pidgin: 5aa17dde: Catalan translation updated.
josep.puigdemont at gmail.com
josep.puigdemont at gmail.com
Sun Jan 30 05:24:20 EST 2011
----------------------------------------------------------------------
Revision: 5aa17ddee0b82b3593aa265d48ac7d5b63375830
Parent: 3f65a3b8249df3c5a8a4e8c365b344516e907c22
Author: josep.puigdemont at gmail.com
Date: 01/30/11 05:18:39
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/5aa17ddee0b82b3593aa265d48ac7d5b63375830
Changelog:
Catalan translation updated.
Changes against parent 3f65a3b8249df3c5a8a4e8c365b344516e907c22
patched po/ca.po
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ca.po af15b6e65b5e60b2be2d65d7650d0ceb646b2b8c
+++ po/ca.po bc48779679090066a970e2e66e2549273dabf262
@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2 at wanadoo.es>
# Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18),
# January (2004-01-07,12), Xan <dxpublica at telefonica.net>
-# Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011
# Josep Puigdemont i Casamaj? <josep.puigdemont at gmail.com>
#
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 07:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-23 08:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-30 11:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamaj? <josep.puigdemont at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome at softcatala.net>\n"
"Language: ca\n"
@@ -2387,9 +2387,12 @@ msgstr ""
"Cam? on desar els fitxers\n"
"(introdu?u tot el cam?)"
-msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgid ""
+"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
+"*not* on your buddy list:"
msgstr ""
-"Rebutja autom?ticament dels usuaris que no estiguin a la llista d'amics"
+"Quan arribi una sol?licitud de transfer?ncia d'un fitxer d'un\n"
+"usuari que *no* ?s a la vostra llista d'amics:"
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
@@ -2402,6 +2405,10 @@ msgstr "Crea un directori nou per a cada
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Crea un directori nou per a cada usuari"
+#, fuzzy
+msgid "Escape the filenames"
+msgstr "%s ha cancel?lat la transfer?ncia del fitxer"
+
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -3859,7 +3866,10 @@ msgstr "El servidor requereix autenticac
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "El servidor requereix autenticaci? de text sobre un flux no xifrat"
-#. This should never happen!
+#. This happens when the server sends back jibberish
+#. * in the "additional data with success" case.
+#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
+#.
msgid "Invalid response from server"
msgstr "La resposta del servidor no ?s v?lida"
@@ -6201,6 +6211,20 @@ msgstr "S'est? obtenint informaci? de
msgid "Retrieving User Information..."
msgstr "S'est? obtenint informaci? de l'usuari..."
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Us han fet fora d'aquest MultiMX."
+
+msgid "was kicked"
+msgstr "ha estat fet fora"
+
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "Nom de la _Sala:"
+
+#. Display system message in chat window
+msgid "You have invited"
+msgstr "Heu convidat"
+
msgid "Loading menu..."
msgstr "S'est? carregant el men?..."
@@ -6229,20 +6253,6 @@ msgstr "Habilita la pantalla de presenta
msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr "Habilita la pantalla de presentaci? emergent"
-#. you were kicked
-msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "Us han fet fora d'aquest MultiMX."
-
-msgid "was kicked"
-msgstr "ha estat fet fora"
-
-msgid "_Room Name:"
-msgstr "Nom de la _Sala:"
-
-#. Display system message in chat window
-msgid "You have invited"
-msgstr "Heu convidat"
-
msgid "Last Online"
msgstr "Darrer cop en l?nia"
@@ -7917,75 +7927,6 @@ msgstr ""
"necessari per poder enviar imatges instant?nies. At?s que es revelar? la "
"vostra adre?a IP, aix? es pot considerar un risc de privadesa."
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC inv?lid"
-
-msgid "Server rate limit exceeded"
-msgstr "S'ha excedit el l?mit de velocitat del servidor"
-
-msgid "Client rate limit exceeded"
-msgstr "S'ha excedit el l?mit de velocitat del client"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Servei no disponible"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servei no definit"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsolet"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "El servidor no ho permet"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "El client no ho permet"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Rebutjat pel client"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Resposta massa gran"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "S'han perdut respostes"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Petici? denegada"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "C?rrega SNAC malmesa"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Drets insuficients"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "En la llista de perm?s/denegat local"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Nivell d'av?s massa alt (remitent)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Nivell d'av?s massa alt (receptor)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Usuari no disponible temporalment"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Cap coincid?ncia"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Sobreeiximent de la llista"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Petici? ambigua"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Cua plena"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
-
#. Label
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Icona de l'amic"
@@ -8104,6 +8045,75 @@ msgstr "Capacitats"
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacitats"
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC inv?lid"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr "S'ha excedit el l?mit de velocitat del servidor"
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr "S'ha excedit el l?mit de velocitat del client"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Servei no disponible"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servei no definit"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsolet"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "El servidor no ho permet"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "El client no ho permet"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Rebutjat pel client"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Resposta massa gran"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "S'han perdut respostes"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Petici? denegada"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "C?rrega SNAC malmesa"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Drets insuficients"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "En la llista de perm?s/denegat local"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Nivell d'av?s massa alt (remitent)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Nivell d'av?s massa alt (receptor)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Usuari no disponible temporalment"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Cap coincid?ncia"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Sobreeiximent de la llista"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Petici? ambigua"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Cua plena"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
+
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
#. Invisible.
@@ -8703,14 +8713,14 @@ msgstr "Seleccioneu un servidor"
msgid "Select Server"
msgstr "Seleccioneu un servidor"
-msgid "QQ2005"
-msgstr "QQ2005"
+msgid "QQ2008"
+msgstr "QQ2008"
msgid "QQ2007"
msgstr "QQ2007"
-msgid "QQ2008"
-msgstr "QQ2008"
+msgid "QQ2005"
+msgstr "QQ2005"
msgid "Connect by TCP"
msgstr "Connecta amb TCP"
@@ -12284,10 +12294,6 @@ msgstr "Error fatal"
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error fatal"
-# Fixme
-msgid "bug master"
-msgstr "bug master"
-
msgid "artist"
msgstr "artista"
@@ -12469,6 +12475,9 @@ msgstr "Maithili"
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
+msgid "Meadow Mari"
+msgstr "Txerem?s oriental"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"
@@ -15626,6 +15635,14 @@ msgstr "No tens perm?s per desinstal.la
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "No tens perm?s per desinstal.lar aquesta aplicaci?."
+#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rebutja autom?ticament dels usuaris que no estiguin a la llista d'amics"
+
+# Fixme
+#~ msgid "bug master"
+#~ msgstr "bug master"
+
#~ msgid "Error requesting %s"
#~ msgstr "S'ha produ?t un error en sol?licitar %s"
More information about the Commits
mailing list