pidgin: 3a77da68: German translation update
bjoern at cs.tu-berlin.de
bjoern at cs.tu-berlin.de
Sun Jan 9 17:50:27 EST 2011
----------------------------------------------------------------------
Revision: 3a77da683624b106e764bb65d6533bf068a48ffb
Parent: b57a2fabd83745a5622fe79384727baa017f7893
Author: bjoern at cs.tu-berlin.de
Date: 01/09/11 17:44:53
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/3a77da683624b106e764bb65d6533bf068a48ffb
Changelog:
German translation update
- thanks to Astrid
Changes against parent b57a2fabd83745a5622fe79384727baa017f7893
patched po/de.po
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po a781c00efc8f553fff647bf8037c987156c40b62
+++ po/de.po 4e110d5cb8351b3cf98f72a9f345ecfb2b812872
@@ -2,7 +2,7 @@
# Pidgin German translation
# Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <Pidgin-translation at dseifert.de>
# Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss at gmx.de>
-# Copyright (C) 2002-2010, Bj?rn Voigt <bjoern at cs.tu-berlin.de>,
+# Copyright (C) 2002-2011, Bj?rn Voigt <bjoern at cs.tu-berlin.de>,
# Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>
#
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-22 10:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-22 10:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Bj?rn Voigt <bjoern at cs.tu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -1064,10 +1064,10 @@ msgid "Signs on"
msgstr "Alarm, wenn Buddy..."
msgid "Signs on"
-msgstr "sich angemeldet"
+msgstr "sich anmeldet"
msgid "Signs off"
-msgstr "sich abgemeldet"
+msgstr "sich abmeldet"
msgid "Goes away"
msgstr "hinausgeht"
@@ -2368,8 +2368,12 @@ msgstr ""
"Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n"
"(Bitte geben Sie den vollst?ndigen Pfad an)"
-msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-msgstr "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind"
+msgid ""
+"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
+"*not* on your buddy list:"
+msgstr ""
+"Wenn eine Dateitransferanfrage von einem Benutzer ankommt, \n"
+"der *nicht* in Ihrer Buddy-Liste ist:"
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
@@ -2382,6 +2386,10 @@ msgstr "F?r jeden Benutzer ein neues Ve
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "F?r jeden Benutzer ein neues Verzeichnis anlegen"
+#, fuzzy
+msgid "Escape the filenames"
+msgstr "%s hat die Daten?bertragung abgebrochen"
+
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
@@ -8730,14 +8738,14 @@ msgstr "Server w?hlen"
msgid "Select Server"
msgstr "Server w?hlen"
-msgid "QQ2005"
-msgstr "QQ2005"
+msgid "QQ2008"
+msgstr "QQ2008"
msgid "QQ2007"
msgstr "QQ2007"
-msgid "QQ2008"
-msgstr "QQ2008"
+msgid "QQ2005"
+msgstr "QQ2005"
msgid "Connect by TCP"
msgstr "?ber TCP verbinden"
@@ -12328,9 +12336,6 @@ msgstr "Schwerer Fehler"
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerer Fehler"
-msgid "bug master"
-msgstr "Bug-Master"
-
msgid "artist"
msgstr "K?nstler"
@@ -12510,6 +12515,10 @@ msgstr "Maithili"
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
+#, fuzzy
+msgid "Meadow Mari"
+msgstr "Neue Mail"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonisch"
@@ -13448,10 +13457,10 @@ msgid "Si_gns on"
msgstr "Budd_y-Name:"
msgid "Si_gns on"
-msgstr "si_ch angemeldet"
+msgstr "si_ch anmeldet"
msgid "Signs o_ff"
-msgstr "sich abgemel_det"
+msgstr "sich abmel_det"
msgid "Goes a_way"
msgstr "hinausgeh_t"
@@ -15663,6 +15672,13 @@ msgstr "Sie haben keine Berechtigung, di
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu deinstallieren."
+#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind"
+
+#~ msgid "bug master"
+#~ msgstr "Bug-Master"
+
#~ msgid "Error requesting %s"
#~ msgstr "Fehler beim Anfordern von %s"
More information about the Commits
mailing list