pidgin: a1b3abe1: Update french translation for 2.5.3 rele...
zongo_fr at users.sourceforge.net
zongo_fr at users.sourceforge.net
Tue Dec 16 04:15:59 EST 2008
-----------------------------------------------------------------
Revision: a1b3abe157e161385e6b0b89ccc49f4d53266211
Ancestor: a85f2ca138b4fd9f600b0875bfe67837cc95b989
Author: zongo_fr at users.sourceforge.net
Date: 2008-12-16T09:11:55
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/a1b3abe157e161385e6b0b89ccc49f4d53266211
Modified files:
po/fr.po
ChangeLog:
Update french translation for 2.5.3 release.
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/fr.po 9a2b494d00ff3f087772b3a01193d611b6d15328
+++ po/fr.po b98bd2123cc41e3702bb064bfd59aa9cf7d725a9
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-16 10:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-16 10:09+0100\n"
"Last-Translator: ?ric Boumaour <zongo_fr at users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: fr <fr at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,7 +85,6 @@ msgstr "M?moriser le mot de passe"
msgid "Remember password"
msgstr "M?moriser le mot de passe"
-#, fuzzy
msgid "There are no protocol plugins installed."
msgstr "Aucun plugin de protocole n'est install?."
@@ -1526,10 +1525,10 @@ msgid "Nested Subgroup"
msgstr "Pas de groupement"
msgid "Nested Subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-groupe emboit?"
msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Emboitage de groupes (exp?rimental)"
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "Fournit des options suppl?mentaires pour le regroupement des contacts."
@@ -1848,7 +1847,7 @@ msgid "Resolver process exited without a
#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
-msgstr ""
+msgstr "Le processus de r?solution s'est arr?t? sans r?pondre."
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -4578,7 +4577,6 @@ msgstr "Serveur mandataire de transfert
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
-#, fuzzy
msgid "Show Custom Smileys"
msgstr "Afficher les frimousses personnalis?es"
@@ -4708,7 +4706,20 @@ msgstr "Impossible de r?cup?rer le car
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "Impossible de r?cup?rer le carnet d'adresses MSN"
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Impossible d'ajouter << %s >>"
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr "Erreur ? l'ajout de l'utilisateur"
+
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide."
+
+#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Probl?me de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)"
@@ -4936,9 +4947,9 @@ msgstr "Le compte Passeport n'est pas en
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Le compte Passeport n'est pas encore valid?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Passport account suspended"
-msgstr "Le compte Passeport n'est pas encore valid?"
+msgstr "Le compte Passeport est suspendu"
#, c-format
msgid "Bad ticket"
@@ -4952,13 +4963,11 @@ msgstr "Erreur MSN : %s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Erreur MSN : %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Other Contacts"
-msgstr "M?thodes de contact pr?f?r?es"
+msgstr "AUtres contacts"
-#, fuzzy
msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "Supprimer un contact"
+msgstr "Contacts non instantan?s"
msgid "Nudge"
msgstr "Nudge"
@@ -5031,6 +5040,12 @@ msgstr "Envoyer"
msgid "Page"
msgstr "Envoyer"
+msgid "Playing a game"
+msgstr "Joue"
+
+msgid "Working"
+msgstr "Travaille"
+
msgid "Has you"
msgstr "Vous ?tes dans sa liste"
@@ -5067,6 +5082,12 @@ msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
+msgid "Game Title"
+msgstr "Nom du jeu"
+
+msgid "Office Title"
+msgstr "Nom du travail"
+
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Changer l'alias..."
@@ -5259,8 +5280,8 @@ msgstr ""
"Impossible de r?cup?rer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il "
"est possible que cet utilisateur n'existe pas."
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Lien du profil"
+msgid "View web profile"
+msgstr "Voir le profil web"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -5315,9 +5336,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisat
msgid "Unable to add user"
msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur"
-#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Voici les r?sultats de votre recherche."
+msgstr "Les utilisateurs suivants manquent dans votre carnet d'adresse"
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
@@ -5509,27 +5529,21 @@ msgstr "L'utilisateur %s vous a supprim? msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "L'utilisateur %s vous a supprim? de sa liste de contacts."
-#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
-msgstr "Ajouter au carnet d'adresses"
+msgstr "Supprimer le contact du carnet d'adresses ?"
-#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
-msgstr "Voulez-vous l'ajouter ? votre liste de contacts ?"
+msgstr "Voulez-vous aussi supprimer ce contact de votre carnet d'adresses ?"
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Impossible d'ajouter << %s >>"
-
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide."
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas ?tre actif."
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Lien du profil"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -5543,19 +5557,13 @@ msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Chiffre manquant"
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Utilisateur inconnu : %s"
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "Le chiffre RC4 n'a pas ?t? trouv?."
+msgid "User lookup"
+msgstr "Recherche d'utilisateur"
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Le plugin MySpaceIM ne sera pas charg?. Mettez ? jour libpurple avec le "
-"support de RC4 (>= 2.0.1)."
-
msgid "Reading challenge"
msgstr "Lecture du d?fi"
@@ -5565,13 +5573,20 @@ msgstr "Connexion"
msgid "Logging in"
msgstr "Connexion"
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] "Connexion avec le serveur perdue (aucune donn?e depuis %d seconde)."
-msgstr[1] ""
-"Connexion avec le serveur perdue (aucune donn?e depuis %d secondes)."
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySpaceIM - Aucun nom d'utilisateur fourni"
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "Il semblerait que vous n'aillez pas de nom d'utilisateur MySpace."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr ""
+"Voulez-vous en fournir un maintenant ? (Attention : IL NE POURRA PLUS ?TRE "
+"CHANG? !)"
+
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "Connexion perdue avec le serveur"
+
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
msgid "New mail messages"
msgstr "Nouveaux courrier ?lectroniques"
@@ -5591,16 +5606,25 @@ msgstr "MySpace"
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "MySpaceIM - Aucun nom d'utilisateur fourni"
+msgid "IM Friends"
+msgstr "Amis de messagerie"
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "Il semblerait que vous n'aillez pas de nom d'utilisateur MySpace."
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"%d contact a ?t? ajout? ou mis ? jour depuis le serveur (y compris les "
+"contacts d?j? sur la liste du serveur)."
+msgstr[1] ""
+"%d contacts ont ?t? ajout?s ou mis ? jour depuis le serveur (y compris les "
+"contacts d?j? sur la liste du serveur)."
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous en fournir un maintenant ? (Attention : IL NE POURRA PLUS ?TRE "
-"CHANG? !)"
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Ajouter les contacts du serveur"
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5627,6 +5651,19 @@ msgstr "Erreur MySpaceIM"
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Erreur MySpaceIM"
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "Condition de saisie non valide."
+
+msgid "Read buffer full (2)"
+msgstr "Buffer de lecture plein (2)"
+
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "Impossible d'interpr?ter le message."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "Impossible de se connecter ? l'h?te : %s (%d)"
+
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "?chec lors de l'ajout du contact."
@@ -5636,13 +5673,6 @@ msgstr "?chec de la commande << persis
msgid "persist command failed"
msgstr "?chec de la commande << persist >>."
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Utilisateur inconnu : %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr "Recherche d'utilisateur"
-
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "?chec lors de la suppression du contact."
@@ -5652,39 +5682,19 @@ msgstr "?chec de la commande << blockl
msgid "blocklist command failed"
msgstr "?chec de la commande << blocklist >>."
-msgid "Invalid input condition"
-msgstr "Condition de saisie non valide."
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Chiffre manquant"
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Buffer de lecture plein (2)"
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "Le chiffre RC4 n'a pas ?t? trouv?."
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Impossible d'interpr?ter le message."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Impossible de se connecter ? l'h?te : %s (%d)"
-
-msgid "IM Friends"
-msgstr "Amis de messagerie"
-
-#, c-format
msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-"%d contact a ?t? ajout? ou mis ? jour depuis le serveur (y compris les "
-"contacts d?j? sur la liste du serveur)."
-msgstr[1] ""
-"%d contacts ont ?t? ajout?s ou mis ? jour depuis le serveur (y compris les "
-"contacts d?j? sur la liste du serveur)."
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Le plugin MySpaceIM ne sera pas charg?. Mettez ? jour libpurple avec le "
+"support de RC4 (>= 2.0.1)."
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Ajouter les contacts du serveur"
-
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Ajouter les amis de MySpace.com"
@@ -5725,9 +5735,6 @@ msgstr "Utilisateur"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-msgid "Profile"
-msgstr "Informations"
-
msgid "Headline"
msgstr "En-t?te"
@@ -5740,16 +5747,6 @@ msgstr "Version du client"
msgid "Client Version"
msgstr "Version du client"
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr "MySpaceIM - Veuillez fournir un nom d'utilisateur"
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur pour v?rifier sa disponibilit? :"
-
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - Nom d'utilisateur disponible"
@@ -5759,12 +5756,22 @@ msgstr "Une fois choisi, IL NE POURRA PA
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "Une fois choisi, IL NE POURRA PAS ?TRE CHANG? !"
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "MySpaceIM - Veuillez fournir un nom d'utilisateur"
+
msgid "This username is unavailable."
msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas disponible."
msgid "Please try another username:"
msgstr "Veuillez en essayer un autre :"
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur pour v?rifier sa disponibilit? :"
+
#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -6212,7 +6219,7 @@ msgid "ICQ UIN..."
msgstr "Plugin pour le protocole AIM"
msgid "ICQ UIN..."
-msgstr ""
+msgstr "UIN ICQ..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -6545,8 +6552,8 @@ msgstr ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
"fixed. Check %s for updates."
msgstr ""
-"Vous risquez ?tre d?connect? sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
-"Regardez %s pour plus d'informations."
+"Vous risquez d'?tre d?connect? sous peu. Veuillez essayer d'utiliser TOC "
+"entre-temps si cela arrive. Visitez %s pour plus d'informations."
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Impossible de r?cup?rer un code de connexion AIM valide."
@@ -6723,6 +6730,9 @@ msgstr "Inscrit depuis"
msgid "Member Since"
msgstr "Inscrit depuis"
+msgid "Profile"
+msgstr "Informations"
+
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Votre connexion AIM risque d'?tre coup?e"
@@ -6914,11 +6924,9 @@ msgstr ""
"soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des "
"chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres."
-#, fuzzy
msgid "Unable to Add"
msgstr "Impossible d'ajouter"
-#, fuzzy
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "Impossible de r?cup?rer la liste de contacts"
@@ -7219,16 +7227,14 @@ msgstr "Autre"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "Invisible"
+msgstr "Visible"
-msgid "Firend Only"
-msgstr ""
+msgid "Friend Only"
+msgstr "Amis seulement"
-#, fuzzy
msgid "Private"
-msgstr "Filtres"
+msgstr "Priv?"
msgid "QQ Number"
msgstr "Num?ro QQ"
@@ -7245,9 +7251,8 @@ msgstr "T?l?phone fixe"
msgid "Phone Number"
msgstr "T?l?phone fixe"
-#, fuzzy
msgid "Authorize adding"
-msgstr "Autoriser le contact ?"
+msgstr "Autoriser l'ajout"
msgid "Cellphone Number"
msgstr "T?l?phone portable"
@@ -7255,132 +7260,108 @@ msgstr "Informations personnelles"
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Informations personnelles"
-#, fuzzy
msgid "City/Area"
-msgstr "Localit?"
+msgstr "Ville/Localit?"
-#, fuzzy
msgid "Publish Mobile"
-msgstr "T?l?phone portable personnel"
+msgstr "Publier le t?l?phone portable"
-#, fuzzy
msgid "Publish Contact"
-msgstr "Donner un alias ? un contact"
+msgstr "Publier les informations de contact"
msgid "College"
msgstr "?ducation"
-#, fuzzy
msgid "Horoscope"
msgstr "Signe du zodiaque"
-#, fuzzy
msgid "Zodiac"
msgstr "Signe du zodiaque chinois"
-#, fuzzy
msgid "Blood"
-msgstr "Bloqu?"
+msgstr "Groupe sanguin"
-#, fuzzy
msgid "True"
-msgstr "Taureau"
+msgstr "Vrai"
-#, fuzzy
msgid "False"
-msgstr "?chec"
+msgstr "Faux"
-#, fuzzy
msgid "Modify Contact"
-msgstr "Modification du compte"
+msgstr "Modifier les infos de contact"
-#, fuzzy
msgid "Modify Address"
-msgstr "Adresse personnelle"
+msgstr "Modifier l'adresse"
-#, fuzzy
msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "Modifier mes informations"
+msgstr "Modifier mes infos ?tendues"
-#, fuzzy
msgid "Modify Information"
msgstr "Modifier mes informations"
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Derni?re mise ? jour"
+msgstr "Mettre ? jour"
-#, fuzzy
msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Veuillez saisir les informations du contact."
+msgstr "Impossible de changer les informations du contact."
#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "%u demande une v?rification"
-#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Ajouter le contact"
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Ajouter une question pour les nouveaux contacts"
-#, fuzzy
-msgid "Input answer here"
-msgstr "Saisissez votre demande"
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "Saisissez la r?ponse ici"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#, fuzzy
msgid "Invalid answer."
-msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
+msgstr "R?ponse non valide."
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Message de refus d'autorisation :"
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
-msgstr "D?sol?, tu n'es pas mon genre..."
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr "D?sol?, tu n'es pas mon genre."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
-msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification."
+#, c-format
+msgid "%u needs authorization"
+msgstr "%u demande une autorisation"
-#, fuzzy
msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "Ajouter cet utilisateur ? la liste de contacts ?"
+msgstr "Ajouter une autorisation de contact"
-msgid "Input request here"
+msgid "Enter request here"
msgstr "Saisissez votre demande"
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Veux-tu ?tre mon ami ?"
-#, fuzzy
msgid "QQ Buddy"
-msgstr "Contact"
+msgstr "Contact QQ"
-#, fuzzy
msgid "Add buddy"
-msgstr "Ajouter le contact"
+msgstr "Ajouter un contact"
-#, fuzzy
msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "QQ Face non valide"
+msgstr "Num?ro QQ non valide"
-#, fuzzy
msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "Autorise moi, s'il te pla?t !"
+msgstr "?chec ? l'envoi de l'autorisation"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
-msgstr "?chec lors de la suppression du contact."
+#, c-format
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr "?chec lors de la suppression du contact %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "L'utilisateur %s vous a supprim? de sa liste de contacts."
+msgstr "?chec lors de ma suppression de la liste de %d"
-#, fuzzy
msgid "No reason given"
-msgstr "Pas de raison"
+msgstr "Pas de raison donn?e"
#. only need to get value
#, c-format
@@ -7390,9 +7371,9 @@ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rejected by %s"
-msgstr "Refuser"
+msgstr "Refus? par %s"
#, c-format
msgid "Message: %s"
@@ -7407,81 +7388,73 @@ msgstr "QQ Qun"
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"
-#, fuzzy
msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s"
+msgstr "Saisissez le num?ro Qun"
-#, fuzzy
msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n"
+msgstr "Vous ne pouvez chercher que les Qun permanents.\n"
-#, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(Chaine de caract?res UTF-8 non valide)"
+
msgid "Not member"
-msgstr "Je n'en suis pas membre."
+msgstr "Non membre"
msgid "Member"
msgstr "Membre"
-#, fuzzy
msgid "Requesting"
-msgstr "Boite de message pour requ?te"
+msgstr "Demande en cours"
-#, fuzzy
msgid "Admin"
-msgstr "Adium"
+msgstr "Admin"
-#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "Commentaire"
+msgstr "Envoi d'infos"
-#, fuzzy
msgid "Detail"
-msgstr "Par d?faut"
+msgstr "D?tail"
msgid "Creator"
msgstr "Cr?ateur"
-#, fuzzy
msgid "About me"
-msgstr "? propos de %s"
+msgstr "? mon propos"
-#, fuzzy
msgid "Category"
-msgstr "Erreur de discussion"
+msgstr "Cat?gorie"
-#, fuzzy
msgid "The Qun does not allow others to join"
-msgstr "Ce groupe est ferm? aux inscriptions."
+msgstr "Ce Qun est ferm? aux inscriptions"
-#, fuzzy
msgid "Join QQ Qun"
-msgstr "Rejoindre une discussion"
+msgstr "Rejoindre un Qun QQ"
+msgid "Input request here"
+msgstr "Saisissez votre demande"
+
#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Entr?e r?ussie dans le Qun %s (%u)"
-#, fuzzy
msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "Vous avez modifi? la liste des membres du Qun."
+msgstr "Entr?e r?ussie dans le Qun"
#, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
-msgstr ""
+msgid "Qun %u denied from joining"
+msgstr "L'entr?e dans le Qun %u a ?t? refus?e"
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "Op?ration QQ Qun"
-#, fuzzy
msgid "Failed:"
-msgstr "?chec"
+msgstr "?chec :"
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
-msgstr ""
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
+msgstr "Joindre un Qun, r?ponse inconnue"
-#, fuzzy
msgid "Quit Qun"
-msgstr "QQ Qun"
+msgstr "Parir du Qun"
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
@@ -7490,51 +7463,47 @@ msgstr ""
"Note : si vous en ?tes le cr?ateur, \n"
"cette op?ration peut supprimer ce Qun."
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
-msgstr "D?sol?, tu n'es pas mon genre..."
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "D?sol?s, tu n'es pas notre genre."
-#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
+msgid "Successfully changed Qun members"
msgstr "Vous avez modifi? la liste des membres du Qun."
-#, fuzzy
msgid "Successfully changed Qun information"
msgstr "Vous avez modifi? les informations du Qun."
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Vous avez cr?? un Qun."
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
-msgstr "Voulez-vous modifier les param?tres du Qun maintenant ?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
+msgstr "Voulez-vous modifier les infos d?taill?es maintenant ?"
msgid "Setup"
msgstr "Options"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
-msgstr "L'utilisateur %d demande ? rejoindre le groupe %d."
+#, c-format
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr "L'utilisateur %u demande ? rejoindre le Qun %u pour %s"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
-msgstr "L'utilisateur %d demande ? rejoindre le groupe %d."
+#, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr "L'utilisateur %u demande ? rejoindre le Qun %u"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
-msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion"
+#, c-format
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "?chec pour rejoindre le Qun %u, administr? par %u"
#, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr "<b>L'entr?e dans le Qun %u a ?t? approuv?e par l'admin %u pour %s</b>"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
-msgstr "Supprimer un contact"
+#, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr "<b>Contact supprim? %u.</b>"
#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "<b>Nouveau contact %u entr?.</b>"
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
@@ -7558,9 +7527,8 @@ msgstr " Vid?o"
msgid " Video"
msgstr " Vid?o"
-#, fuzzy
msgid " Zone"
-msgstr "Aucun"
+msgstr " Zone"
msgid "Flag"
msgstr "Drapeau"
@@ -7571,110 +7539,104 @@ msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#, fuzzy
msgid "Select icon..."
-msgstr "Choisir un dossier..."
+msgstr "Choisir une ic?ne..."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n"
+msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Connect?s :</b> %d<br>\n"
+msgstr "<b>Contacts connect?s :</b> %d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Derni?re mise ? jour :</b> %s<br>\n"
+msgstr "<b>Derni?re mise ? jour :</b> %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Serveur :</b> %s<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n"
+msgstr "<b>?tiquette du client :</b> %s<br>\n"
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n"
+msgstr "<b>Adresse internet IP :</b> %s:%d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Envoy?s :</b> %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Derni?re mise ? jour :</b> %s<br>\n"
+msgstr "<b>R?-envoy?s :</b> %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Derni?re mise ? jour :</b> %s<br>\n"
+msgstr "<b>Perdus :</b> %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Re?us :</b> %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Adresse IP publi?e :</b> %s<br>\n"
+msgstr "<b>Doubles re?us :</b> %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n"
+msgstr "<b>Heure :</b> %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>IP :</b> %s<br>\n"
msgid "Login Information"
msgstr "Informations de connexion"
msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Auteur original :</b><br>\n"
msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Contributeurs au code :</b><br>\n"
-#, fuzzy
msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Derni?re mise ? jour :</b> %s<br>\n"
+msgstr "<p><b>Charmants contributeurs de patchs :</b><br>\n"
-#, fuzzy
msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n"
+msgstr "<p><b>Remerciements :</b><br>\n"
msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>et tous les personnes dans les coulisses...</i><br>\n"
msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr ""
+msgstr "<i>N'h?sitez pas ? mous rejoindre !</i> :)"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
-msgstr "? propos de %s"
+#, c-format
+msgid "About OpenQ %s"
+msgstr "? propos de OpenQ %s"
-#, fuzzy
msgid "Change Icon"
-msgstr "Enregistrer l'ic?ne"
+msgstr "Changer l'ic?ne"
msgid "Change Password"
msgstr "Changer de mot de passe"
-#, fuzzy
msgid "Account Information"
-msgstr "Informations de connexion"
+msgstr "Informations du compte"
msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre ? jour tous les Quns QQ"
-#, fuzzy
msgid "About OpenQ"
-msgstr "? propos de %s"
+msgstr "? propos de OpenQ"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -7686,59 +7648,45 @@ msgstr "? propos de %s"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "QQ Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pour le protocole QQ"
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Auto"
-#, fuzzy
msgid "Select Server"
-msgstr "Choisir l'utilisateur"
+msgstr "Choisir le serveur"
msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2007"
msgid "QQ2008"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2008"
-#. #endif
-#, fuzzy
msgid "Connect by TCP"
msgstr "Connexion par TCP"
-#, fuzzy
msgid "Show server notice"
-msgstr "Port du serveur"
+msgstr "Afficher les infos du serveur"
-#, fuzzy
msgid "Show server news"
-msgstr "H?te du serveur"
+msgstr "Afficher les nouveaut?s du serveur"
-#, fuzzy
msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "D?lai(s) de Keep alive"
+msgstr "D?lai de Keep alive (en secondes)"
-#, fuzzy
msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "D?lai(s) de mise ? jour"
+msgstr "D?lai de mise ? jour (en secondes)"
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "Impossible de d?chiffrer la r?ponse de connexion"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgstr "Impossible de d?chiffrer la r?ponse du serveur"
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
-msgstr "Impossible de d?chiffrer la r?ponse de connexion"
-
#, c-format
msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-msgstr ""
+msgstr "?chec lors de la demande du token, 0x%02X"
#, c-format
msgid "Invalid token len, %d"
@@ -7746,56 +7694,53 @@ msgid "Redirect_EX is not currently supp
#. extend redirect used in QQ2006
msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "Redirect_EX n'est pas support?e pour l'instant"
#. need activation
#. need activation
#. need activation
-#, fuzzy
msgid "Activation required"
-msgstr "Erreur d'enregistrement"
+msgstr "Activation n?cessaire"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
-msgstr "Code du token de r?ponse non valide : 0x%02X"
+#, c-format
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr "R?ponse inconnue ? la connexion (0x%02X)"
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Erreur de Keep alive"
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Impossible de d?chiffrer la r?ponse du serveur"
-#, fuzzy
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr "Attire l'attention de %s..."
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "Demande de captcha"
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "V?rification du code du captcha"
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "?chec ? la v?rification du captcha"
-#, fuzzy
msgid "Captcha Image"
-msgstr "Enregistrer l'image"
+msgstr "Image captcha"
-#, fuzzy
msgid "Enter code"
-msgstr "Saisissez le mot de passe"
+msgstr "Saisissez le code"
-msgid "QQ Captcha Verifing"
-msgstr ""
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "V?rification du captcha QQ"
-#, fuzzy
msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "Saisissez le nom du groupe"
+msgstr "Saisissez le texte de l'image"
#, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr "R?ponse inconnue ? la v?rification du mot de passe (0x%02X)"
#, c-format
msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
"%s"
msgstr ""
+"R?ponse inconnue ? la connexion (0x%02X) :\n"
+"%s"
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
msgid "Unable to connect."
@@ -7804,14 +7749,6 @@ msgstr "Erreur de socket."
msgid "Socket error"
msgstr "Erreur de socket."
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Connexion perdue avec le serveur :\n"
-"%d, %s"
-
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Impossible de lire le socket."
@@ -7821,81 +7758,74 @@ msgstr "Connexion perdue."
msgid "Connection lost"
msgstr "Connexion perdue."
-#, fuzzy
-msgid "Get server ..."
-msgstr "Modifier les informations..."
+msgid "Getting server"
+msgstr "R?cup?ration du serveur"
-#, fuzzy
-msgid "Request token"
-msgstr "Requ?te refus?e"
+msgid "Requesting token"
+msgstr "Requ?te d'un token"
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'h?te."
-#, fuzzy
msgid "Invalid server or port"
-msgstr "Erreur non valide"
+msgstr "Serveur ou port non valide"
-#, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Serveur de connexion"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Connexion au serveur"
-#, fuzzy
msgid "QQ Error"
-msgstr "Erreur QQid"
+msgstr "Erreur QQ"
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "Relais de serveur ICQ"
+msgstr ""
+"Nouveaut?s du serveur :\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#, c-format
msgid "From %s:"
-msgstr "De"
+msgstr "De %s :"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Server notice From %s: \n"
"%s"
-msgstr "Instructions du serveur : %s"
+msgstr ""
+"Info du serveur de %s : \n"
+"%s"
-msgid "Unknow SERVER CMD"
-msgstr ""
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "Commande SERVER inconnue"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
-"R?ponse %s(0x%02X )\n"
-"Envoi %s(0x%02X )\n"
-"Salon id %d, r?ponse [0x%02X]: \n"
-"%s"
+"Erreur ? la r?ponse %s(0x%02X)\n"
+"Salon %u, r?ponse 0x%02X"
-#, fuzzy
msgid "QQ Qun Command"
-msgstr "Commande"
+msgstr "Commande Qun QQ"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr "Vous n'?tes pas membre du groupe << %s >>.\n"
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
+msgid "Could not decrypt login reply"
msgstr "Impossible de d?chiffrer la r?ponse de connexion"
-#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
-msgstr "Raison inconnue"
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
+msgstr "Commande LOGIN inconnue"
-#, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
-msgstr "Raison inconnue"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
+msgstr "Commande CLIENT inconnue"
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
@@ -9770,9 +9700,8 @@ msgstr "doodle : Envoie une demande pou
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle : Envoie une demande pour un s?ance de griffonnage."
-#, fuzzy
msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "ID Yahoo!"
+msgstr "ID Yahoo..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9880,13 +9809,8 @@ msgstr "Derni?re mise ? jour"
msgid "Last Update"
msgstr "Derni?re mise ? jour"
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles"
-
msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr ""
"D?sol?, ce profil a l'air d'?tre dans une langue ou un format non support? "
"pour l'instant."
@@ -10329,9 +10253,9 @@ msgstr "Impossible de se connecter ? %s
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Impossible de se connecter ? %s."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "Erreur ? la lecture depuis %s : %s"
+msgstr "Erreur ? la lecture depuis %s : r?ponse trop longue (%d octets max)"
#, c-format
msgid ""
@@ -10505,7 +10429,7 @@ msgstr "Protocole"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
@@ -10517,7 +10441,7 @@ msgstr ""
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans %s !</span>\n"
+"<span size='larger' weight='bold'>Bienvenue dans %s !</span>\n"
"\n"
"Vous n'avez aucun compte configur?. Pour vous connecter avec %s, cliquez le "
"bouton <b>Ajouter</b> ci-dessous et configurez votre premier compte. Si vous "
@@ -10525,7 +10449,7 @@ msgstr ""
"b> autant de fois que n?cessaire.\n"
"\n"
"Pour retrouver cette fen?tre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des "
-"comptes, choisissez <b>Comptes->G?rer les comptes</b> dans le menu de la "
+"comptes, choisissez <b>Comptes->G?rer les comptes</b> dans la fen?tre de la "
"liste de contacts."
#, c-format
@@ -10951,9 +10875,8 @@ msgstr "Rejoindre _automatiquement quand
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "Rejoindre _automatiquement quand le compte est activ?."
-#, fuzzy
msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr "_Cacher le salon de discussions quand la fen?tre est ferm?e."
+msgstr "_Rester dans le salon de discussions quand la fen?tre est ferm?e."
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Saisissez le nom du groupe ? ajouter"
@@ -11329,11 +11252,10 @@ msgid "bug master"
msgstr "Erreur critique"
msgid "bug master"
-msgstr ""
+msgstr "maitre des bogues"
-#, fuzzy
msgid "artist"
-msgstr "Artiste"
+msgstr "artiste"
#. feel free to not translate this
msgid "Ka-Hing Cheung"
@@ -11342,9 +11264,8 @@ msgstr "support"
msgid "support"
msgstr "support"
-#, fuzzy
msgid "webmaster"
-msgstr "codeur et webmestre"
+msgstr "webmestre"
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "contribuant senior/QA"
@@ -11366,7 +11287,7 @@ msgid "XMPP"
msgstr "support/QA"
msgid "XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP"
msgid "original author"
msgstr "auteur original"
@@ -11443,9 +11364,8 @@ msgstr "Fran?ais"
msgid "French"
msgstr "Fran?ais"
-#, fuzzy
msgid "Irish"
-msgstr "Kurde"
+msgstr "Irlandais"
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
@@ -11864,14 +11784,12 @@ msgstr "Couleur pour afficher les liens
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes"
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink visited color"
-msgstr "Couleur des liens hypertextes"
+msgstr "Couleur des liens visit?s"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
msgstr ""
-"Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole."
+"Couleur pour afficher les liens hypertextes une fois visit?s (ou activ?s)."
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes"
@@ -12246,7 +12164,7 @@ msgstr ""
"activ?)\n"
" -v, --version affiche le num?ro de la version actuelle\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -12274,12 +12192,6 @@ msgstr ""
"core. Si vous ne savez pas comment proc?der, veuillez suivre\n"
"les indications sur\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
-"\n"
-"Si vous avez besoin d'une aide suppl?mentaire, veuillez contacter\n"
-"par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n"
-"contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n"
-"disponibles sur\n"
-"%swiki/DeveloperPages\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
@@ -12750,20 +12662,17 @@ msgstr ""
"_Commande pour le son :\n"
"(%s pour le nom de fichier)"
-#, fuzzy
msgid "M_ute sounds"
-msgstr "_Silencieux"
+msgstr "Silencieu_x"
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en _avant-plan"
-#, fuzzy
msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "Activer les sons :"
+msgstr "Activer les _sons :"
-#, fuzzy
msgid "V_olume:"
-msgstr "Volume :"
+msgstr "_Volume :"
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
@@ -12984,13 +12893,11 @@ msgstr "Gestionnaire de frimousses perso
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Gestionnaire de frimousses personnalis?e"
-#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "Utiliser cette _ic?ne pour ce compte :"
+msgstr "Cliquer pour changer votre ic?ne pour ce compte."
-#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "Utiliser cette _ic?ne pour ce compte :"
+msgstr "Cliquer pour changer votre ic?ne pour tous les comptes."
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "En attente de connexion r?seau."
@@ -13128,13 +13035,11 @@ msgstr "_Inviter"
msgid "_Invite"
msgstr "_Inviter"
-#, fuzzy
msgid "_Modify..."
-msgstr "_Modifier"
+msgstr "_Modifier..."
-#, fuzzy
msgid "_Add..."
-msgstr "_Ajouter"
+msgstr "_Ajouter..."
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Ouvrir le courrier"
@@ -13157,12 +13062,11 @@ msgstr "aucun"
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "Courriel"
+msgstr "Petits"
msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr ""
+msgstr "Versions de taille inf?rieure des frimousses par d?faut"
msgid "Response Probability:"
msgstr "Probabilit? de r?ponse :"
@@ -13644,9 +13548,8 @@ msgstr "Envoyer le message << _URGENT
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Envoyer le message << _URGENT >> au gestionnaire de fen?tres"
-#, fuzzy
msgid "_Flash window"
-msgstr "Les fen?tres de _discussions"
+msgstr "_Faire clignoter la fen?tres"
#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
@@ -13732,9 +13635,8 @@ msgstr "Couleur des liens hypertextes"
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Couleur des liens hypertextes"
-#, fuzzy
msgid "Visited Hyperlink Color"
-msgstr "Couleur des liens hypertextes"
+msgstr "Couleur des liens visit?s"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Nom de la couleur des messages en surbrillance"
@@ -13829,18 +13731,16 @@ msgid "You can upgrade to %s %s today."
#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez mettre ? jour %s %s aujourd'hui."
msgid "New Version Available"
msgstr "Nouvelle version disponible"
-#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "Date"
+msgstr "Plus tard"
-#, fuzzy
msgid "Download Now"
-msgstr "T?l?chargement de %s : %s"
+msgstr "T?l?charger maintenant"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14153,335 +14053,45 @@ msgstr "Ce plugin est utile pour d?bugg
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Ce plugin est utile pour d?bugger les clients ou serveurs XMPP."
-#~ msgid "A group with the name already exists."
-#~ msgstr "Un groupe avec ce nom existe d?j?."
+#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Connexion avec le serveur perdue (aucune donn?e depuis %d seconde)."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Connexion avec le serveur perdue (aucune donn?e depuis %d secondes)."
-#~ msgid "Primary Information"
-#~ msgstr "Informations principales"
+#~ msgid "%d needs Q&A"
+#~ msgstr "%d a besoin d'une r?ponse"
-#~ msgid "Blood Type"
-#~ msgstr "Groupe sanguin"
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "Ajouter une r?ponse de contact"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update information"
-#~ msgstr "Mettre ? jour mes informations"
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "Impossible de r?cup?rer la r?ponse du serveur"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Vitesse :"
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "Erreur de Keep alive"
#~ msgid ""
-#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
-#~ "from %s."
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Choisir une figure personnalis?e ne marche pas encore. Veuillez choisir "
-#~ "une image dans %s."
+#~ "Connexion perdue avec le serveur :\n"
+#~ "%d, %s"
-#~ msgid "Invalid QQ Face"
-#~ msgstr "QQ Face non valide"
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "Connexion au serveur..."
-#~ msgid "You rejected %d's request"
-#~ msgstr "Vous avez rejet? la demande de %d."
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#~ msgid "Reject request"
-#~ msgstr "Refus de demande"
+#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Vous n'?tes pas membre du groupe << %s >>.\n"
-#~ msgid "Add buddy with auth request failed"
-#~ msgstr "Ajout d'un contact avec ?chec d'authentification"
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add into %d's buddy list"
-#~ msgstr "Impossible de charger la liste de contacts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Number Error"
-#~ msgstr "Num?ro QQ"
-
-#~ msgid "Group Description"
-#~ msgstr "Description du groupe"
-
-#~ msgid "Auth"
-#~ msgstr "Authentification"
-
-#~ msgid "Approve"
-#~ msgstr "Approuver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre demande pour rejoindre le groupe %d a ?t? refus?e par "
-#~ "l'administrateur %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
-#~ msgstr "Vous (%d) avez quitt? le groupe %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
-#~ msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d."
-
-#~ msgid "I am a member"
-#~ msgstr "J'en suis membre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am requesting"
-#~ msgstr "Mauvaise requ?te"
-
-#~ msgid "I am the admin"
-#~ msgstr "J'en suis administrateur."
-
-#~ msgid "Unknown status"
-#~ msgstr "?tat inconnu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove from Qun"
-#~ msgstr "Supprimer un groupe"
-
-#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
-#~ msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autoris?."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
-#~ msgstr "?tes-vous s?r de vouloir quitter ce Qun ?"
-
-#~ msgid "Do you want to approve the request?"
-#~ msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Qun member"
-#~ msgstr "T?l?phone fixe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Qun information"
-#~ msgstr "Informations du salon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "System Message"
-#~ msgstr "Message syst?me"
-
-#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Adresse IP ? la derni?re connexion :</b> %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
-#~ msgstr "<b>Temps de connexion la derni?re fois :</b> %s\n"
-
-#~ msgid "Set My Information"
-#~ msgstr "Changer mes informations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leave the QQ Qun"
-#~ msgstr "Quitter ce QQ Qun"
-
-#~ msgid "Block this buddy"
-#~ msgstr "Bloquer ce contact"
-
-#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
-#~ msgstr "Code du token de r?ponse non valide : 0x%02X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect all servers"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
-
-#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
-#~ msgstr "Connexion au serveur %s, tentatives %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you approve the requestion?"
-#~ msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you add the buddy?"
-#~ msgstr "Voulez-vous ajouter ce contact ? votre liste ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
-#~ msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajout? ? sa liste de contacts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Budy"
-#~ msgstr "Contact"
-
-#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
-#~ msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not in buddy list"
-#~ msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Would you add?"
-#~ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Server Notice"
-#~ msgstr "Port du serveur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network disconnected"
-#~ msgstr "Correspondant d?connect?"
-
-#~ msgid "developer"
-#~ msgstr "codeur"
-
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "codeur XMPP"
-
-#~ msgid "Artists"
-#~ msgstr "Artistes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
-#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous utilisez %s version %s. La derni?re version est %s. Vous pouvez la "
-#~ "t?l?charger depuis <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-
-#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<b>Nouveaut?s :</b><br>%s"
-
-#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
-#~ msgstr "Fin de fichier ? la lecture du processus de r?solution de noms."
-
-#~ msgid "Your information has been updated"
-#~ msgstr "Vos informations ont ?t? mises ? jour."
-
-#~ msgid "Input your reason:"
-#~ msgstr "Saisissez votre raison :"
-
-#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
-#~ msgstr "Vous avez supprim? un contact."
-
-#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
-#~ msgstr "Vous avez ?t? supprim? de la liste d'un contact."
-
-#~ msgid "You have added %d to buddy list"
-#~ msgstr "Vous avez ajout? l'utilisateur %d ? votre liste de contacts."
-
-#~ msgid "Invalid QQid"
-#~ msgstr "QQid non valide"
-
-#~ msgid "Please enter external group ID"
-#~ msgstr "Veuillez saisir un ID de groupe externe."
-
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "Raison : %s"
-
-#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre demande pour rejoindre le groupe %d a ?t? accept?e par "
-#~ "l'administrateur %d."
-
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Ce groupe a ?t? ajout? ? votre liste de contacts."
-
-#~ msgid "I am applying to join"
-#~ msgstr "Je demande ? ?tre membre."
-
-#~ msgid "You have successfully left the group"
-#~ msgstr "Vous avez quitt? ce groupe."
-
-#~ msgid "QQ Group Auth"
-#~ msgstr "Authentification QQ du groupe"
-
-#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre op?ration d'authentification a ?t? accept?e par le serveur QQ."
-
-#~ msgid "Enter your reason:"
-#~ msgstr "Saisissez votre raison :"
-
-#~ msgid " Space"
-#~ msgstr "Espace"
-
-#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>H?te r?el :</b> %s: %d<br>\n"
-
-#~ msgid "Show Login Information"
-#~ msgstr "Afficher les informations de connexion"
-
-#~ msgid "resend interval(s)"
-#~ msgstr "D?lai(s) de r?envoi"
-
-#~ msgid "hostname is NULL or port is 0"
-#~ msgstr "Le nom d'h?te est NULL ou le port est 0"
-
-#~ msgid "Unable to login. Check debug log."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de se connecter, veuillez v?rifier les messages de d?buggage."
-
-#~ msgid "Unable to login"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter."
-
-#~ msgid "Failed room reply"
-#~ msgstr "?chec ? la r?ponse du salon"
-
-#~ msgid "User %s rejected your request"
-#~ msgstr "L'utilisateur %s a refus? votre demande."
-
-#~ msgid "User %s approved your request"
-#~ msgstr "L'utilisateur %s a accept? votre demande."
-
-#~ msgid "Notice from: %s"
-#~ msgstr "Annonce de : %s"
-
-#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
-#~ msgstr "Code [0x%02X] : %s"
-
-#~ msgid "Group Operation Error"
-#~ msgstr "Erreur sur une op?ration du groupe."
-
-#~ msgid "Error setting socket options"
-#~ msgstr "Erreur ? la mise en place des param?tres de la connexion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
-#~ "response"
-#~ msgstr ""
-#~ "Authentification Windows Live ID : impossible de trouver le jeton "
-#~ "d'authentification dans la r?ponse du serveur."
-
-#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-#~ msgstr "?chec de l'authentification Windows Live ID"
-
-#~ msgid "Too evil (sender)"
-#~ msgstr "Trop m?chant (envoyeur)"
-
-#~ msgid "Too evil (receiver)"
-#~ msgstr "Trop m?chant (destinataire)"
-
-#~ msgid "Available Message"
-#~ msgstr "Message de disponibilit?"
-
-#~ msgid "Away Message"
-#~ msgstr "Message d'absence"
-
-#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
-#~ msgstr " <i>(en cours de r?cup?ration)</i>"
-
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Erreur ? la demande d'un token de connexion"
-
-#~ msgid "TCP Address"
-#~ msgstr "Adresse TCP"
-
-#~ msgid "UDP Address"
-#~ msgstr "Adresse UDP"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
#~ msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion"
@@ -14493,54 +14103,6 @@ msgstr "Ce plugin est utile pour d?bugg
#~ "connexion non crypt?e. Voulez-vous autoriser ceci et continuer "
#~ "l'authentification ?"
-#~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
-#~ msgstr "Utiliser GSSAPI (Kerberos v5) pour l'authentification"
-
-#~ msgid "Invalid screen name"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
-
-#~ msgid "Invalid screen name."
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
-
-#~ msgid "Screen _name:"
-#~ msgstr "_Nom d'utilisateur :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
-#~ "information about buddies in a users contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce plugin est utilis? pour afficher des informations statistiques ? "
-#~ "propos des contacts de l'utilisateur."
-
-#~ msgid "Screen name sent"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur envoy?"
-
-#~ msgid "Screen name"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "_Fusionner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the "
-#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
-#~ "possible.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter ? "
-#~ "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le "
-#~ "contact. L'alias sera affich? ? la place du nom d'utilisateur chaque fois "
-#~ "que cela est possible.\n"
-
#~ msgid "A_ccount:"
#~ msgstr "_Compte :"
More information about the Commits
mailing list