fr_CA translation for Pidgin

Luke Schierer lschiere at
Sun Feb 24 12:28:08 EST 2008

Shalom Craimer wrote:
> A quick look at shows nobody is doing 
> fr_CA, but I've never heard of that language code before, so I can't say 
> for sure :-)
> You might want to wait on one of the people in charge (Luke or someone) 
> to say what they think...

It certainly exists, it is listed as one of the options if you run 
`dpkg-reconfigure -p low locales`  on a debian system.  I've not merged 
in translations in a while in part because I've had little free time and 
in part because we haven't been string frozen, but I would have no 
problem accepting such a translation.  I know of no one working on one.


> As for a program, poedit ( is a popular choice 
> for many translators.
> 2008/2/24 Ronald Leroux <r.leroux at <mailto:r.leroux at>>:
>     Hi,
>     I would like to offer a fr_CA translation for Pidgin.
>     Is anyone doing it?
>     Is there a program that can isolate just what one needs to translate
>     in a .po file?
>     Regards,
>     Ronald Leroux
>     Saint-Hyacinthe, Québec

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 249 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
Url : 

More information about the Translators mailing list