[Pidgin] #10446: CR for German Translation
Pidgin
trac at pidgin.im
Mon Oct 5 12:23:52 EDT 2009
#10446: CR for German Translation
--------------------------+-------------------------------------------------
Reporter: Little.Ben | Owner: rekkanoryo
Type: translation | Status: new
Component: unclassified | Version: 2.6.2
Keywords: |
--------------------------+-------------------------------------------------
Hi,
please forward this to German translation team.
I do not know where to send it.
Thanks in advance.
Benjamin Schmitt
================================================================================
Hallo,
habe zwar noch nie etwas mit Übersetzung zu tun gehabt, aber mir sind
folgende
Tippfehler / Verbesserungsvorschläge aufgefallen in der deutschen
Übersetzung der Pounces aufgefallen (aktuelle de.po).
Vielleicht hilft es euch weiter, falls ihr es nicht sowieso schon geändert
habt.
Danke und Gruß,
Benjamin Schmitt
--------------------------------------------------------------------------------
1)
#, c-format
msgid "Signed on"
msgstr "Hat sich anmeldet"
sollte heißen
-> "Hat sich angemeldet"
--------------------------------------------------------------------------------
2)
#, c-format
msgid "Signed off"
msgstr "Hat sich abmeldet"
sollte heißen
-> "Hat sich abgemeldet"
--------------------------------------------------------------------------------
3)
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben geklopft!</span>"
Da nicht alles ein "Klopfen" ist (zb abmelden), wäre eine Übersetzung wie
die
nachfolgende vielleicht angebrachter. Zwar wird damit damit die
Originalnachricht (englisch) nicht mehr 1:1 übersetzt,
der User versteht aber IMHO besser den Zusammenhang.
-> "Nachfolgende Buddy-Alarm-Ereignisse wurden ausgelöst:"
--
Ticket URL: <http://developer.pidgin.im/ticket/10446>
Pidgin <http://pidgin.im>
Pidgin
More information about the Tracker
mailing list