pidgin: fa16f06e: Updated Czech translation from David Vac...
datallah at pidgin.im
datallah at pidgin.im
Fri Aug 15 12:23:04 EDT 2008
-----------------------------------------------------------------
Revision: fa16f06ebb0756c941d18e84a4138fc6306175ab
Ancestor: bcd3a68398cc076d0c79fc4b61a608de650998ca
Author: datallah at pidgin.im
Date: 2008-08-15T15:59:06
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/fa16f06ebb0756c941d18e84a4138fc6306175ab
Modified files:
po/ChangeLog po/cs.po
ChangeLog:
Updated Czech translation from David Vachulka. Fixes #6564.
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog 932649f4b64c07fd85ab15a9838a19cc73a752cb
+++ po/ChangeLog 89240dff0effcfc4656a443c6f2067abd467770c
@@ -3,6 +3,7 @@ version 2.5.0
version 2.5.0
* Albanian translation updated (Besnik Bleta)
* Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li)
+ * Czech translation updated (David Vachulka)
* Dutch translation updated (Daniël Heres, Hylke Bons)
* Estonian translation updated (Ivar Smolin)
* Finnish translation updated (Timo Jyrinki)
============================================================
--- po/cs.po 2669d9de22860f9f51f82351df1535523cee3e5f
+++ po/cs.po 2de8d52198943b3674385bb2314668f62b5b4fc3
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-15 08:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-09 10:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-15 11:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 21:00+0100\n"
"Last-Translator: David Vachulka <david at konstrukce-cad.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,6 +97,10 @@ msgstr "Alias:"
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
+#. Register checkbox
+msgid "Create this account on the server"
+msgstr "VytvoÅit tento úÄet na serveru"
+
#. Cancel button
#. Cancel
msgid "Cancel"
@@ -323,6 +327,7 @@ msgstr "PÅezdÃvka"
msgid "Nickname"
msgstr "PÅezdÃvka"
+#. Never know what those translations might end up like...
#. Idle stuff
msgid "Idle"
msgstr "NeÄinný"
@@ -402,6 +407,9 @@ msgstr "Zobrazit záznam ..."
msgid "View Log..."
msgstr "Zobrazit záznam ..."
+msgid "View All Logs"
+msgstr "Zobrazit všechny záznamy"
+
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
@@ -598,6 +606,19 @@ msgstr "Odeslat do"
msgid "Send To"
msgstr "Odeslat do"
+msgid "Invite message"
+msgstr "Zvacà zpráva"
+
+msgid "Invite"
+msgstr "Pozvat"
+
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+"along with an optional invite message."
+msgstr ""
+"Zadejte prosÃm jméno uživatele, kterého chcete pozvat,\n"
+"a nepovinnÄ i zvacà zprávu."
+
msgid "Conversation"
msgstr "Konverzace"
@@ -610,6 +631,9 @@ msgstr "PÅidat sledovánà kamaráda...
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "PÅidat sledovánà kamaráda..."
+msgid "Invite..."
+msgstr "Pozvat..."
+
msgid "Enable Logging"
msgstr "Povolit zaznamenávánÃ"
@@ -619,9 +643,12 @@ msgstr "<AUTO-ODPOVÄÄ> "
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-ODPOVÄÄ> "
-#. Print the list of users in the room
-msgid "List of users:\n"
-msgstr "Seznam uživatelů:\n"
+#, c-format
+msgid "List of %d user:\n"
+msgid_plural "List of %d users:\n"
+msgstr[0] "Seznam %d uživatelů:\n"
+msgstr[1] "Seznam %d uživatelů:\n"
+msgstr[2] "Seznam %d uživatelů:\n"
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Podporované ladicà pÅepÃnaÄe jsou: version"
@@ -636,7 +663,17 @@ msgstr ""
"Pro nápovÄdu o konkrétnÃm pÅÃkazu použijte \"/help <pÅÃkaz>\".\n"
"V tomto kontextu jsou k dispozici následujÃcà pÅÃkazy:\n"
+#, c-format
msgid ""
+"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
+"classes."
+msgstr "%s nenà platná tÅÃda zpráv. Viz '/help msgcolor' pro platné tÅÃdy."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
+msgstr "%s nenà platná barva. Viz '/help msgcolor' pro platné barvy."
+
+msgid ""
"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
@@ -679,6 +716,19 @@ msgstr "statuses: Zobrazit okno uloženÃ
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Zobrazit okno uložených stavů."
+msgid ""
+"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
+"for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
+"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
+"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
+msgstr ""
+"msgcolor <class> <foreground> <background>: Nastavà barvu "
+"pro rozdÃlné tÅÃdy zpráv v oknÄ konverzace.<br> <class>: receive, "
+"send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: "
+"black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
+"default<br><br>PÅÃKLAD:<br> msgcolor send cyan default"
+
msgid "Unable to open file."
msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor."
@@ -699,8 +749,11 @@ msgstr "Pozastavit"
msgstr "Pozastavit"
#, c-format
-msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr "PÅenosy souborů - %d%% z %d souborů"
+msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
+msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr[0] "PÅenos souboru - %d%% z %d souboru"
+msgstr[1] "PÅenosy souborů - %d%% z %d souborů"
+msgstr[2] "PÅenosy souborů - %d%% z %d souborů"
#. Create the window.
msgid "File Transfers"
@@ -815,6 +868,9 @@ msgstr "Konverzace s %s"
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Konverzace s %s"
+msgid "All Conversations"
+msgstr "VÅ¡echny konverzace"
+
msgid "System Log"
msgstr "Systémový záznam"
@@ -853,9 +909,6 @@ msgstr "IM"
msgid "IM"
msgstr "IM"
-msgid "Invite"
-msgstr "Pozvat"
-
msgid "(none)"
msgstr "(žádné)"
@@ -1059,6 +1112,7 @@ msgstr "%s vám poslal zprávu. (%s)"
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s vám poslal zprávu. (%s)"
+#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Neznámá událost sledovánÃ. Oznamte to prosÃm!"
@@ -1170,7 +1224,7 @@ msgid "GStreamer Failure"
msgstr "NÄkdo v chatu Åekne vaÅ¡e jméno"
msgid "GStreamer Failure"
-msgstr "Selhánà GStremaeru"
+msgstr "Selhánà GStreameru"
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "GStreamer se nemohl inicializovat."
@@ -1425,6 +1479,7 @@ msgstr ""
"Když je otevÅena nová konverzace, tento zásuvný modul vložà poslednà "
"konverzaci do aktuálnà konverzace."
+#, c-format
msgid "Online"
msgstr "PÅipojen"
@@ -1756,6 +1811,7 @@ msgstr ""
"Chyba pÅi Ätenà ze souboru vyhledávaÄe:\n"
"%s"
+#, c-format
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "Konec souboru pÅi Ätenà z procesu vyhledávaÄe"
@@ -1845,6 +1901,7 @@ msgstr "PÅenos souboru %s dokonÄen"
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "PÅenos souboru %s dokonÄen"
+#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "PÅenos souborů dokonÄen"
@@ -1852,6 +1909,7 @@ msgstr "ZruÅ¡ili jste pÅenos %s"
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "ZruÅ¡ili jste pÅenos %s"
+#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "PÅenos souborů zruÅ¡en"
@@ -2054,6 +2112,7 @@ msgstr "PoužÃváte %s, ale tento zásu
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "PoužÃváte %s, ale tento zásuvný modul vyžaduje %s."
+#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Tento zásuvný modul nedefinoval ID."
@@ -2065,8 +2124,11 @@ msgstr "Verze ABI %d.%d.x nesouhlasà (p
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Verze ABI %d.%d.x nesouhlasà (potÅebuji %d.%d.x)"
-msgid "Plugin does not implement all required functions"
-msgstr "Zásuvný modul neimplementuje všechny vyžadované funkce"
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
+msgstr ""
+"Zásuvný modul neimplementuje všechny vyžadované funkce (list_icon, login a "
+"close)"
#, c-format
msgid ""
@@ -2148,6 +2210,9 @@ msgstr ""
"dokonÄen\n"
"(jen když neexistuje konverzace s odesÃlatelem)"
+msgid "Create a new directory for each user"
+msgstr "VytvoÅit nový adresáŠpro každého uživatele"
+
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
@@ -2244,16 +2309,16 @@ msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Žádný váš úÄet nenà neÄinný."
msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "ZruÅ¡it Äas neÄinnosti úÄtu"
+msgstr "Odebrat Äas neÄinnosti úÄtu"
msgid "_Unset"
-msgstr "_Zrušit"
+msgstr "_Odebrat"
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Nastavit Äas neÄinnosti pro vÅ¡echny úÄty"
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr "ZruÅ¡it Äas neÄinnosti pro vÅ¡echny neÄinné úÄty"
+msgstr "Odebrat Äas neÄinnosti pro vÅ¡echny neÄinné úÄty"
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "UmožÅuje vám ruÄnÄ nastavit, jak dlouho jste byli neÄinnÃ"
@@ -2722,13 +2787,11 @@ msgid ""
"TCL, nainstalujte ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
-"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
-"LocalMessaging for more information."
+"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
+"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
-"The Apple Bonjour pro Windows toolkit nebyl nalezen, viz FQA: http://"
-"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
-"LocalMessaging for more information."
+"Apple Bonjour pro Windows toolkit nebyl nalezen, viz FAQ: http://d.pidgin.im/"
+"BonjourWindows pro dalšà informace."
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Nemohu poslouchat pÅÃchozà spojenà IM\n"
@@ -2782,9 +2845,6 @@ msgstr "Nemohu otevÅÃt socket"
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Nemohu otevÅÃt socket"
-msgid "Error setting socket options"
-msgstr "Chyba pÅi nastavovánà možnostà socketu"
-
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Nemohu pÅipojit socket k portu"
@@ -2835,6 +2895,9 @@ msgstr "Uložit seznam kamarádů..."
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Uložit seznam kamarádů..."
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "NaÄÃst seznam kamarádů ze serveru..."
+
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "VyplÅte pole pro registraci."
@@ -2932,6 +2995,7 @@ msgstr "PÅÃtomen"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
+#, c-format
msgid "Away"
msgstr "PryÄ"
@@ -3010,9 +3074,6 @@ msgstr "Uložit seznam kamarádů do sou
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Uložit seznam kamarádů do souboru..."
-msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "NaÄÃst seznam kamarádů ze serveru..."
-
#. magic
#. major_version
#. minor_version
@@ -3128,6 +3189,9 @@ msgstr "KódovánÃ"
msgid "Encodings"
msgstr "KódovánÃ"
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr "Automaticky detekovat pÅÃchozà UTF-8"
+
msgid "Real name"
msgstr "SkuteÄné jméno"
@@ -3142,8 +3206,8 @@ msgstr "Špatný mód"
msgstr "Špatný mód"
#, c-format
-msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago"
-msgstr "Ban na %s od %s, nastaven pÅed %ld sekundami"
+msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
+msgstr "Ban na %s od %s, nastaven pÅed %s"
#, c-format
msgid "Ban on %s"
@@ -3313,6 +3377,9 @@ msgstr ""
"away [zpráva]: Nastavit zprávu o nepÅÃtomnosti, nebo nepoužijte žádnou "
"zprávu pro návrat z nepÅÃtomnosti."
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr "ctcp <pÅezdÃvka> <zpráva>: poÅ¡le ctcp zprávu."
+
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Odeslat pÅÃkaz chanservu"
@@ -3379,8 +3446,8 @@ msgstr ""
"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
-"mode <+|-><A-Za-z> <pÅezdÃvka|kanál>: Nastavit nebo zruÅ¡it "
-"režim kanálu nebo uživatele."
+"mode <+|-><A-Za-z> <pÅezdÃvka|kanál>: Nastavit nebo "
+"odebrat režim kanálu nebo uživatele."
msgid ""
"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
@@ -3459,7 +3526,8 @@ msgid "umode <+|-><A-Za-z>:
msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo zmÄnit téma kanálu."
msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
-msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavit nebo zrušit režim uživatele."
+msgstr ""
+"umode <+|-><A-Za-z>: Nastavit nebo odebrat režim uživatele."
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [pÅezdÃvka]: poslat uživateli požadavek CTCP VERSION"
@@ -3569,6 +3637,8 @@ msgstr "ZemÄ"
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ"
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
@@ -3755,12 +3825,12 @@ msgstr "Schopnosti"
msgid "Capabilities"
msgstr "Schopnosti"
-msgid "Resource"
-msgstr "Zdroj"
-
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
+msgid "Resource"
+msgstr "Zdroj"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "ProstÅednà jméno"
@@ -3807,6 +3877,7 @@ msgstr "PryÄ na dlouho"
msgid "Extended Away"
msgstr "PryÄ na dlouho"
+#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nerušit"
@@ -4448,8 +4519,8 @@ msgstr "Chyba zprávy XMPP"
msgstr "Chyba zprávy XMPP"
#, c-format
-msgid " (Code %s)"
-msgstr " (Kód %s)"
+msgid "(Code %s)"
+msgstr "(Kód %s)"
msgid "XML Parse error"
msgstr "Chyba zpracovánà XML"
@@ -4474,12 +4545,12 @@ msgstr "_PÅijmout implicitnÃ"
msgstr "_PÅijmout implicitnÃ"
#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Chyba v chatu %s"
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Chyba pÅi pÅipojovánà k chatu %s"
#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Chyba pÅi pÅipojovánà k chatu %s"
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Chyba v chatu %s"
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
@@ -4563,162 +4634,215 @@ msgstr ""
"%s je na mÃstnÃm seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete pÅidat tohoto "
"kamaráda?"
+#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Nemohu zpracovat zprávu"
+#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Syntaktická chyba (pravdÄpodobnÄ chyba v klientovi)"
+#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
+#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Uživatel neexistuje"
+#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Chybà plnÄ kvalifikovaný název domény"
+#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Již pÅihlášen"
+#, c-format
msgid "Invalid username"
msgstr "Neplatné jméno uživatele"
+#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Neplatné pÅátelské jméno"
+#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Seznam plný"
+#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Již tam"
+#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Ne na seznamu"
+#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Uživatel je odpojen"
+#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Již v daném režimu"
+#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Již v opaÄném seznamu"
+#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho skupin"
+#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Neplatná skupina"
+#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Uživatel nenà ve skupinÄ"
+#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Název skupiny pÅÃliÅ¡ dlouhý"
+#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Nemohu odstranit skupinu nula"
+#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Pokus pÅidat uživatele do skupiny, která neexistuje"
+#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "ÃstÅedna selhala"
+#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "PÅenos upozornÄnà selhal"
+#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Vyžadovaná pole chybÃ"
+#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho výsledků FND"
+#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "NepÅihlášen."
+#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Služba momentálnÄ nenà k dispozici"
+#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Chyba databázového serveru"
+#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "PÅÃkaz zakázán"
+#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Chyba práce se soubory"
+#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Chyba alokace pamÄti"
+#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL"
+#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Server zaneprázdnÄn"
+#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Server nedostupný"
+#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Server upozornÄnà na partnera nedostupný"
+#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Chyba pÅipojenà k databázi"
+#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Server se vypÃná (opusÅ¥te loÄ)"
+#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Chyba vytváÅenà spojenÃ"
+#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny"
+#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Nemohu zapisovat"
+#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Sezenà pÅetÞeno"
+#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Uživatel je pÅÃliÅ¡ aktivnÃ"
+#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho sezenÃ"
+#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport nebyl ovÄÅen"
+#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Å patný soubor pÅátel"
+#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "NeoÄekáváno"
+#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "PÅátelské jméno se mÄnà pÅÃliÅ¡ rychle"
+#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Server je pÅÃliÅ¡ zaneprázdnÄn"
+#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentizace selhala"
+#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Nedovoleno pÅi odpojenÃ"
+#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "NepÅijÃmám nové uživatele"
+#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Passport dÃtÄte bez souhlasu rodiÄe"
+#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "ÃÄet passport jeÅ¡tÄ nebyl ovÄÅen"
+#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Å patný lÃstek"
@@ -4741,6 +4865,9 @@ msgstr "Šťouchám do %s..."
msgid "Nudging %s..."
msgstr "Šťouchám do %s..."
+msgid "Email Address..."
+msgstr "Emailová adresa..."
+
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "VaÅ¡e nové pÅátelské jméno MSN je pÅÃliÅ¡ dlouhé."
@@ -4775,9 +4902,21 @@ msgstr "Zakázat"
msgid "Disallow"
msgstr "Zakázat"
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "Tento úÄet Hotmail možná nenà aktivnÃ."
+#, c-format
+msgid "Blocked Text for %s"
+msgstr "Blokovaný text pro %s"
+msgid "No text is blocked for this account."
+msgstr "Žádný text nenà blokován pro tento úÄet."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgstr "MSN servery blokujà následujÃcà regulárnà výrazy:<br/>%s"
+
+msgid "This account does not have email enabled."
+msgstr "Tento úÄet nemá povolen email."
+
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Odeslat mobilnà zprávu."
@@ -4835,6 +4974,9 @@ msgstr "Povolit/zakázat mobilnà strán
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Povolit/zakázat mobilnà stránky..."
+msgid "View Blocked Text..."
+msgstr "Zobrazit blokovaný text..."
+
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "OtevÅÃt PÅÃchozà poÅ¡tu Hotmailu"
@@ -5037,17 +5179,9 @@ msgstr "Windows Live ID autentizace: Nem
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Windows Live ID autentizace: Nemohu se pÅipojit"
-#. we must have failed!
-msgid ""
-"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
-"response"
-msgstr ""
-"Windows Live ID autentizace: Nemohu najÃt autentifikaÄnà pÅÃznak v odpovÄdi "
-"serveru"
+msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
+msgstr "Windows Live ID autentizace: Neplatná odpovÄÄ"
-msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-msgstr "Windows Live ID autentizace selhala"
-
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s nenà platná skupina."
@@ -5093,6 +5227,9 @@ msgstr "Služba doÄasnÄ nenà k dispoz
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Služba doÄasnÄ nenà k dispozici."
+msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
+msgstr "Zpráva na mobil nebyla odeslána, protože byla pÅÃliÅ¡ dlouhá."
+
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Nemohu pÅejmenovat skupinu"
@@ -5130,6 +5267,22 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Až bude údržba dokonÄena, budete se moci pÅihlásit."
+msgid ""
+"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
+"happens when the user is blocked or does not exist."
+msgstr ""
+"Zpráva nebyla poslána, protože systém je nedostupný. Stává se to, když je "
+"uživatel blokovaný nebo neexistuje."
+
+msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
+msgstr "Zprávu nelze odeslat, protože odesÃláme pÅÃliÅ¡ rychle."
+
+msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
+msgstr "Zpráva možná nebyla odeslána, protože doÅ¡lo k neznámé chybÄ kódovánÃ."
+
+msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
+msgstr "Zpráva možná nebyla odeslána, protože doÅ¡lo k neznámé chybÄ."
+
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nemohu se pÅipojit"
@@ -5247,6 +5400,9 @@ msgstr "Zadané jméno uživatele nenÃ
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Zadané jméno uživatele nenà platné."
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr "Tento úÄet Hotmail možná nenà aktivnÃ."
+
msgid "Has you"
msgstr "Má vás"
@@ -5286,8 +5442,14 @@ msgstr "PÅihlaÅ¡ovánÃ"
msgstr "PÅihlaÅ¡ovánÃ"
#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr "PÅipojenà k serveru ztraceno (za %d sekund nebyla pÅijata žádná data)"
+msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+msgstr[0] ""
+"PÅipojenà k serveru ztraceno (za %d sekundu nebyla pÅijata žádná data)"
+msgstr[1] ""
+"PÅipojenà k serveru ztraceno (za %d sekundy nebyla pÅijata žádná data)"
+msgstr[2] ""
+"PÅipojenà k serveru ztraceno (za %d sekund nebyla pÅijata žádná data)"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
msgid "New mail messages"
@@ -5384,9 +5546,18 @@ msgid ""
#, c-format
msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"%d kamarád bylo pÅidán nebo aktualizován ze serveru (vÄetnÄ kamarádů, kteÅà "
+"již jsou na seznamu na serveru)"
+msgstr[1] ""
+"%d kamarádi byli pÅidáni nebo aktualizováni ze serveru (vÄetnÄ kamarádů, "
+"kteÅà již jsou na seznamu na serveru)"
+msgstr[2] ""
"%d kamarádů bylo pÅidáno nebo aktualizováno ze serveru (vÄetnÄ kamarádů, "
"kteÅà již jsou na seznamu na serveru)"
@@ -5857,6 +6028,7 @@ msgstr "Chyba. Nenà nainstalována podp
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Chyba. Nenà nainstalována podpora SSL."
+#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Tato konference byla uzavÅena. Nelze tam posÃlat dalÅ¡Ã zprávy."
@@ -6007,11 +6179,11 @@ msgstr "V mÃstnÃm povolit/zakázat"
msgid "In local permit/deny"
msgstr "V mÃstnÃm povolit/zakázat"
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "PÅÃliÅ¡ zlý (odesÃlatel)"
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Hladina varovánà pÅÃliÅ¡ vysoká (odeslánÃ)"
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "PÅÃliÅ¡ zlý (pÅÃjemce)"
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Hladina varovánà pÅÃliÅ¡ vysoká (pÅÃjem)"
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Uživatel doÄasnÄ nedostupný"
@@ -6113,18 +6285,26 @@ msgstr "Kamera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "SdÃlenà obrazovky"
+
+#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Volný pro chat"
+#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Nejsem k dispozici"
+#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "ZamÄstnán"
+#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "VÃ o WWW"
+#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
@@ -6198,7 +6378,6 @@ msgstr ""
"PÅipojovali a odpojovali jste se pÅÃliÅ¡ Äasto. PoÄkejte deset minut a zkuste "
"to znovu. Pokud to budete dále zkouÅ¡e, budete muset Äekat jeÅ¡tÄ déle."
-#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
@@ -6243,6 +6422,7 @@ msgstr "Nemohu zÃskat platný pÅihlaÅ¡
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Nemohu zÃskat platný pÅihlaÅ¡ovacà hash."
+#. allow multple logins?
msgid "Password sent"
msgstr "Heslo odesláno"
@@ -6360,18 +6540,33 @@ msgstr[2] ""
"PÅiÅ¡li jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl pÅekroÄen."
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "PÅiÅ¡li jste o %hu zprávu od %s, protože byli pÅÃliÅ¡ zlÃ."
-msgstr[1] "PÅiÅ¡li jste o %hu zprávy od %s, protože byli pÅÃliÅ¡ zlÃ."
-msgstr[2] "PÅiÅ¡li jste o %hu zpráv od %s, protože byli pÅÃliÅ¡ zlÃ."
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+"PÅiÅ¡li jste o %hu zprávu od %s, protože jeho/jejà hladina varovánà je pÅÃliÅ¡ "
+"vysoká."
+msgstr[1] ""
+"PÅiÅ¡li jste o %hu zprávy od %s, protože jeho/jejà hladina varovánà je pÅÃliÅ¡ "
+"vysoká."
+msgstr[2] ""
+"PÅiÅ¡li jste o %hu zpráv od %s, protože jeho/jejà hladina varovánà je pÅÃliÅ¡ "
+"vysoká."
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "PÅiÅ¡li jste o %hu zprávu od %s, protože jste velmi zlÃ."
-msgstr[1] "PÅiÅ¡li jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlÃ."
-msgstr[2] "PÅiÅ¡li jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlÃ."
+msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+"PÅiÅ¡li jste o %hu zprávu od %s, protože vaÅ¡e hladina varovánà je pÅÃliÅ¡ "
+"vysoká."
+msgstr[1] ""
+"PÅiÅ¡li jste o %hu zprávy od %s, protože vaÅ¡e hladina varovánà je pÅÃliÅ¡ "
+"vysoká."
+msgstr[2] ""
+"PÅiÅ¡li jste o %hu zpráv od %s, protože vaÅ¡e hladina varovánà je pÅÃliÅ¡ "
+"vysoká."
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
@@ -6402,9 +6597,6 @@ msgstr "Älen od"
msgid "Member Since"
msgstr "Älen od"
-msgid "Available Message"
-msgstr "Zpráva o dostupnosti"
-
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "VaÅ¡e spojenà AIM může být pÅeruÅ¡eno."
@@ -6433,12 +6625,17 @@ msgstr "Osobnà WWW stránka"
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Osobnà WWW stránka"
+#. aim_userinfo_t
+#. strip_html_tags
msgid "Additional Information"
msgstr "PÅÃdavné informace"
msgid "Zip Code"
msgstr "PSÄ"
+msgid "Work Information"
+msgstr "Pracovnà informace"
+
msgid "Division"
msgstr "OddÄlenÃ"
@@ -6448,9 +6645,6 @@ msgstr "WWW stránka"
msgid "Web Page"
msgstr "WWW stránka"
-msgid "Work Information"
-msgstr "Pracovnà informace"
-
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Vyskakovacà zpráva"
@@ -6592,8 +6786,8 @@ msgstr ""
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Nemohu pÅidat kamaráda %s, protože jméno uživatele nenà platné. Jméno "
-"uživatele musà být platná emailová adresa, nebo zaÄÃnat pÃsmenem a "
-"obsahovat jen ÄÃslice, pÃsmena a mezery, nebo obsahovat jen ÄÃslice."
+"uživatele musà být platná emailová adresa, nebo zaÄÃnat pÃsmenem a obsahovat "
+"jen ÄÃslice, pÃsmena a mezery, nebo obsahovat jen ÄÃslice."
msgid "Unable To Add"
msgstr "Nemohu pÅidat"
@@ -6666,12 +6860,6 @@ msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. N
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesÃlat IM Image v chatech AIM."
-msgid "Away Message"
-msgstr "Zpráva o nepÅÃtomnosti"
-
-msgid "<i>(retrieving)</i>"
-msgstr " <i>(stahuji)</i>"
-
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Odkaz na iTunes Music Store"
@@ -6795,6 +6983,9 @@ msgstr ""
"a pÅÃmé IM použÃvat proxy server AIM/ICQ\n"
"(pomalejÅ¡Ã, ale neodkryje vaÅ¡i IP adresu)"
+msgid "Allow multiple simultaneous logins"
+msgstr "Povolit nÄkolikanásobné souÄasné pÅihlášenÃ"
+
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Žádám %s, aby se k nám pÅipojili na %s:%hu pro pÅÃmé IM."
@@ -6803,6 +6994,7 @@ msgstr "PokouÅ¡Ãm se pÅipojit k %s:%hu
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "PokouÅ¡Ãm se pÅipojit k %s:%hu."
+#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "PokouÅ¡Ãm se pÅipojit pÅes proxy server."
@@ -7099,13 +7291,6 @@ msgstr ""
"Poznámka, jste-li tvůrce, \n"
"tato operace Äasem tento Qun odstranÃ."
-#, c-format
-msgid "Code [0x%02X]: %s"
-msgstr "Kód [0x%02X]: %s"
-
-msgid "Group Operation Error"
-msgstr "Chyba operace se skupinou"
-
#. we want to see window
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Chcete tento požadavek schválit?"
@@ -7134,35 +7319,40 @@ msgstr "Nemohu odeslat IM."
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Nemohu odeslat IM."
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Chyba pÅi udržovánà naživu"
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Neznámé-%d"
-msgid "Error requesting login token"
-msgstr "Chyba pÅi žádánà o pÅihlaÅ¡ovacà token"
+msgid "Level"
+msgstr "ÃroveÅ"
-msgid "Unable to login. Check debug log."
-msgstr "Nemohu se pÅihlásit. Zkontrolujte ladicà výpis"
+msgid "Member"
+msgstr "Älen"
-msgid "Unable to login"
-msgstr "Nemohu se pÅihlásit"
+msgid " VIP"
+msgstr " VIP"
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Nemohu se pÅipojit."
+msgid " TCP"
+msgstr " TCP"
-#, c-format
-msgid "Unknown-%d"
-msgstr "Neznámé-%d"
+msgid " FromMobile"
+msgstr " FromMobile"
-msgid "TCP Address"
-msgstr "TCP adresa"
+msgid " BindMobile"
+msgstr " BindMobile"
-msgid "UDP Address"
-msgstr "UDP adresa"
+msgid " Video"
+msgstr "Video"
-msgid "Level"
-msgstr "ÃroveÅ"
+msgid " Space"
+msgstr "Space"
+msgid "Flag"
+msgstr "Flag"
+
+msgid "Ver"
+msgstr "Ver"
+
msgid "Invalid name"
msgstr "Neplatné jméno"
@@ -7175,12 +7365,16 @@ msgstr "<b>Poslednà obnovenÃ</b>: %s<b
msgstr "<b>Poslednà obnovenÃ</b>: %s<br>\n"
#, c-format
+msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+
+#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Režim pÅipojenÃ</b>: %s<br>\n"
#, c-format
-msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
-msgstr "<b>IP serveru</b>: %s: %d<br>\n"
+msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Hostname</b>: %s: %d<br>\n"
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
@@ -7232,13 +7426,92 @@ msgstr "PÅipojit se pomocà TCP"
msgid "Connect using TCP"
msgstr "PÅipojit se pomocà TCP"
+msgid "resend interval(s)"
+msgstr "Interval znovu-poslánÃ"
+
+msgid "Keep alive interval(s)"
+msgstr "Interval udržovánà naživu"
+
+msgid "Update interval(s)"
+msgstr "Interval updatu"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token len, %d"
+msgstr "Neplatná délka symbolu, %d"
+
+msgid "Keep alive error"
+msgstr "Chyba pÅi udržovánà naživu"
+
+msgid "Failed to connect server"
+msgstr "Selhalo pÅipojenà k serveru"
+
msgid "Socket error"
msgstr "Chyba socketu"
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%d, %s"
+msgstr ""
+"Ztraceno spojenà se serverem:\n"
+"%d, %s"
+
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Nemohu ÄÃst ze socketu"
+msgid "Write Error"
+msgstr "Chyba pÅi zápisu"
+
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Spojenà ztraceno"
+
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Nemohu najÃt poÄÃtaÄ"
+
+msgid "hostname is NULL or port is 0"
+msgstr "hostname je NULL nebo je port 0"
+
#, c-format
+msgid "Connecting server %s, retries %d"
+msgstr "PÅipojovánà serveru %s, %d opÄtovných pokusů"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nemohu se pÅipojit."
+
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Nemohu pÅeložit název poÄÃtaÄe"
+
+msgid "Unable to login. Check debug log."
+msgstr "Nemohu se pÅihlásit. Zkontrolujte ladicà výpis"
+
+msgid "Unable to login"
+msgstr "Nemohu se pÅihlásit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Reply %s(0x%02X )\n"
+"Sent %s(0x%02X )\n"
+"Room id %d, reply [0x%02X]: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed room reply"
+msgstr "PÅihlášenà selhalo, žádná odpovÄÄ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are not a member of group \"%s\"\n"
+msgstr "Vy [%d] jste byli pÅidáno do skupiny \"%d\""
+
+msgid "Can not decrypt login reply"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
+msgstr "Neplatný symbol kódu odpovÄdi, 0x%02X"
+
+#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d odmÃtl soubor %s"
@@ -7249,12 +7522,6 @@ msgstr "%d zruÅ¡il pÅenos %s"
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d zruÅ¡il pÅenos %s"
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Spojenà ztraceno"
-
-msgid "Login failed, no reply"
-msgstr "PÅihlášenà selhalo, žádná odpovÄÄ"
-
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Chcete pÅidat tohoto kamaráda?"
@@ -7291,6 +7558,14 @@ msgstr "%s nenà ve vašem seznamu kamar
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s nenà ve vašem seznamu kamarádů"
+#, c-format
+msgid "Notice from: %s"
+msgstr "Poznámka od: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Spojenà uzavÅeno (zápis)"
@@ -7881,6 +8156,7 @@ msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s"
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s"
+#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Režimy kanálu:</b> "
@@ -7905,6 +8181,7 @@ msgstr "Seznam veÅejných klÃÄů kanÃ
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Seznam veÅejných klÃÄů kanálu"
+#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8297,9 +8574,14 @@ msgstr "Chyba pÅi naÄÃtánà páru kl
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Chyba pÅi naÄÃtánà páru klÃÄů SILC"
+#, c-format
+msgid "Download %s: %s"
+msgstr "Stahovánà %s: %s"
+
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Vaše momentálnà nálada"
+#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
@@ -8674,33 +8956,43 @@ msgstr "Statistika o serveru nenà k dis
msgid "No server statistics available"
msgstr "Statistika o serveru nenà k dispozici"
+#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Chyba: Verze nesouhlasÃ, aktualizujte vaÅ¡eho klienta"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "Chyba: Vzdálený nevÄÅÃ/nepodporuje váš veÅejný klÃÄ"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou skupinu KE"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou šifru"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený PKCS"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou hašovacà funkci"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený HMAC"
+#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Chyba: Nesprávný podpis"
+#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Chyba: Neplatný cookie"
+#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Chyba: Autentizace selhala"
@@ -8726,12 +9018,6 @@ msgstr "Nemohu vytvoÅit socket pro posl
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Nemohu vytvoÅit socket pro poslouchánÃ"
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Nemohu najÃt poÄÃtaÄ"
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "Nemohu pÅeložit název poÄÃtaÄe"
-
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Jména uživatelů SIP nemohou obsahovat mezery ani symboly @"
@@ -8800,6 +9086,7 @@ msgstr "Varovánà %s nenà povoleno."
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Varovánà %s nenà povoleno."
+#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Zpráva byla zahozena, pÅekraÄujete limit rychlosti serveru."
@@ -8819,30 +9106,39 @@ msgstr "PÅiÅ¡li jste o IM %s, protože
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "PÅiÅ¡li jste o IM %s, protože byla odeslána pÅÃliÅ¡ rychle."
+#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "SelhánÃ."
+#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho odpovÄdÃ."
+#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "PotÅebuji vÃce kvalifikátorů."
+#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "AdresáÅová služba momentálnÄ nenà k dispozici."
+#, c-format
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "Vyhledávánà podle emailu omezeno."
+#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "KlÃÄové slovo ignorováno."
+#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "Žádné klÃÄové slovo."
+#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "Uživatel nemá žádné informace v adresáÅi."
+#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "ZemÄ nenà podporována."
@@ -8850,15 +9146,19 @@ msgstr "Neznámé selhánÃ: %s."
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Neznámé selhánÃ: %s."
+#, c-format
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nesprávné jméno uživatele nebo heslo."
+#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Služba je doÄasnÄ nedostupná."
+#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "VaÅ¡e úroveÅ výstrahy je momentálnÄ pÅÃliÅ¡ vysoká pro pÅihlášenÃ."
+#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9162,9 +9462,6 @@ msgstr "%s zkoušà vám poslat %d soubo
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s zkoušà vám poslat %d souborů.\n"
-msgid "Write Error"
-msgstr "Chyba pÅi zápisu"
-
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Profil Yahoo! Japonsko"
@@ -9460,6 +9757,14 @@ msgstr "Nemohu pÅeložit název poÄÃt
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Nemohu pÅeložit název poÄÃtaÄe"
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr "Vyžaduji pozornost %s..."
+
+#, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s vyžaduje vašà pozornost!"
+
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
@@ -9489,14 +9794,6 @@ msgstr "%s je teÄ znám jako %s.\n"
msgstr "%s je teÄ znám jako %s.\n"
#, c-format
-msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr "Vyžaduji pozornost %s..."
-
-#, c-format
-msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s vyžaduje vašà pozornost!"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
@@ -9511,6 +9808,20 @@ msgstr "PÅijmout pozvánà k chatu?"
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "PÅijmout pozvánà k chatu?"
+#. Shortcut
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+msgid "The text-shortcut for the smiley"
+msgstr "Textová zkratka pro smajlÃky"
+
+#. Stored Image
+msgid "Stored Image"
+msgstr "Uložený obrázek"
+
+msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
+msgstr "Uložený obrázek. (který musà být teÄ vytvoÅen)"
+
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "SSL spojenà selhalo"
@@ -9566,6 +9877,12 @@ msgstr "+++ %s se stal Äinným"
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s se stal Äinným"
+#.
+#. * This string determines how some dates are displayed. The default
+#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
+#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
+#. * followed by the date.
+#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
@@ -9667,21 +9984,30 @@ msgstr " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
+#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "PÅipojenà poruÅ¡eno jiným softwarem na poÄÃtaÄi."
#. 10054
+#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Vzdálený poÄÃtaÄ ukonÄil pÅipojenÃ."
#. 10060
+#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Spojenà vyprÅ¡el Äas."
#. 10061
+#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Spojenà odmÃtnuto."
+#. 10048
+#, c-format
+msgid "Address already in use."
+msgstr "Adresa se již použÃvá"
+
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Internet Messenger"
@@ -9790,8 +10116,8 @@ msgstr "Zá_kladnÃ"
msgid "_Basic"
msgstr "Zá_kladnÃ"
-msgid "Create this new account on the server"
-msgstr "VytvoÅit tento nový úÄet na serveru"
+msgid "Create _this new account on the server"
+msgstr "VytvoÅit _tento nový úÄet na serveru"
msgid "_Advanced"
msgstr "_PokroÄilé"
@@ -9894,6 +10220,12 @@ msgstr "_Odstranit"
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr "Nastavit vlastnà ikonu"
+
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Odstranit vlastnà ikonu"
+
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "_PÅidat kamaráda"
@@ -9991,7 +10323,7 @@ msgstr "/_ÃÄty"
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_ÃÄty"
-msgid "/Accounts/Manage"
+msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr "/ÃÄty/Spravovat"
#. Tools
@@ -10013,6 +10345,9 @@ msgstr "/Nástroje/_SoukromÃ"
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Nástroje/_SoukromÃ"
+msgid "/Tools/Smile_y"
+msgstr "/Nástroje/SmajlÃky"
+
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Nástroje/_PÅenosy souborů"
@@ -10177,10 +10512,10 @@ msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
-"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
+"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>VÃtá vás %s!</span>\n"
+"<span weight='bold' size='larger'>VÃtá vás %s!</span>\n"
"\n"
"Nemáte povoleny žádné úÄty. Povolte své úÄty IM z menu <b>ÃÄty</b> na "
"<b>ÃÄty->Spravovat</b>. Až povolÃte úÄty, budete se moci pÅihlásit, nastavit "
@@ -10244,6 +10579,12 @@ msgstr "Zadejte prosÃm název skupiny,
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Zadejte prosÃm název skupiny, kterou pÅidat."
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Povolit úÄet"
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/ÃÄty/Povolit úÄet"
+
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/ÃÄty/"
@@ -10256,12 +10597,6 @@ msgstr "Za_kázat"
msgid "_Disable"
msgstr "Za_kázat"
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Povolit úÄet"
-
-msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr "<PurpleMain>/ÃÄty/Povolit úÄet"
-
msgid "/Tools"
msgstr "/Nástroje"
@@ -10345,9 +10680,6 @@ msgstr "ZmÄnit velikost"
msgid "Change Size"
msgstr "ZmÄnit velikost"
-msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Odstranit vlastnà ikonu"
-
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit vše"
@@ -10615,12 +10947,13 @@ msgstr "Fatálnà chyba"
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatálnà chyba"
-msgid "lead developer"
-msgstr "vedoucà vývojáÅ"
-
msgid "developer"
msgstr "vývojáÅ"
+#. feel free to not translate this
+msgid "Ka-Hing Cheung"
+msgstr "Ka-Hing Cheung"
+
msgid "support"
msgstr "podpora"
@@ -10652,6 +10985,9 @@ msgstr "původnà autor"
msgid "original author"
msgstr "původnà autor"
+msgid "lead developer"
+msgstr "vedoucà vývojáÅ"
+
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
@@ -10787,6 +11123,9 @@ msgstr "Norština Nynorsk"
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norština Nynorsk"
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitan"
+
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
@@ -10883,6 +11222,7 @@ msgstr ""
"Copyright %s vlastnà jeho spoluautoÅi. Pro úplný seznam spoluautorů viz "
"soubor 'COPYRIGHT'. Pro tento program neposkytujeme žádnou záruku.<BR><BR>"
+#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -11025,24 +11365,36 @@ msgstr "Pro vÃce nepÅeÄtených zpráv
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Pro vÃce nepÅeÄtených zpráv kliknÄte pravým tlaÄÃtkem...\n"
-msgid "Change Status"
-msgstr "ZmÄnit stav"
+msgid "_Change Status"
+msgstr "ZmÄnit _stav"
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Zobrazit seznam kamarádů"
+msgid "Show Buddy _List"
+msgstr "Zobrazit seznam _kamarádů"
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nová zpráva.."
+msgid "_Unread Messages"
+msgstr "Ne_pÅeÄtené zprávy"
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "UmlÄet zvuky"
+msgid "New _Message..."
+msgstr "Nová _zpráva.."
-msgid "Blink on New Message"
-msgstr "Blikat pÅi nové zprávÄ"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_ÃÄty"
-msgid "Quit"
-msgstr "Konec"
+msgid "Plu_gins"
+msgstr "Zásuvné _moduly"
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_NastavenÃ"
+
+msgid "Mute _Sounds"
+msgstr "UmlÄet _zvuky"
+
+msgid "_Blink on New Message"
+msgstr "_Blikat pÅi nové zprávÄ"
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Konec"
+
msgid "Not started"
msgstr "NezaÄato"
@@ -11101,6 +11453,14 @@ msgstr "_Podrobnosti o pÅenosu souboru"
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Podrobnosti o pÅenosu souboru"
+#. Pause button
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastavit"
+
+#. Resume button
+msgid "_Resume"
+msgstr "Po_kraÄovat"
+
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Vložit _jako text"
@@ -11146,6 +11506,12 @@ msgstr "Barva akÄnà zprávy."
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Barva akÄnà zprávy."
+msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
+msgstr "Barva akÄnà zprávy pro Å¡eptané zprávy"
+
+msgid "Whisper Message Name Color"
+msgstr "Barva šeptané zprávy"
+
msgid "Typing notification color"
msgstr "Barva pro upozornÄnà na psanÃ"
@@ -11211,9 +11577,14 @@ msgstr "Uložit obrázek"
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
+#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Uložit obrázek..."
+#, c-format
+msgid "_Add Custom Smiley..."
+msgstr "_PÅidat uživatelské smajlÃky..."
+
msgid "Select Font"
msgstr "Vyberte pÃsmo"
@@ -11251,9 +11622,21 @@ msgstr "Vložit obrázek"
msgid "Insert Image"
msgstr "Vložit obrázek"
+#, c-format
+msgid ""
+"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Tento smajlÃk je nedostupný, protože existuje smajlÃk pro tuto klávesovou "
+"zkratku:\n"
+" %s"
+
msgid "Smile!"
msgstr "ÃsmÄv!"
+msgid "_Manage custom smileys"
+msgstr "_Spravovat uživatelské smajlÃky"
+
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "V tomto tématu nejsou k dispozici smajlÃky."
@@ -11916,21 +12299,27 @@ msgstr "VýbÄr zvuku"
msgid "Sound Selection"
msgstr "VýbÄr zvuku"
+#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "NejtiÅ¡Å¡Ã"
+#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "TiÅ¡Å¡Ã"
+#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Tichý"
+#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Hlasitý"
+#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "HlasitÄjÅ¡Ã"
+#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "NejhlasitÄjÅ¡Ã"
@@ -11963,6 +12352,12 @@ msgstr "PÅehrát"
msgid "Play"
msgstr "PÅehrát"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Procházet..."
+
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reset"
+
msgid "_Report idle time:"
msgstr "_Hlásit Äas neÄinnosti:"
@@ -12133,6 +12528,47 @@ msgstr "Stav pro %s"
msgid "Status for %s"
msgstr "Stav pro %s"
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Uživatelský smajlÃk"
+
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "Duplikovat klávesovou zkratku"
+
+msgid ""
+"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
+"different shortcut."
+msgstr ""
+"Už existuje uživatelský smajlÃk pro vybranou klávesovou zkratku. "
+"Specifikujte jinou."
+
+msgid "More Data needed"
+msgstr "Je potÅeba vÃce dat"
+
+msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+msgstr "Nastavte klávesovou zkratku asociovanou se smajlÃkem."
+
+msgid "Please select an image for the smiley."
+msgstr "ProsÃm vyberte obrázek pro smajlÃk."
+
+msgid "Edit Smiley"
+msgstr "Upravit smajlÃk"
+
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "PÅidat smajlÃk"
+
+msgid "Smiley _Image"
+msgstr "Obrázek _smajlÃku"
+
+#. Smiley shortcut
+msgid "Smiley S_hortcut"
+msgstr "Klávesové _zkratky smajlÃků"
+
+msgid "Smiley"
+msgstr "SmajlÃk"
+
+msgid "Custom Smiley Manager"
+msgstr "Správce smajlÃků"
+
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Äekám na spojenà po sÃti"
@@ -12271,9 +12707,6 @@ msgstr "_OtevÅÃt poÅ¡tu"
msgid "_Open Mail"
msgstr "_OtevÅÃt poÅ¡tu"
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pozastavit"
-
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Pidgin tipy"
@@ -12289,9 +12722,6 @@ msgstr "žádné"
msgid "none"
msgstr "žádné"
-msgid "Display Statistics"
-msgstr "Zobrazit statistika"
-
msgid "Response Probability:"
msgstr "PravdÄpodobnost odpovÄdi:"
@@ -12851,6 +13281,7 @@ msgstr "Vyberte barvu"
msgid "Select Color"
msgstr "Vyberte barvu"
+#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Vyberte pÃsmo rozhranÃ"
@@ -13075,6 +13506,7 @@ msgstr "Možnosti formátu Äasové znaÄ
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Možnosti formátu Äasové znaÄky"
+#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Vnutit 24-hodinový formát Äasu"
@@ -13246,15 +13678,55 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užiteÄ
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Tento zásuvný modul je užiteÄný pro ladÄnà serverů nebo klientů XMPP."
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "Po_kraÄovat"
+#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
+#~ msgstr "Kód [0x%02X]: %s"
+#~ msgid "Group Operation Error"
+#~ msgstr "Chyba operace se skupinou"
+
+#~ msgid "Error setting socket options"
+#~ msgstr "Chyba pÅi nastavovánà možnostà socketu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
+#~ "response"
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows Live ID autentizace: Nemohu najÃt autentifikaÄnà pÅÃznak v "
+#~ "odpovÄdi serveru"
+
+#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+#~ msgstr "Windows Live ID autentizace selhala"
+
+#~ msgid "Too evil (sender)"
+#~ msgstr "PÅÃliÅ¡ zlý (odesÃlatel)"
+
+#~ msgid "Too evil (receiver)"
+#~ msgstr "PÅÃliÅ¡ zlý (pÅÃjemce)"
+
+#~ msgid "Available Message"
+#~ msgstr "Zpráva o dostupnosti"
+
+#~ msgid "Away Message"
+#~ msgstr "Zpráva o nepÅÃtomnosti"
+
+#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
+#~ msgstr " <i>(stahuji)</i>"
+
+#~ msgid "Error requesting login token"
+#~ msgstr "Chyba pÅi žádánà o pÅihlaÅ¡ovacà token"
+
+#~ msgid "TCP Address"
+#~ msgstr "TCP adresa"
+
+#~ msgid "UDP Address"
+#~ msgstr "UDP adresa"
+
+#~ msgid "Display Statistics"
+#~ msgstr "Zobrazit statistika"
+
#~ msgid "Screen name:"
#~ msgstr "Jméno uživatele:"
-#~ msgid "Screen Name"
-#~ msgstr "Jméno uživatele"
-
#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
#~ msgstr "NÄkdo v chatu Åekne vaÅ¡e jméno uživatele"
@@ -13404,9 +13876,6 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užiteÄ
#~ msgid "_Send To"
#~ msgstr "_Odeslat do"
-#~ msgid "_Smiley"
-#~ msgstr "_SmajlÃk"
-
#~ msgid "Conversation History"
#~ msgstr "Historie konverzace"
More information about the Commits
mailing list