/pidgin/main: 19f64f9410bf: Update from Transifex
Paulo Ribeiro
paulo at diffraction.pt
Thu Jun 16 23:30:27 EDT 2016
Changeset: 19f64f9410bfa52810b7b453ad4841dd4012c7c1
Author: Paulo Ribeiro <paulo at diffraction.pt>
Date: 2016-06-15 23:46 -0500
Branch: release-2.x.y
URL: https://hg.pidgin.im/pidgin/main/rev/19f64f9410bf
Description:
Update from Transifex
diffstat:
po/pt.po | 125 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 58 deletions(-)
diffs (truncated from 354 to 300 lines):
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,17 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Bruno Queiros <bqueiros at gmail.com>, 2015
# Gonçalo Silva <de2a9293 at opayq.com>, 2013
# Gonçalo Silva <de2a9293 at opayq.com>, 2013
+# Paulo Ribeiro <paulo at diffraction.pt>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Laager <rlaager at wiktel.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/"
-"language/pt/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-06 21:09+0000\n"
+"Last-Translator: Gary Kramlich <grim at reaperworld.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
+"pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1787,7 +1789,7 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Informação de Certificado"
msgid "Unable to find Issuer Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possÃvel encontrar o Certificado Emissor"
#. Make messages
#, c-format
@@ -1801,12 +1803,20 @@ msgid ""
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""
+"Nome comum: %s\n"
+"\n"
+"Emitidor Por: %s\n"
+"\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Data de Activação: %s\n"
+"Data de Expiração: %s\n"
msgid "(self-signed)"
-msgstr ""
+msgstr "(auto-assinado)"
msgid "View Issuer Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Certificado Emissor"
#. show error to user
msgid "Registration Error"
@@ -2242,26 +2252,31 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>ImpossÃv
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMATICA>: %s\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Message from Farsight: "
-msgstr "Mensagem de %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Mensagem de Farsight: "
msgid ""
"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
"of GStreamer or Farsight."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Erro ao inicializar a chamada. Isto provavelmente denota um problema na "
+"instalação do GStreamer ou Farsight."
+
msgid "Network error."
-msgstr "Rede"
+msgstr "Erro de rede."
msgid ""
"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
"GStreamer codecs."
msgstr ""
+"A negociação do codec falhou. Este problema pode ser resolvido pela "
+"instalação de mais codecs GStreamer."
msgid ""
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
@@ -2276,9 +2291,8 @@ msgstr ""
"Nenhum codec encontrado. As suas preferências de codecs em fs-codecs.conf "
"são demasiado rÃgidas."
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to the remote party"
-msgstr "Não está ligado ao servidor"
+msgstr "Não foi possÃvel ligar ao lado remoto"
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "Ocorreu um erro Farsight2 não recuperável."
@@ -2907,38 +2921,38 @@ msgid "Tests to see that most things are
msgstr "Verifica se a maioria das coisas está a funcionar."
msgid "TLS/SSL Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Versões TLS/SSL"
msgid "Minimum Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão MÃnima"
msgid "Maximum Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão Máxima"
msgid "SSL 2"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 2"
msgid "SSL 3"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 3"
msgid "TLS 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.0"
msgid "TLS 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.1"
msgid "TLS 1.2"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.2"
msgid "TLS 1.3"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.3"
#. TODO: look into how to do this for older versions?
msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
-msgstr ""
+msgstr "Não Suportado para NSS < 3.14"
msgid "Ciphers"
-msgstr ""
+msgstr "Cifras"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2947,14 +2961,14 @@ msgstr ""
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências NSS"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Cifras e outras Configurações para o Plugin NSS SSL/TLS"
#. Scheme name
msgid "X.509 Certificates"
@@ -5989,7 +6003,7 @@ msgstr "Incapaz de autenticar: %s"
#, c-format
msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "A sua lista de contactos do MSN está temporáriamente indisponÃvel: %s"
msgid "Handshaking"
msgstr "Bacalhauzada"
@@ -10562,20 +10576,24 @@ msgstr ""
"ficheiro antigo foi renomeado para %s~."
msgid "Instant Messaging Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente de Mensagens Instântaneas"
msgid ""
"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
"networks simultaneously."
msgstr ""
+"Pidgin é um programa de chat que lhe permite entrar em várias contas em "
+"múltiplas redes de chat simultâneamente."
msgid ""
"This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend "
"on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time."
msgstr ""
+"Isto significa que pode conversar com amigos no MSN, falar com um amigo no "
+"Google Talk, e estar numa chat room da Yahoo tudo ao mesmo tempo."
msgid "The buddy list showing friends on different networks."
-msgstr ""
+msgstr "A lista de amigos mostrando amigos em diferentes redes."
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Mensageiro de Internet Pidgin"
@@ -11314,13 +11332,11 @@ msgstr "A_lcunha:"
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupo:"
-#, fuzzy
msgid "Automatically _join when account connects"
-msgstr "Entrar automaticamente quando a conta se ligar."
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
msgid "_Remain in chat after window is closed"
-msgstr "_Continuar no chat depois da janela ser fechada."
+msgstr ""
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado."
@@ -11359,9 +11375,8 @@ msgstr "Introduza o hostname para este c
msgid "SSL Servers"
msgstr "Servidores SSL"
-#, fuzzy
msgid "Supported debug options are: plugins, version"
-msgstr "As opções de debug suportadas são: plugins version"
+msgstr ""
msgid "Unknown command."
msgstr "Comando desconhecido."
@@ -11804,7 +11819,7 @@ msgid "Bengali-India"
msgstr "Bengali-Ãndia"
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Bretão"
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
@@ -11924,7 +11939,7 @@ msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"
msgid "Kurdish (Sorani)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurdish (Sorani)"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
@@ -12046,7 +12061,7 @@ msgstr "Uzbeque"
#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
#. not translating it.
msgid "Akmal Khushvakov"
-msgstr ""
+msgstr "Akmal Khushvakov"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
@@ -12760,9 +12775,8 @@ msgstr "_Média"
msgid "_Hangup"
msgstr "_Desligar"
-#, fuzzy
msgid "Media error"
-msgstr "Erro de leitura"
+msgstr "Erro de média"
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -12781,35 +12795,35 @@ msgstr "Chamada Recebida"
#.
#. Letters on the '2' key of a numeric keypad
msgid "ABC"
-msgstr ""
+msgstr "ABC"
#. Letters on the '3' key of a numeric keypad
msgid "DEF"
-msgstr ""
+msgstr "DEF"
#. Letters on the '4' key of a numeric keypad
msgid "GHI"
-msgstr ""
+msgstr "GHI"
#. Letters on the '5' key of a numeric keypad
msgid "JKL"
-msgstr ""
+msgstr "JKL"
#. Letters on the '6' key of a numeric keypad
More information about the Commits
mailing list