdf9bcc7fa0
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-17 13:37+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-08 13:37+0600\n"
"Last-Translator: israt <israt at ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n at googlegroups.com>\n"
"Language: bn\n"
@@ -810,9 +810,8 @@ msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° à
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
পà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
-#, fuzzy
msgid "Cancelled"
-msgstr "বাতিল à¦à¦°à¦¾ হয়à§à¦à§"
+msgstr "বাতিলà¦à§à¦¤"
# mark6
msgid "Failed"
@@ -1750,13 +1749,12 @@ msgstr ""
"সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦à¦à¦¿ à¦à¦à¦¨à¦ à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦° নà§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦° সমৠà¦à¦¬à¦ তারিঠঠিঠà¦à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ "
"পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
-#, fuzzy
msgid ""
"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
"your computer's date and time are accurate."
msgstr ""
-"সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦à¦à¦¿ à¦à¦à¦¨à¦ à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦° নà§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦° সমৠà¦à¦¬à¦ তারিঠঠিঠà¦à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ "
-"পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+"সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦à¦à¦¿ মà§à§à¦¾à¦¦à§à¦¤à§à¦¤à§à¦°à§à¦£ à¦à¦¬à¦ à¦à¦à§ à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦° ধরা হবৠনা। à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦° সমৠ"
+"à¦à¦¬à¦ তারিঠঠিঠà¦à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
# Translated by sadia
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
@@ -4974,20 +4972,17 @@ msgstr "ডà§à¦®à§à¦à¦¨"
msgstr "ডà§à¦®à§à¦à¦¨"
# tithi
-#, fuzzy
msgid "Require encryption"
-msgstr "à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨"
+msgstr "পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à§à§ à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨"
-#, fuzzy
msgid "Use encryption if available"
-msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° তথà§à¦¯ পাà¦à§à¦¾ যাà¦à§à¦à§ না: %s"
+msgstr "যদি পাà¦à§à¦¾ যাৠতবৠà¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°"
msgid "Use old-style SSL"
-msgstr ""
+msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦¤à¦¨ শà§à¦²à§à¦° SSL বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°"
-#, fuzzy
msgid "Connection security"
-msgstr "সà¦à¦¯à§à¦ সমà§à¦à¦¾à¦² à¦à¦¤à§à¦¤à§à¦°à§à¦£"
+msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§à¦° নিরাপতà§à¦¤à¦¾"
# tithi
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
@@ -5102,15 +5097,6 @@ msgstr "à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à¦¤à§ à
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à¦¤à§ à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "à¦à¦¨-বà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡ বাà¦à¦à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦® বিনিমà§à§ তà§à¦°à§à¦à¦¿ হà§à§à¦à§\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° বনà§à¦§ à¦à¦°à§ দà§à§à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "à¦à¦¨-বà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡ বাà¦à¦à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦® à¦à§à¦²à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "%s ঠফাà¦à¦² পাঠাতৠবà§à¦¯à¦°à§à¦¥, বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦à¦¾à¦°à§ ফাà¦à¦² সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° সমরà§à¦¥à¦¨ à¦à¦°à§ না"
@@ -5499,30 +5485,6 @@ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ বà§à
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° নামà¦à¦¿ বিদà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ নà§à¥¤"
-# fix me tithi
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "%1$s (%2$s) ঠবনà§à¦§à§ তালিà¦à¦¾à¦° à¦
à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨à¦à¦°à¦£ à¦à¦¸à§à¦¯à§"
-
-# tithi
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%1$s সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à¦¯à¦¼ তালিà¦à¦¾à§ à¦à¦¬à¦ \"%2$s\" দলৠà¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦à§à¦¤ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ সারà§à¦à¦¾à¦° তালিà¦à¦¾à¦¯à¦¼ নà§à¦à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ "
-"à¦à¦¿ à¦à¦ বনà§à¦§à§à¦à¦¿ যà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
-
-# msgstr ""
-# "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à¦¯à¦¼ তালিà¦à¦¾à¦° %s à¦à§à¦°à§à¦ª ঠà¦à¦à§à¦¨ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ সারà§à¦à¦¾à¦° তালিà¦à¦¾à¦¯à¦¼ নà§à¦à¥¤à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦ বনà§à¦§à§à¦à¦¿à¦à§ যà§à¦ "
-# "à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ তালিà¦à¦¾à§ à¦à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ সারà§à¦à¦¾à¦° তালিà¦à¦¾à¦¯à¦¼ নà§à¦à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦ বনà§à¦§à§à¦à§ যà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "বারà§à¦¤à¦¾ পারà§à¦¸ à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ হয়নি"
@@ -5719,6 +5681,30 @@ msgstr "MSN তà§à¦°à§à¦à¦¿: %s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN তà§à¦°à§à¦à¦¿: %s\n"
+# fix me tithi
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "%1$s (%2$s) ঠবনà§à¦§à§ তালিà¦à¦¾à¦° à¦
à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨à¦à¦°à¦£ à¦à¦¸à§à¦¯à§"
+
+# tithi
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%1$s সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à¦¯à¦¼ তালিà¦à¦¾à§ à¦à¦¬à¦ \"%2$s\" দলৠà¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦à§à¦¤ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ সারà§à¦à¦¾à¦° তালিà¦à¦¾à¦¯à¦¼ নà§à¦à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ "
+"à¦à¦¿ à¦à¦ বনà§à¦§à§à¦à¦¿ যà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+# msgstr ""
+# "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à¦¯à¦¼ তালিà¦à¦¾à¦° %s à¦à§à¦°à§à¦ª ঠà¦à¦à§à¦¨ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ সারà§à¦à¦¾à¦° তালিà¦à¦¾à¦¯à¦¼ নà§à¦à¥¤à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦ বনà§à¦§à§à¦à¦¿à¦à§ যà§à¦ "
+# "à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ তালিà¦à¦¾à§ à¦à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ সারà§à¦à¦¾à¦° তালিà¦à¦¾à¦¯à¦¼ নà§à¦à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦ বনà§à¦§à§à¦à§ যà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
msgid "Other Contacts"
msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
@@ -5775,15 +5761,27 @@ msgstr "%s à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বনà§
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "%s à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বনà§à¦§à§à¦¸à§à¦²à¦ নাম নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
-# tithi
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° বনà§à¦§à§à¦¸à§à¦²à¦ নাম নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à¥¤"
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "বনà§à¦§à§à¦¸à§à¦²à¦ নাম নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
# tithi
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ MSN বনà§à¦§à§à¦°à¦¾ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ à¦à¦ নামৠদà§à¦à¦¬à§"
+msgid "This Location"
+msgstr "à¦à¦ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
# tithi
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦à¦¿ নিরà§à¦¦à§à¦¶ à¦à¦°à§ à¦à¦®à¦¨ নাম"
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ থà§à¦à§ সাà¦à¦¨ à¦à¦à¦ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨"
+
+# tithi
msgid "Set your home phone number."
msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° বাসার ফà§à¦¨ নামà§à¦¬à¦¾à¦° দিন।"
@@ -5878,6 +5876,9 @@ msgstr "বনà§à¦§à§à¦¸à§à¦²à¦ নà
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "বনà§à¦§à§à¦¸à§à¦²à¦ নাম নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£..."
+msgid "View Locations..."
+msgstr "à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "বাসার ফà§à¦¨ নমà§à¦¬à¦° নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£..."
@@ -7483,6 +7484,12 @@ msgstr ""
"à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à§à¦¬ à¦à¦¨à¦à¦¨ সà¦à¦¯à§à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦¬à¦ বিà¦à§à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à¦°à¦à§à¦¨à¥¤ দশ মিনিঠà¦
পà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§ পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¯à¦¼ à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ "
"à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ যদি à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦
বà§à¦¯à¦¾à¦¹à¦¤ রাà¦à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨, à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ à¦à¦°à¦ বà§à¦¶à§ à¦
পà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§ হবà§à¥¤"
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+"à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ সà§à¦à¦¿à¦ ঠà¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦à¦à¦à¦¿ সারà§à¦à¦¾à¦° à¦à¦à¦¿ সমরà§à¦¥à¦¨ à¦à¦°à§ না।"
+
# Translated by sadia
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
@@ -7856,6 +7863,12 @@ msgstr ""
"হলà§, শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° বরà§à¦£, সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ à¦à¦¬à¦ সà§à¦ªà§à¦¸ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦ িত হবà§, বা শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦ িত "
"হবà§à¥¤"
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+"à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ সà§à¦à¦¿à¦ ঠà¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সিসà§à¦à§à¦® à¦à¦à¦¿ সমরà§à¦¥à¦¨ à¦à¦°à§ না।"
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ সামà§à¦¿à¦à¦à¦¾à¦¬à§ বিà¦à§à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ হতৠপারà§à¦¨à¥¤ হালানাà¦à¦¾à¦¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ %s পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨."
@@ -8430,13 +8443,11 @@ msgstr "à¦à§à¦ªà¦¨à§à§à¦¤à¦¾à¦° à¦
à
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "à¦à§à¦ªà¦¨à§à§à¦¤à¦¾à¦° à¦
পশন নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ ..."
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "বনà§à¦§à§ তালিà¦à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_L)"
+msgstr "দà§à¦¶à§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨à¦¦à§à¦° তালিà¦à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "à¦à¦®à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦¨ তালিà¦à¦¾"
+msgstr "à¦
দà§à¦¶à§à¦¯à¦¦à§à¦° তালিà¦à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -8458,6 +8469,9 @@ msgstr "à¦à¦®à§à¦à¦² ঠিà¦à¦¾à¦¨à
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "à¦à¦®à§à¦à¦² ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ বনà§à¦§à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨..."
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "clientLogin বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°"
@@ -8677,7 +8691,7 @@ msgstr "বনà§à¦§à§à¦° মনà§à¦¤à
msgid "Buddy Comment"
msgstr "বনà§à¦§à§à¦° মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° তথà§à¦¯ পাà¦à§à¦¾ যাà¦à§à¦à§ না: %s"
@@ -8690,7 +8704,7 @@ msgstr "বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ à¦à
msgstr "বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ à¦à¦¯à¦¼à§à¦¬ পà§à¦à¦"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "à¦
তিরিà¦à§à¦¤ তথà§à¦¯"
@@ -8724,50 +8738,55 @@ msgstr "à¦à§à¦·à¦®à¦¤à¦¾"
msgstr "à¦à§à¦·à¦®à¦¤à¦¾"
# tithi
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "à¦
নলাà¦à¦¨à§ দà§à¦à¦¾à¦¨"
# tithi
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "à¦
নলাà¦à¦¨à§ দà§à¦à¦¾à¦¨"
+msgstr "à¦
নলাà¦à¦¨à§ দà§à¦à¦¨à§ হবৠনা"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "à¦
ফলাà¦à¦¨à§ দà§à¦à¦¾à¦¨"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "à¦
ফলাà¦à¦¨à§ দà§à¦à¦¾à¦¨"
+msgstr "à¦
ফলাà¦à¦¨à§ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হবৠনা"
# Kick = তিরসà§à¦à¦¾à¦°
# OR পদাà¦à¦¾à¦¤
-#, fuzzy
msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "MultiMX হতৠà¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ তিরসà§à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+msgstr "à¦à¦ তালিà¦à¦¾à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à§à¦¨à§ বনà§à¦§à§ নà§à¦"
# tithi
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
-msgstr ""
-"à¦à¦ªà¦¨à¦¿ বনà§à¦§à§ তলিà¦à¦¾à§ ডান à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ à¦à¦¬à¦â \"à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦
নà§à¦°à§à¦§\" নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§ "
-"তাদà§à¦° থà§à¦à§ à¦à¦¬à¦¾à¦° à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ à¦à¦¾à¦à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤"
+msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ \"%s\" নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§ বা ডান à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ বনà§à¦§à§ যà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨"
-#, fuzzy
msgid "Visible List"
-msgstr "দà§à¦¶à§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨"
+msgstr "দà§à¦¶à§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ তালিà¦à¦¾"
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ \"à¦
দà§à¦¶à§à¦¯\" হলৠà¦à¦ বনà§à¦§à§à¦°à¦¾ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦¸ দà§à¦à¦¤à§ পাবà§à¦¨"
-#, fuzzy
msgid "Invisible List"
-msgstr "à¦à¦®à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦¨ তালিà¦à¦¾"
+msgstr "à¦
দà§à¦¶à§à¦¯à¦¦à§à¦° তালিà¦à¦¾"
msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦ বনà§à¦§à§à¦°à¦¾ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ সবসমৠà¦
ফলাà¦à¦¨ হিসà§à¦¬à§ দà§à¦à¦¤à§ পাবà§à¦¨"
# tithi
msgid "Aquarius"
@@ -8967,9 +8986,9 @@ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦
নà§à¦°à§à
msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦
নà§à¦°à§à¦§à¦à¦¿ à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
# tithi
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u requires verification: %s"
-msgstr "%u à¦à¦° সতà§à¦¯à¦¤à¦¾ যাà¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨"
+msgstr "%u à¦à¦° সতà§à¦¯à¦¤à¦¾ যাà¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨: %s"
msgid "Add buddy question"
msgstr "বনà§à¦§à§à¦° পà§à¦°à¦¶à§à¦¨ যà§à¦"
@@ -12210,7 +12229,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>%s ঠসà§à¦¬à¦¾à¦à¦¤à¦®!</span>\n"
"\n"
-"à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° তাà§à¦à§à¦·à¦¨à¦¿à¦ বারà§à¦¤à¦¾ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ নà§à¦à¥¤ %s à¦à¦° সাথৠসà¦à¦¯à§à¦ পà§à¦¤à§ <b>"
+"à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° তাà§à¦à§à¦·à¦£à¦¿à¦ বারà§à¦¤à¦¾ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ নà§à¦à¥¤ %s à¦à¦° সাথৠসà¦à¦¯à§à¦ পà§à¦¤à§ <b>"
"\"যà§à¦...\"</b> বà§à¦¤à¦¾à¦® à¦à¦¾à¦ªà§à¦¨ à¦à¦¬à¦ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¥à¦® à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à¦¿ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ %s "
"à¦à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ à¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦ IM à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à§ সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤ হতৠà¦à¦¾à¦¨ তবৠসà§à¦à§à¦²à§à¦à§ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ "
"<b>\"যà§à¦...\"</b> বà§à¦¤à¦¾à¦® à¦à¦¾à¦ªà§à¦¨à¥¤\n"
@@ -12491,7 +12510,7 @@ msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/বনà§à¦§à§à¦à¦£ (_B)"
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/বনà§à¦§à§à¦à¦£/নতà§à¦¨ তাà§à¦à§à¦·à¦¨à¦¿à¦ বারà§à¦¤à¦¾... (_M)"
+msgstr "/বনà§à¦§à§à¦à¦£/নতà§à¦¨ তাà§à¦à§à¦·à¦£à¦¿à¦ বারà§à¦¤à¦¾... (_M)"
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/বনà§à¦§à§à¦à¦£/à¦à¦¡à§à¦¡à¦¾à¦¯à¦¼ যà§à¦à¦¦à¦¾à¦¨... (_C)"
@@ -12567,7 +12586,7 @@ msgid "/Tools/Set _Mood"
# snigdha
msgid "/Tools/Set _Mood"
-msgstr "/à¦à§à¦²/মà§à¦¡ সà§à¦ (_M)"
+msgstr "/à¦à§à¦²/মà§à¦¡ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ (_M)"
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/à¦à§à¦²/ফাà¦à¦² সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° (_F)"
@@ -12590,7 +12609,7 @@ msgid "/Help/_Build Information"
# snigdha
msgid "/Help/_Build Information"
-msgstr "/সহাà§à¦ /তথà§à¦¯ à¦à§à§à¦¨ (_B)"
+msgstr "/সহাà§à¦ /বিলà§à¦¡ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ (_B)"
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/সহায়তা/ডিবাঠà¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ (_D)"
@@ -12820,7 +12839,7 @@ msgid "Enable Account"
msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ যৠদলà¦à¦¿ যà§à¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ হবৠতার নাম দিন।"
msgid "Enable Account"
-msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ সà¦à§à¦°à¦¿à¦¯à¦¼ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ সà¦à§à¦°à¦¿à§"
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦/à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ সà¦à§à¦°à¦¿à¦¯à¦¼à¦à¦°à¦£"
@@ -13420,6 +13439,9 @@ msgstr "লাà¦"
msgid "Lao"
msgstr "লাà¦"
+msgid "Maithili"
+msgstr "মà§à¦¥à¦¿à¦²à¦¿"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦¡à¦¨à¦¿à¦¯à¦¼"
@@ -14733,9 +14755,8 @@ msgstr "TURN সারà§à¦à¦¾à¦°: (_T)
msgid "_TURN server:"
msgstr "TURN সারà§à¦à¦¾à¦°: (_T)"
-#, fuzzy
msgid "_UDP Port:"
-msgstr "পà§à¦°à§à¦ (_P):"
+msgstr "UDP পà§à¦°à§à¦ (_U):"
# Translated by sadia
msgid "Use_rname:"
@@ -14762,7 +14783,7 @@ msgid "Google Chrome"
msgstr "à¦à¦¨à¦à§à¦¯à¦¼à§à¦°à¦¾à¦°"
msgid "Google Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à§à¦à¦² à¦à§à¦°à§à¦®"
#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
#. * this list immediately after xdg-open!
@@ -14786,11 +14807,11 @@ msgid "Chromium (chromium-browser)"
#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
msgid "Chromium (chromium-browser)"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à§à¦°à§à¦®à¦¿à§à¦¾à¦® (chromium-browser)"
#. Translators: please do not translate "chrome" here!
msgid "Chromium (chrome)"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à§à¦°à§à¦®à¦¿à§à¦¾à¦® (chrome)"
msgid "Manual"
msgstr "সহাà§à¦¿à¦à¦¾"
@@ -15365,7 +15386,6 @@ msgstr "à¦à§à¦"
msgid "Small"
msgstr "à¦à§à¦"
-#, fuzzy
msgid "Smaller versions of the default smileys"
msgstr "ডিফলà§à¦ সà§à¦®à¦¾à¦à¦²à¦¿à¦à§à¦²à§à¦° à¦à§à¦ সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£"
@@ -16453,9 +16473,8 @@ msgstr "à¦à§à§à¦¸/à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ স
msgstr "à¦à§à§à¦¸/à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ "
# Translated by sadia
-#, fuzzy
msgid "Voice and Video Settings"
-msgstr "à¦à§à§à¦¸/à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ "
+msgstr "à¦à§à§à¦¸ à¦à¦¬à¦ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ সà§à¦à¦¿à¦"
# Translated by sadia
#. *< name
@@ -16756,6 +16775,15 @@ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦ à¦
à§à¦¯
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦¨à¦à¦¨à§à¦¸à¦à¦² à¦à¦°à¦¾à¦° à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ নà§à¦à¥¤"
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "à¦à¦¨-বà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡ বাà¦à¦à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦® বিনিমà§à§ তà§à¦°à§à¦à¦¿ হà§à§à¦à§\n"
+
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° বনà§à¦§ à¦à¦°à§ দà§à§à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "à¦à¦¨-বà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡ বাà¦à¦à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦® à¦à§à¦²à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
# Translated by sadia
#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦à¦à¦¿ মà§à§à¦¾à¦¦à¦à¦¤à§à¦¤à§à¦°à§à¦£ à¦à¦¬à¦ বà§à¦§ হিসà§à¦¬à§ বিবà§à¦à¦¨à¦¾ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦¤ নà§à¥¤ "
@@ -16769,6 +16797,10 @@ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦ à¦
à§à¦¯
#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦¤à¦¨ (পà§à¦°à§à¦ 5223) SSL পà§à¦°à§à§à¦ বাধà§à¦¯ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
# tithi
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° বনà§à¦§à§à¦¸à§à¦²à¦ নাম নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à¥¤"
+
+# tithi
#
#
# Translated by sadia
============================================================
--- po/zh_HK.po b62c8d1cb387d966f8819125d08c98787fe10a36
+++ po/zh_HK.po bd72142c9beb6a685ba5117217c6f6888058c021
@@ -8,7 +8,7 @@
# LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE.
#
# This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
-# $InternalId: zh_TW.po,v 1.650 2010/10/17 14:56:33 acli Exp $
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.655 2010/11/18 06:05:50 acli Exp $
#
# ----------------------------------------------------------
# For internal use only:
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.4\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 10:55-0400\n"
-"Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin at ms1.hinet.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 16:24-0500\n"
+"Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community at linuxhall.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5036,16 +5036,6 @@ msgstr "ä¸æççæ
è³è¨é¯èª¤"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "ä¸æççæ
è³è¨é¯èª¤"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "帶å
§ä½å
çµæµå³è¼¸éä¸ç¼çé¯èª¤\n"
-
-# XXX éæ¯ç´è¯ã被ééãï¼ 20090305 acli
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "å³è¼¸å·²è¢«ä¸æ¢ã"
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "ç¡æ³éå帶å
§ä½å
çµæµ"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "ç¡æ³å³éæªæ¡è³ %sï¼å çºå°æ¹ä¸æ¯æ´æªæ¡å³è¼¸"
@@ -5465,28 +5455,6 @@ msgstr "ä½ æ輸å
¥ç帳è並ä¸åå
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "ä½ æ輸å
¥ç帳è並ä¸åå¨ã"
-# XXX æ«è¯
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "çº %s (%s) ç好åæ¸
å®é²è¡åæ¥åéä¸åºç¾åé¡"
-
-# XXX æ«è¯
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s å¨æ¬å°ç«¯ç好åæ¸
å®çã%sãç¾£çµè£ï¼å»ä¸å¨ä¼ºæå¨ä¸ï¼ä½ è¦æ°å¢éå好åè³ä¼ºæå¨"
-"ç好åæ¸
å®åï¼"
-
-# XXX æ«è¯
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s å¨æ¬å°ç«¯ç好åæ¸
å®ï¼é¤ä¸å¨ä¼ºæå¨ä¸ï¼ä½ è¦æ°å¢éå好åè³ä¼ºæå¨ç好åæ¸
å®åï¼"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "ç¡æ³è§£æè¨æ¯"
@@ -5665,6 +5633,28 @@ msgstr "MSN é¯èª¤ï¼%s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN é¯èª¤ï¼%s\n"
+# XXX æ«è¯
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "çº %s (%s) ç好åæ¸
å®é²è¡åæ¥åéä¸åºç¾åé¡"
+
+# XXX æ«è¯
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s å¨æ¬å°ç«¯ç好åæ¸
å®çã%sãç¾£çµè£ï¼å»ä¸å¨ä¼ºæå¨ä¸ï¼ä½ è¦æ°å¢éå好åè³ä¼ºæå¨"
+"ç好åæ¸
å®åï¼"
+
+# XXX æ«è¯
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s å¨æ¬å°ç«¯ç好åæ¸
å®ï¼é¤ä¸å¨ä¼ºæå¨ä¸ï¼ä½ è¦æ°å¢éå好åè³ä¼ºæå¨ç好åæ¸
å®åï¼"
+
# XXX æ«è¯ï¼æå¾
æ¹é² - 20090226 acli
# NOTE: (09æ14å13ç§ EST) wing: what does "Other Contacts" (msn/group.h:36) actually mean? ..
# NOTE: (09æ24å18ç§ EST) khc: I'd probably just translate to å
¶ä»äºº, hehe
@@ -5720,8 +5710,8 @@ msgstr "è¨å® %s ç網åã"
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "è¨å® %s ç網åã"
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "è¨å®ä½ ç網åã"
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "è¨å®ç¶²å"
# NOTE MSNçæ±ç¨±ä¸åYahooï¼ä½¿ç¨è
å¯ä»¥è¼¸å
¥ä»»ä½çæ°æ±ç¨±ï¼
# NOTE å³ä½¿å使ç¨è
ç帳è毫ç¡éä¿ï¼ä¼¼ä¹ä¹æ¯ææç
@@ -5729,6 +5719,18 @@ msgstr "å¥äººå¨ MSN æ¥é±ä½ çå人
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "å¥äººå¨ MSN æ¥é±ä½ çå人è³ææ顯示éå網åã"
+msgid "This Location"
+msgstr "ç®åæå¨ä½ç½®"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "ç®åçæå¨ä½ç½®å°ä»¥éåå稱代表"
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "å
¶ä»æå¨ä½ç½®"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "ä½ å¯å¨éè£ç»åºå
¶ä»æå¨ä½ç½®"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "è¨å®ä½ ç家ç¨é»è©±è碼ã"
@@ -5815,6 +5817,9 @@ msgstr "è¨å®ç¶²å..."
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "è¨å®ç¶²å..."
+msgid "View Locations..."
+msgstr "檢è¦æå¨ä½ç½®..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "è¨å®å®¶ç¨é»è©±è碼..."
@@ -7195,7 +7200,7 @@ msgid "Please authorize me so I can add
msgstr "伺æå¨éè¨å "
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "è«ééæçèªèè¦æ±ï¼å¥½è®æå¯ä»¥å°æ¨å å
¥æç好åæ¸
å®ä¸ã"
+msgstr "è«ééæçèªèè¦æ±ï¼å¥½è®æå¯ä»¥å°ä½ å å
¥æç好åæ¸
å®ä¸ã"
msgid "No reason given."
msgstr "æ²æ給äºåå ã"
@@ -7220,6 +7225,11 @@ msgstr ""
"ä½ çé£ç·ï¼æ·ç·åä½å¤ªéé »ç¹ãè«çå¾
ååéå¾åè¡é試ãå¦æä½ ä¾ç¶ç¹¼çºå試é£ç·ï¼"
"é£éº¼ä½ ççå¾
æéå°ææ´å ç延é·ã"
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr "ä½ å¨å¸³èè¨å®ä¸æå®äºä½¿ç¨å å¯ï¼ä½å
¶ä¸ä¸å伺æå¨ä¸æ¯æ´å å¯åè½ã"
+
# NOTE å®å¯«ãè¦æ± %sã好åæäºæª - acli 20090902
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
@@ -7246,8 +7256,8 @@ msgstr ""
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
-"ï¼æ¥æ¶éåè¨æ¯æç¼çäºé¯èª¤ãæ£å¨è·æ¨äº¤è«ç好åå¾å¯è½å¨ä½¿ç¨èæ¨æ³åä¸ä¹çåå
"
-"編碼ï¼å¦ææ¨ç¥éé£æ¯ä»éº¼ç·¨ç¢¼ï¼è«å¨æ¨ç AIM/ICQ 帳èçãé²éè¨å®ãä¸çã編碼ã"
+"ï¼æ¥æ¶éåè¨æ¯æç¼çäºé¯èª¤ãæ£å¨è·ä½ 交è«ç好åå¾å¯è½å¨ä½¿ç¨èä½ æ³åä¸ä¹çå符"
+"編碼ï¼å¦æä½ ç¥éé£æ¯ä»éº¼ç·¨ç¢¼ï¼è«å¨ä½ ç AIM/ICQ 帳èçãé²éè¨å®ãä¸çã編碼ã"
"æ¬ä½æå®ãï¼"
#, c-format
@@ -7255,7 +7265,7 @@ msgstr ""
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
-"ï¼æ¥æ¶éåè¨æ¯æç¼çäºé¯èª¤ãå¯è½æ¨å %s é¸ç¨äºä¸åç編碼ï¼ä¹æå¯è½æ¯ %s å¨ä½¿"
+"ï¼æ¥æ¶éåè¨æ¯æç¼çäºé¯èª¤ãå¯è½ä½ å %s é¸ç¨äºä¸åç編碼ï¼ä¹æå¯è½æ¯ %s å¨ä½¿"
"ç¨æåé¡çç¨æ¶ç«¯ç¨å¼ãï¼"
msgid "Could not join chat room"
@@ -7538,6 +7548,11 @@ msgstr ""
"ç¡æ³ä»¥ %s 身份ç»å
¥ï¼å çºéå帳èæ¯ç¡æçã帳èå¿
é çºææé»éµå°åï¼æè
以è±æ"
"åæ¯èµ·å§ï¼ä¸¦åªå«è±æåæ¯ãæ¸åå空ç½ï¼æè
åªç±æ¸åçµæã"
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr "ä½ å¨å¸³èè¨å®ä¸æå®äºä½¿ç¨å å¯ï¼ä½ä½ ç系統ä¸æ¯æ´å å¯åè½ã"
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr "ä½ å¯è½æå¨çæéå
§ä¸æ·é£ç·ãå¦æ屬實ï¼è«å° %s ççææ²ææ´æ°ã"
@@ -8027,13 +8042,11 @@ msgstr "è¨å®ç§é±é¸é
..."
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "è¨å®ç§é±é¸é
..."
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "å
Ž"
+msgstr "顯示ãå ±ç¨±ä¸ç·ãæ¸
å®"
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "éè«æ¸
å®"
+msgstr "顯示ãå ±ç¨±é¢ç·ãæ¸
å®"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -8051,6 +8064,9 @@ msgstr "使ç¨é»åéµä»¶å°åæå°å¥
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "使ç¨é»åéµä»¶å°åæå°å¥½å..."
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "ä¸ä½¿ç¨å å¯"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "ä½¿ç¨ clientLogin"
@@ -8247,7 +8263,7 @@ msgid "Live Video"
msgstr "iChat è¦åè天"
msgid "Live Video"
-msgstr "åæ
è¦è¨"
+msgstr "åæ
è¦å"
# NOTE AIM_CAPS_CAMERAï¼å³æ¯ä»éº¼å¢(^^;)
msgid "Camera"
@@ -8266,10 +8282,9 @@ msgstr "好åå註"
msgid "Buddy Comment"
msgstr "好åå註"
-# NOTE Connection security é¸é
ï¼æå¨ä¼ºæå¨æ¯æ´çæ
æ³ä¸ä½¿ç¨ TLS, å¦ä¼ºæå¨ä¸æ¯æ´ TLS å以ä¸å å¯çæ¹å¼ç¹¼çºé²è¡é£ç·
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User information not available: %s"
-msgstr "ç¶ä¼ºæå¨æ¯æ´æï¼ä½¿ç¨å å¯åè½"
+msgstr "æ¾ä¸å°ä½¿ç¨è
è³è¨ï¼%s"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "æµåé»è©±"
@@ -8278,12 +8293,12 @@ msgstr "å人網é "
msgstr "å人網é "
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "å
¶ä»è³è¨"
msgid "Zip Code"
-msgstr "éµéåè"
+msgstr "éµéç·¨è"
msgid "Work Information"
msgstr "å·¥ä½è³è¨"
@@ -8305,50 +8320,63 @@ msgid "Capabilities"
msgstr "æçºæå¡çæé"
msgid "Capabilities"
-msgstr "ç¸å®¹æ§"
+msgstr "å
¼å®¹æ§"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+# NOTE éåååä¸²å¨ Oscar (ICQ) ç解éå¨æ¤ï¼http://pidgin.im/pipermail/translators/2010-November/000554.html
+# NOTE Oscar: æ好åæ°å¢å° Visible List å
§
+# NOTE Yahoo: çæ
çºãé±èº«ãæï¼å°ææå®ç好åå ±ç¨±ä¸ç·
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "å ±ç¨±ä¸ç·"
-#, fuzzy
+# NOTE æ好åå¾ Visible List å
§ç§»é¤
+# NOTE åé± "Don't Appear Permanently Offline"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "å ±ç¨±ä¸ç·"
+msgstr "åæ¢å ±ç¨±ä¸ç·"
-# NOTE ä¸æ¬¡ç»å
¥æä¸å ±ç¨±é¢ç·ï¼æ以å ãæ«æãåç¼
+# NOTE Oscar: æ好åæ°å¢å° Invisible List å
§
+# NOTE Yahoo: çæ
çºãé±èº«ãæï¼å°ææå®ç好åå ±ç¨±é¢ç·
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
-msgstr "æ«æå ±ç¨±é¢ç·"
+msgstr "å ±ç¨±é¢ç·"
-# NOTE ä¸æ¬¡ç»å
¥æä¸å ±ç¨±é¢ç·ï¼æ以å ãæ«æãåç¼
-#, fuzzy
+# NOTE æ好åå¾ Invisible List å
§ç§»é¤
+# NOTE åé± "Don't Appear Permanently Offline"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "æ«æå ±ç¨±é¢ç·"
+msgstr "åæ¢å ±ç¨±é¢ç·"
-#, fuzzy
msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "ä½ å·²ç¶å¾MultiMXä¸è¢«è¸¢åºã"
+msgstr "éæ¸
å®å
§æ²æ好å"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
msgstr ""
-"ä½ å¯ä»¥éæ°è¦æ±éäºå¥½åçèªèï¼åªè¦å¨å¥½åæ¸
å®ä¸ä»¥æ»é¼ å³éµé»æä»åï¼ç¶å¾é¸æ"
-"ãè¦æ±éæ°èªèãã"
+"æ好åæ°å¢å¨éæ¸
å®å
§ï¼åªè¦å¨å¥½åæ¸
å®ä¸ä»¥æ»é¼ å³éµé»æä»åï¼ç¶å¾é¸æã%sã"
-#, fuzzy
msgid "Visible List"
-msgstr "å
Ž"
+msgstr "ãå ±ç¨±ä¸ç·ãæ¸
å®"
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
-msgstr ""
+msgstr "éäºå¥½åå¨ä½ é±èº«æä»è½çè¦ä½ çä¸ç·çæ
"
-#, fuzzy
msgid "Invisible List"
-msgstr "éè«æ¸
å®"
+msgstr "ãå ±ç¨±é¢ç·ãæ¸
å®"
msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr ""
+msgstr "é·æéåéäºå¥½åé±èº«"
msgid "Aquarius"
msgstr "水秤座"
@@ -8426,7 +8454,7 @@ msgid "Visible"
msgstr "å
¶ä»"
msgid "Visible"
-msgstr "å
Ž"
+msgstr "ä¸é±èº«"
# XXX æ«è¯ - 20090226
msgid "Friend Only"
@@ -10798,6 +10826,7 @@ msgstr "ä¸å¨ä¼ºæå¨ä¸çæ¸
å®ä¸"
msgstr "ä¸å¨ä¼ºæå¨ä¸çæ¸
å®ä¸"
# NOTE Yahoo å®æ¹è¯ãæ°¸é 顯示é¢ç·ãï¼èªªç½ä¸é»å
¶å¯¦å³æ¯ï¼éå°æ人ï¼ãé·æé 身ã
+# NOTE åé± "Appear Offline"
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "é·æå ±ç¨±é¢ç·"
@@ -10805,6 +10834,7 @@ msgstr "ç¾ç"
msgstr "ç¾ç"
# NOTE éæ¯æ¸
å®å
§çä¸åæ令
+# NOTE åé± "Don't Appear Offline"
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "åæ¢é·æå ±ç¨±é¢ç·"
@@ -12779,6 +12809,11 @@ msgstr "寮åæ"
msgid "Lao"
msgstr "寮åæ"
+# NOTE 代碼 maiï¼å°åº¦çä¸ç¨®æ¹è¨ï¼ç¶åºç¾ç§è¯ãéèå©èªã
+# XXX æ¾ä¸å°æ£å¼çå°ç£è¯æï¼åé± http://zh.wikipedia.org/zh/è¿èå©è¯, http://tc.wangchao.net.cn/baike/detail_2071696.html
+msgid "Maithili"
+msgstr "éèå©æ"
+
# NOTEã馬å
¶é æãæ¯ä¸ç¨®æ±æèªæï¼è·å¸èç馬å
¶é 並ç¡éä¿
msgid "Macedonian"
msgstr "馬å
¶é æ"
@@ -15969,6 +16004,19 @@ msgstr "ä½ æ²ææ¬é移é¤ç¨å¼ã"
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "ä½ æ²ææ¬é移é¤ç¨å¼ã"
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "帶å
§ä½å
çµæµå³è¼¸éä¸ç¼çé¯èª¤\n"
+
+# XXX éæ¯ç´è¯ã被ééãï¼ 20090305 acli
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "å³è¼¸å·²è¢«ä¸æ¢ã"
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "ç¡æ³éå帶å
§ä½å
çµæµ"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "è¨å®æ¨çæ±ç¨±ã"
+
#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
#~ msgstr "éå¼µæèå·²é¾æï¼æè¦ä½ç¡æã"
More information about the Commits
mailing list