pidgin: 14e45d0d: Updated Slovak translation from loptosko...

markdoliner at pidgin.im markdoliner at pidgin.im
Thu Dec 18 05:05:53 EST 2008


-----------------------------------------------------------------
Revision: 14e45d0dbe3c35f50ffa79029a8943959004e695
Ancestor: bfd8253e47b2c02459eee81f3308b40d58c46cf7
Author: markdoliner at pidgin.im
Date: 2008-12-18T09:41:50
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/14e45d0dbe3c35f50ffa79029a8943959004e695

Modified files:
        po/ChangeLog po/sk.po

ChangeLog: 

Updated Slovak translation from loptosko.  Closes #7783

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog	8f9df444ca8fd38a6ed65b3b1edee71770a32ed4
+++ po/ChangeLog	6366ee5bd8665c5a706603cc328e81932aebcc56
@@ -11,6 +11,7 @@ version 2.5.3
 	* Hungarian translation updated (Gabor Kelemen)
 	* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
 	* Serbian translation updated (Milo? Popovi?)
+	* Slovak translation updated (loptosko)
 	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
 	* Valencian-Catalan translation added (Toni Hermoso Pulido)
 
============================================================
--- po/sk.po	846cc86a4d4a697e819bf5f39af5b3f497304352
+++ po/sk.po	ac79a0ecb08a15e3c608d2371bd0e6fcf28db430
@@ -1,24 +1,24 @@
 # translation of pidgin.po to Slovak
-# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
-# loptosko <loptosko at gmail.com>, 2007.
+# loptosko <loptosko at gmail.com>, 2007, 2008.
 # Jozef K??er <quickparser at gmail.com>, 2007.
 # Ivan Mas?r <helix84 at centrum.sk>, 2007.
+# Pavol Kla?ansk? <pavolzetor at gmail.com>, 2008.
 # Andrej Herceg <herceg.andrej at zoznam.sk>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-01 19:32+0200\n"
-"Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej at zoznam.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-18 01:17-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-13 21:05+0100\n"
+"Last-Translator: loptosko <loptosko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more informat
 
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s. Pr?kaz ,,%s -h" zobraz? viac inform?ci?.\n"
+msgstr "%s. Viac inform?ci? z?skate pomocou ,,%s -h".\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Pou?itie: %s [VO?BA]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=ADRES?R  pre konfigura?n? s?bory pou?ije ADRES?R\n"
-"  -d, --debug           vklad? ladiace inform?cie do stdout\n"
-"  -h, --help            zobraz? t?to pomoc a skon??\n"
-"  -n, --nologin         neprihlasova? automaticky\n"
-"  -v, --version         zobraz? verziu programu a skon??\n"
+"  -c, --config=ADR    pre konfigura?n? s?bory pou?ije ADR\n"
+"  -d, --debug         vklad? ladiace inform?cie do stdout\n"
+"  -h, --help          zobraz? t?to pomoc a skon??\n"
+"  -n, --nologin       neprihlasova? automaticky\n"
+"  -v, --version       zobraz? verziu programu a skon??\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "New mail notifications"
 msgstr "Pou??vate?sk? meno ??tu nesmie by? pr?zdne."
 
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "Upozornenia na nov? emaily"
+msgstr "Upozornenia na nov? po?tu"
 
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapam?ta? heslo"
@@ -183,13 +183,13 @@ msgid "You must provide a username for t
 msgstr "Predvolen?"
 
 msgid "You must provide a username for the buddy."
-msgstr "Je potrebn? zada? pou??vate?sk? meno priate?a."
+msgstr "Mus?te zada? pou??vate?sk? meno priate?a."
 
 msgid "You must provide a group."
-msgstr "Je potrebn? zada? skupinu."
+msgstr "Mus?te zada? skupinu."
 
 msgid "You must select an account."
-msgstr "Je potrebn? vybra? ??et."
+msgstr "Mus?te vybra? ??et."
 
 msgid "The selected account is not online."
 msgstr "Vybran? ??et nie je pripojen?."
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Show when offline"
 msgstr "Blokovan?"
 
 msgid "Show when offline"
-msgstr "Zobazi? v odpojenom stave"
+msgstr "Zobrazi? v odpojenom stave"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
@@ -375,8 +375,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
-"Zadajte, pros?m, pou??vate?sk? meno alebo prez?vku osoby, ktorej chcete "
-"odosla? spr?vu."
+"Zadajte, pros?m, pou??vate?sk? meno alebo prez?vku osoby, s ktorou sa chcete "
+"rozpr?va?."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kan?l"
@@ -394,8 +394,8 @@ msgstr ""
 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 "view."
 msgstr ""
-"Zadajte, pros?m, pou??vate?sk? meno alebo prez?vku osoby, ktorej z?znam "
-"chcete zobrazi?."
+"Zadajte, pros?m, meno pou??vate?a alebo prez?vku osoby, ktorej z?znam si "
+"chcete pozrie?."
 
 #. Create the "Options" frame.
 msgid "Options"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Certificate Manager"
 msgstr "Potvrdi? odstr?nenie certifik?tu"
 
 msgid "Certificate Manager"
-msgstr "Mana??r certifik?tov"
+msgstr "Spr?vca certifik?tov"
 
 #. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Syntax Error:  You typed the wron
 msgstr "Tento pr?kaz neexistuje."
 
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr "Chyba syntaxi: V pr?kaze ste zadali nespr?vny po?et argumentov."
+msgstr "Chyba syntaxe: V pr?kaze ste zadali nespr?vny po?et argumentov."
 
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "V?? pr?kaz zlyhal z nezn?meho d?vodu."
@@ -614,7 +614,7 @@ msgid "Invite message"
 msgstr "Odosla? do"
 
 msgid "Invite message"
-msgstr "Poz?vacia spr?va"
+msgstr "Spr?va pozv?nky"
 
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozva?"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "along with an optional invite message."
 msgstr ""
 "Zadajte, pros?m, meno pou??vate?a, ktor?ho chcete pozva?,\n"
-"spolu s nepovinnou poz?vacou spr?vou."
+"spolu s nepovinn?m textom pozv?nky."
 
 msgid "Conversation"
 msgstr "Rozhovor"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
 msgstr ""
-"Pomocn?ka ku zadan?mu pr?kazu zobraz?te zadan?m ,,/help &lt;pr?kaz&gt;".\n"
+"Pomocn?ka ku vybran?mu pr?kazu zobraz?te zadan?m ,,/help &lt;pr?kaz&gt;".\n"
 "V tomto kontexte s? dostupn? nasleduj?ce pr?kazy:\n"
 
 #, c-format
@@ -675,12 +675,13 @@ msgstr ""
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
 "classes."
 msgstr ""
-"%s nie je spr?vna trieda spr?v. Pre spr?vna triedy spr?v pozrite ,,/help "
-"msgcolor"."
+"%s nie je platn? trieda spr?v. Platn? triedy spr?v si pozriete pomocou ,,/"
+"help msgcolor"."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
-msgstr "%s nie je spr?vna farba. Pre spr?vne farby pozrite ,,/help msgcolor"."
+msgstr ""
+"%s nie je platn? farba. Platn? farby si pozriete pomocou ,,/help msgcolor"."
 
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
@@ -697,10 +698,10 @@ msgid "clear: Clears the conversation sc
 "debug &lt;vo?by&gt;:  Do aktu?lneho rozhovoru vlo?? r?zne ladiace inform?cie."
 
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "clear: Vy?ist? okno rozhovoru."
+msgstr "clear: Vy?ist? z?znam rozhovoru."
 
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "help &lt;pr?kaz&gt;:  Zobraz? pomocn?ka ku zadan?mu pr?kazu."
+msgstr "help &lt;pr?kaz&gt;:  Zobraz? pomocn?ka ku vybran?mu pr?kazu."
 
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
 msgstr "users:  Zobraz? zoznam pou??vate?ov na chate."
@@ -715,10 +716,10 @@ msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "accounts: Zobrazi? okno s ??tami."
 
 msgid "debugwin: Show the debug window."
-msgstr "debugwin: Zobrazi? ladiace okno."
+msgstr "debugwin: Zobrazi? ladiace okno"
 
 msgid "prefs: Show the preference window."
-msgstr "prefs: Zobrazi? okno vlastnost?."
+msgstr "prefs: Zobrazi? okno vlastnost?"
 
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: Zobrazi? okno stavov."
@@ -730,10 +731,10 @@ msgstr ""
 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
 msgstr ""
-"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Nastav? farbu "
-"pre r?zne triedy spr?v v okne rozhovoru.<br>    &lt;class&gt;: receive, "
-"send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/background&gt;: "
-"black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
+"msgcolor &lt;trieda&gt; &lt;popredie&gt; &lt;pozadie&gt;: V okne rozhovoru "
+"nastav? farbu r?znym triedam spr?v.<br>    &lt;trieda&gt;: receive, send, "
+"highlight, action, timestamp<br>    &lt;popredie alebo pozadie&gt;: black, "
+"red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
 "default<br><br>PR?KLAD:<br>    msgcolor send cyan default"
 
 msgid "Unable to open file."
@@ -750,7 +751,7 @@ msgid "Filter:"
 msgstr "Vy?isti?"
 
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+msgstr "Filter: "
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavi?"
@@ -758,7 +759,7 @@ msgid_plural "File Transfers - %d%% of %
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr[0] "Prenos s?boru - %d%% z %d s?boru"
+msgstr[0] "Prenosy s?borov - %d%% z %d s?boru"
 msgstr[1] "Prenosy s?borov - %d%% z %d s?borov"
 msgstr[2] "Prenosy s?borov - %d%% z %d s?borov"
 
@@ -805,7 +806,7 @@ msgid "%.2f KiB/s"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
-msgstr "%.2f KiB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Odoslan?"
@@ -882,7 +883,7 @@ msgid "Emails"
 msgstr "Syst?mov? z?znam"
 
 msgid "Emails"
-msgstr "Emaily"
+msgstr "E-maily"
 
 msgid "You have mail!"
 msgstr "M?te po?tu!"
@@ -896,9 +897,9 @@ msgid_plural "%s (%s) has %d new message
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[0] "%s (%s) m? %d nov? spr?vu."
-msgstr[1] "%s (%s) m? %d nov? spr?vy."
-msgstr[2] "%s (%s) m? %d nov?ch spr?v."
+msgstr[0] "%s (%s) m? %d nov?ch spr?v."
+msgstr[1] "%s (%s) m? %d nov? spr?vu."
+msgstr[2] "%s (%s) m? %d nov? spr?vy."
 
 msgid "New Mail"
 msgstr "Nov? po?ta"
@@ -920,7 +921,7 @@ msgid "URI"
 msgstr "(?iadne)"
 
 msgid "URI"
-msgstr "URI"
+msgstr "Adresa"
 
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
@@ -1070,7 +1071,7 @@ msgid "You must create an account first 
 msgstr "Nem?te ?iadne ??ty."
 
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-msgstr "Pred t?m ne? spust?te sledovanie mus?te si prida? ??et."
+msgstr "Pred t?m ne? spust?te sledovanie si mus?te prida? ??et."
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
@@ -1154,16 +1155,16 @@ msgid "Report Idle time"
 msgstr "Uklada? zmenu stavu"
 
 msgid "Report Idle time"
-msgstr "Oznamova? ?as ne?innosti"
+msgstr "Oznamova? ?as ne?innosti:"
 
 msgid "Change status when idle"
 msgstr "Zmeni? stav pri ne?innosti"
 
 msgid "Minutes before changing status"
-msgstr "Po?et min?t pred zmenou stavu"
+msgstr "Po?et min?t pred zmenou stavu:"
 
 msgid "Change status to"
-msgstr "Zmeni? stav na"
+msgstr "Zmeni? stav na:"
 
 #. Conversations
 msgid "Conversations"
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgid "You must fill all the required fi
 msgstr "Zaznamen?vanie"
 
 msgid "You must fill all the required fields."
-msgstr "Mus?te vyplni? v?etky potrebn? pol??ka."
+msgstr "Mus?te vyplni? v?etky povinn? pol??ka."
 
 msgid "The required fields are underlined."
 msgstr "Povinn? pol??ka s? pod?iarknut?."
@@ -1228,13 +1229,13 @@ msgid "Someone says your username in cha
 msgstr "Ostatn? hovoria v chate"
 
 msgid "Someone says your username in chat"
-msgstr "Niekto nap?sal va?e meno v chate"
+msgstr "Niekto nap?sal va?e pou??vate?sk? meno v chate"
 
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "Zlyhanie rozhrania GStreamer"
 
 msgid "GStreamer failed to initialize."
-msgstr "Nepodarilo sa inicializova? rozhranie GStreamer."
+msgstr "Nepodarilo sa inicializova? rozhranie GStreamer"
 
 msgid "(default)"
 msgstr "(predvolen?)"
@@ -1243,7 +1244,7 @@ msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Vyberte zvukov? s?bor..."
 
 msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Nastavenia zvuku"
+msgstr "Predvo?by zvuku"
 
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
@@ -1279,7 +1280,7 @@ msgid "Sounds when conversation has focu
 msgstr "Mo?nosti zvuku"
 
 msgid "Sounds when conversation has focus"
-msgstr "Prehr?va? zvuky, ke? je okno konverz?cie akt?vne"
+msgstr "Prehr?va? zvuky, ke? je okno rozhovoru akt?vne"
 
 msgid "Always"
 msgstr "V?dy"
@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgid "Save & Use"
 
 #. Save & Use
 msgid "Save & Use"
-msgstr "Ulo?i? a pou?i?"
+msgstr "Ulo?i? & pou?i?"
 
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifik?ty"
@@ -1452,7 +1453,7 @@ msgid "Toaster plugin"
 msgstr "GntGf"
 
 msgid "Toaster plugin"
-msgstr "Modul vys?vaceho okna"
+msgstr "Modul vys?vacieho okna"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
@@ -1467,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
-"Zaznamen?vanie je mo?n? zapn?? v ponuke N?stroje -> Nastavenia -> "
+"Zaznamen?vanie je mo?n? zapn?? v ponuke N?stroje -> Predvo?by -> "
 "Zaznamen?vanie.\n"
 "\n"
 "Hist?ria bude pre spr?vy alebo chaty dostupn? a? po zapnut? zaznamen?vania."
@@ -1476,14 +1477,14 @@ msgid "Shows recently logged conversatio
 msgstr "GntHistory"
 
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Zobrazuje ned?vno zaznamenan? konverz?ciu v novom okne konverz?cie."
+msgstr "Uk??e ned?vno zaznamenan? rozhovor v nov?ch okn?ch rozhovoru."
 
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
 msgstr ""
-"Tento modul vklad? do nov?ch okien konverz?cie obsah predch?dzaj?cej "
-"konverz?cie."
+"Tento modul vklad? do nov?ch okien rozhovoru obsah predch?dzaj?ceho "
+"rozhovoru."
 
 #, c-format
 msgid "Online"
@@ -1511,7 +1512,7 @@ msgid "Nested Grouping (experimental)"
 msgstr "Vnoren? podskupina"
 
 msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr "Vnoren? skupiny (experiment?lne)"
+msgstr "Vnoren? zoskupovanie (experiment?lne)"
 
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
 msgstr "Umo??uje alternat?vne mo?nosti zoskupovania v zozname priate?ov."
@@ -1521,7 +1522,7 @@ msgid "lastlog: Searches for a substring
 
 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr "lastlog: Vyh?ad?va re?azce v backlogu."
+msgstr "lastlog: Vyh?ad?va re?azec v hist?rii."
 
 msgid "GntLastlog"
 msgstr "GntLastlog"
@@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
 "Certifik?t od pou??vate?a ,,%s" tvrd?, ?e poch?dza od pou??vate?a ,,%s". To "
-"m??e znamena?, ?e sa neprip?jate na t? slu?bu, na ktor? sa chcete pripoji?."
+"m??e znamena?, ?e sa neprip?jate na t? slu?bu, na ktor? sa chcete pripoji?. "
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -1828,8 +1829,7 @@ msgid "Resolver process exited without a
 
 #, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
-msgstr ""
-"Proces resolvera bol ukon?en? bez toho, aby odpovedal na na?u po?iadavku"
+msgstr "Proces resolvera bol ukon?en? bez toho, aby odpovedal na po?iadavku"
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgid "File transfer to %s failed."
 
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Prenos s?boru k pou??vate?ovi %s zlyhal."
+msgstr "Prenos s?boru ku pou??vate?ovi %s zlyhal."
 
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgid "Logging of this conversation fail
 msgstr "Star? priamy form?t"
 
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "Zaznamen?vanie tejto konverz?cie zlyhalo."
+msgstr "Zaznamen?vanie tohoto rozhovoru zlyhalo."
 
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgid "Autoaccept"
 msgstr "%s vy?aduje %s, ale nepodarilo sa ho ukon?i?."
 
 msgid "Autoaccept"
-msgstr "Automaticky potvrdi?"
+msgstr "Automatick? potvrdzovanie"
 
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
 msgstr ""
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgid "Autoaccept complete"
 "Automaticky potvrden? prenos s?boru ,,%s" od pou??vate?a ,,%s" je dokon?en?."
 
 msgid "Autoaccept complete"
-msgstr "Automatick? potvrdenie dokonn?en?"
+msgstr "Automatick? potvrdenie dokon?en?"
 
 #, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
@@ -2219,10 +2219,10 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Upozorni? vyskakovac?m oknom, ke? je dokon?en? automaticky potvrden? prenos "
 "s?boru\n"
-"(len ak neexistuje konverz?cia s odosielate?om)"
+"(len ak neexistuje rozhovor s odosielate?om)"
 
 msgid "Create a new directory for each user"
-msgstr "Vytvori? nov? adres?r pre ka?d?ho pou??vate?a"
+msgstr "Vytvori? nov? prie?inok pre ka?d?ho pou??vate?a"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Pozn?mky"
@@ -2242,12 +2242,12 @@ msgid "Buddy Notes"
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Buddy Notes"
-msgstr "Pozn?mky o priate?ovi"
+msgstr "Pozn?mky k priate?ovi"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Store notes on particular buddies."
-msgstr "Uklada? pozn?mky o konkr?tnych priate?och."
+msgstr "Ukladanie pozn?mok o jednotliv?ch priate?och."
 
 #. *< summary
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
@@ -2383,10 +2383,10 @@ msgid "User Inactivity Timeout (in minut
 msgstr "Minim?lna ve?kos? miestnosti"
 
 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "?asov? limit neaktivity (v min?tach)"
+msgstr "?asov? limit ne?innosti (v min?tach)"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
-msgstr "Pou?i? pravidl? skr?vania aj pre priate?ov"
+msgstr "Pou?i? skr?vacie pravidl? pre priate?ov"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2433,14 +2433,13 @@ msgid "You were disconnected from the se
 msgstr "Jedna alebo viac spr?v mo?no nebolo doru?en?ch."
 
 msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Boli ste odpojen? od servra."
+msgstr "Boli ste odpojen? zo servera."
 
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Moment?lne ste odpojen?. A? pok?m sa neprihl?site v?m nebud? doru?ovan? "
-"spr?vy."
+"Moment?lne ste odpojen?. A? k?m sa neprihl?site v?m nebud? doru?ovan? spr?vy."
 
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "Spr?va sa neodoslala, preto?e bola prekro?en? maxim?lna d??ka."
@@ -2498,7 +2497,7 @@ msgid "Use name heuristics"
 msgstr "R?chle v?po?ty ve?kosti"
 
 msgid "Use name heuristics"
-msgstr "Pou?i? heurestiku pre n?zvy"
+msgstr "Pou?i? heuristiku pre n?zvy"
 
 #. Add Log Directory preferences.
 msgid "Log Directory"
@@ -2535,7 +2534,7 @@ msgid "Mono Plugin Loader"
 "ho na vlastn? riziko!"
 
 msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Mono, na??ta? modulov"
+msgstr "Mono, zav?dza? modulov"
 
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Sp???anie .NET modulov v Mono."
@@ -2568,8 +2567,8 @@ msgstr ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the username in the conversation window."
 msgstr ""
-"Prid?va entery pred spr?vy, ?o sp?sob? ?e spr?vy v okne rozhovoru sa "
-"zobrazuj? pod pou??vate?sk?m menom."
+"Vklad? entery pred spr?vy, ?o sp?sob? ?e spr?vy v okne rozhovoru sa zobrazia "
+"pod pou??vate?sk?m menom."
 
 msgid "Offline Message Emulation"
 msgstr "Emul?cia offline spr?v"
@@ -2617,7 +2616,7 @@ msgid "Perl Plugin Loader"
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Na??ta? Perl modulov"
+msgstr "Zav?dza? Perl modulov"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2639,7 +2638,7 @@ msgid "You feel a disturbance in the for
 "za?n? p?sa? spr?vu.  Funguje na AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr "C?tite naru?enie sily..."
+msgstr "C?tite naru?enie va?ej moci..."
 
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Povoli? len pou??vate?ov z m?jho zoznamu"
@@ -2648,7 +2647,7 @@ msgid "Display notification message in c
 msgstr "Zak?za? pri nepr?tomnosti"
 
 msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr "Zobrazi? oznamuj?cu spr?vu v rozhovoroch"
+msgstr "Zobrazi? spr?vu upozornenia v rozhovoroch"
 
 msgid "Raise psychic conversations"
 msgstr "Pren??a? psychick? rozhovory navrch"
@@ -2790,7 +2789,7 @@ msgid "Tcl Plugin Loader"
 "alebo ne?inn?."
 
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Na??ta? Tcl modulov"
+msgstr "Zav?dza? Tcl modulov"
 
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Umo??uje sp???a? Tcl moduly"
@@ -2806,8 +2805,8 @@ msgstr ""
 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
 "pidgin.im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-"Toolkit Apple Bonjour pre Windows nebol n?jden?, pre viac inform?ci? pozrite "
-"?ast? ot?zky na: http://d.pidgin.im/BonjourWindows"
+"Toolkit Apple Bonjour For Windows nebol n?jden?, pozrite ?ast? ot?zky na "
+"str?nke: http://d.pidgin.im/BonjourWindows"
 
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "Nepodarilo sa spusti? ?akanie na prich?dzaj?ce spojenia\n"
@@ -2824,7 +2823,7 @@ msgid "Email"
 msgstr "Priezvisko"
 
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
 
 msgid "AIM Account"
 msgstr "AIM ??et"
@@ -2856,7 +2855,7 @@ msgid "Unable to send the message, the c
 msgstr "Pou??vate? %s uzavrel rozhovor."
 
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr "Nepodarilo sa odosla? spr?vu, rozvor sa neza?al."
+msgstr "Nepodarilo sa odosla? spr?vu, rozhovor sa neza?al."
 
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "Nepodarilo sa otvori? socket"
@@ -2876,7 +2875,7 @@ msgid ""
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
-msgstr "N?zov hostite?a alebo ??slo portu dan?ho typu proxy je chybn?."
+msgstr "N?zov hostite?a alebo ??slo portu tohoto typu proxy je chybn?."
 
 msgid "Token Error"
 msgstr "Chyba tokenu"
@@ -3166,7 +3165,7 @@ msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvori? socket"
 
 msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji? k hostite?ovi"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji? ku hostite?ovi"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba ??tania"
@@ -3221,11 +3220,11 @@ msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
 
 #, c-format
 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
-msgstr "Ban na %s od %s, dan? pred %s"
+msgstr "Z?kaz pre %s od %s, udelen? %s dozadu"
 
 #, c-format
 msgid "Ban on %s"
-msgstr "Ban na %s"
+msgstr "Z?kaz pou??vate?ovi %s"
 
 msgid "End of ban list"
 msgstr "Koniec zoznamu blokovan?ch"
@@ -3260,7 +3259,7 @@ msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "Pripojen? od"
 
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
-msgstr "<b>Definuj?ce pr?davn? meno:</b>"
+msgstr "<b>Opisn? pr?davn? meno:</b>"
 
 msgid "Glorious"
 msgstr "Skvel?"
@@ -3399,9 +3398,9 @@ msgstr ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"deop &lt;prez?vka1&gt; [prez?vka2] ...:  Odstr?ni dan?mu pou??vate?ovi titul "
-"oper?tora kan?lu. Aby ste mohli pou?i? tento pr?kaz, mus?te by? oper?tor "
-"kan?lu."
+"deop &lt;prez?vka1&gt; [prez?vka2] ...:  Odstr?ni vybran?mu pou??vate?ovi "
+"titul oper?tora kan?lu. Aby ste mohli pou?i? tento pr?kaz, mus?te by? "
+"oper?tor kan?lu."
 
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
@@ -3467,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
 "msg &lt;prez?vka&gt; &lt;spr?va&gt;:  Po?le s?kromn? spr?vu pou??vate?ovi "
-"(nie na kan?l)."
+"(nie na kan?li)."
 
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr ""
@@ -3598,7 +3597,7 @@ msgid "Server requires plaintext authent
 msgstr "Po?adujete ?ifrovanie, ale podpora pre TLS/SSL nebola n?jden?."
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr "Server vy?aduje plaintextov? autentifik?ciu cez neza?ifrovan? pr?d"
+msgstr "Server vy?aduje textov? autentifik?ciu cez neza?ifrovan? pr?d"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3609,7 +3608,7 @@ msgid "Plaintext Authentication"
 "Chcete ju povoli? a pokra?ova? v autentifik?cii?"
 
 msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr "Plaintextov? autentifik?cia"
+msgstr "?isto textov? autentifik?cia"
 
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Chybn? odpove? zo servera."
@@ -3633,7 +3632,7 @@ msgid "URL"
 msgstr "Krstn? meno"
 
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Webov? adresa"
 
 msgid "Street Address"
 msgstr "Ulica"
@@ -3708,7 +3707,7 @@ msgid "In-Band Bytestreams"
 msgstr "Roz??ren? inform?cie o pr?tomnosti v skupinovom chate"
 
 msgid "In-Band Bytestreams"
-msgstr "In-Band Bajtstreamy"
+msgstr "In-Band bitov? toky"
 
 msgid "Ad-Hoc Commands"
 msgstr "Pr?kaz Ad-Hoc"
@@ -3717,7 +3716,7 @@ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
 msgstr "PubSub slu?ba"
 
 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "SOCKS5 Bajtstreamy"
+msgstr "SOCKS5 bitov? toky"
 
 msgid "Out of Band Data"
 msgstr "Mimo skupinov?ch d?t"
@@ -3741,7 +3740,7 @@ msgid "Stream Initiation"
 msgstr "Verzia softv?ru"
 
 msgid "Stream Initiation"
-msgstr "Inici?cia streamu"
+msgstr "Inici?cia toku"
 
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Prenos s?borov"
@@ -3889,7 +3888,7 @@ msgid "Chatty"
 msgstr "Odhl?si?"
 
 msgid "Chatty"
-msgstr "Chatty"
+msgstr "Zhovor?iv?"
 
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Dlh?ie nepr?tomn?"
@@ -3932,7 +3931,7 @@ msgid "Email Address"
 "Vypl?te jedno alebo viac pol??ok na h?adanie vyhovuj?cich XMPP pou??vate?ov."
 
 msgid "Email Address"
-msgstr "Emailov? adresa"
+msgstr "E-mailov? adresa"
 
 msgid "Search for XMPP users"
 msgstr "Vyh?ad?vanie pou??vate?ov XMPP"
@@ -4246,7 +4245,7 @@ msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "Polo?ka nen?jden?"
 
 msgid "Malformed XMPP ID"
-msgstr "Chybn? XMPP ID"
+msgstr "Chybn? XMPP ID"
 
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Neakceptovate?n?"
@@ -4333,7 +4332,7 @@ msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Chybn? XML"
 
 msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "Nezhoduj?ci sa hostitelia"
+msgstr "Hostitelia sa nezhoduj?"
 
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Poru?enie pravidiel"
@@ -4354,19 +4353,19 @@ msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Vypnutie syst?mu"
 
 msgid "Undefined Condition"
-msgstr "Nedefinovan? podmienka"
+msgstr "Podmienka nedefinovan?"
 
 msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "Nepodporovan? k?dovanie"
+msgstr "K?dovanie nepodporovan?"
 
 msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Nepodporovan? typ slohy"
+msgstr "Typ slohy nepodporovan?"
 
 msgid "Unsupported Version"
-msgstr "Nepodporovan? verzia"
+msgstr "Verzia nepodporovan?"
 
 msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr "XML nedobre form?tovan?"
+msgstr "XML nie je dobre form?tovan?"
 
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Chyba pr?du"
@@ -4397,7 +4396,7 @@ msgid "Unable to ping user %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
-msgstr "Nepodarilo sa pingn?? pou??vate?a %s"
+msgstr "Nepodarilo sa posla? ping pou??vate?ovi %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
@@ -4434,14 +4433,13 @@ msgid "register:  Register with a chat r
 msgstr "part [miestnos?]:  Opust? miestnos?."
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
-msgstr "register:  Zaregistrova? sa v chatovacej miestnosti."
+msgstr "register:  Zaregistrova? sa v diskusnej miestnosti."
 
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nov? t?ma]:  Zobraz? alebo zmen? t?mu."
 
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
-msgstr ""
-"ban &lt;pou??vate?&gt; [miestnos?]:  Zablokova? pou??vate?a v miestnosti."
+msgstr "ban &lt;pou??vate?&gt; [d?vod]:  Vyk?za? pou??vate?a z miestnosti."
 
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
@@ -4461,7 +4459,7 @@ msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  J
 msgstr "invite &lt;user&gt; [spr?va]: Pozve pou??vate?a do miestnosti."
 
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
-msgstr "join: &lt;miestnos?&gt; [server]: Pripoj? sa na chat na tomto serveri."
+msgstr "join: &lt;miestnos?&gt; [heslo]: Vst?pi? do diskusie na tomto serveri."
 
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;pou??vate?&gt; [d?vod]:  Vykopne pou??vate?a z miestnosti."
@@ -4473,7 +4471,7 @@ msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/co
 "pou??vate?ovi."
 
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
-msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPingne pou??vate?a, s??as? alebo server."
+msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPosla? ping pou??vate?ovi, s??asti alebo serveru."
 
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Po?lite pou??vate?ovi ,,bzzz" a t?m si z?skajte jeho pozornos?"
@@ -4502,7 +4500,7 @@ msgid "Allow plaintext auth over unencry
 msgstr "Vyn?ti? star? SSL (port 5223)"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr "Povoli? plaintextov? autentifik?ciu cez neza?ifrovan? spojenia"
+msgstr "Povoli? textov? autentifik?ciu cez neza?ifrovan? spojenia"
 
 msgid "Connect port"
 msgstr "Port pripojenia"
@@ -4518,7 +4516,6 @@ msgstr "Proxy prenosu s?borov"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
-#, fuzzy
 msgid "Show Custom Smileys"
 msgstr "Zobrazi? vlastn?ch smajl?kov"
 
@@ -4581,9 +4578,7 @@ msgid "Unable to send file to %s, user d
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr ""
-"Ned? sa odosla? s?bor pou??vate?ovi %s. Pou??vate? nepodporuje prenosy "
-"s?borov"
+msgstr "Ned? sa odosla? s?bor pou??vate?ovi %s, nepodporuje prenosy s?borov"
 
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Odoslanie s?boru zlyhalo"
@@ -4644,9 +4639,22 @@ msgid "Unable to retrieve MSN Address Bo
 msgstr "Vyberte akciu"
 
 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "Nebolo mo?n? prevza? zoznam adries MSN"
+msgstr "Nebolo mo?n? prevzia? zoznam adries MSN"
 
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
 #, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa prida? ,,%s"."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr "Chyba prid?vania priate?a"
+
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "Dan? pou??vate?sk? meno neexistuje."
+
+#, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Probl?m synchroniz?cie zoznamu kamar?tov v %s (%s)"
 
@@ -4676,7 +4684,7 @@ msgid "Invalid email address"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid email address"
-msgstr "Chybn? emailov? adresa"
+msgstr "Chybn? e-mailov? adresa"
 
 #, c-format
 msgid "User does not exist"
@@ -4692,7 +4700,7 @@ msgid "Invalid username"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid username"
-msgstr "Chybn? prihlasovacie meno"
+msgstr "Chybn? pou??vate?sk? meno."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
@@ -4808,7 +4816,7 @@ msgid "Server is going down (abandon shi
 
 #, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Server sa vyp?na (opustite ?o?)"
+msgstr "Server sa vyp?na (opustite lo?)"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating connection"
@@ -4890,13 +4898,11 @@ msgstr "Chyba MSN: %s\n"
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Chyba MSN: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Other Contacts"
-msgstr "Preferovan? kontakt"
+msgstr "Ostatn? kontakty"
 
-#, fuzzy
 msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "Odstr?ni? kontakt"
+msgstr "Kontakty bez rozhovoru"
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "?tuchanec"
@@ -4910,7 +4916,7 @@ msgid "Email Address..."
 msgstr "?tuch?te pou??vate?a %s..."
 
 msgid "Email Address..."
-msgstr "Emailov? adresa..."
+msgstr "E-mailov? adresa..."
 
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Va?e nov? MSN priate?sk? meno je pr?li? dlh?."
@@ -4922,13 +4928,13 @@ msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Toto je n?zov, pod ktor?m v?s bud? vidie? ostatn? priatelia z MSN."
 
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr "Vypl?te va?e telef?nne ?islo domov."
+msgstr "Vypl?te va?e telef?nne ??slo domov."
 
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr "Vypl?te va?e telef?nne ?islo do pr?ce."
+msgstr "Vypl?te va?e telef?nne ??slo do pr?ce."
 
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "Vypl?te va?e telef?nne ?islo na mobil."
+msgstr "Vypl?te va?e telef?nne ??slo na mobil."
 
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Povoli? mobiln? str?nky MSN?"
@@ -4948,18 +4954,18 @@ msgid "Blocked Text for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Blocked Text for %s"
-msgstr "Zablokovan? text pre %s"
+msgstr "Blokovan? text pre %s"
 
 msgid "No text is blocked for this account."
-msgstr "Pre tento ??et nie je zablokovan? ?iadny text."
+msgstr "Pre tento ??et nie je blokovan? ?iadny text."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
-msgstr "MSN servery aktu?lne blokuj? tieto regul?rne v?razy:<br/>%s"
+msgstr "MSN servery pr?ve blokuj? nasleduj?ce regul?rne v?razy:<br/>%s"
 
 msgid "This account does not have email enabled."
-msgstr "Tento ??et nem? povolen? email."
+msgstr "Tento ??et nem? povolen? e-mail."
 
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Odosla? spr?vu na mobil."
@@ -4967,6 +4973,12 @@ msgstr "Strana"
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
+msgid "Playing a game"
+msgstr "Hr? hru"
+
+msgid "Working"
+msgstr "Pracuje"
+
 msgid "Has you"
 msgstr "V?s m?"
 
@@ -5003,6 +5015,12 @@ msgstr "Album"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+msgid "Game Title"
+msgstr "N?zov hry"
+
+msgid "Office Title"
+msgstr "N?zov kancel?rie"
+
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Nastavi? priate?sk? meno..."
 
@@ -5022,7 +5040,7 @@ msgid "View Blocked Text..."
 msgstr "Povoli?/Zak?za? mobiln? str?nky..."
 
 msgid "View Blocked Text..."
-msgstr "Zobrazi? zablokovan? text..."
+msgstr "Zobrazi? blokovan? text..."
 
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Otvori? po?tov? schr?nku Hotmail"
@@ -5117,7 +5135,7 @@ msgid "Personal Email"
 msgstr "Fax domov"
 
 msgid "Personal Email"
-msgstr "Osobn? email"
+msgstr "Osobn? e-mail"
 
 msgid "Personal IM"
 msgstr "Osobn? IM"
@@ -5154,13 +5172,13 @@ msgid "Work Pager"
 msgstr "Slu?obn? mobil"
 
 msgid "Work Pager"
-msgstr "Slu?obn? pager"
+msgstr "Slu?obn? z?znamn?k"
 
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Slu?obn? fax"
 
 msgid "Work Email"
-msgstr "Pracovn? email"
+msgstr "Pracovn? e-mail"
 
 msgid "Work IM"
 msgstr "Pracovn? IM"
@@ -5195,8 +5213,8 @@ msgstr ""
 "Nebolo mo?n? n?js? ?iadnu inform?ciu v pou??vate?ovom profile. Pou??vate? "
 "pravdepodobne neexistuje."
 
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Adresa profilu"
+msgid "View web profile"
+msgstr "Prezrie? webov? profil"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5223,10 +5241,10 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Un
 msgstr "nudge: postr?te pou??vate?a pre z?skanie ich pozornosti"
 
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
-msgstr "Autentifik?cia Windows Live ID: Nem??em sa pripoji?"
+msgstr "Autentifik?cia Windows Live ID:Nebolo mo?n? pripoji? sa"
 
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
-msgstr "Autentifik?cia Windows Live ID: Nespr?vna odpove?"
+msgstr "Autentifik?cia Windows Live ID:Chybn? odpove?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
@@ -5241,7 +5259,7 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!"
 
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s v?m pr?ve poslal Nudge!"
+msgstr "%s v?m pr?ve poslal ,,??uchanec"!"
 
 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
 #, c-format
@@ -5249,11 +5267,10 @@ msgid "Unable to add user"
 msgstr "Nezn?ma chyba (%d)"
 
 msgid "Unable to add user"
-msgstr "Nebolo mo?n? priada? pou??vate?a"
+msgstr "Nebolo mo?n? prida? pou??vate?a"
 
-#, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Ni??ie s? v?sledky v??ho vyh?ad?vania"
+msgstr "Nasleduj?ci pou??vatelia ch?baj? vo va?om adres?ri"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
@@ -5279,7 +5296,7 @@ msgid "Mobile message was not sent becau
 msgstr "Slu?ba je do?asne nedostupn?."
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
-msgstr "Spr?va na mobil nebola odoslan?, preto?e bola pr?li? dlh?."
+msgstr "Mobiln? spr?va nebola odoslan?, preto?e bola pr?li? dlh?."
 
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Nepodarilo sa premenova? skupinu"
@@ -5303,17 +5320,17 @@ msgstr[0] ""
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
-"MSN server bude o %d min?tu vypnut? z d?vodu ?dr?by. Budete automaticky "
+"MSN server bude o %d min?t vypnut? z d?vodu ?dr?by. Budete automaticky "
 "odhl?sen?. Pros?m, ukon?ite v?etky pr?ve prebiehaj?ce rozhovory.\n"
 "\n"
 "Ke? bude ?dr?ba dokon?en?, budete sa m?c? znovu prihl?si?."
 msgstr[1] ""
-"MSN server bude o %d min?ty vypnut? z d?vodu ?dr?by. Budete automaticky "
+"MSN server bude o %d min?tu vypnut? z d?vodu ?dr?by. Budete automaticky "
 "odhl?sen?. Pros?m, ukon?ite v?etky pr?ve prebiehaj?ce rozhovory.\n"
 "\n"
 "Ke? bude ?dr?ba dokon?en?, budete sa m?c? znovu prihl?si?."
 msgstr[2] ""
-"MSN server bude o %d min?t vypnut? z d?vodu ?dr?by. Budete automaticky "
+"MSN server bude o %d min?ty vypnut? z d?vodu ?dr?by. Budete automaticky "
 "odhl?sen?. Pros?m, ukon?ite v?etky pr?ve prebiehaj?ce rozhovory.\n"
 "\n"
 "Ke? bude ?dr?ba dokon?en?, budete sa m?c? znovu prihl?si?."
@@ -5322,11 +5339,11 @@ msgstr ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
 "happens when the user is blocked or does not exist."
 msgstr ""
-"Spr?vu sa nepodarilo odosla?, preto?e pou??vate? je nedostupn?. Zvy?ajne sa "
-"to st?va ak je pou??vate? zablokovan?, alebo neexistuje."
+"Spr?va nebola poslan? preto?e syst?m je nedostupn?. To sa obvykle st?vake? "
+"je pou??vate? zablokovan? alebo neexistuje."
 
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
-msgstr "Spr?vu sa nepodarilo odosla?, preto?e posielame pr?li? r?chlo."
+msgstr "Spr?vu sa nepodarilo odosla?, preto?e ich posielame pr?li? r?chlo."
 
 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
 msgstr ""
@@ -5441,27 +5458,21 @@ msgstr "Pou??vate? %s v?s odstr?nil
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "Pou??vate? %s v?s odstr?nil zo svojho zoznamu priate?ov."
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
-msgstr "Prida? do adres?ra"
+msgstr "Odstr?ni? priate?a z adres?ra?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
-msgstr "Chcete prida? tohoto priate?a do svojho zoznamu priate?ov?"
+msgstr "Chcete tohoto priate?a odstr?ni? aj z v??ho adres?ra?"
 
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Nepodarilo sa prida? ,,%s"."
-
 msgid "The username specified is invalid."
-msgstr "Zadan? prihlasovacie meno je chybn?."
+msgstr "Dan? pou??vate?sk? meno je chybn?."
 
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Tento ??et slu?by Hotmail nemus? by? akt?vny."
 
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Adresa profilu"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5475,19 +5486,13 @@ msgstr "Modul protokolu HTTP"
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu HTTP"
 
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Ch?ba ?ifra"
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Neexistuj?ci pou??vate?: %s"
 
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "RC4 ?ifra nebola n?jden?"
+msgid "User lookup"
+msgstr "Vyh?adanie pou??vate?ov"
 
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Modul MySpaceIM nebude "
-"na??tan?."
-
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "??ta sa v?zva"
 
@@ -5497,17 +5502,18 @@ msgstr "Prihlasuje sa"
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prihlasuje sa"
 
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-"Pripojenie ku serveru preru?en? (neboli prijat? ?iadne ?daje po?as %d "
-"sekundy)"
-msgstr[1] ""
-"Pripojenie ku serveru preru?en? (neboli prijat? ?iadne ?daje po?as %d sek?nd)"
-msgstr[2] ""
-"Pripojenie ku serveru preru?en? (neboli prijat? ?iadne ?daje po?as %d sek?nd)"
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySpaceIM - Nenastaven? pou??vate?sk? meno"
 
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "Pod?a v?etk?ho nem?te ?iadne MySpace pou??vate?sk? meno."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr "Chcete si meno nastavi?? (Pozn?mka: NED? SA ZMENI?!)"
+
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "Pripojenie zo serverom je straten?"
+
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Nov? po?tov? spr?vy"
@@ -5522,19 +5528,33 @@ msgid "New picture comments"
 msgstr "Nov? pozv?nky priate?ov!"
 
 msgid "New picture comments"
-msgstr "Nov? koment?re k obr?zkom"
+msgstr "Nov? koment?re ku obr?zkom"
 
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "MySpaceIM - Nenastaven? pou??vate?sk? meno"
+msgid "IM Friends"
+msgstr "IM Priate?ov"
 
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "Pod?a v?etk?ho nem?te ?iadne MySpace pou??vate?sk? meno."
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"zo serveru bolo pridan?ch alebo aktualizovan?ch %d priate?ov (vr?tane "
+"priate?ov ktor? sa u? nach?dzali na serverovom zozname)"
+msgstr[1] ""
+"zo serveru bol pridan? alebo aktualizovan? %d priate? (vr?tane priate?ov "
+"ktor? sa u? nach?dzali na serverovom zozname)"
+msgstr[2] ""
+"zo serveru boli pridan? alebo aktualizovan? %d priatelia (vr?tane priate?ov "
+"ktor? sa u? nach?dzali na serverovom zozname)"
 
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr "Chcete si meno nastavi?? (Pozn?mka: NED? SA ZMENI?!)"
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Prida? kontakty zo serveru"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5560,6 +5580,19 @@ msgstr "Chyba MySpaceIM"
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "Chyba MySpaceIM"
 
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "Chybn? podmienka vstupu"
+
+msgid "Read buffer full (2)"
+msgstr "Z?sobn?k ??tania pln? (2)"
+
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "Nespracovate?n? spr?va"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "Nebolo mo?n? sa pripoji? ku hostite?ovi: %s (%d)"
+
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "Nebolo mo?n? prida? priate?a"
 
@@ -5567,15 +5600,8 @@ msgid "persist command failed"
 msgstr "pr?kaz ,,addbuddy" zlyhal."
 
 msgid "persist command failed"
-msgstr "pr?kaz persist zlyhal"
+msgstr "pr?kaz ,,persist" zlyhal"
 
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Neexistuj?ci pou??vate?: %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr "Vyh?adanie pou??vate?ov"
-
 msgid "Failed to remove buddy"
 msgstr "Odstr?nenie priate?a zlyhalo"
 
@@ -5583,44 +5609,21 @@ msgid "blocklist command failed"
 msgstr "pr?kaz ,,delbuddy" zlyhal"
 
 msgid "blocklist command failed"
-msgstr "pr?kaz blocklist zlyhal"
+msgstr "pr?kaz ,,blocklist" zlyhal"
 
-msgid "Invalid input condition"
-msgstr "Chybn? podmienka vstupu"
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Ch?ba ?ifra"
 
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Z?sobn?k ??tania pln? (2)"
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "RC4 ?ifra nebola n?jden?"
 
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Nespracovate?n? spr?va"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Nebolo mo?n? sa pripoji? ku hostite?ovi: %s (%d)"
-
-msgid "IM Friends"
-msgstr "IM Priate?ov"
-
-#, c-format
 msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-"%d priate? bol pridan? alebo aktualizovan? zo serveru (vr?tane priate?ov "
-"ktor? sa u? nach?dzali na serverovom zozname)"
-msgstr[1] ""
-"%d priatelia boli pridan? alebo aktualizovan? zo serveru (vr?tane priate?ov "
-"ktor? sa u? nach?dzali na serverovom zozname)"
-msgstr[2] ""
-"%d priate?ov bolo pridan?ch alebo aktualizovan?ch zo serveru (vr?tane "
-"priate?ov ktor? sa u? nach?dzali na serverovom zozname)"
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Modul MySpaceIM nebude "
+"na??tan?."
 
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Prida? kontakty zo serveru"
-
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "Prida? priate?ov z MySpace.com"
 
@@ -5652,7 +5655,7 @@ msgid "Send emoticons"
 msgstr "Zobrazi? nadpis v texte stavu"
 
 msgid "Send emoticons"
-msgstr "Posla? emotikony"
+msgstr "Posla? smajl?ky"
 
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
 msgstr "Rozl??enie obrazovky (bodov na palec)"
@@ -5663,9 +5666,6 @@ msgstr "Pou??vate?"
 msgid "User"
 msgstr "Pou??vate?"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
 msgid "Headline"
 msgstr "Nadpis"
 
@@ -5678,16 +5678,6 @@ msgstr "Verzia klienta"
 msgid "Client Version"
 msgstr "Verzia klienta"
 
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "Nenastaven? pou??vate?sk? meno"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr "MySpaceIM - Nastavte, pros?m, pou??vate?sk? meno"
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr "Pros?m, zadajte pou??vate?sk? meno a zist?te ?i je dostupn?:"
-
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - Pou??vate?sk? meno je dostupn?"
 
@@ -5697,12 +5687,22 @@ msgstr "NESK?R SA NEBUDE DA? ZMENI?!"
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr "NESK?R SA NEBUDE DA? ZMENI?!"
 
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "MySpaceIM - Nastavte, pros?m, pou??vate?sk? meno"
+
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "Toto pou??vate?sk? meno je nedostupn?."
 
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "Pros?m, sk?ste in? pou??vate?sk? meno:"
 
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "Nenastaven? pou??vate?sk? meno"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr "Pros?m, zadajte pou??vate?sk? meno a zist?te ?i je dostupn?:"
+
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -5841,7 +5841,7 @@ msgid "Required parameters not passed in
 msgstr "Vzdychli ste si na pou??vate?a %s..."
 
 msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr "Po?adovan? paremetre neboli zadan?"
+msgstr "Po?adovan? parametre neboli vyplnen?"
 
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Nepodarilo sa zapisova? do siete"
@@ -5895,10 +5895,10 @@ msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Hlavn? arch?v je nespr?vne nastaven?"
 
 msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nespr?vne prihlasovacie meno alebo heslo"
+msgstr "Nespr?vne pou??vate?sk? meno alebo heslo"
 
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr "Nedalo sa zisti? hostite?a prihlasovacieho mena ktor? ste zadali"
+msgstr "Nepodarilo sa zisti? hostite?a dan?ho pou??vate?sk?ho mena"
 
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
@@ -5916,7 +5916,7 @@ msgid "An error occurred while updating 
 msgstr "Zadali ste nespr?vne pou??vate?sk? meno"
 
 msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr "Po?as aktualizovania adres?ra sa vyskytla chyba"
+msgstr "Po?as aktualizovania adres?ra sa vyskytla chyba."
 
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Nekompatibiln? verzia protokolu"
@@ -5928,8 +5928,7 @@ msgstr ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
-"T?to demoverzia verzia nedovo?uje prihl?senie viac ako desiatich "
-"pou??vate?ov naraz"
+"T?to demoverzia nedovo?uje prihl?senie viac ako desiatich pou??vate?ov naraz"
 
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "Pou??vate? je bu? odpojen?, alebo ste zablokovan?"
@@ -6056,7 +6055,7 @@ msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Pou??vate? %s bol pozvan? do tohoto rozhovoru."
 
 msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Prozv?nka do rozhovoru"
+msgstr "Pozv?nka do rozhovoru"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6149,7 +6148,7 @@ msgid "ICQ UIN..."
 msgstr "Modul protokolu AIM"
 
 msgid "ICQ UIN..."
-msgstr "ICQ UIN..."
+msgstr "ICQ ??slo..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6171,11 +6170,11 @@ msgid "The remote user has declined your
 msgstr "Vzdialen? pou??vate? zru?il pripojenie."
 
 msgid "The remote user has declined your request."
-msgstr "Vzdialen? pou?ivate? odmietol va?u po?iadavku."
+msgstr "Vzdialen? pou??vate? odmietol va?u po?iadavku."
 
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
-msgstr "Pripojenie so vzdialen?m pou?ivate?om je preru?en?:<br>%s"
+msgstr "Pripojenie so vzdialen?m pou??vate?om je preru?en?:<br>%s"
 
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Prijat? neplatn? d?ta pri spojen? so vzdialen?m pou??vate?om."
@@ -6247,10 +6246,10 @@ msgid "Warning level too high (sender)"
 msgstr "V miestne povolen?ch/zak?zan?ch"
 
 msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "?rove? upozornenia je pr?li? vysok? (odosielate?)"
+msgstr "?rove? upozornenia je pr?li? vysok? (odosielate?a)"
 
 msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "?rove? upozornenia je pr?li? vysok? (prij?mate?)"
+msgstr "?rove? upozornenia je pr?li? vysok? (prij?mate?a)"
 
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Pou??vate? je do?asne nedostupn?"
@@ -6265,7 +6264,7 @@ msgid "Queue full"
 msgstr "Nejednozna?n? po?iadavka"
 
 msgid "Queue full"
-msgstr "Fronta je pln?"
+msgstr "Rad je pln?"
 
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Nie, pok?m ste na AOL"
@@ -6369,7 +6368,7 @@ msgid "Web Aware"
 
 #, c-format
 msgid "Web Aware"
-msgstr "Web aware"
+msgstr "Na webe"
 
 #, c-format
 msgid "Invisible"
@@ -6401,7 +6400,7 @@ msgid "Username sent"
 "%s"
 
 msgid "Username sent"
-msgstr "Odoslan? pou??vate?sk? meno"
+msgstr "Pou??vate?sk? meno odoslan?"
 
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Pripojenie zalo?en?, boli odoslan? cookies"
@@ -6417,20 +6416,21 @@ msgstr ""
 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa prihl?si?: Nepodarilo sa prihl?si? ako %s, preto?e "
-"pou??vate?sk? meno je chybn?.  Pou??vate?sk? men? musia by? v tvare e-"
-"mailovej adresy, ??sla, alebo musia obsahova? len p?smen?, ??sla a medzery."
+"pou??vate?sk? meno je chybn?.  Pou??vate?sk? men? musia by? spr?vna e-"
+"mailov? adresa, alebo mus? by? prv? znak p?smeno a mus? obsahova? len "
+"p?smen?, ??slice a medzery, alebo len ??slice."
 
 #. Unregistered screen name
 #. uid is not exist
 msgid "Invalid username."
-msgstr "Chybn? pou??vate?sk? meno."
+msgstr "Nespr?vne pou??vate?sk? meno."
 
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Nespr?vne heslo."
 
 #. Suspended account
 msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "V?? ??et je moment?lne pozastaven?."
+msgstr "V?? ??et je moment?lne pozastaven?"
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
@@ -6563,9 +6563,9 @@ msgstr ""
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Pri?iel v?m email od pou??vate?a %s [%s]\n"
+"Pri?iel v?m ICQ e-mail od pou??vate?a %s [%s]\n"
 "\n"
-"Spr?va je:\n"
+"Text je:\n"
 "%s"
 
 #, c-format
@@ -6584,16 +6584,16 @@ msgid_plural "You missed %hu messages fr
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Pri?li ste o %hu spr?vu od pou??vate?a %s, preto?e bola chybn?."
-msgstr[1] "Pri?li ste o %hu spr?vy od pou??vate?a %s, preto?e boli chybn?."
-msgstr[2] "Pri?li ste o %hu spr?v od pou??vate?a %s, preto?e boli chybn?."
+msgstr[0] "Pri?li ste o %hu spr?v od pou??vate?a %s, preto?e boli chybn?."
+msgstr[1] "Pri?li ste o %hu spr?vu od pou??vate?a %s, preto?e bola chybn?."
+msgstr[2] "Pri?li ste o %hu spr?vy od pou??vate?a %s, preto?e boli chybn?."
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "%hu spr?va od %s nebola prijat?, preto?e bola pr?li? ve?k?."
-msgstr[1] "%hu spr?vy od %s neboli prijat?, preto?e boli pr?li? ve?k?."
-msgstr[2] "%hu spr?v od %s nebolo prijat?ch, preto?e boli pr?li? ve?k?."
+msgstr[0] "%hu spr?v od %s nebolo prijat?ch, preto?e boli pr?li? ve?k?."
+msgstr[1] "%hu spr?va od %s nebola prijat?, preto?e bola pr?li? ve?k?."
+msgstr[2] "%hu spr?vy od %s neboli prijat?, preto?e boli pr?li? ve?k?."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6601,50 +6601,37 @@ msgstr[0] ""
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] ""
-"Pri?li ste o %hu spr?vu od pou??vate?a %s, preto?e bol prekro?en? limit "
-"hodnotenia."
+"Pri?li ste o %hu spr?v od pou??vate?a %s, preto?e hodnotenie bolo prekro?en?."
 msgstr[1] ""
-"Pri?li ste o %hu spr?vy od pou??vate?a %s, preto?e bol prekro?en? limit "
-"hodnotenia."
+"Pri?li ste o %hu spr?vu od pou??vate?a %s, preto?e hodnotenie bolo "
+"prekro?en?."
 msgstr[2] ""
-"Pri?li ste o %hu spr?v od pou??vate?a %s, preto?e bol prekro?en? limit "
-"hodnotenia."
+"Pri?li ste o %hu spr?vy od pou??vate?a %s, preto?e hodnotenie bolo "
+"prekro?en?."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
-msgstr[0] ""
-"Pri?li ste o %hu spr?vu od pou??vate?a %s, preto?e je jeho/jej ?rove? "
-"upozornenia pr?li? vysok?."
-msgstr[1] ""
-"Pri?li ste o %hu spr?vy od pou??vate?a %s, preto?e je jeho/jej ?rove? "
-"upozornenia pr?li? vysok?."
-msgstr[2] ""
-"Pri?li ste o %hu spr?v od pou??vate?a %s, preto?e je jeho/jej ?rove? "
-"upozornenia pr?li? vysok?."
+msgstr[0] "Pri?li ste o %hu spr?v od pou??vate?a %s, preto?e je varovan?."
+msgstr[1] "Pri?li ste o %hu spr?vu od pou??vate?a %s, preto?e je varovan?."
+msgstr[2] "Pri?li ste o %hu spr?vy od pou??vate?a %s, preto?e je varovan?."
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
-msgstr[0] ""
-"Pri?li ste o %hu spr?vu od pou??vate?a %s, preto?e je va?a ?rove? "
-"upozornenia pr?li? vysok?."
-msgstr[1] ""
-"Pri?li ste o %hu spr?vy od pou??vate?a %s, preto?e je va?a ?rove? "
-"upozornenia pr?li? vysok?."
-msgstr[2] ""
-"Pri?li ste o %hu spr?v od pou??vate?a %s, preto?e je va?a ?rove? upozornenia "
-"pr?li? vysok?."
+msgstr[0] "Pri?li ste o %hu spr?v od pou??vate?a %s, preto?e ste varovan?."
+msgstr[1] "Pri?li ste o %hu spr?vu od pou??vate?a %s, preto?e ste varovan?."
+msgstr[2] "Pri?li ste o %hu spr?vy od pou??vate?a %s, preto?e ste varovan?."
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Z nezn?meho d?vodu ste pri?li o %hu spr?vu od pou??vate?a %s."
-msgstr[1] "Z nezn?meho d?vodu ste pri?li o %hu spr?vy od pou??vate?a %s."
-msgstr[2] "Z nezn?meho d?vodu ste pri?li o %hu spr?v od pou??vate?a %s."
+msgstr[0] "Z nezn?meho d?vodu ste pri?li o %hu spr?v od pou??vate?a %s."
+msgstr[1] "Z nezn?meho d?vodu ste pri?li o %hu spr?vu od pou??vate?a %s."
+msgstr[2] "Z nezn?meho d?vodu ste pri?li o %hu spr?vy od pou??vate?a %s."
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
 #, c-format
@@ -6668,6 +6655,9 @@ msgstr "?len od"
 msgid "Member Since"
 msgstr "?len od"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Va?e AIM spojenie je zrejme preru?en?."
 
@@ -6699,7 +6689,7 @@ msgid "Additional Information"
 #. aim_userinfo_t
 #. strip_html_tags
 msgid "Additional Information"
-msgstr "?opl?uj?ce inform?cie"
+msgstr "Dopl?uj?ce inform?cie"
 
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PS?"
@@ -6714,7 +6704,7 @@ msgid "Web Page"
 msgstr "Poz?cia"
 
 msgid "Web Page"
-msgstr "Webstr?nka"
+msgstr "Web str?nka"
 
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Vyskakovacia spr?va"
@@ -6722,20 +6712,20 @@ msgid_plural "The following usernames ar
 #, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
-msgstr[0] "Nasleduj?ce pou??vate?sk? meno je asociovan? s %s"
-msgstr[1] "Nasleduj?ce pou??vate?sk? men? s? asociovan? s %s"
-msgstr[2] "Nasleduj?ce pou??vate?sk? men? s? asociovan? s %s"
+msgstr[0] "S nasleduj?cim pou??vate?sk?m menom je asociovan?ch %s"
+msgstr[1] "S nasleduj?cim pou??vate?sk?m menom je asociovan? %s"
+msgstr[2] "S nasleduj?cim pou??vate?sk?m menom s? asociovan? %s"
 
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "Pre emailov? %s adresu neboli n?jden? ?iadne v?sledky"
+msgstr "Pre e-mailov? adresu %s neboli n?jden? ?iadne v?sledky"
 
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr "Mali by ste prija? email so ?iados?ou o potvrdenie %s."
+msgstr "Mali by ste prija? e-mail so ?iados?ou o potvrdenie %s."
 
 msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr "Bolo vy?iadan? podvrdenie ??tu"
+msgstr "Potvrdenie ??tu bolo vy?iadan?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6743,12 +6733,12 @@ msgstr ""
 "from the original."
 msgstr ""
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa form?tova? pou??vate?sk? meno, preto?e "
-"po?adovan? meno sa l??i od p?vodn?ho."
+"po?adovan? pou??vate?sk? meno sa l??i od p?vodn?ho."
 
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
 msgstr ""
-"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa form?tova? pou??vate?sk? meno preto?e je chybn?."
+"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa form?tova? pou??vate?sk? meno, preto?e je chybn?."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6763,8 +6753,8 @@ msgstr ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this username."
 msgstr ""
-"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeni? emailov? adresu, preto?e na toto "
-"pou??vate?sk? meno je dan? ?iados?."
+"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeni? e-mailov? adresu, preto?e toto "
+"pou??vate?sk? meno u? m? po?iadavku."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6779,8 +6769,8 @@ msgstr ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeni? emailov? adresu, preto?e zadan? adresa je "
-"chybn?."
+"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeni? e-mailov? adresu, preto?e zadan? adresa "
+"je chybn?."
 
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
@@ -6791,7 +6781,7 @@ msgid "The email address for %s is %s"
 
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "Emailov? adresa pou??vate?a %s je %s"
+msgstr "E-mailov? adresa pou??vate?a %s je %s"
 
 msgid "Account Info"
 msgstr "Podrobnosti o ??te"
@@ -6822,13 +6812,13 @@ msgstr[0] ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"Maxim?lna d??ka profilu, %d bajt, bola prekro?en?.  Profil bol automaticky "
+"Bola prekro?en? maxim?lna d??ka profilu, %d bajtov.  Profil bol automaticky "
 "skr?ten?."
 msgstr[1] ""
-"Maxim?lna d??ka profilu, %d bajty, bola prekro?en?.  Profil bol automaticky "
+"Bola prekro?en? maxim?lna d??ka profilu, %d bajt.  Profil bol automaticky "
 "skr?ten?."
 msgstr[2] ""
-"Maxim?lna d??ka profilu, %d bajtov, bola prekro?en?.  Profil bol automaticky "
+"Bola prekro?en? maxim?lna d??ka profilu, %d bajty.  Profil bol automaticky "
 "skr?ten?."
 
 msgid "Profile too long."
@@ -6842,13 +6832,13 @@ msgstr[0] ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"Maxim?lna d??ka spr?vy nepr?tomnosti, %d bajt, bola prekro?en?.  Spr?va bola "
-"automaticky skr?ten?."
+"Bola prekro?en? maxim?lna d??ka spr?vy o nepr?tomnosti, %d bajtov. Spr?va "
+"bola automaticky skr?ten?."
 msgstr[1] ""
-"Maxim?lna d??ka spr?vy nepr?tomnosti, %d bajty, bola prekro?en?.  Spr?va "
-"bola automaticky skr?ten?."
+"Bola prekro?en? maxim?lna d??ka spr?vy o nepr?tomnosti, %d bajt. Spr?va bola "
+"automaticky skr?ten?."
 msgstr[2] ""
-"Maxim?lna d??ka spr?vy nepr?tomnosti, %d bajtov, bola prekro?en?.  Spr?va "
+"Bola prekro?en? maxim?lna d??ka spr?vy o nepr?tomnosti, %d bajty. Spr?va "
 "bola automaticky skr?ten?."
 
 msgid "Away message too long."
@@ -6861,14 +6851,13 @@ msgstr ""
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa prida? priate?a %s, preto?e pou??vate?sk? meno je chybn?.  "
-"Pou??vate?sk? men? musia by? v tvare emailovej adresy, ??sla, alebo mus? by? "
-"prv? znak p?smeno a ostatn? znaky s? p?smen?, ??sla a medzery."
+"Pou??vate?sk? men? musia by? spr?vna e-mailov? adresa, alebo mus? by? prv? "
+"znak p?smeno a mus? obsahova? len p?smen?, ??slice a medzery, alebo len "
+"??slice."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "Nepodarilo sa prida?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nepodarilo sa z?ska? zoznam priate?ov"
 
@@ -6902,8 +6891,8 @@ msgstr ""
 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
 "Do you want to add this user?"
 msgstr ""
-"Pou??vate? %s v?m udelil opr?vnenie, aby ste si ho mohli prida? do svojho "
-"zoznamu priate?ov. Chcete ho prida??"
+"Pou??vate? %s v?m dovolil prida? si ho do v??ho zoznamu priate?ov. Chcete si "
+"ho prida??"
 
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autoriz?cia udelen?"
@@ -6980,7 +6969,7 @@ msgid "Web aware (enabling this will cau
 msgstr "Vy?adova? autoriz?ciu"
 
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr "Web aware (zapnutie tejto mo?nosti sp?sob?, ?e budete dost?va? SPAM!)"
+msgstr "Na webe (zapnutie tejto mo?nosti sp?sob?, ?e budete dost?va? SPAM!)"
 
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Nastavenie s?kromia ICQ"
@@ -7010,13 +6999,13 @@ msgid "Find Buddy by Email"
 "prav?m tla?idlom a vyberiete mo?nos? ,,Znovu po?iada? o autoriz?ciu"."
 
 msgid "Find Buddy by Email"
-msgstr "N?js? priate?a pod?a Emailu"
+msgstr "N?js? priate?a pod?a E-mailu"
 
 msgid "Search for a buddy by email address"
-msgstr "Vyh?ad?va? priate?ov pod?a emailovej adresy"
+msgstr "Vyh?ad?va? priate?ov pod?a e-mailovej adresy"
 
 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Zadajte emailov? adresu priate?a, ktor?ho h?ad?te."
+msgstr "Zadajte e-mailov? adresu priate?a, ktor?ho h?ad?te."
 
 msgid "_Search"
 msgstr "_H?ada?"
@@ -7048,7 +7037,7 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address
 msgstr "Zobrazi? priate?ov, ktor? ?akaj? na autoriz?ciu"
 
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
-msgstr "H?ada? priate?a pod?a e-maiovej adresy..."
+msgstr "H?ada? priate?a pod?a e-mailovej adresy..."
 
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "H?ada? priate?a pod?a podrobnost?"
@@ -7062,7 +7051,7 @@ msgid "Allow multiple simultaneous login
 "(pomal?ie, ale neprezrad? va?u IP adresu)"
 
 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
-msgstr "Povoli? nieko?kon?sobn? simult?nne prihl?senia"
+msgstr "Umo?ni? viacero s?be?n?ch prihl?sen?"
 
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
@@ -7164,16 +7153,14 @@ msgstr "In?"
 msgid "Other"
 msgstr "In?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "Nevidite?n?"
+msgstr "Vidite?n?"
 
-msgid "Firend Only"
-msgstr ""
+msgid "Friend Only"
+msgstr "Len kamar?t"
 
-#, fuzzy
 msgid "Private"
-msgstr "S?kromie"
+msgstr "S?kromn?"
 
 msgid "QQ Number"
 msgstr "QQ ??slo"
@@ -7190,9 +7177,8 @@ msgstr "Telef?nne ??slo"
 msgid "Phone Number"
 msgstr "Telef?nne ??slo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "Autorizova? priate?a?"
+msgstr "Autorizova? pridanie"
 
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "Mobiln? ??slo"
@@ -7200,130 +7186,108 @@ msgstr "Osobn? predstavenie"
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "Osobn? predstavenie"
 
-#, fuzzy
 msgid "City/Area"
-msgstr "Mesto"
+msgstr "Mesto/Oblas?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Publish Mobile"
-msgstr "Osobn? mobil"
+msgstr "Zverejni? mobil"
 
-#, fuzzy
 msgid "Publish Contact"
-msgstr "Prez?vka kontaktu"
+msgstr "Zverejni? kontakt"
 
 msgid "College"
-msgstr "?kola"
+msgstr "Stredn? ?kola"
 
-#, fuzzy
 msgid "Horoscope"
-msgstr "Symbol horoskopu"
+msgstr "Horoskop"
 
-#, fuzzy
 msgid "Zodiac"
-msgstr "Znamenie zverokruhu"
+msgstr "Zverokruh"
 
-#, fuzzy
 msgid "Blood"
-msgstr "Blokovan?"
+msgstr "Krv"
 
-#, fuzzy
 msgid "True"
-msgstr "B?k"
+msgstr "Pravda"
 
-#, fuzzy
 msgid "False"
-msgstr "Zlyhalo"
+msgstr "Nepravda"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Contact"
-msgstr "Upravi? ??et"
+msgstr "Upravi? kontakt"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Address"
-msgstr "Adresa domov"
+msgstr "Upravi? adresu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "Upravi? inform?cie"
+msgstr "Upravi? roz??ren? inform?cie"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Information"
 msgstr "Upravi? inform?cie"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Posledn? aktualiz?cia"
+msgstr "Obnovi?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Zmeni? inform?cie o priate?ovi."
+msgstr "Nebolo mo?n? zmeni? inform?cie o priate?ovi."
 
 #, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "%u vy?aduje overenie"
 
-#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Prida? priate?a"
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Prida? ot?zku priate?a"
 
-#, fuzzy
-msgid "Input answer here"
-msgstr "Sem zadajte po?iadavku"
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "Sem zadajte odpove?"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Odosla?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid answer."
-msgstr "Chybn? pou??vate?sk? meno."
+msgstr "Nespr?vna odpove?."
 
 msgid "Authorization denied message:"
-msgstr "Spr?va odmietnutia autoriz?cie:"
+msgstr "Spr?va odmietnutia autoriz?cie"
 
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
-msgstr "Prep??te, nie ste m?j typ..."
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr "Prep??, nie si m?j ?t?l."
 
 #, c-format
-msgid "%d needs authentication"
-msgstr "%d vy?aduje autentifik?ciu"
+msgid "%u needs authorization"
+msgstr "%u vy?aduje autoriz?ciu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "Prida? priate?a do v??ho zoznamu?"
+msgstr "Autorizova? pridanie priate?a"
 
-msgid "Input request here"
-msgstr "Sem zadajte po?iadavku"
+msgid "Enter request here"
+msgstr "Sem nap??te ?iados?"
 
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "Chce? by? moj?m priate?om?"
 
 msgid "QQ Buddy"
-msgstr "QQ priate?"
+msgstr "QQ Priate?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy"
 msgstr "Prida? priate?a"
 
 msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "Neplatn? QQ ??slo"
+msgstr "Chybn? QQ ??slo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "Autorizujte ma, pros?m!"
+msgstr "Odoslanie autoriz?cie zlyhalo"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
-msgstr "Odstr?nenie priate?a zlyhalo"
+#, c-format
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr "Odstr?nenie priate?a %u zlyhalo"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "Odstr?ni? z ?al??ch zoznamov priate?ov"
+msgstr "Zlyhalo odstr?nenie seba zo zoznamu priate?a %d"
 
-#, fuzzy
 msgid "No reason given"
-msgstr "Nebol uveden? d?vod."
+msgstr "Nebol uveden? d?vod"
 
 #. only need to get value
 #, c-format
@@ -7333,9 +7297,9 @@ msgstr "Chcete prida? pou??vate?a?"
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "Chcete prida? pou??vate?a?"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rejected by %s"
-msgstr "?iados? odmietol %s"
+msgstr "Zamietnut? pou??vate?om %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
@@ -7351,63 +7315,60 @@ msgid "Please enter Qun number"
 msgstr "QQ Qun"
 
 msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "Pros?m, zadajte Qun ??slo"
+msgstr "Zadajte, pros?m, Qun ??slo"
 
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 msgstr "M??ete h?ada? len trval? Qun skupiny\n"
 
-#, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(Chybn? UTF-8 re?azec)"
+
 msgid "Not member"
-msgstr "Nie som ?len"
+msgstr "Nie je ?len"
 
 msgid "Member"
 msgstr "?len"
 
-#, fuzzy
 msgid "Requesting"
-msgstr "Dial?g po?iadavku"
+msgstr "Vy?iadava sa"
 
-#, fuzzy
 msgid "Admin"
-msgstr "Adium"
+msgstr "Administr?tor"
 
-#, fuzzy
 msgid "Notice"
-msgstr "Pozn?mka:"
+msgstr "Pozn?mka"
 
-#, fuzzy
 msgid "Detail"
-msgstr "Predvolen?"
+msgstr "Detail"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Zakladate?"
 
-#, fuzzy
 msgid "About me"
-msgstr "O programe %s"
+msgstr "O mne"
 
-#, fuzzy
 msgid "Category"
-msgstr "Chyba chatu"
+msgstr "Kateg?ria"
 
 msgid "The Qun does not allow others to join"
-msgstr "Qun neumo??uje in?m pripoji? sa"
+msgstr "Qun nedovo?uje in?m pripoji? sa"
 
-#, fuzzy
 msgid "Join QQ Qun"
-msgstr "Pripoji? sa do Qun"
+msgstr "Pripoji? sa do QQ Qun"
 
+msgid "Input request here"
+msgstr "Sem zadajte po?iadavku"
+
 #, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Podarilo sa pripoji? do Qun %s (%u)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "?spe?ne ste vytvorili Qun"
+msgstr "Podarilo sa pripoji? do Qun"
 
 #, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
-msgstr "Qun %d odmietol pripojenie"
+msgid "Qun %u denied from joining"
+msgstr "Vstup do Qun %u zamietnut?"
 
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ Qun Oper?cia"
@@ -7415,12 +7376,11 @@ msgstr "Zlyhalo:"
 msgid "Failed:"
 msgstr "Zlyhalo:"
 
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
-msgstr "Pripojenie do Qun, nezn?ma odpove?"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
+msgstr "Vst?pi? do Qun, nezn?ma odpove?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Quit Qun"
-msgstr "QQ Qun"
+msgstr "Opusti? Qun"
 
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
@@ -7429,51 +7389,47 @@ msgstr ""
 "Ak ste tvorca, \n"
 "t?to oper?cia nakoniec odstr?ni tento Qun."
 
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
-msgstr "Prep??te, nie ste m?j typ..."
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "Prep??, nie si n?? ?t?l"
 
-#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
-msgstr "Zmeni? ??slo Qun"
+msgid "Successfully changed Qun members"
+msgstr "?lenovia Qun boli ?spe?ne zmenen?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Successfully changed Qun information"
-msgstr "Zmeni? inform?cie o Qun"
+msgstr "Inform?cie Qun boli ?spe?ne zmenen?"
 
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "?spe?ne ste vytvorili Qun"
 
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "Chcete teraz nastavi? podrobn? inform?cie?"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavenie"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
-msgstr "%d po?iadal o vstup do Qun %d"
+#, c-format
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr "Pou??vate? %u po?iadal o vstup do Qun %u pre %s"
 
 #, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
-msgstr "%d po?iadal o vstup do Qun %d"
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr "Pou??vate? %u po?iadal o vstup do Qun %u"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
-msgstr "Chyba pri prip?jan? do Qun %d, spravovan?ho administr?torom %d"
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "Vstup do Qun %u, ovl?dan?ho spr?vcom %u, zlyhal."
 
 #, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr "<b>Pripojenie ku Qun %u je ods?hlasen? spr?vcom %u pre %s</b>"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
-msgstr "Odstr?ni? priate?a"
+#, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr "<b>Odstr?nen? priate? %u.</b>"
 
 #, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "<b>Nov? priate? %u sa pripojil.</b>"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
@@ -7501,7 +7457,7 @@ msgid "Flag"
 msgstr " Z?na"
 
 msgid "Flag"
-msgstr "Pr?znak"
+msgstr "Zna?ka"
 
 msgid "Ver"
 msgstr "Verzia"
@@ -7509,37 +7465,36 @@ msgstr "Chybn? n?zov"
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Chybn? n?zov"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select icon..."
-msgstr "Vyberte prie?inok..."
+msgstr "Vyberte ikonu..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>?as pripojenia</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>?as pripojenia</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Momen?lne pripojen?</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Pripojen?ch priate?ov</b>: %d<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Naposledy obnoven?</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Posledn? obnovenie</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>?as pripojenia</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Zna?ka klienta</b>: %s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Re?im pripojenia</b>: %s<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Moja internetov? adresa</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Moja internetov? adresa</b>: %s:%d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
@@ -7547,7 +7502,7 @@ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Op?tovne odoslan?</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>Znovu poslan?</b>: %lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
@@ -7559,46 +7514,43 @@ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br
 
 #, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Prijat? viacn?sobne</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>Prijat? viackr?t</b>: %lu<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>?as pripojenia</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>?as</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
 msgid "Login Information"
-msgstr "Inform?cie o prihlasen?"
+msgstr "Inform?cie o prihl?sen?"
 
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>P?vodn? autor</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Prispievatelia k?du</b>:<br>\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Naposledy obnoven?</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<p><b>P?sa?i kr?snych patchov</b>:<br>\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Odoslan?</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<p><b>Uznanie</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>A v?etci chalani zo z?kulisia...</i><br>\n"
 
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Pokojne sa k n?m pridajte!</i> :)"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
-msgstr "O programe %s"
+#, c-format
+msgid "About OpenQ %s"
+msgstr "O OpenQ %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Change Icon"
-msgstr "Ulo?i? ikonu"
+msgstr "Zmeni? ikonu"
 
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmeni? heslo"
@@ -7607,11 +7559,10 @@ msgid "Update all QQ Quns"
 msgstr "Inform?cie o ??te"
 
 msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovi? v?etky QQ Quny"
 
-#, fuzzy
 msgid "About OpenQ"
-msgstr "O programe %s"
+msgstr "O OpenQ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7623,55 +7574,45 @@ msgstr "O programe %s"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "QQ Protocol Plugin"
-msgstr "QQ Protokol\tModul"
+msgstr "QQ Protokol Modul"
 
 msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automaticky"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select Server"
-msgstr "Vyberte pou??vate?a"
+msgstr "Vyberte server"
 
 msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
 
 msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2007"
 
 msgid "QQ2008"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2008"
 
-#. #endif
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "Pripoji? sa pomocou TCP"
 
 msgid "Show server notice"
-msgstr "Zobrazi? upozornenia servera"
+msgstr "Zobrazi? ozn?menie servera"
 
 msgid "Show server news"
 msgstr "Zobrazi? novinky servera"
 
-#, fuzzy
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "Interval udr?iavania spojenia"
+msgstr "Interval udr?iavania spojenia (sek?nd)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "Interval aktualiz?cie"
+msgstr "Interval obnovovania (sek?nd)"
 
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "Nem??em de?ifrova? odpove? pri prihl?sen?"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgstr "Ned? sa de?ifrova? odpove? serveru"
 
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
-msgstr "Nem??em de?ifrova? odpove? pri prihl?sen?"
-
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-msgstr ""
+msgstr "Vy?iadanie tokenu zlyhalo, 0x%02X"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
@@ -7679,56 +7620,53 @@ msgid "Redirect_EX is not currently supp
 
 #. extend redirect used in QQ2006
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "Redirect_EX teraz nie je podporovan?"
 
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
-#, fuzzy
 msgid "Activation required"
-msgstr "Je vy?adovan? registr?cia"
+msgstr "Je vy?adovan? aktiv?cia"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
-msgstr "Nem??em sa prihl?si?. Nezn?my k?d odpovede 0x%02X"
+#, c-format
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr "Nezn?my k?d odpovede pri prihlasovan? (0x%02X)"
 
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Chyba keep alive"
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Ned? sa de?ifrova? odpove? serveru"
 
-#, fuzzy
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr "Poprosili ste o pozornos? pou??vate?a %s..."
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "Z?skava sa captcha"
 
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "Kontroluje sa k?d captcha"
 
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "Overenie captcha zlyhalo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Captcha Image"
-msgstr "Ulo?i? obr?zok"
+msgstr "Obr?zok captcha"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enter code"
-msgstr "Zadajte heslo"
+msgstr "Zadajte k?d"
 
-msgid "QQ Captcha Verifing"
-msgstr ""
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "Kontrola QQ captcha"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "Zadajte n?zov skupiny"
+msgstr "Zadajte text z obr?zku"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr "Nezn?my k?d odpovede pri kontrole hesla (0x%02X)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nezn?my k?d odpovede pri prihlasovan? (0x%02X):\n"
+"%s"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 msgid "Unable to connect."
@@ -7737,14 +7675,6 @@ msgstr "Chyba socketu"
 msgid "Socket error"
 msgstr "Chyba socketu"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Pripojenie k serveru bolo preru?en?:\n"
-"%d, %s"
-
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Ned? sa ??ta? zo soketu"
 
@@ -7754,12 +7684,11 @@ msgstr "Pripojenie bolo preru?en?"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Pripojenie bolo preru?en?"
 
-#, fuzzy
-msgid "Get server ..."
-msgstr "Nastavi? podrobnosti pou??vate?a..."
+msgid "Getting server"
+msgstr "Z?skava sa server"
 
-msgid "Request token"
-msgstr "Po?iadavka tokenu"
+msgid "Requesting token"
+msgstr "Vy?iadava sa token"
 
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Nebolo mo?n? prelo?i? n?zov hostite?a"
@@ -7767,63 +7696,63 @@ msgstr "Chybn? server alebo port"
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "Chybn? server alebo port"
 
-#, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Server pripojenia"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Prip?ja sa na server"
 
 msgid "QQ Error"
 msgstr "Chyba QQ"
 
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Zlyhalo odoslanie IM."
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 "%s"
-msgstr "Novinky QQ servera"
+msgstr ""
+"Novinky servera:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
 #, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od %s:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
 "%s"
-msgstr "In?trukcie servera: %s"
+msgstr ""
+"Ozn?menie serveru od %s: \n"
+"%s"
 
-msgid "Unknow SERVER CMD"
+msgid "Unknown SERVER CMD"
 msgstr "Nezn?my SERVER CMD"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
-"Chyba pri odpovedi na pr?kaz %s(0x%02X)\n"
-"Miestnos? %d, odpove? 0x%02X"
+"Chyba odpove? %s(0x%02X)\n"
+"Miestnos? %u, odpove? 0x%02X"
 
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ Qun pr?kaz"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr "Nie ste ?lenom QQ Qun \"%s\"\n"
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "Ned? sa de?ifrova? odpove? prihl?senia"
 
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr "Nem??em de?ifrova? odpove? pri prihl?sen?"
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
+msgstr "Nezn?my LOGIN CMD"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
-msgstr "Nezn?ma odpove? CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
+msgstr "Nezn?my CLIENT CMD"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
-msgstr "Nezn?my SERVER CMD"
-
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
 msgstr "%d odmietol s?bor %s"
@@ -7900,7 +7829,7 @@ msgid "Unable to connect to host"
 
 #. this is a regular connect, error out
 msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji? k hostite?ovi"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji? ku hostite?ovi"
 
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
@@ -8027,7 +7956,7 @@ msgid "Unable to add user: user not foun
 msgstr "Vyberte pou??vate?a"
 
 msgid "Unable to add user: user not found"
-msgstr "Nebolo mo?n? priada? pou??vate?a: pou??vate? nebol n?jden?"
+msgstr "Nebolo mo?n? prida? pou??vate?a: pou??vate? nebol n?jden?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8093,9 +8022,9 @@ msgstr ""
 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
 "to your buddy list."
 msgstr ""
-"Identifik?tor ,,%s" m??e odkazova? na ktor?ko?vek z nasleduj?cich skup?n "
-"Notes zoznamu adries. Vyberte, pros?m, spr?vnu skupinu zo zoznamu ni??ie a "
-"pridajte ju do svojho zoznamu kamar?tov."
+"Identifik?tor ,,%s" m??e odkazova? na ktor?hoko?vek z nasleduj?cich skup?n "
+"Notes zoznamu adries. Vyberte, pros?m, spr?vneho pou??vate?a zo zoznamu "
+"ni??ie a pridajte ho do svojho zoznamu kamar?tov."
 
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Vyberte Notes zoznam adries"
@@ -8170,7 +8099,7 @@ msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Exportova? zoznam Sametime..."
 
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
-msgstr "Prida? skupinu Notes zoznamu adries..."
+msgstr "Prida? skupinu Notes zoznamu adries...."
 
 msgid "User Search..."
 msgstr "H?adanie pou??vate?ov..."
@@ -8269,7 +8198,7 @@ msgstr ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
-"Nem??ete prij?ma? upozornenia na priate?a, pok?m si neimportujete jeho "
+"Nem??ete prij?ma? upozornenia na priate?a, dok?m si neimportujete jeho "
 "verejn? k???. K??? je mo?n? importova? mo?nos?ou ,,Z?ska? verejn? k???"."
 
 #. Open file selector to select the public key.
@@ -8284,11 +8213,11 @@ msgstr ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
 msgstr ""
-"Ak chcete prida? priate?a, mus?te importova? jeho verejn? k???. Verejn? k??? "
-"importujete stla?en?m Importova?."
+"Ak chcete prida? priate?a, mus?te importova? jeho verejn? k???. Press Import "
+"to import a public key."
 
 msgid "_Import..."
-msgstr "_Imporova?..."
+msgstr "_Importova?..."
 
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Vyberte spr?vneho pou??vate?a"
@@ -8298,7 +8227,7 @@ msgstr ""
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
 "Tento verejn? k??? vlastn? viacero pou??vate?ov. Zo zoznamu vyberte "
-"pou??vate?a, ktor?ho chcete prida? do zoznamu priate?ov."
+"pou??vate?a, ktor?ho chcete prida? doznznamu priate?ov."
 
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
@@ -8368,13 +8297,13 @@ msgid "Timezone"
 msgstr "Zariadenie"
 
 msgid "Timezone"
-msgstr "?asov? p?smo"
+msgstr "?asov? z?na"
 
 msgid "Geolocation"
-msgstr "Zemepisn? poloha"
+msgstr "?asov? z?na"
 
 msgid "Reset IM Key"
-msgstr "Znovunastavi? IM k???"
+msgstr "Znovu nastavi? IM k???"
 
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "IM s v?menou k???ov"
@@ -8396,7 +8325,7 @@ msgid "Channel %s does not exist in the 
 
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr "Kan?l %s v sieti neexistuje"
+msgstr "Kan?l %s neexistuje na sieti"
 
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Podrobnosti o kan?li"
@@ -8464,9 +8393,9 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Autentifik?cia kan?lu sa pou??va na zabezpe?enie kan?lu pred neautorizovan?m "
 "pr?stupom. Autentifikova? sa d? pomocou hesla alebo pomocou digit?lnych "
-"podpisov. Ak bolo nastaven? heslo, pou??vatelia m??u vst?pi?, a? ke? ho "
-"zadaj?. Ak s? nastaven? verejn? k???e kan?lu, vst?pi? m??u len pou??vatelia, "
-"ktor?ch k???e s? na zozname."
+"podpisov. Ak bolo nastaven? heslo, pou??vatelia m??u vst?pi?, a? ke? "
+"hozadaj?. Ak s? nastaven? verejn? k???e kan?lu, vst?pi? m??u len "
+"pou??vatelia,ktor?ch k???e s? na zozname."
 
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autentifik?cia kan?lu"
@@ -8726,7 +8655,7 @@ msgstr ""
 "Total server operators: %d\n"
 "Total router operators: %d\n"
 msgstr ""
-"?as spustenia lok?lneho servera: %s\n"
+"?as spustenia lok?lneho serveri: %s\n"
 "D??ka behu lok?lneho servera: %s\n"
 "Klienti lok?lneho servera: %d\n"
 "Kan?ly lok?lneho servera: %d\n"
@@ -8758,7 +8687,7 @@ msgid "Cannot watch user"
 msgstr "SLEDOVA?"
 
 msgid "Cannot watch user"
-msgstr "Nie je mo?n? sledova? pou?ivate?a"
+msgstr "Nie je mo?n? sledova? pou??vate?a"
 
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Obnovuje sa rel?cia"
@@ -9040,7 +8969,7 @@ msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set you
 "priate?a na kan?li"
 
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr "umode &lt;re?imy pou??vate?a&gt;:  Natavi? va?e re?imy na sieti"
+msgstr "umode &lt;re?imy pou??vate?a&gt;:  Nastavi? va?e re?imy na sieti"
 
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;prez?vka&gt; [-pubkey]:  Z?ska? pr?va oper?tora servera"
@@ -9150,7 +9079,7 @@ msgid "Email: \t\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Email: \t\t%s\n"
-msgstr "Email: \t\t%s\n"
+msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
@@ -9201,7 +9130,7 @@ msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Str?nkovanie"
 
 msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Videokonferencia"
+msgstr "Video konferencia"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Po??ta?"
@@ -9236,23 +9165,23 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
-"Zlyhanie: Druh? strana nepodroruje alebo ned?veruje v??mu verejn?mu k???u"
+"Zlyhanie: Druh? strana nepodporuje alebo ned?veruje v??mu verejn?mu k???u"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "Zlyhanie: Druh? strana nepodroruje vy?iadan? KE skupinu"
+msgstr "Zlyhanie: Druh? strana nepodporuje vy?iadan? KE skupinu"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "Zlyhanie: Druh? strana nepodroruje vy?iadan? ?ifru"
+msgstr "Zlyhanie: Druh? strana nepodporuje vy?iadan? ?ifru"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr "Zlyhanie: Druh? strana nepodroruje vy?iadan? PKCS"
+msgstr "Zlyhanie: Druh? strana nepodporuje vy?iadan? PKCS"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "Chyba: Vzdialen? nepodporuje pon?knut? ha?ovaciu funkciu"
+msgstr "Chyba: Vzdialen? nepodporuje pon?knut? hashovaciu funkciu"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
@@ -9268,7 +9197,7 @@ msgid "Failure: Authentication failed"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "Chyba: Zlyhala antentifik?cia"
+msgstr "Chyba: Zlyhala autentifik?cia"
 
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Ned? sa inicializova? spojenie s SILC klientom"
@@ -9296,7 +9225,7 @@ msgid "SIP usernames may not contain whi
 msgstr "Nebolo mo?n? previes? n?zov hostite?a na IP"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Pou??vate?sk? men? SIP nem??u obsahova? medzery alebo znaky @"
+msgstr "Pou??vate?sk? men? SIP nem??u obsahova? ?ist? znaky alebo znaky @"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9365,7 +9294,7 @@ msgid "A message has been dropped, you a
 
 #, c-format
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Spr?va bola zru?en?, prekra?ujete r?chlostn? limit servera."
+msgstr "Spr?va bola zru?en?, prekra?ujete r?chlostn? limit servera"
 
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
@@ -9377,7 +9306,7 @@ msgid "You missed an IM from %s because 
 
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Pri?li ste o spr?vu od pou??vate?a %s, preto?e bola pr?li? dlh?."
+msgstr "Pri?li ste o spr?vu od pou??vate?a %s, preto?e bola pr?li? ve?k?."
 
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
@@ -9398,11 +9327,11 @@ msgid "Dir service temporarily unavailab
 
 #, c-format
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Slu?ba dir je do?asne nedostupn?."
+msgstr "Slu?ba dir je do?asne nedostupn?"
 
 #, c-format
 msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Vyh?ad?vanie emailu obmedzen?."
+msgstr "Vyh?ad?vanie e-mailu obmedzen?."
 
 #, c-format
 msgid "Keyword ignored."
@@ -9489,7 +9418,7 @@ msgid "Could not write file header.  The
 msgstr "Nepodarilo sa spoji? na prenos."
 
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Nebolo mo?n? zap?sa? hlavi?ku s?boru. S?bor sa nebude posiela?."
+msgstr "Nebolo mo?n? zap?sa? hlavi?ku s?boru. S?bor sa nebude posiela?"
 
 msgid "Save As..."
 msgstr "Ulo?i? ako..."
@@ -9498,11 +9427,11 @@ msgstr[0] ""
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] ""
-"Pou??vate? %s vy?aduje od pou??vate?a %s potvrdenie %d s?boru: %s (%.2f %s)%s"
-"%s"
-msgstr[1] ""
 "Pou??vate? %s vy?aduje od pou??vate?a %s potvrdenie %d s?borov: %s (%.2f %s)%"
 "s%s"
+msgstr[1] ""
+"Pou??vate? %s vy?aduje od pou??vate?a %s potvrdenie %d s?boru: %s (%.2f %s)%s"
+"%s"
 msgstr[2] ""
 "Pou??vate? %s vy?aduje od pou??vate?a %s potvrdenie %d s?borov: %s (%.2f %s)%"
 "s%s"
@@ -9577,7 +9506,8 @@ msgid "Your account is locked, please lo
 msgstr "Ignorova? priate?a?"
 
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "V?? ??et je uzamknut?, prihl?ste sa, pros?m, na webstr?nke Yahoo!."
+msgstr ""
+"V?? ??et je uzamknut?, prihl?ste sa, pros?m, na webovej str?nke Yahoo!."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -9591,11 +9521,11 @@ msgid "Could not add buddy to server lis
 "%s."
 
 msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "Nepodarilo sa prida? priate?a do serverov?ho zoznamu"
+msgstr "Nepodarilo sa prida? priate?a do zoznamu na serveri"
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-msgstr "[ Po??vate?n? %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr "[ Prehrate?n? %s/%s/%s.swf ] %s"
 
 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
 msgstr "Zo servera bola prijat? neo?ak?van? HTTP odpove?."
@@ -9650,7 +9580,7 @@ msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Vyzera? odpojen?"
 
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Nevyzera? ako trvale odpojen?"
+msgstr "Nevyzera? sa trvale odpojen?"
 
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Pripoji? sa k rozhovoru"
@@ -9662,10 +9592,10 @@ msgid "Start Doodling"
 msgstr "Nastavenie pr?tomnosti"
 
 msgid "Start Doodling"
-msgstr "Za?a? ?m?ra?"
+msgstr "Za?a? ?m?ra?"
 
 msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Ktor? ID aktivova??"
+msgstr "Aktivova? s ID?"
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "S k?m sa spoji? v chate?"
@@ -9677,7 +9607,7 @@ msgid "Open Inbox"
 msgstr "Spoji? sa s pou??vate?om v chate..."
 
 msgid "Open Inbox"
-msgstr "Otvori? schr?nku Inbox"
+msgstr "Otvori? schr?nku Doru?en?"
 
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr ""
@@ -9687,7 +9617,7 @@ msgid "doodle: Request user to start a D
 msgstr "list: Vyp?sa? zoznam miestnost? na sieti Yahoo"
 
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle: Po?iada? pou??vate?a o rel?ciu ?m?ranie"
+msgstr "?m?ranie: Po?iada? pou??vate?a o rel?ciu ?m?ranie"
 
 msgid "Yahoo ID..."
 msgstr "Yahoo ID..."
@@ -9709,13 +9639,13 @@ msgid "Pager server"
 msgstr "Yahoo Japonsko"
 
 msgid "Pager server"
-msgstr "Pager server"
+msgstr "Server z?znamn?ku"
 
 msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Pager server pre Japonsko"
+msgstr "Japonsk? server z?znamn?ku"
 
 msgid "Pager port"
-msgstr "Port pagera"
+msgstr "Port z?znamn?ku"
 
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Server prenosu s?borov"
@@ -9745,7 +9675,7 @@ msgid "Sent Doodle request."
 #. * Doodle session has been made
 #.
 msgid "Sent Doodle request."
-msgstr "Odosla? ?iados? na za?atie ?m?rania."
+msgstr "Odosla? ?iados? na za?atie ?m?rania."
 
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nepodarilo sa zalo?i? popisova? s?boru."
@@ -9772,7 +9702,7 @@ msgstr ""
 "web browser:"
 msgstr ""
 "Ak chcete zobrazi? tento profil, budete musie? nav?t?vi? tento odkaz vo "
-"va?om webovom prehliada?i:"
+"va?om webovom prehliada?i."
 
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
@@ -9798,13 +9728,8 @@ msgstr "Posledn? aktualiz?cia"
 msgid "Last Update"
 msgstr "Posledn? aktualiz?cia"
 
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Podrobnosti o pou??vate?ovi %s nie s? dostupn?"
-
 msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr ""
 "Prep??te, ale tento profil je v jazyku alebo form?te, ktor? moment?lne nie "
 "je podporovan?."
@@ -9864,7 +9789,7 @@ msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Pr?ve chatujete v %s."
 
 msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Nebolo mo?n? vst?pi? do chatu s priate?om"
+msgstr "Nebolo mo?n? vst?pi? do chatu s priate?om."
 
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Mo?no?e sa nenach?dzaj? v chate?"
@@ -9900,7 +9825,7 @@ msgstr ""
 "in the Account Editor)"
 msgstr ""
 "(Po?as prevodu tejto spr?vy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte mo?nos? "
-",,K?dovanie" v editore ??tu)"
+",,k?dovanie" v editore ??tu)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
@@ -9920,7 +9845,7 @@ msgid "_Instance:"
 msgstr "_Trieda:"
 
 msgid "_Instance:"
-msgstr "_In?tancia:"
+msgstr "_In?tancia"
 
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Pr?jemca:"
@@ -9937,15 +9862,16 @@ msgstr ""
 
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
-"instance &lt;in?tancia&gt;: Nastavi? in?tanciu, ktor? pou??va? v tejto triede"
+"instance &lt;instance&gt;: Nastavi? in?tanciu, ktor? pou??vat? na tejto "
+"triede"
 
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
-"inst &lt;in?tancia&gt;: Nastavi? in?tanciu, ktor? pou??vat? v tejto triede"
+"inst &lt;instance&gt;: Nastavi? in?tanciu, ktor? pou??vat? na tejto triede"
 
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
-"topic &lt;in?tancia&gt;: Nastavi? in?tanciu, ktor? pou??va? v tejto triede"
+"topic &lt;in?tancia&gt;: Nastavi? in?tanciu, ktor? pou??vat? na tejto triede"
 
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
@@ -10113,7 +10039,7 @@ msgid "Stored Image. (that'll have to do
 msgstr "Ulo?en? obr?zok"
 
 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
-msgstr "Ulo?en? obr?zok. (ktor? mus? by? teraz vytvoren?)"
+msgstr "Ulo?en? obr?zok. (to mus? nateraz sta?i?)"
 
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "SSL spojenie zlyhalo"
@@ -10201,48 +10127,48 @@ msgid_plural "%d seconds"
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekundy"
-msgstr[2] "%d sek?nd"
+msgstr[0] "%d sek?nd"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundy"
 
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d de?"
-msgstr[1] "%d dni"
-msgstr[2] "%d dn?"
+msgstr[0] "%d dn?"
+msgstr[1] "%d de?"
+msgstr[2] "%d dni"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
-msgstr[0] "%s, %d hodina"
-msgstr[1] "%s, %d hodiny"
-msgstr[2] "%s, %d hod?n"
+msgstr[0] "%s, %d hod?n"
+msgstr[1] "%s, %d hodina"
+msgstr[2] "%s, %d hodiny"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hodina"
-msgstr[1] "%d hodiny"
-msgstr[2] "%d hod?n"
+msgstr[0] "%d hod?n"
+msgstr[1] "%d hodina"
+msgstr[2] "%d hodiny"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
-msgstr[0] "%s, %d min?ta"
-msgstr[1] "%s, %d min?ty"
-msgstr[2] "%s, %d min?t"
+msgstr[0] "%s, %d min?t"
+msgstr[1] "%s, %d min?ta"
+msgstr[2] "%s, %d min?ty"
 
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d min?ta"
-msgstr[1] "%d min?ty"
-msgstr[2] "%d min?t"
+msgstr[0] "%d min?t"
+msgstr[1] "%d min?ta"
+msgstr[2] "%d min?ty"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
-msgstr "Nepodarilo sa otvori? %s: Presmerovan? pr?li? ve?a kr?t"
+msgstr "Nepodarilo sa otvori? %s: Presmerovan? pr?li? ve?a kr??"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
@@ -10250,7 +10176,7 @@ msgid "Error reading from %s: response t
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "Chyba pri ??tan? z %s: odpove? je pr?li? dlh? (limit je %d bajtov)"
+msgstr "Chyba pri ??tan? z %s: odpove? je pr?li? dlh? (%d limit bytov)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10293,7 +10219,7 @@ msgid "Connection timed out."
 #. 10060
 #, c-format
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "?asov? interval vypr?al."
+msgstr "?asov? interval vypr?al"
 
 #. 10061
 #, c-format
@@ -10303,7 +10229,7 @@ msgid "Address already in use."
 #. 10048
 #, c-format
 msgid "Address already in use."
-msgstr "Adresa sa u? pou??va."
+msgstr "Adresu u? pou??va niekto in?"
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Internetov? komunik?tor"
@@ -10342,7 +10268,7 @@ msgid "New _mail notifications"
 msgstr "Lok?lna prez?vka:"
 
 msgid "New _mail notifications"
-msgstr "Upozornenia na nov? emaily"
+msgstr "Upozornenia na nov? spr?vy"
 
 #. Buddy icon
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
@@ -10414,7 +10340,7 @@ msgid "Create _this new account on the s
 msgstr "_Z?kladn?"
 
 msgid "Create _this new account on the server"
-msgstr "_Vytvori? tak?to ??et na serveri"
+msgstr "Vytvori? _tak?to ??et na serveri"
 
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Pokro?il?"
@@ -10425,7 +10351,7 @@ msgstr "Protokol"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
@@ -10439,32 +10365,32 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Vitajte v programe %s!</span>\n"
 "\n"
-"Nem?te nastaven? ?iadne komunika?n? ??ty. Ak sa chcete pripoji? pomocou "
-"programu %s, stla?te tla?idlo <b>Prida?</b> a vypl?te pr?slu?n? ?daje o "
-"va?om internetovom ??te. Ak sa chcete pomocou programu %s prip?ja? na "
-"viacero komunika?n?ch ??tov naraz, kliknite znovu <b>Prida?</b> a nastavte "
-"aj ?al??.\n"
+"Teraz nem?te nastaven? ?iadne komunika?n? ??ty. Ak sa chcete pripoji? "
+"pomocou programu %s, stla?te tla?idlo <b>Prida?...</b> a vypl?te pr?slu?n? "
+"?daje o va?om internetovom ??te. Ak sa chcete cez program %s prip?ja? na "
+"viacer? komunika?n? ??ty, znovu kliknite <b>Prida?...</b> a nastavte aj "
+"ostatn?.\n"
 "\n"
 "Ak budete chcie? nesk?r prida?, upravova? alebo odstr?ni? niektor? ??ty, "
-"toto okno n?jdete v ponuke <b>??ty->Organizova? ??ty</b> v okne Zoznam "
+"toto okno otvor?te v ponuke <b>??ty->Spravova? ??ty</b> v okne Zoznam "
 "priate?ov"
 
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
-msgstr[0] "M?te %d kontakt pomenovan? %s. ?el?te si ich zl??i??"
-msgstr[1] "M?te %d kontakty pomenovan? %s. ?el?te si ich zl??i??"
-msgstr[2] "M?te %d kontaktov pomenovan?ch %s. ?el?te si ich zl??i??"
+msgstr[0] "M?te %d kontaktov pomenovan?ch %s. Chcete ich spoji??"
+msgstr[1] "M?te %d kontakt pomenovan? %s. Chcete ho spoji??"
+msgstr[2] "M?te %d kontakty pomenovan? %s. Chcete ich spoji??"
 
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
 msgstr ""
-"Po spojen? bud? zabera? iba jedno miesto v zozname kontaktov a bud? vyu??va? "
+"Po spojen? bud? zabera? jedno miesto v zozname kontaktov a bud? vyu??va? "
 "rovnak? okno rozhovoru. M??ete ich znovu oddeli? tak, ?e vyberiete mo?nos? "
-",,Rozbali?" z kontextovej ponuky"
+"'Rozbali?' z kontextovej ponuky"
 
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Pros?m, aktualizujte potrebn? pol??ka."
@@ -10528,7 +10454,7 @@ msgid "_Delete Group"
 msgstr "Prida? c_hat..."
 
 msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Odstr?ni? skupinu"
+msgstr "Odstr?ni? sk_upinu"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Premenova?"
@@ -10569,7 +10495,7 @@ msgid "/_Buddies"
 
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Priatelia"
+msgstr "/P_riatelia"
 
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Priatelia/Nov? _spr?va..."
@@ -10621,7 +10547,7 @@ msgid "/Accounts/Manage Accounts"
 msgstr "/??_ty"
 
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
-msgstr "/??ty/Organizova? ??ty"
+msgstr "/??ty/Spravova? ??ty"
 
 #. Tools
 msgid "/_Tools"
@@ -10643,7 +10569,7 @@ msgid "/Tools/Smile_y"
 msgstr "/N?stroje/_S?kromie"
 
 msgid "/Tools/Smile_y"
-msgstr "/N?stroje/Smaj_l?ky"
+msgstr "/N?stroje/_Smajl?k"
 
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/N?stroje/_Prenosy s?borov"
@@ -10668,7 +10594,7 @@ msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno"
 
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Pomoc/O _programe"
+msgstr "/Pomoc/_O programe"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
@@ -10753,9 +10679,9 @@ msgid_plural "%d unread messages from %s
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d nepre??tan? spr?va od pou??vate?a %s\n"
-msgstr[1] "%d nepre??tan? spr?vy od pou??vate?a %s\n"
-msgstr[2] "%d nepre??tan?ch spr?v od pou??vate?a %s\n"
+msgstr[0] "%d nepre??tan?ch spr?v od pou??vate?a %s\n"
+msgstr[1] "%d nepre??tan? spr?va od pou??vate?a %s\n"
+msgstr[2] "%d nepre??tan? spr?vy od pou??vate?a %s\n"
 
 msgid "Manually"
 msgstr "Ru?ne"
@@ -10787,9 +10713,9 @@ msgid_plural ""
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
-msgstr[0] "%d ??et bol vypnut?, lebo ste sa prihl?sili z in?ho miesta:"
-msgstr[1] "%d ??ety boli vypnut?, lebo ste sa prihl?sili z in?ho miesta:"
-msgstr[2] "%d ??tov bolo vypnut?ch, lebo ste sa prihl?sili z in?ho miesta:"
+msgstr[0] "%d ??tov bolo vypnut?ch preto?e ste sa prihl?sili z in?ho miesta."
+msgstr[1] "%d ??et bol vypnut? preto?e ste sa prihl?sili z in?ho miesta."
+msgstr[2] "%d ??ty boli vypnut? preto?e ste sa prihl?sili z in?ho miesta."
 
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>Prihlasovacie meno:</b>"
@@ -10814,10 +10740,9 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Vitajte v programe %s!</span>\n"
 "\n"
-"Zatia? nem?te aktivovan? ?iadne IM ??ty. M??ete ich prida? v okne <b>??ty</"
-"b> ktor? n?jdete v ponuke <b>??ty->Organizova? ??ty</b>. Po tom, ako "
-"aktivujete v?? ??et, budete sa m?c? prihl?si?, zmeni? svoj stav a p?sa? si s "
-"va?imi priate?mi."
+"Zatia? nem?te zapnut? ?iadne IM ??ty. Zapnete ich v okne <b>??ty</b> ktor? "
+"n?jdete v ponuke <b>??ty->Spravova? ??ty</b>. Ke? aktivujete v?? ??et, "
+"budete sa m?c? prihl?si?, zmeni? svoj stav a p?sa? si so svojimi priate?mi."
 
 # SPRAVNE
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
@@ -10848,7 +10773,7 @@ msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "(Volite?n?) _Prez?vka:"
 
 msgid "Add buddy to _group:"
-msgstr "Prida? priate?a do _skupiny:"
+msgstr "Prida? priate?a do sk_upiny?"
 
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu."
@@ -10871,9 +10796,8 @@ msgstr "Znovu_pripoji? ke? sa prihl?s
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr "Znovu_pripoji? ke? sa prihl?site."
 
-#, fuzzy
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr "_Skry? chat ke? je okno zatvoren?."
+msgstr "_Zosta? v chate pri zatvoren? okna."
 
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Pros?m, zadajte n?zov skupiny ktor? chcete prida?."
@@ -10910,7 +10834,7 @@ msgid "That buddy is not on the same pro
 msgstr "Nezn?my pr?kaz."
 
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Priate? nie je na tom istom protokole ako tento chat."
+msgstr "Priate? nie je na tom istom protokole ako tento chat"
 
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
@@ -11144,9 +11068,9 @@ msgid_plural "%d people in room"
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "V miestnosti je %d osoba"
-msgstr[1] "V miestnosti s? %d osoby"
-msgstr[2] "V miestnosti je %d os?b"
+msgstr[0] "V miestnosti je %d os?b"
+msgstr[1] "V miestnosti je %d osoba"
+msgstr[2] "V miestnosti s? %d osoby"
 
 msgid "Typing"
 msgstr "P??e"
@@ -11164,7 +11088,7 @@ msgid "clear: Clears all conversation sc
 msgstr "Nov? udalos?"
 
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "clear: Vy?ist? v?etky z?znamy konverz?cie."
+msgstr "clear: Vy?ist? v?etky z?znamy rozhovoru."
 
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Potvrdenie uzavrenia"
@@ -11248,11 +11172,10 @@ msgid "bug master"
 msgstr "Z?va?n? chyba"
 
 msgid "bug master"
-msgstr ""
+msgstr "p?n ch?b"
 
-#, fuzzy
 msgid "artist"
-msgstr "Interpret"
+msgstr "umelec"
 
 #. feel free to not translate this
 msgid "Ka-Hing Cheung"
@@ -11261,9 +11184,8 @@ msgstr "podpora"
 msgid "support"
 msgstr "podpora"
 
-#, fuzzy
 msgid "webmaster"
-msgstr "v?voj?r a webmaster"
+msgstr "webmaster"
 
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "B?val? prispievate?/QA"
@@ -11285,7 +11207,7 @@ msgid "XMPP"
 msgstr "podpora/testovanie"
 
 msgid "XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP"
 
 msgid "original author"
 msgstr "p?vodn? autor"
@@ -11381,7 +11303,7 @@ msgid "Hungarian"
 msgstr "hind?ina"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Ma?ar?ina"
+msgstr "ma?ar?ina"
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indon?z?tina"
@@ -11570,8 +11492,8 @@ msgstr ""
 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
 "to view."
 msgstr ""
-"Zadajte, pros?m, prihlasovacie meno alebo prez?vku osoby, ktorej chcete "
-"posla? spr?vu."
+"Pros?m, zadajte meno pou??vate?a alebo prez?vku osoby ktorej inform?cie si "
+"chcete pozrie?."
 
 msgid "View User Log"
 msgstr "Zobrazi? z?znam pou??vate?a"
@@ -11603,14 +11525,14 @@ msgstr[0] ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
-"Z v??ho zoznamu priate?ov sa chyst?te odstr?ni? kontakt, ktor? obsahuje %s a "
-"%d ?al?ieho priate?a. Chcete pokra?ova??"
+"Zo zoznamu priate?ov sa chyst?te odstr?ni? kontakt obsahuj?ci %s a %d "
+"?al??ch priate?ov. Chcete pokra?ova??"
 msgstr[1] ""
-"Z v??ho zoznamu priate?ov sa chyst?te odstr?ni? kontakt, ktor? obsahuje %s a "
-"%d ?al??ch priate?ov. Chcete pokra?ova??"
+"Zo zoznamu priate?ov sa chyst?te odstr?ni? kontakt obsahuj?ci %s a %d "
+"?al?ieho priate?a. Chcete pokra?ova??"
 msgstr[2] ""
-"Z v??ho zoznamu priate?ov sa chyst?te odstr?ni? kontakt, ktor? obsahuje %s a "
-"%d ?al??ch priate?ov. Chcete pokra?ova??"
+"Zo zoznamu priate?ov sa chyst?te odstr?ni? kontakt obsahuj?ci %s a %d "
+"?al??ch priate?ov. Chcete pokra?ova??"
 
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstr?ni? kontakt"
@@ -11635,7 +11557,8 @@ msgstr ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Chyst?te sa odstr?ni? skupinu %s a v?etk?ch jej ?lenov. Chcete pokra?ova??"
+"Chyst?te sa odstr?ni? skupinu %s a v?etk?ch jej ?lenov z v??ho zoznamu "
+"priate?ov. Chcete pokra?ova??"
 
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstr?ni? skupinu"
@@ -11647,7 +11570,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Chyst?te sa odstr?ni? pou??vate?a %s a v?etk?ch jej ?lenov. Chcete "
+"Chyst?te sa odstr?ni? pou??vate?a %s z v??ho zoznamu priate?ov. Chcete "
 "pokra?ova??"
 
 msgid "Remove Buddy"
@@ -11660,7 +11583,8 @@ msgid ""
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "Chyst?te sa odstr?ni? chat %s. Chcete pokra?ova??"
+msgstr ""
+"Chyst?te sa odstr?ni? chat %s z v??ho zoznamu priate?ov. Chcete pokra?ova??"
 
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstr?ni? chat"
@@ -11673,10 +11597,10 @@ msgid "_Change Status"
 "?al?ie nepre??tan? spr?vy zobraz?te kliknut?m prav?m tla?idlom my?i...\n"
 
 msgid "_Change Status"
-msgstr "Zm_eni? stav"
+msgstr "_Zmeni? stav"
 
 msgid "Show Buddy _List"
-msgstr "_Zobrazi? zoznam priate?ov"
+msgstr "Zobrazi? z_oznam priate?ov"
 
 msgid "_Unread Messages"
 msgstr "_Nepre??tan? spr?vy"
@@ -11688,22 +11612,22 @@ msgid "Plu_gins"
 msgstr "??_ty"
 
 msgid "Plu_gins"
-msgstr "_Moduly"
+msgstr "Mo_duly"
 
 msgid "Pr_eferences"
-msgstr "N_astavenia"
+msgstr "Nas_tavenia"
 
 msgid "Mute _Sounds"
-msgstr "Vypn?? zv_uky"
+msgstr "Vypn?? _zvuky"
 
 msgid "_Blink on New Message"
 msgstr "_Blika? pri novej spr?ve"
 
 msgid "_Quit"
-msgstr "U_kon?i?"
+msgstr "_Ukon?i?"
 
 msgid "Not started"
-msgstr "Neza?al prenos"
+msgstr "Neza?alo"
 
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Prij?ma sa ako:</b>"
@@ -11787,7 +11711,7 @@ msgid "Color to draw hyperlinks after it
 msgstr "Farba nav?t?ven?ho odkazu"
 
 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Farba na vykreslenie odkazu, ktor? bol nav?t?ven? (alebo aktivovan?)."
+msgstr "Farba na vykreslenie odkazu ktor? bol nav?t?ven? alebo aktivovan?."
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Farba podsvieten?ho odkazu"
@@ -11808,40 +11732,40 @@ msgid "\"Attention\" Name Color"
 msgstr "Farba mena pri spr?ve ktor? ste prijali."
 
 msgid "\"Attention\" Name Color"
-msgstr "Farba mena pri priamej spr?ve"
+msgstr "Farba mena ,,Pozor""
 
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
 msgstr "Farba mena pri prijatej spr?ve, ktor? obsahuje va?e meno."
 
 msgid "Action Message Name Color"
-msgstr "Farba mena pri spr?ve s akciou"
+msgstr "Farba mena v spr?ve s akciou"
 
 msgid "Color to draw the name of an action message."
-msgstr "Farba mena pri spr?ve s akciou."
+msgstr "Farba ktorou zobrazi? n?zov spr?vy akcie."
 
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
-msgstr "Farba mena pri spr?ve s akciou pri po?epkanej spr?ve"
+msgstr "Farba n?zvu spr?vy akcie pre ?epkan? spr?vu"
 
 msgid "Whisper Message Name Color"
-msgstr "Farba mena pri po?epkanej spr?ve"
+msgstr "Farba n?zvu ?epkanej spr?vy"
 
 msgid "Typing notification color"
-msgstr "Farba inform?cie o p?san?"
+msgstr "Odstr?nenie upozornenia"
 
 msgid "The color to use for the typing notification font"
-msgstr "Farba, ktor? pou?i? pre text inform?cie o p?san?"
+msgstr "Farba, ktor? pou?i? pre upozornenie na p?sanie"
 
 msgid "Typing notification font"
-msgstr "P?smo inform?cie o p?san?"
+msgstr "P?smo upozornenia na p?sanie"
 
 msgid "The font to use for the typing notification"
-msgstr "P?smo, ktor? pou?i? pre inform?ciu o p?san?"
+msgstr "P?smo, ktor? pou?i? pre upozornenie na p?sanie"
 
 msgid "Enable typing notification"
-msgstr "Povoli? inform?ciu o p?san?"
+msgstr "Zapn?? upozornenie na p?sanie"
 
 msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_Kop?rova? emailovu adresu"
+msgstr "_Kop?rova? e-mailovu adresu"
 
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otvori? odkaz v prehliada?i"
@@ -11939,8 +11863,8 @@ msgstr ""
 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Tento smajl?k je zak?zan?, preto?e pre t?to skratku existuje vlastn? "
-"smajl?k:\n"
+"Tento smajl?k je vypnut?, preto?e vlastn? smajl?k existuje pre t?to "
+"skratku:\n"
 " %s"
 
 msgid "Smile!"
@@ -11974,10 +11898,10 @@ msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Pre?iarknut?"
 
 msgid "Increase Font Size"
-msgstr "Zv???i? velkos? p?sma"
+msgstr "Zv???i? ve?kos? p?sma"
 
 msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "Zmen?i? velkos? p?sma"
+msgstr "Zmen?i? ve?kos? p?sma"
 
 msgid "Font Face"
 msgstr "Rez p?sma"
@@ -12007,7 +11931,7 @@ msgid "<span strikethrough='true'>Strike
 msgstr "<u>_Pod?iarknut?</u>"
 
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
-msgstr "<span strikethrough='true'>Pre?krtnut?</span>"
+msgstr "<span size='larger'>Pre?krtnut?</span>"
 
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
 msgstr "<span size='larger'>_V???ie</span>"
@@ -12053,7 +11977,7 @@ msgstr ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
 "%s which started at %s?"
 msgstr ""
-"Naozaj chcete natrvalo odstr?ni? z?znam konverz?cie s pou??vate?om %s, ktor? "
+"Naozaj chcete natrvalo odstr?ni? z?znam rozhovoru s pou??vate?om %s, ktor? "
 "za?ala %s?"
 
 #, c-format
@@ -12061,7 +11985,7 @@ msgstr ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
 "s which started at %s?"
 msgstr ""
-"Naozaj chcete natrvalo odstr?ni? z?znam konverz?cie na %s, ktor? za?ala %s?"
+"Naozaj chcete natrvalo odstr?ni? z?znam rozhovoru na %s, ktor? za?ala %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12110,15 +12034,16 @@ msgstr ""
 "%s %s\n"
 "Pou?itie: %s [VO?BA]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=ADRES?R  pre konfigura?n? s?bory pou?ije ADRES?R\n"
-"  -d, --debug           vklad? ladiace inform?cie do stdout\n"
-"  -h, --help            zobraz? t?to pomoc a skon??\n"
-"  -m, --multiple        umo?n? viac ako jeden spusten? program\n"
-"  -n, --nologin         neprihlasova? automaticky\n"
-"  -l, --login[=MENO]    automatick? prihl?senie (volite?n? argument\n"
-"                        MENO ur?uje ??ty odde?ovan? ?iarkami)\n"
-"  --display=DISPLAY     X obrazovka, ktoru pou?i?\n"
-"  -v, --version         zobraz? aktu?lnu verziu a skon??\n"
+"  -c, --config=ADR    pre konfigura?n? s?bory pou?ije ADR\n"
+"  -d, --debug         vklad? ladiace inform?cie do stdout\n"
+"  -h, --help          zobraz? t?to pomoc a skon??\n"
+"  -m, --multiple      umo?n? viac ako jeden spusten? program\n"
+"  -n, --nologin       neprihlasova? automaticky\n"
+"  -l, --login[=MENO]  povoli? vybran? ??ty (volite?n? argument MENO\n"
+"                      ur?uje ??ty, odde?ovan? ?iarkami.\n"
+"                      Inak bude zapnut? len prv? ??et).\n"
+"  --display=DISPLAY   X obrazovka, ktor? pou?i?\n"
+"  -v, --version       zobraz? verziu programu a skon??\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12138,17 +12063,17 @@ msgstr ""
 "%s %s\n"
 "Pou?itie: %s [VO?BA]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=ADRES?R  pre konfigura?n? s?bory pou?ije ADRES?R\n"
-"  -d, --debug           vklad? ladiace inform?cie do stdout\n"
-"  -h, --help            zobraz? t?to pomoc a skon??\n"
-"  -m, --multiple        umo?n? viac ako jeden spusten? program\n"
-"  -n, --nologin         neprihlasova? automaticky\n"
-"  -l, --login[=MENO]    automatick? prihl?senie (volite?n? argument\n"
-"                        MENO ur?uje ??ty odde?ovan? ?iarkami)\n"
-"  --display=DISPLAY     X obrazovka, ktoru pou?i?\n"
-"  -v, --version         zobraz? aktu?lnu verziu a skon??\n"
+"  -c, --config=ADR    pre konfigura?n? s?bory pou?ije ADR\n"
+"  -d, --debug         vklad? ladiace inform?cie do stdout\n"
+"  -h, --help          zobraz? t?to pomoc a skon??\n"
+"  -m, --multiple      umo?n? viac ako jeden spusten? program\n"
+"  -n, --nologin       neprihlasova? automaticky\n"
+"  -l, --login[=MENO]  povoli? vybran? ??ty (volite?n? argument MENO\n"
+"                      ur?uje ??ty, odde?ovan? ?iarkami.\n"
+"                      Inak bude zapnut? len prv? ??et).\n"
+"  -v, --version       zobraz? verziu programu a skon??\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -12175,11 +12100,6 @@ msgstr ""
 "vlo?te aj sp?tn? v?pis zo s?boru jadra.  Ak neviete, ako z?ska?\n"
 "sp?tn? v?pis, pre??tajte si, pros?m, n?vod na adrese:\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
-"\n"
-"Ak potrebujete ?al?iu pomoc, nap??te bu? SeanEgnovi alebo \n"
-"LSchierovi (cez AIM).  Kontaktn? inform?cie na Seana a Lukeho \n"
-"pre in? protokoly s? na:\n"
-"%swiki/DeveloperPages\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -12195,16 +12115,16 @@ msgid_plural "%s has %d new messages."
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "Pou??vate? %s m? %d nov? spr?vu."
-msgstr[1] "Pou??vate? %s m? %d nov? spr?vy."
-msgstr[2] "Pou??vate? %s m? %d nov?ch spr?v."
+msgstr[0] "Pou??vate? %s m? %d nov?ch spr?v."
+msgstr[1] "Pou??vate? %s m? %d nov? spr?vu."
+msgstr[2] "Pou??vate? %s m? %d nov? spr?vy."
 
 #, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] "<b>%d nov? email.</b>"
-msgstr[1] "<b>%d nov? emaily.</b>"
-msgstr[2] "<b>%d nov?ch emailov.</b>"
+msgstr[0] "<b>%d nov?ch e-mailov.</b>"
+msgstr[1] "<b>%d nov? e-mail.</b>"
+msgstr[2] "<b>%d nov? e-maily.</b>"
 
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
@@ -12244,19 +12164,19 @@ msgstr ""
 "Check the plugin website for an update.</span>"
 msgstr ""
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Chyba: %s\n"
-"Skontrolujte str?nku modulu, ?i je dostupn? nov? verzia.</span>"
+"Na str?nke modulu sk?ste n?js? nov?iu verziu.</span>"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 msgid "<b>Written by:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgstr "<b>Vytvoril:</b>"
 
 msgid "<b>Web site:</b>"
-msgstr "<b>Webstr?nka:</b>"
+msgstr "<b>Web str?nka:</b>"
 
 msgid "<b>Filename:</b>"
-msgstr "<b>S?bor:</b>"
+msgstr "<b>Meno s?boru:</b>"
 
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Nastavi? Mod_ul"
@@ -12349,7 +12269,7 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Z nasleduj?ceho zoznamu vyberte t?mu smajl?kov, ktor? chcete pou??va?. Nov? "
 "t?my je mo?n? nain?talova? pridan?m t?my do tohto zoznamu met?dou ,,?ahaj a "
-"pusti"."
+"pus?"."
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
@@ -12358,7 +12278,7 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Esc
 msgstr "Kl?vesov? skratky"
 
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
-msgstr "Zatv?ra? rozhovory kl?vesom Esc"
+msgstr "Z_avrie? rozhovory kl?vesom Esc"
 
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti"
@@ -12370,7 +12290,7 @@ msgid "Conversation Window Hiding"
 msgstr "Pri nepre??tan?ch spr?vach"
 
 msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "Skr?vanie oken rozhovorov"
+msgstr "Skr?vanie okna rozhovoru"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Skr?va? nov? rozhovory:"
@@ -12437,10 +12357,10 @@ msgid "Minimi_ze new conversation window
 msgstr "Blikanie okna po prijat? spr?vy"
 
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "Minimali_zova? nov? rozohovory"
+msgstr "Minimali_zova? nov? rozhovory"
 
 msgid "Minimum input area height in lines:"
-msgstr "Minim?lny po?et riadkov textov?ho pol??ka:"
+msgstr "Minim?lna v??ka textov?ho po?a v riadkoch:"
 
 msgid "Font"
 msgstr "P?smo"
@@ -12510,8 +12430,8 @@ msgstr ""
 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
 "in GNOME Preferences"
 msgstr ""
-"Proxy a prehliada? sa d? nastavi?\n"
-"v nastaveniach prostredia GNOME"
+"Predvo?by proxy a prehliada?a sa daj? nastavi?\n"
+"v predvo?b?ch prostredia GNOME"
 
 msgid "Configure _Proxy"
 msgstr "Nastavi? _Proxy"
@@ -12650,13 +12570,13 @@ msgid "Sounds when conversation has _foc
 msgstr "Vypn?? zv_uky"
 
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Prehr?va? zvuky, ke? je okno konverz?cie _akt?vne"
+msgstr "Prehr?va? zvuky, ke? je okno rozhovoru _akt?vne"
 
 msgid "_Enable sounds:"
 msgstr "_Povoli? zvuky:"
 
 msgid "V_olume:"
-msgstr "_Hlasitos?:"
+msgstr "Hlasit_os?:"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Prehra?"
@@ -12665,7 +12585,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "P_reh?ad?va?..."
 
 msgid "_Reset"
-msgstr "_Obnovi?"
+msgstr "O_bnovi?"
 
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "_Oznamova? ?as ne?innosti:"
@@ -12750,7 +12670,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
-"Zadajte, pros?m, meno pou??vate?a, ktor?mu chcete povoli? kontaktova? v?s."
+"Zadajte, pros?m, meno pou??vate?a, ktor?mu chcete dovoli? kontaktova? v?s."
 
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Povoli?"
@@ -12767,7 +12687,7 @@ msgid "Type a user to block."
 msgstr "Blokova? pou??vate?a"
 
 msgid "Type a user to block."
-msgstr "Zadajte pou??vate?a, ktor?ho blokova?."
+msgstr "Zadajte pou??vate?a, ktor?ho blokova?"
 
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Zadajte, pros?m, meno pou??vate?a, ktor?ho chcete blokova?."
@@ -12831,7 +12751,7 @@ msgid "Sa_ve & Use"
 
 #. Save & Use button
 msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Ul_o?i? a pou?i?"
+msgstr "Ul_o?i? a Pou?i?"
 
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
@@ -12841,10 +12761,10 @@ msgid "More Data needed"
 msgstr "Vlastn? smajl?k"
 
 msgid "More Data needed"
-msgstr "Treba viac ?dajov"
+msgstr "Je treba viac d?t"
 
 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr "Pros?m, nastavte skratku priraden? pre smajl?ka."
+msgstr "Zadajte, pros?m, skratku pre tohoto smajl?ka."
 
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "Duplicitn? skratka"
@@ -12853,23 +12773,23 @@ msgstr ""
 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
 "different shortcut."
 msgstr ""
-"Vlastn? smajl?k pre vybran? skratku u? existuje. Pros?m, vyberte in? skratku."
+"Vlastn? smajl?k pre vybran? skratku u? existuje. Pros?m vyberte in? skratku."
 
 msgid "Please select an image for the smiley."
 msgstr "Pros?m, vyberte obr?zok pre smajl?ka."
 
 msgid "Edit Smiley"
-msgstr "_Upravi? smajl?ka"
+msgstr "Upravi? smajl?ka"
 
 msgid "Add Smiley"
-msgstr "_Prida? smajl?k"
+msgstr "Prida? smajl?ka"
 
 msgid "Smiley _Image"
 msgstr "_Obr?zok smajl?ka"
 
 #. Smiley shortcut
 msgid "Smiley S_hortcut"
-msgstr "_Skratka pre smajl?ka"
+msgstr "S_kratka smajl?ka"
 
 msgid "Smiley"
 msgstr "Smajl?k"
@@ -12877,13 +12797,11 @@ msgstr "Spr?vca vlastn?ch smajl?kov"
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Spr?vca vlastn?ch smajl?kov"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "Pou??va? t?to ikonu priate?a pre ??et:"
+msgstr "Kliknut?m zmen?te va?u ikonu pre tento ??et."
 
-#, fuzzy
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "Pou??va? t?to ikonu priate?a pre ??et:"
+msgstr "Kliknut?m zmen?te va?u ikonu pre v?etky ??ty."
 
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "?ak? sa na sie?ov? pripojenie"
@@ -12902,7 +12820,7 @@ msgid "The following error has occurred 
 
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Po?as na??tania %s sa vyskytla nasleduj?ca chyba: %s"
+msgstr "Po?as na??tavania %s sa vyskytla nasleduj?ca chyba: %s"
 
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Nepodarilo sa na??ta? obr?zok"
@@ -12952,8 +12870,8 @@ msgstr ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr ""
-"Tento obr?zok m??ete vlo?i? do spr?vy, alebo ho pou?i? ako ikonu pre tohto "
-"priate?a"
+"Tento obr?zok m??ete vlo?i? do spr?vy alebo ho pou?i? ako ikonu pre tohto "
+"priate?a."
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
@@ -13019,13 +12937,11 @@ msgstr "_Pozva?"
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Pozva?"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Modify..."
-msgstr "_Zmeni?"
+msgstr "_Upravi?..."
 
-#, fuzzy
 msgid "_Add..."
-msgstr "_Prida?"
+msgstr "_Prida?..."
 
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Otvori? po?tu"
@@ -13048,12 +12964,11 @@ msgstr "?iadne"
 msgid "none"
 msgstr "?iadne"
 
-#, fuzzy
 msgid "Small"
-msgstr "Email"
+msgstr "Mal?"
 
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr ""
+msgstr "Men?? z?kladn? smajl?ci"
 
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Pravdepodobnos? odpovede:"
@@ -13083,7 +12998,7 @@ msgid "Contact Availability Prediction"
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Contact Availability Prediction"
-msgstr "Predpovedanie dostupnosti kontaktu"
+msgstr "Predpovedanie dostupnosti kontaktu."
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -13151,10 +13066,10 @@ msgid "Conversation Colors"
 "zozname."
 
 msgid "Conversation Colors"
-msgstr "Farby konverz?cie"
+msgstr "Farby rozhovoru"
 
 msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "Prisp?sobi? farby v okne konverz?cie"
+msgstr "Prisp?sobi? farby v okne rozhovoru"
 
 msgid "Error Messages"
 msgstr "Chybov? spr?vy"
@@ -13185,21 +13100,21 @@ msgid "By conversation count"
 msgstr "Pou?i? v okam?it?ch spr?vach"
 
 msgid "By conversation count"
-msgstr "Pod?a po?tu konverz?ci?"
+msgstr "Pod?a po?tu rozhovorov"
 
 msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Umiest?ovanie konverz?ci?"
+msgstr "Umiest?ovanie rozhovorov"
 
 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
 msgid ""
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
 msgstr ""
-"Pozn?mka: Mo?nos? ,,Nov? konverz?cie" mus? by? nastaven? na ,,Pod?a po?tu "
-"konverz?ci?"."
+"Pozn?mka: Mo?nos? ,,Nov? rozhovory" mus? by? nastaven? na ,,Pod?a po?tu "
+"rozhovorov"."
 
 msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Po?et konverz?ci? v jednom okne"
+msgstr "Po?et rozhovorov v jednom okne"
 
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "Pri umies?novan? pod?a ??sla odde?ova? okn? spr?v a chatov"
@@ -13216,7 +13131,7 @@ msgid "Extra conversation placement opti
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Dal?ie mo?nosti umiest?ovania rozhovorov."
+msgstr "?al?ie mo?nosti umiest?ovania rozhovorov"
 
 #. *< summary
 #. *  description
@@ -13263,13 +13178,12 @@ msgstr ""
 " o Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 " o Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
-"Umo??uje ovl?danie pomocou pohybov my?i v okne konverz?cie.\n"
-"Tieto akcie vykon?te posunom my?i so stla?en?m prostredn?m tla?idlom:\n"
+"Umo??uje ovl?danie pomocou pohybov my?i v okne rozhovoru.\n"
+"Tieto akcie vykon?te pohybom my?i so stla?en?m prostredn?m tla?idlom:\n"
 "\n"
-" o ?ahajte dole a potom doprava pre zatvorenie konverz?cie.\n"
-" o ?ahajte hore a potom do?ava pre prepnutie sa na predch?dzaj?cu "
-"konverz?ciu.\n"
-" o ?ahajte hore a potom doprava na prepnutie sa na nasleduj?cu konverz?ciu."
+" o ?ahajte dole a potom doprava pre zatvorenie rozhovoru.\n"
+" o ?ahajte hore a potom do?ava pre prepnutie sa na predch?dzaj?ci rozhovor.\n"
+" o ?ahajte hore a potom doprava na prepnutie sa na nasleduj?ci rozhovor."
 
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Instant Messaging"
@@ -13306,23 +13220,23 @@ msgid "Unable to send email"
 msgstr "_Priradi? priate?a"
 
 msgid "Unable to send email"
-msgstr "Nepodarilo sa odosla? email"
+msgstr "Nepodarilo sa odosla? e-mail"
 
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr "Sp???a? programu evolution nebol n?jden? v premennej PATH."
 
 msgid "An email address was not found for this buddy."
-msgstr "Nebola n?jden? emailov? adresa tohoto priate?a."
+msgstr "Nebola n?jden? e-mailov? adresa tohoto priate?a."
 
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Prida? do adres?ra"
 
 msgid "Send Email"
-msgstr "Odosla? Email"
+msgstr "Odosla? E-mail"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Nastavenie integr?cie s Evolution"
+msgstr "Nastavenie integr?cie s Evoulution"
 
 #. Label
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
@@ -13348,7 +13262,7 @@ msgid "Please enter the buddy's username
 msgstr "Zadajte, pros?m, inform?cie o osobe."
 
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
-msgstr "Zadajte, pros?m, priate?ove prihlasovacie meno a typ jeho ??tu."
+msgstr "Zadajte, pros?m, pou??vate?sk? meno priate?a a typ jeho ??tu."
 
 msgid "Account type:"
 msgstr "Typ ??tu:"
@@ -13358,13 +13272,13 @@ msgid "First name:"
 msgstr "Nepovinn? inform?cie:"
 
 msgid "First name:"
-msgstr "Krstn? meno:"
+msgstr "Krstn? meno"
 
 msgid "Last name:"
 msgstr "Priezvisko:"
 
 msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+msgstr "E-mail:"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13427,13 +13341,13 @@ msgid "Draw a line to indicate new messa
 msgstr "Deliaca ?iara"
 
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
-msgstr "Nakresli? ?iaru za nov?mi spr?vami v rozhovore."
+msgstr "Nakresli? ?iaru za nov?mi spr?vami v rozhovore"
 
 msgid "Jump to markerline"
 msgstr "Sko?i? na deliacu ?iaru"
 
 msgid "Draw Markerline in "
-msgstr "Vykreslova? odde?ovaciu ?iaru "
+msgstr "Vykreslova? deliacu ?iaru "
 
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Okn? _spr?v"
@@ -13482,7 +13396,7 @@ msgid "Music Messaging Plugin for collab
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr "Modul Music Messaging na spolupr?cu pri skladan?."
+msgstr "Modul Music Messaging na spolupr?cu pri komponovan?."
 
 #. *  summary
 msgid ""
@@ -13497,10 +13411,10 @@ msgid "\t_Only when someone says your us
 msgstr "Upozor?ova? na"
 
 msgid "\t_Only when someone says your username"
-msgstr "\t_Len ke? niekto vyslov? va?e prihlasovacie meno"
+msgstr "\t_Len ke? niekto vyslov? va?e pou??vate?sk? meno"
 
 msgid "_Focused windows"
-msgstr "_Akt?vn? okn?"
+msgstr "_Akt?vne okn?"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 msgid "Notification Methods"
@@ -13521,17 +13435,16 @@ msgstr "Nastava? spr?vcovi okien pr?z
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Nastava? spr?vcovi okien pr?znak ,,_URGENT""
 
-#, fuzzy
 msgid "_Flash window"
-msgstr "Okn? c_hatu"
+msgstr "Okno _Flash"
 
 #. Raise window method button
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "_Zdvihn?? okno konverz?cie"
+msgstr "_Zdvihn?? okno rozhovoru"
 
 #. Present conversation method button
 msgid "_Present conversation window"
-msgstr "_Uk?za? okno konverz?cie"
+msgstr "_Uk?za? okno rozhovoru"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 msgid "Notification Removal"
@@ -13539,15 +13452,15 @@ msgid "Remove when conversation window _
 
 #. Remove on focus button
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Odstr?ni?, ke? sa okno konverz?cie stane _akt?vnym"
+msgstr "Odstr?ni?, ke? sa okno rozhovoru stane _akt?vnym"
 
 #. Remove on click button
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Odstr?ni?, ke? okno konverz?cie zaznamen? _kliknutie"
+msgstr "Odstr?ni?, ke? okno rozhovoru zaznamen? _kliknutie"
 
 #. Remove on type button
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Odstr?ni? pri _p?san? do okna konverz?cie"
+msgstr "Odstr?ni? pri _p?san? do okna rozhovoru"
 
 #. Remove on message send button
 msgid "Remove when a _message gets sent"
@@ -13555,7 +13468,7 @@ msgid "Remove on switch to conversation 
 
 #. Remove on conversation switch button
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Odstr?ni? pri prepnut? na kartu konverz?cie"
+msgstr "Odstr?ni? pri prepnut? na kartu rozhovoru"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13586,7 +13499,7 @@ msgid "An example plugin that does stuff
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Uk??kov? modul ktor? nie?o vykon?va - pozrite popis."
+msgstr "Uk??kov? modul ktor? nie?o vykon?va - pozrite popis"
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -13668,7 +13581,7 @@ msgid "Widget Sizes"
 msgstr "Farby rozhrania"
 
 msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Ve?kosti ovl?dac?ch prvkov"
+msgstr "Ve?kos? ovl?dac?ch prvkov"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "P?sma"
@@ -13705,18 +13618,16 @@ msgid "You can upgrade to %s %s today."
 
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr ""
+msgstr "Dnes m??ete prejs? na %s %s."
 
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Nov? verzia je k dispoz?cii"
 
-#, fuzzy
 msgid "Later"
-msgstr "D?tum"
+msgstr "Nesk?r"
 
-#, fuzzy
 msgid "Download Now"
-msgstr "S?ahovanie %s: %s"
+msgstr "Stiahnu? teraz"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13750,23 +13661,23 @@ msgid "Send Button"
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Send Button"
-msgstr "Tla?idlo Odosla?"
+msgstr "Tla?idlo odosla?"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Conversation Window Send Button."
-msgstr "Tla?idlo Odosla? v okne konverz?cie."
+msgstr "Tla?idlo odosla? v okne rozhovoru."
 
 #. *< summary
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
-"K textov?mu pol??ku v okne rozhovoru prid? tla?idlo Odosla?. Vhodn? ak nie "
-"je pripojen? kl?vesnica."
+"Prid? tla?idlo odosla? do textov?ho po?a v okne rozhovoru. U?ito?n? ak "
+"s??as?ou po??ta?a nie je kl?vesnica."
 
 msgid "Duplicate Correction"
-msgstr "Duplik?tna oprava"
+msgstr "Duplicitn? oprava"
 
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "Toto slovo sa u? nach?dza v zozname opr?v."
@@ -13815,8 +13726,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
-"Nahradzuje text v odosielan?ch spr?vach pod?a pou??vate?om ur?en?ch "
-"pravidiel."
+"Nahradzuje text v odosielan?ch spr?vach pod?a pou??vate?om ur?en?ch pravidiel"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13854,7 +13764,7 @@ msgid "Display iChat-style timestamps ev
 
 #. *  description
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
-msgstr "Ka?d?ch N min?t prid?va do konverz?cie ?asov? zna?ky."
+msgstr "Ka?d?ch N min?t prid?va do rozhovoru ?asov? zna?ky."
 
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Vo?by form?tu ?asovej zna?ky"
@@ -13891,7 +13801,7 @@ msgid "Customizes the message timestamp 
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "Prisp?sobenie form?tu ?asov?vch zn?mok."
+msgstr "Prisp?sobenie form?tu ?asov?ch zna?iek."
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -13899,7 +13809,7 @@ msgstr ""
 "timestamp formats."
 msgstr ""
 "Tento modul umo??uje pou??vate?ovi upravi? form?ty ?asov?ch zna?iek v "
-"spr?vach konverz?ci? a z?znamoch."
+"spr?vach rozhovorov a z?znamoch."
 
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Krytie:"
@@ -13943,7 +13853,7 @@ msgid "Variable Transparency for the bud
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Premenliv? priesvitnos? zoznamu priate?ov a konverz?ci?."
+msgstr "Premenliv? priesvitnos? zoznamu priate?ov a rozhovorov."
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -13952,7 +13862,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
-"Tento modul povo?uje premenliv? priesvitnos? okien konverz?cie a zoznamu "
+"Tento modul povo?uje premenliv? priesvitnos? okien rozhovoru a zoznamu "
 "priate?ov.\n"
 "\n"
 "* Pozn?mka: Tento modul vy?aduje Win2000 alebo nov??."
@@ -14025,12 +13935,90 @@ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr "Odosiela? a prij?ma? nespracovan? XMPP slohy."
+msgstr "Odosielanie a prij?manie nespracovan?ch XMPP sl?h."
 
 #. *  description
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Tento modul je vhodn? pre ladenie XMPP serverov alebo klientov."
 
+#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Preru?en? pripojenie ku serveru (po?as %d sek?nd neboli prijat? ?iadn? "
+#~ "?daje)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Preru?en? pripojenie ku serveru (po?as %d sekundy neboli prijat? ?iadn? "
+#~ "?daje)"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Preru?en? pripojenie ku serveru (po?as %d sek?nd neboli prijat? ?iadn? "
+#~ "?daje)"
+
+#~ msgid "Can not get face number in file name (%s)"
+#~ msgstr "Ned? sa z?ska? ??slo tv?re v mene s?boru (%s)"
+
+#~ msgid "Failed change icon"
+#~ msgstr "Zmena ikony zlyhala"
+
+#~ msgid "%d needs Q&A"
+#~ msgstr "%d potrebuje Q&A"
+
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "Prida? priate?a Q&A"
+
+#~ msgid "Not support Redirect_EX now"
+#~ msgstr "Teraz nepodporovan? Redirect_EX"
+
+#~ msgid "Error password"
+#~ msgstr "Chyba hesla"
+
+#~ msgid "Need active"
+#~ msgstr "Potrebuje aktiv?ciu"
+
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "Chyba keep alive"
+
+#~ msgid "Please fill code according to image"
+#~ msgstr "Pros?m, vypl?te k?d z obr?zku"
+
+#~ msgid "invalid user name"
+#~ msgstr "chybn? pou??vate?sk? meno"
+
+#~ msgid "Failed to connect all servers"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spoji? so v?etk?mi servermi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pripojenie k serveru bolo preru?en?:\n"
+#~ "%d, %s"
+
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "Prip?ja? sa k serveru ..."
+
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "Zlyhalo odoslanie IM."
+
+#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Nie je ?lenom miestnosti ,,%s"\n"
+
+#~ msgid "Logined"
+#~ msgstr "Prihl?sen?"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "Podrobnosti o pou??vate?ovi %s nie s? dostupn?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
+#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou??vate program %s, verziu %s.  Aktu?lna verzia je %s.  M??ete ju "
+#~ "z?ska? na adrese <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+
+#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<b>Zoznam zmien:</b><br>%s"
+
 #~ msgid "Primary Information"
 #~ msgstr "Z?kladn? inform?cie"
 
@@ -14041,7 +14029,7 @@ msgstr "Tento modul je vhodn? pre laden
 #~ msgstr "Aktualizova? inform?cie"
 
 #~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "?spe?n?:"
+#~ msgstr "Uspelo:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
@@ -14051,7 +14039,7 @@ msgstr "Tento modul je vhodn? pre laden
 #~ "%s."
 
 #~ msgid "Invalid QQ Face"
-#~ msgstr "Neplatn? QQ obr?zok"
+#~ msgstr "Neplant? QQ obr?zok"
 
 #~ msgid "You rejected %d's request"
 #~ msgstr "Odmietli ste po?iadavku pou??vate?a %d"
@@ -14063,7 +14051,7 @@ msgstr "Tento modul je vhodn? pre laden
 #~ msgstr "Pridanie kamar?ta s po?iadavkou na autentifik?ciu zlyhalo"
 
 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
-#~ msgstr "Prida? do %d zoznamu priate?ov"
+#~ msgstr "Prida? do zoznamu priate?ov pou??vate?a %d"
 
 #~ msgid "QQ Number Error"
 #~ msgstr "Chyba QQ ??sla"
@@ -14072,25 +14060,22 @@ msgstr "Tento modul je vhodn? pre laden
 #~ msgstr "Popis skupiny"
 
 #~ msgid "Auth"
-#~ msgstr "Autentifik?cia"
+#~ msgstr "Aut"
 
 #~ msgid "Approve"
 #~ msgstr "Potvrdi?"
 
-#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
-#~ msgstr "?spe?n? pripojenie do Qun %d, spravovan?ho administr?torom %d"
-
 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
-#~ msgstr "[%d] odstr?nen? z Qun \"%d\""
+#~ msgstr "[%d] odstr?nen? z Qun ,,%d""
 
 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
-#~ msgstr "[%d] pridan? do Qun \"%d\""
+#~ msgstr "[%d] pridan? do Qun ,,%d""
 
 #~ msgid "I am a member"
 #~ msgstr "Som ?len"
 
 #~ msgid "I am requesting"
-#~ msgstr "?iadam o povolenie vstupu"
+#~ msgstr "?iadam"
 
 #~ msgid "I am the admin"
 #~ msgstr "Som admin"
@@ -14110,15 +14095,6 @@ msgstr "Tento modul je vhodn? pre laden
 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
 #~ msgstr "Chcete potvrdi? po?iadavku?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid "System Message"
 #~ msgstr "Syst?mov? spr?va"
 
@@ -14138,56 +14114,43 @@ msgstr "Tento modul je vhodn? pre laden
 #~ msgstr "Blokova? tohoto priate?a"
 
 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
-#~ msgstr "Neplatn? token k?du odpovede, 0x%02X"
+#~ msgstr "Chybn? k?d odpovede tokenu, 0x%02X"
 
-#~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa prihl?si?. Server po?aduje nepodporovan? akciu."
-
-#~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "Chyba hesla: %s"
-
-#~ msgid "Need active: %s"
-#~ msgstr "Vy?aduje akt?vne: %s"
-
-#~ msgid "Failed to connect all servers"
-#~ msgstr "Zlyhalo pripojenie ku v?etk?m serverom"
-
 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
-#~ msgstr "Prip?ja sa na server %s, po?et opakovan? %d"
+#~ msgstr "Prip?ja sa na server %s, pokusy %d"
 
 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
-#~ msgstr "Chcete schv?li? ?iados??"
+#~ msgstr "S?hlas?te s po?iadavkou?"
 
 #~ msgid "Do you add the buddy?"
-#~ msgstr "Chcete prida? priate?a?"
+#~ msgstr "Prid?te tohoto priate?a?"
 
 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
-#~ msgstr "Pou??vate? %s si v?s [%s] pridal do svojho zoznamu priate?ov"
+#~ msgstr "Pou??vate? %s si v?s [%s] pridal do zoznamu priate?ov"
 
 #~ msgid "QQ Budy"
 #~ msgstr "QQ priate?"
 
 #~ msgid "Requestion approved by %s"
-#~ msgstr "?iados? schv?lil %s"
+#~ msgstr "Po?iadavka ods?hlasen? pou??vate?om %s"
 
 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
-#~ msgstr "%s si v?s [%s] chce prida? ako priate?a"
+#~ msgstr "%s chce prida? v?s [%s] ako priate?a"
 
 #~ msgid "%s is not in buddy list"
-#~ msgstr "%s sa nenach?dza v zozname priate?ov"
+#~ msgstr "%s nie je vo va?om zozname priate?ov"
 
 #~ msgid "Would you add?"
-#~ msgstr "Chcete si ho/ju prida? do zoznamu priate?ov?"
+#~ msgstr "Prid?te?"
 
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
 #~ msgid "QQ Server Notice"
-#~ msgstr "Upozornenie QQ servera"
+#~ msgstr "Ozn?menie QQ serveru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Network disconnected"
-#~ msgstr "Vzdialen? odpojenie"
+#~ msgstr "Sie? bola odpojen?"
 
 #~ msgid "developer"
 #~ msgstr "v?voj?r"
@@ -14198,15 +14161,418 @@ msgstr "Tento modul je vhodn? pre laden
 #~ msgid "Artists"
 #~ msgstr "Umelci"
 
+#~ msgid "A group with the name already exists."
+#~ msgstr "Skupina s t?mto n?zvom u? existuje."
+
+#~ msgid "Creatsinhal?inae _this new account on the server"
+#~ msgstr "Vytvori? _tak?to nov? ??et na serveri"
+
+#~ msgid "Screen name:"
+#~ msgstr "Pou??vate?sk? meno:"
+
+#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
+#~ msgstr "Niekto v chate nap??e va?e meno"
+
+#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
+#~ msgstr "Po?as ??tania z procesu resolveru sa vyskytlo EOF"
+
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "Error setting socket options"
+#~ msgstr "Chyba pri nastavovan? socketu"
+
 #~ msgid ""
-#~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
-#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+#~ "connection.  Allow this and continue authentication?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pou??vate program %s, verziu %s.  Aktu?lna verzia je %s.  M??ete ju "
-#~ "z?ska? na adrese <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+#~ "Server vy?aduje plaintextov? autentifik?ciu cez neza?ifrovan? "
+#~ "pripojenie.  Chcete ju povoli? a pokra?ova? v autentifik?cii?"
 
-#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<b>Zoznam zmien:</b><br>%s"
+#~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
+#~ msgstr "Pou?i? GSSAPI (Kerberos v5) na overenie"
 
-#~ msgid "A group with the name already exists."
-#~ msgstr "Skupina s t?mto n?zvom u? existuje."
+#~ msgid "Invalid screen name"
+#~ msgstr "Pou??vate?sk? meno je chybn?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
+#~ "response"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antentifik?cia Windows Live ID: nebolo mo?n? n?js? autentifika?n? token v "
+#~ "odpovedi serveru"
+
+#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+#~ msgstr "Zlyhala antentifik?cia Windows Live ID"
+
+#~ msgid "Too evil (sender)"
+#~ msgstr "Pr?li? zl? (odosielate?)"
+
+#~ msgid "Too evil (receiver)"
+#~ msgstr "Pr?li? zl? (pr?jemca)"
+
+#~ msgid "Available Message"
+#~ msgstr "Dostupn? spr?va"
+
+#~ msgid "Away Message"
+#~ msgstr "Spr?va o nepr?tomnosti"
+
+#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
+#~ msgstr "<i>(prij?ma sa)</i>"
+
+#~ msgid "Your information has been updated"
+#~ msgstr "Va?e inform?cie boli aktualizovan?"
+
+#~ msgid "Input your reason:"
+#~ msgstr "Zadajte v?? d?vod:"
+
+#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
+#~ msgstr "?spe?ne ste odstr?nili priate?a"
+
+#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
+#~ msgstr "Boli ste ?spe?ne odstr?nen? z priate?ovho zoznamu kontaktov"
+
+#~ msgid "You have added %d to buddy list"
+#~ msgstr "Pridali ste pou??vate?a %d do zoznamu kamar?tov"
+
+#~ msgid "Invalid QQid"
+#~ msgstr "Nespr?vne QQid"
+
+#~ msgid "Please enter external group ID"
+#~ msgstr "Zadajte, pros?m, ID externej skupiny"
+
+#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Va?a po?iadavka pre vstup do skupiny %d bola vyhoven? administr?torom %d"
+
+#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
+#~ msgstr "Skupina bola pridan? do v??ho zoznamu priate?ov"
+
+#~ msgid "I am applying to join"
+#~ msgstr "Uch?dzam sa o ?lenstvo"
+
+#~ msgid "You have successfully left the group"
+#~ msgstr "?spe?ne ste opustili skupinu"
+
+#~ msgid "QQ Group Auth"
+#~ msgstr "QQ Skupinov? autentifik?cia"
+
+#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
+#~ msgstr "Va?a ?iados? o autoriz?ciu bola prijat? QQ serverom"
+
+#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
+#~ msgstr "K?d [0x%02X]: %s"
+
+#~ msgid "Group Operation Error"
+#~ msgstr "Chyba skupinovej oper?cie"
+
+#~ msgid "Enter your reason:"
+#~ msgstr "Zadajte v?? d?vod:"
+
+#~ msgid "You have successfully modified Qun member"
+#~ msgstr "?spe?ne ste zmenili Qun ??slo"
+
+#~ msgid "You have successfully modified Qun information"
+#~ msgstr "?spe?ne ste zmenili Qun inform?cie"
+
+#~ msgid "Error requesting login token"
+#~ msgstr "Chyba pri po?adovan? prihlasovacieho tokenu"
+
+#~ msgid "Unable to login. Check debug log."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa prihl?si?. Pozrite ladiaci z?znam."
+
+#~ msgid "Unable to login"
+#~ msgstr "Nebolo mo?n? sa prihl?si?"
+
+#~ msgid "TCP Address"
+#~ msgstr "TCP adresa"
+
+#~ msgid "UDP Address"
+#~ msgstr "UDP adresa"
+
+#~ msgid "Show Login Information"
+#~ msgstr "Zobrazi? inform?cie o prihlasen?"
+
+#~ msgid "Login failed, no reply"
+#~ msgstr "Prihl?senie zlyhalo, ?iadna odpove?"
+
+#~ msgid "User %s rejected your request"
+#~ msgstr "Pou??vate? %s odmietol va?u po?iadavku"
+
+#~ msgid "User %s approved your request"
+#~ msgstr "Pou??vate? %s ods?hlasil va?u po?iadavku"
+
+#~ msgid "Invalid screen name."
+#~ msgstr "Chybn? pou??vate?sk? meno."
+
+#~ msgid "Screen _name:"
+#~ msgstr "Pou??vate?sk? meno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Domovsk? str?nka:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">N?zov s?boru:</span>\t\t%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+#~ "information about buddies in a users contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul dostupnosti kontaktu zobrazuje ?tatistick? inform?cie o priate?och "
+#~ "v zozname kontaktov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pri?li ste o %hu spr?v od pou??vate?a %s, preto?e bol prekro?en? limit "
+#~ "hodnotenia.Pri?li ste o %hu spr?vu od pou??vate?a %s, preto?e bol "
+#~ "prekro?en? limit hodnotenia.Pri?li ste o %hu spr?vy od pou??vate?a %s, "
+#~ "preto?e bol prekro?en? limit hodnotenia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d account was disabled because you signed on from another location:%d "
+#~ "accounts were disabled because you signed on from another location:"
+#~ msgstr "%d ??tov bolo vypnut?ch, lebo ste sa prihl?sili z in?ho miesta:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+#~ "your buddy list.  Do you want to continue?You are about to remove the "
+#~ "contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you "
+#~ "want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Z v??ho zoznamu priate?ov sa chyst?te odstr?ni? kontakt, ktor? obsahuje %"
+#~ "s a %d ?al??ch priate?ov. Chcete pokra?ova??Z v??ho zoznamu priate?ov sa "
+#~ "chyst?te odstr?ni? kontakt, ktor? obsahuje %s a %d ?al?ieho priate?a. "
+#~ "Chcete pokra?ova??Z v??ho zoznamu priate?ov sa chyst?te odstr?ni? "
+#~ "kontakt, ktor? obsahuje %s a %d ?al??ch priate?ov. Chcete pokra?ova??"
+
+#~ msgid "Screen name sent"
+#~ msgstr "Pou??vate?sk? meno odoslan?"
+
+#~ msgid "Screen name"
+#~ msgstr "Pou??vate?sk? meno"
+
+#~ msgid "_Merge"
+#~ msgstr "Spoji?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the "
+#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
+#~ "possible.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte, pros?m, meno pou??vate?a, ktor?ho chcete prida? do v??ho zoznamu "
+#~ "priate?ov. M??ete vyplni? aj prez?vku priate?a. Prez?vka sa bude "
+#~ "zobrazova? v zozname priate?ov namiesto mena pou??vate?a v?dy, ke? to "
+#~ "bude mo?n?.\n"
+
+#~ msgid "A_ccount:"
+#~ msgstr "??e_t:"
+
+#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
+#~ msgstr "Sledova?, len ak som nedostupn?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
+#~ "supported by MySpace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prep??te, ale hesl? ktor? s? dlh?ie ako %d znakov (va?e m? %d znakov) nie "
+#~ "s? podporovan? na MySpace."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
+#~ "username and choose a username and try to login again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pros?m, cho?te na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
+#~ "fuseaction=profile.username a vyberte si pou??vate?sk? meno a sk?ste sa "
+#~ "prihl?si? znovu."
+
+#~ msgid "Use recent buddies group"
+#~ msgstr "Pou?i? naposledy pou?it? skupinu kamar?tov"
+
+#~ msgid "Show how long you have been idle"
+#~ msgstr "Zobraz? ako dlho ste boli ne?inn?"
+
+#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+#~ msgstr "Prie?inok ~/.silc sa nena?iel alebo je nepr?stupn?"
+
+#~ msgid "Current media"
+#~ msgstr "Aktu?lne m?dium"
+
+#~ msgid "%s changed status from %s to %s"
+#~ msgstr "Pou??vate? %s zmenil stav z %s na %s"
+
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "Pou??vate? %s je teraz %s"
+
+#~ msgid "%s is no longer %s"
+#~ msgstr "Pou??vate? %s u? nie je %s"
+
+#~ msgid "User has typed something and stopped"
+#~ msgstr "Pou??vate? nie?o nap?sal a prestal"
+
+#~ msgid "S_mile!"
+#~ msgstr "S_majl?k!"
+
+#~ msgid "Display Statistics"
+#~ msgstr "Zobrazi? ?tatistiky"
+
+#~ msgid "Invalid chat name specified."
+#~ msgstr "Bol zadan? chybn? n?zov chatu."
+
+#~ msgid "There were errors unloading the plugin."
+#~ msgstr "Po?as zatv?rania modulu sa vyskytli chyby."
+
+#~ msgid "Couldn't open file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvori? s?bor"
+
+#~ msgid "Error initializing session"
+#~ msgstr "Chyba po?as zakladania rel?cie"
+
+#~ msgid "Unable to connect to contact server"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa pripoji? na server kontaktov."
+
+#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa pripoji? na OIM server."
+
+#~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori? SSL pripojenie na server."
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">%s bol odpojen?: %s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+#~ "and re-enable the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s sa nebude znovu pok??a? pripoji? na tento ??et, k?m neoprav?te chybu a "
+#~ "znovu nepovol?te tento ??et."
+
+#~ msgid "Sort by status"
+#~ msgstr "Zoradi? pod?a stavu"
+
+#~ msgid "Sort alphabetically"
+#~ msgstr "Zoradi? pod?a abecedy"
+
+#~ msgid "Sort by log size"
+#~ msgstr "Zoradi? pod?a ve?kosti z?znamu"
+
+#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
+#~ msgstr "Pr?ve ste odoslali ?tuchanec!"
+
+#~ msgid "Would like to add him?"
+#~ msgstr "Chcete ho prida??"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
+#~ msgstr "%s v?m pr?ve poslal bzzz!"
+
+#~ msgid "You have just sent a Buzz!"
+#~ msgstr "Pr?ve ste odoslali bzzz!"
+
+#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
+#~ msgstr "Prida? _sledovanie priatela"
+
+#~ msgid "Add a C_hat"
+#~ msgstr "Prida? chat"
+
+#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+#~ msgstr "/??ty/Pri_da? a upravi?"
+
+#~ msgid "/Help"
+#~ msgstr "/_Pomocn?k"
+
+#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+#~ msgstr "/Mo?nosti/Zobrazi? ikonu priate?a"
+
+#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+#~ msgstr "/Mo?nosti/Zobrazi? ikonu priate?a"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "Po_sla? cez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
+#~ "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/"
+#~ "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and "
+#~ "QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
+#~ "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
+#~ "later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
+#~ "with %s.  %s is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
+#~ "file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for "
+#~ "this program.<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je modul?rny IM klient zalo?en? na kni?nici libpurple, ktor? podporuje "
+#~ "protokoly AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
+#~ "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ.  Je "
+#~ "vytvoren? pomocou kni?nice GTK+.<BR><BR>Tento program m??ete upravova? a "
+#~ "distribuova? pod?a podmienok licencie GPL (vo verzii 2 alebo nov?ej).  "
+#~ "K?pia licencie GPL sa nach?dza v s?bore 'COPYING', ktor? je dod?van? "
+#~ "spolu s programom %s.  Vlastn?kmi autorsk?ch pr?v programu %s s? jeho "
+#~ "prispievatelia.  Kompletn? zoznam prispievate?ov si m??ete pozrie? v "
+#~ "s?bore 'COPYRIGHT'. Na tento program v?m neposkytujeme ?iadnu z?ruku."
+#~ "<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Conversation History"
+#~ msgstr "Hist?ria rozhovoru"
+
+#~ msgid "Log Viewer"
+#~ msgstr "Zobrazova? z?znamov"
+
+#~ msgid "nudged"
+#~ msgstr "?tuchnut?"
+
+#~ msgid "%d buddies were added or updated"
+#~ msgstr "%d priatelia boli pridan? alebo aktualizovan?"
+
+#~ msgid "buzzed"
+#~ msgstr "vyru?en?"
+
+#~ msgid "Attention! %s %s."
+#~ msgstr "Pozor! %s %s."
+
+#~ msgid "Attention!"
+#~ msgstr "Pozor!"
+
+#~ msgid "Attention! You have been %s."
+#~ msgstr "Pozor! Boli ste %s"
+
+#~ msgid "/Buddies/Show/Show _Offline Buddies"
+#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi?/_Nepripojen?ch priate?ov"
+
+#~ msgid "/Buddies/Show/Show _Empty Groups"
+#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi?/Pr?zdne s_kupiny"
+
+#~ msgid "/Buddies/Show/Show Buddy _Details"
+#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi?/_Detaily priate?ov"
+
+#~ msgid "/Buddies/Show/Show Idle _Times"
+#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi?/?_asy ne?innosti"
+
+#~ msgid "/Buddies/Show/Show Offline Buddies"
+#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi?/Nepripojen?ch priate?ov"
+
+#~ msgid "/Buddies/Show/Show Empty Groups"
+#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi?/Pr?zdne skupiny"
+
+#~ msgid "/Buddies/Show/Show Buddy Details"
+#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi?/Detaily priate?ov"
+
+#~ msgid "/Buddies/Show/Show Idle Times"
+#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi?/?asy ne?innosti"
+
+#~ msgid "/Conversation/_Hide"
+#~ msgstr "/Rozhovor/_Skry?"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "n?r?ina"


More information about the Commits mailing list