pidgin: a60e22e9: Updated Romanian translation from Mi?u M...
markdoliner at pidgin.im
markdoliner at pidgin.im
Thu Dec 18 05:06:22 EST 2008
-----------------------------------------------------------------
Revision: a60e22e9460798713f3916308051fcbd5085123d
Ancestor: 1da45a47e1a4f4d19acf64dd26aab514fe31fdf4
Author: markdoliner at pidgin.im
Date: 2008-12-18T09:53:34
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/a60e22e9460798713f3916308051fcbd5085123d
Modified files:
po/ChangeLog po/ro.po
ChangeLog:
Updated Romanian translation from Mi?u Moldovan
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog 84a1810082a108ddd885978c9ecde84ac64dfa5b
+++ po/ChangeLog a060c523f09f55e1d84af1d376c650832870330d
@@ -17,6 +17,7 @@ version 2.5.3
* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
* Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz
Marques Flores)
+ * Romanian translation updated (Mi?u Moldovan)
* Serbian translation updated (Milo? Popovi?)
* Slovak translation updated (loptosko)
* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
============================================================
--- po/ro.po e6282966b94c5a2dd6244481d6ddf6a308f2836f
+++ po/ro.po 3ca27baabcc9ab56e73615e2f8ecbc161f64e8d9
@@ -1,15 +1,15 @@
# Pidgin Romanian translation
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
-# Copyright (C) 2002-2008, Mi?u Moldovan <dumol at gnome.ro>
+# Copyright (C) 2002-2008, Mi?u Moldovan <dumol at gnome.ro>
# Contributions: 2007, Alexandru Szasz <alexxed at gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pidgin-2.5.0\n"
+"Project-Id-Version: pidgin-2.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-13 23:52+0300\n"
-"Last-Translator: Mi?u Moldovan <dumol at gnome.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-18 01:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-18 00:52+0200\n"
+"Last-Translator: Mi?u Moldovan <dumol at gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more informat
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s. ?ncerca?i ,,%s -h" pentru mai multe informa?ii.\n"
+msgstr "%s. ?ncerca?i ,,%s -h" pentru mai multe informa?ii.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -38,10 +38,10 @@ msgstr ""
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Utilizare: %s [OP?IUNE]...\n"
+"Utilizare: %s [OP?IUNE]...\n"
"\n"
-" -c, --config=DIR utilizeaz? calea DIR pentru fi?ierele de configurare\n"
-" -d, --debug arat? mesaje de depanare ?n ie?irea standard (stdout)\n"
+" -c, --config=DIR utilizeaz? calea DIR pentru fi?ierele de configurare\n"
+" -d, --debug arat? mesaje de depanare ?n ie?irea standard (stdout)\n"
" -h, --help arat? aceste mesaje de ajutor\n"
" -n, --nologin f?r? autentificare automat?\n"
" -v, --version arat? versiunea curent?\n"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgstr ""
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
-"%s a ?nt?mpinat erori la migrarea preferin?elor de la %s la %s. V? rug?m s? "
-"investiga?i problema ?i s? termina?i manual migrarea. Raporta?i aceast? "
+"%s a ?nt?mpinat erori la migrarea preferin?elor de la %s la %s. V? rug?m s? "
+"investiga?i problema ?i s? termina?i manual migrarea. Raporta?i aceast? "
"eroare la http://developer.pidgin.im"
msgid "Error"
@@ -71,12 +71,11 @@ msgstr "Salvare parol?"
msgid "Remember password"
msgstr "Salvare parol?"
-#, fuzzy
msgid "There are no protocol plugins installed."
-msgstr "Nu exist? nici un modul de protocol instalat"
+msgstr "Nu exist? nici un modul de protocol instalat."
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
-msgstr "(Probabil a?i uitat s? face?i ,,make install".)"
+msgstr "(Probabil a?i uitat s? face?i ,,make install".)"
msgid "Modify Account"
msgstr "Modificare cont"
@@ -103,7 +102,7 @@ msgid "Cancel"
#. Cancel button
#. Cancel
msgid "Cancel"
-msgstr "Renun??"
+msgstr "Renun??"
#. Save button
#. Save
@@ -112,20 +111,20 @@ msgid "Are you sure you want to delete %
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Sigur dori?i s? ?terge?i %s?"
+msgstr "Sigur dori?i s? ?terge?i %s?"
msgid "Delete Account"
-msgstr "?tergere cont"
+msgstr "?tergere cont"
#. Delete button
msgid "Delete"
-msgstr "?terge"
+msgstr "?terge"
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
-msgstr "Pute?i activa ?i ?terge conturi din lista urm?toare."
+msgstr "Pute?i activa ?i ?terge conturi din lista urm?toare."
#. Add button
msgid "Add"
@@ -140,15 +139,15 @@ msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "%s%s%s%s l-a f?cut pe %s contactul s?u%s%s"
msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Dori?i ad?ugarea utilizatorului ?n lista de contacte?"
+msgstr "Dori?i ad?ugarea utilizatorului ?n lista de contacte?"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr ""
-"%s%s%s%s dore?te s? adauge utilizatorul %s ?n lista sa de contacte%s%s."
+"%s%s%s%s dore?te s? adauge utilizatorul %s ?n lista sa de contacte%s%s."
msgid "Authorize buddy?"
-msgstr "Autoriza?i contactul?"
+msgstr "Autoriza?i contactul?"
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizeaz?"
@@ -161,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
-"Conecta?i: %d\n"
+"Conecta?i: %d\n"
"Total: %d"
#, c-format
@@ -180,13 +179,13 @@ msgid "You must provide a username for t
msgstr "Implicit?"
msgid "You must provide a username for the buddy."
-msgstr "Introduce?i un nume de utilizator pentru acest contact."
+msgstr "Introduce?i un nume de utilizator pentru acest contact."
msgid "You must provide a group."
-msgstr "Trebuie s? furniza?i un grup."
+msgstr "Trebuie s? furniza?i un grup."
msgid "You must select an account."
-msgstr "Trebuie s? selecta?i un cont."
+msgstr "Trebuie s? selecta?i un cont."
msgid "The selected account is not online."
msgstr "Contul selectat nu este conectat."
@@ -198,7 +197,7 @@ msgid "Alias (optional)"
msgstr "Nume utilizator"
msgid "Alias (optional)"
-msgstr "Alias (op?ional)"
+msgstr "Alias (op?ional)"
msgid "Add in group"
msgstr "Adaug? ?n grup"
@@ -210,7 +209,7 @@ msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Adaug? contact"
msgid "Please enter buddy information."
-msgstr "Introduce?i informa?ii despre contact."
+msgstr "Introduce?i informa?ii despre contact."
msgid "Chats"
msgstr "Chat-uri"
@@ -232,31 +231,31 @@ msgid "You can edit more information fro
msgstr "Adaug? un chat"
msgid "You can edit more information from the context menu later."
-msgstr "Pute?i modifica mai multe date din acest meniu contextual mai t?rziu."
+msgstr "Pute?i modifica mai multe date din acest meniu contextual mai t?rziu."
msgid "Error adding group"
msgstr "Eroare la ad?ugarea grupului"
msgid "You must give a name for the group to add."
-msgstr "Trebuie s? da?i un nume grupului de ad?ugat."
+msgstr "Trebuie s? da?i un nume grupului de ad?ugat."
msgid "Add Group"
msgstr "Adaug? grup"
msgid "Enter the name of the group"
-msgstr "Introduce?i numele grupului"
+msgstr "Introduce?i numele grupului"
msgid "Edit Chat"
msgstr "Editare chat"
msgid "Please Update the necessary fields."
-msgstr "Trebuie s? actualiza?i c?mpurile obligatorii."
+msgstr "Trebuie s? actualiza?i c?mpurile obligatorii."
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
msgid "Edit Settings"
-msgstr "Editare op?iuni"
+msgstr "Editare op?iuni"
msgid "Information"
msgstr "Detalii"
@@ -271,7 +270,7 @@ msgid "Send File"
msgstr "Ad?ugare ?nt?mpinare"
msgid "Send File"
-msgstr "Trimitere fi?ier"
+msgstr "Trimitere fi?ier"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
@@ -281,7 +280,7 @@ msgid "Please enter the new name for %s"
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
-msgstr "Introduce?i noul nume pentru %s"
+msgstr "Introduce?i noul nume pentru %s"
msgid "Rename"
msgstr "Redenumire"
@@ -290,24 +289,24 @@ msgid "Enter empty string to reset the n
msgstr "Alegere alias"
msgid "Enter empty string to reset the name."
-msgstr "L?sa?i c?mpul necompletat pentru a reseta numele."
+msgstr "L?sa?i c?mpul necompletat pentru a reseta numele."
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
-msgstr "Eliminarea acestui contact va elimina ?i identit??ile subordonate"
+msgstr "Eliminarea acestui contact va elimina ?i identit??ile subordonate"
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
-msgstr "Eliminarea acestui grup va elimina ?i contactele din grup"
+msgstr "Eliminarea acestui grup va elimina ?i contactele din grup"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Sigur dori?i s? ?terge?i %s?"
+msgstr "Sigur dori?i s? ?terge?i %s?"
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Confirmare eliminare"
msgid "Remove"
-msgstr "?tergere"
+msgstr "?tergere"
#. Buddy List
msgid "Buddy List"
@@ -356,8 +355,8 @@ msgstr ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
-"Introduce?i numele de utilizator sau aliasul persoanei pe care dori?i s? o "
-"(de)bloca?i."
+"Introduce?i numele de utilizator sau aliasul persoanei pe care dori?i s? o "
+"(de)bloca?i."
#. Not multiline
#. Not masked?
@@ -370,8 +369,8 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
-"Introduce?i numele de utilizator sau aliasul persoanei pe care dori?i s? o "
-"contacta?i."
+"Introduce?i numele de utilizator sau aliasul persoanei pe care dori?i s? o "
+"contacta?i."
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -380,7 +379,7 @@ msgid "Please enter the name of the chat
msgstr "Intr? ?ntr-un chat"
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
-msgstr "Introduce?i numele chat-ului ?n care dori?i s? intra?i."
+msgstr "Introduce?i numele chat-ului ?n care dori?i s? intra?i."
msgid "Join"
msgstr "Intr?"
@@ -389,12 +388,12 @@ msgstr ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
msgstr ""
-"Introduce?i numele de utilizator sau aliasul persoanei c?reia vre?i s?-i "
-"vede?i ?nregistr?rile."
+"Introduce?i numele de utilizator sau aliasul persoanei c?reia vre?i s?-i "
+"vede?i ?nregistr?rile."
#. Create the "Options" frame.
msgid "Options"
-msgstr "Op?iuni"
+msgstr "Op?iuni"
msgid "Send IM..."
msgstr "Trimitere mesaj..."
@@ -449,38 +448,38 @@ msgstr ""
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr ""
-"Introduce?i numele calculatorului pentru care a fost eliberat certificatul"
+"Introduce?i numele calculatorului pentru care a fost eliberat certificatul"
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""
-"Fi?ierul %s nu a putut fi importat\n"
-"Asigura?i-v? c? fi?ierul este ?n format PEM ?i poate fi citit.\n"
+"Fi?ierul %s nu a putut fi importat\n"
+"Asigura?i-v? c? fi?ierul este ?n format PEM ?i poate fi citit.\n"
msgid "Certificate Import Error"
msgstr "Eroare la importarea certificatului"
msgid "X.509 certificate import failed"
-msgstr "Importarea certificatului X.509 a e?uat"
+msgstr "Importarea certificatului X.509 a e?uat"
msgid "Select a PEM certificate"
-msgstr "Selecta?i un certificat PEM"
+msgstr "Selecta?i un certificat PEM"
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""
-"Exportarea ?n fi?ierul %s a e?uat.\n"
-"Verifica?i dac? ave?i drepturi de scriere ?n acel director\n"
+"Exportarea ?n fi?ierul %s a e?uat.\n"
+"Verifica?i dac? ave?i drepturi de scriere ?n acel director\n"
msgid "Certificate Export Error"
msgstr "Eroare la exportarea certicatului"
msgid "X.509 certificate export failed"
-msgstr "Exportarea certificatului X.509 a e?uat"
+msgstr "Exportarea certificatului X.509 a e?uat"
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "Exportare certificat PEM X.509"
@@ -506,10 +505,10 @@ msgid "Really delete certificate for %s?
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
-msgstr "Sigur dori?i ?tergerea certificatului pentru %s?"
+msgstr "Sigur dori?i ?tergerea certificatului pentru %s?"
msgid "Confirm certificate delete"
-msgstr "Confirmare ?tergere certificat"
+msgstr "Confirmare ?tergere certificat"
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Administrator de certificate"
@@ -542,8 +541,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Nu se va mai re?ncerca conectarea cu acest cont. Trebuie s? corecta?i "
-"eroarea ?i s? reactiva?i contul."
+"Nu se va mai re?ncerca conectarea cu acest cont. Trebuie s? corecta?i "
+"eroarea ?i s? reactiva?i contul."
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Reactivare cont"
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""
-"Contul a fost deconectat ?i nu mai sunte?i parte ?n acest chat. Ve?i intra "
+"Contul a fost deconectat ?i nu mai sunte?i parte ?n acest chat. Ve?i intra "
"din nou automat atunci c?nd contactul se va conecta din nou."
msgid "No such command."
@@ -560,23 +559,23 @@ msgstr ""
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
-"Eroare de sintax?: A?i introdus un num?r gre?it de argumente pentru aceast? "
+"Eroare de sintax?: A?i introdus un num?r gre?it de argumente pentru aceast? "
"comand?."
msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Comanda dat? a e?uat din motive necunoscute."
+msgstr "Comanda dat? a e?uat din motive necunoscute."
msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Aceast? comand? func?ioneaz? doar ?n chat-uri, nu ?i ?n discu?ii."
+msgstr "Aceast? comand? func?ioneaz? doar ?n chat-uri, nu ?i ?n discu?ii."
msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Aceast? comand? func?ioneaz? doar ?n discu?ii, nu ?i ?n chat-uri."
+msgstr "Aceast? comand? func?ioneaz? doar ?n discu?ii, nu ?i ?n chat-uri."
msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Aceast? comand? nu func?ioneaz? ?n acest protocol."
+msgstr "Aceast? comand? nu func?ioneaz? ?n acest protocol."
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
-msgstr "Mesajul nu a fost trimis pentru c? nu v-a?i conectat."
+msgstr "Mesajul nu a fost trimis pentru c? nu v-a?i conectat."
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
@@ -595,17 +594,17 @@ msgid "You have left this chat."
"%s v? scrie..."
msgid "You have left this chat."
-msgstr "A?i ie?it din acest chat."
+msgstr "A?i ie?it din acest chat."
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
-"?nregistrarea a fost activat?. Mesajele viitoare din aceast? discu?ie vor fi "
+"?nregistrarea a fost activat?. Mesajele viitoare din aceast? discu?ie vor fi "
"?nregistrate."
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
-"?nregistrarea a fost dezactivat?. Mesajele viitoare din aceast? discu?ie nu "
+"?nregistrarea a fost dezactivat?. Mesajele viitoare din aceast? discu?ie nu "
"vor fi ?nregistrate."
msgid "Send To"
@@ -621,14 +620,14 @@ msgstr ""
"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
"along with an optional invite message."
msgstr ""
-"Introduce?i numele utilizatorului pe care dori?i s?-l invita?i.\n"
-"Pute?i ad?uga un mesaj de invitare op?ional."
+"Introduce?i numele utilizatorului pe care dori?i s?-l invita?i.\n"
+"Pute?i ad?uga un mesaj de invitare op?ional."
msgid "Conversation"
-msgstr "Discu?ie"
+msgstr "Discu?ie"
msgid "Clear Scrollback"
-msgstr "Gole?te fereastra"
+msgstr "Gole?te fereastra"
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Arat? marcaje de timp"
@@ -656,7 +655,7 @@ msgid "Supported debug options are: ver
msgstr[2] "Lista celor %d utilizatori:\n"
msgid "Supported debug options are: version"
-msgstr "Op?iunile de depanare suportate sunt: version"
+msgstr "Op?iunile de depanare suportate sunt: version"
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Nu exist? o asemenea comand? (?n acest context)."
@@ -665,7 +664,7 @@ msgstr ""
"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
-"Utiliza?i ,,/help <comand?>" pentru ajutor referitor la o comand?.\n"
+"Utiliza?i ,,/help <comand?>" pentru ajutor referitor la o comand?.\n"
"Urm?toarele comenzi sunt disponibile ?n acest context:\n"
#, c-format
@@ -673,35 +672,35 @@ msgstr ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr ""
-"%s nu este o clas? valid? de mesaje. Consulta?i ,,/help msgcolor" pentru a "
+"%s nu este o clas? valid? de mesaje. Consulta?i ,,/help msgcolor" pentru a "
"afla clasele valide de mesaje."
#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr ""
-"%s nu este o culoare valid?. Consulta?i ,,/help msgcolor" pentru a afla "
+"%s nu este o culoare valid?. Consulta?i ,,/help msgcolor" pentru a afla "
"culorile valide."
msgid ""
"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
-"say <mesaj>: Trimite un mesaj normal, ca ?i cum nu s-ar fi folosit o "
+"say <mesaj>: Trimite un mesaj normal, ca ?i cum nu s-ar fi folosit o "
"comand?."
msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
-"me <ac?iune>: Trimite o ac?iune tip IRC c?tre un contact sau un chat."
+"me <ac?iune>: Trimite o ac?iune tip IRC c?tre un contact sau un chat."
msgid ""
"debug <option>: Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
-"debug <op?iune>: Trimite diverse informa?ii de depanare ?n discu?ia "
+"debug <op?iune>: Trimite diverse informa?ii de depanare ?n discu?ia "
"curent?."
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "clear: Gole?te con?inutul ferestrei de discu?ii."
+msgstr "clear: Gole?te con?inutul ferestrei de discu?ii."
msgid "help <command>: Help on a specific command."
msgstr "help <comand?>: Ajutor pentru o comand? specific?."
@@ -722,7 +721,7 @@ msgid "prefs: Show the preference window
msgstr "debugwin: Arat? fereastra de depanare."
msgid "prefs: Show the preference window."
-msgstr "prefs: Arat? fereastra cu preferin?e."
+msgstr "prefs: Arat? fereastra cu preferin?e."
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Arat? fereastra de statusuri salvate."
@@ -734,14 +733,14 @@ msgstr ""
"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
msgstr ""
-"msgcolor <class> <foreground> <background>: Alege?i o "
-"culoare pentru o anumit? clas? de mesaje din fereastra de discu?ii.<br> "
+"msgcolor <class> <foreground> <background>: Alege?i o "
+"culoare pentru o anumit? clas? de mesaje din fereastra de discu?ii.<br> "
"<clase>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <text/"
"fundal>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
"default<br><br>EXEMPLU:<br> msgcolor send cyan default"
msgid "Unable to open file."
-msgstr "Nu se poate deschide fi?ierul."
+msgstr "Nu se poate deschide fi?ierul."
msgid "Debug Window"
msgstr "Fereastr? de depanare"
@@ -751,7 +750,7 @@ msgid "Clear"
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
msgid "Clear"
-msgstr "Gole?te"
+msgstr "Gole?te"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtru:"
@@ -762,19 +761,19 @@ msgid_plural "File Transfers - %d%% of %
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr[0] "Transfer de fi?iere - %d%% din un fi?ier."
-msgstr[1] "Transfer de fi?iere - %d%% din %d fi?iere."
-msgstr[2] "Transfer de fi?iere - %d%% din %d de fi?iere."
+msgstr[0] "Transfer de fi?iere - %d%% din un fi?ier."
+msgstr[1] "Transfer de fi?iere - %d%% din %d fi?iere."
+msgstr[2] "Transfer de fi?iere - %d%% din %d de fi?iere."
#. Create the window.
msgid "File Transfers"
-msgstr "Transfer de fi?iere"
+msgstr "Transfer de fi?iere"
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
msgid "Filename"
-msgstr "Nume fi?ier"
+msgstr "Nume fi?ier"
msgid "Size"
msgstr "M?rime"
@@ -793,19 +792,19 @@ msgid "Clear finished transfers"
msgstr "?nchide fereastra la terminarea tuturor transferurilor"
msgid "Clear finished transfers"
-msgstr "?terge transferurile terminate"
+msgstr "?terge transferurile terminate"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "A?tept ?nceperea transferului"
+msgstr "A?tept ?nceperea transferului"
msgid "Canceled"
msgstr "Oprit"
msgid "Failed"
-msgstr "E?uat"
+msgstr "E?uat"
#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
@@ -822,21 +821,21 @@ msgid "The file was saved as %s."
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
-msgstr "Fi?ierul a fost salvat ca %s."
+msgstr "Fi?ierul a fost salvat ca %s."
msgid "Sending"
msgstr "Se trimite"
msgid "Receiving"
-msgstr "Se prime?te"
+msgstr "Se prime?te"
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Discu?ii ?n %s din %s"
+msgstr "Discu?ii ?n %s din %s"
#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Discu?ii cu %s ?n %s"
+msgstr "Discu?ii cu %s ?n %s"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -845,20 +844,20 @@ msgstr ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
-"Evenimentele de sistem vor fi ?nregistrate doar dac? op?iunea ,,?nregistreaz? "
+"Evenimentele de sistem vor fi ?nregistrate doar dac? op?iunea ,,?nregistreaz? "
"toate schimb?rile de status ?n ?nregistr?rile de sistem" este activat?."
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
-"Mesajele vor fi ?nregistrate doar dac? op?iunea ,,?nregistreaz? toate "
+"Mesajele vor fi ?nregistrate doar dac? op?iunea ,,?nregistreaz? toate "
"mesajele" este activat?."
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
-"Chat-urile vor fi ?nregistrate doar dac? op?iunea ,,?nregistreaz? toate chat-"
+"Chat-urile vor fi ?nregistrate doar dac? op?iunea ,,?nregistreaz? toate chat-"
"urile" este activat?."
msgid "No logs were found"
@@ -873,14 +872,14 @@ msgid "Conversations in %s"
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Discu?ii ?n %s"
+msgstr "Discu?ii ?n %s"
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Discu?ii cu %s"
+msgstr "Discu?ii cu %s"
msgid "All Conversations"
-msgstr "Toate discu?iile"
+msgstr "Toate discu?iile"
msgid "System Log"
msgstr "?nregistr?ri de sistem"
@@ -889,7 +888,7 @@ msgid "You have mail!"
msgstr "Mailuri"
msgid "You have mail!"
-msgstr "Ave?i mail nou!"
+msgstr "Ave?i mail nou!"
msgid "Sender"
msgstr "Expeditor"
@@ -930,10 +929,10 @@ msgid "loading plugin failed"
msgstr "EROARE"
msgid "loading plugin failed"
-msgstr "activarea modulului a e?uat"
+msgstr "activarea modulului a e?uat"
msgid "unloading plugin failed"
-msgstr "dezactivarea modului a e?uat"
+msgstr "dezactivarea modului a e?uat"
#, c-format
msgid ""
@@ -948,32 +947,32 @@ msgstr ""
"Versiune: %s\n"
"Descriere: %s\n"
"Autor: %s\n"
-"Adres? Internet: %s\n"
-"Nume fi?ier: %s\n"
+"Adres? web: %s\n"
+"Nume fi?ier: %s\n"
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Modulul trebuie ?nc?rcat ?nainte de a-l putea configura."
msgid "No configuration options for this plugin."
-msgstr "Nu exist? preferin?e pentru acest modul."
+msgstr "Nu exist? preferin?e pentru acest modul."
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Au ap?rut erori la ?nc?rcarea modulului"
msgid "The selected file is not a valid plugin."
-msgstr "Fi?ierul selectat nu este un modul valid."
+msgstr "Fi?ierul selectat nu este un modul valid."
msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""
-"Deschide?i fereastra de depanare ?i ?ncerca?i din nou s? localiza?i mesajul "
+"Deschide?i fereastra de depanare ?i ?ncerca?i din nou s? localiza?i mesajul "
"de eroare."
msgid "Select plugin to install"
-msgstr "Selecta?i modulul de instalat"
+msgstr "Selecta?i modulul de instalat"
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
-msgstr "Pute?i (dez)activa module din lista urm?toare."
+msgstr "Pute?i (dez)activa module din lista urm?toare."
msgid "Install Plugin..."
msgstr "Instalare modul..."
@@ -987,10 +986,10 @@ msgid "Preferences"
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
#. Create the window
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferin?e"
+msgstr "Preferin?e"
msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Preciza?i un contact pentru ?nt?mpinare."
+msgstr "Preciza?i un contact pentru ?nt?mpinare."
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "?nt?mpinare nou?"
@@ -1019,10 +1018,10 @@ msgid "Goes away"
msgstr "Deconectare"
msgid "Goes away"
-msgstr "Intrarea ?n absen??"
+msgstr "Intrarea ?n absen??"
msgid "Returns from away"
-msgstr "?ntoarcerea din absen??"
+msgstr "?ntoarcerea din absen??"
msgid "Becomes idle"
msgstr "Intrarea ?n inactivitate"
@@ -1044,10 +1043,10 @@ msgid "Action"
#. Create the "Action" frame.
msgid "Action"
-msgstr "Ac?iune"
+msgstr "Ac?iune"
msgid "Open an IM window"
-msgstr "Deschide o discu?ie"
+msgstr "Deschide o discu?ie"
msgid "Pop up a notification"
msgstr "Deschide o fereastr? de notificare"
@@ -1071,14 +1070,14 @@ msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Nu se poate crea ?nt?mpinarea"
msgid "You do not have any accounts."
-msgstr "Nu ave?i nici m?car un cont creat."
+msgstr "Nu ave?i nici m?car un cont creat."
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-msgstr "Trebuie s? crea?i un cont ?nainte de a putea crea o ?nt?mpinare."
+msgstr "Trebuie s? crea?i un cont ?nainte de a putea crea o ?nt?mpinare."
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Sigur dori?i s? ?terge?i ?nt?mpinarea la %s pentru %s?"
+msgstr "Sigur dori?i s? ?terge?i ?nt?mpinarea la %s pentru %s?"
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "?nt?mpin?ri contacte"
@@ -1101,7 +1100,7 @@ msgid "%s has returned from being away (
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s s-a ?ntors din absen?? (%s)"
+msgstr "%s s-a ?ntors din absen?? (%s)"
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
@@ -1117,7 +1116,7 @@ msgid "%s has gone away. (%s)"
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s a intrat ?n absen?? (%s)"
+msgstr "%s a intrat ?n absen?? (%s)"
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
@@ -1125,10 +1124,10 @@ msgid "Unknown pounce event. Please repo
#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Eveniment necunoscut ?n ?nt?mpinare. Raporta?i aceast? eroare."
+msgstr "Eveniment necunoscut ?n ?nt?mpinare. Raporta?i aceast? eroare."
msgid "Based on keyboard use"
-msgstr "?n func?ie de tastare"
+msgstr "?n func?ie de tastare"
msgid "From last sent message"
msgstr "?ncep?nd cu ultimul mesaj trimis"
@@ -1171,7 +1170,7 @@ msgid "Conversations"
#. Conversations
msgid "Conversations"
-msgstr "Discu?ii"
+msgstr "Discu?ii"
msgid "Logging"
msgstr "?nregistrare"
@@ -1186,19 +1185,19 @@ msgid "Save File..."
msgstr "Neimplementat ?nc?."
msgid "Save File..."
-msgstr "Salveaz? fi?ierul..."
+msgstr "Salveaz? fi?ierul..."
msgid "Open File..."
-msgstr "Deschide fi?ierul..."
+msgstr "Deschide fi?ierul..."
msgid "Choose Location..."
-msgstr "Alege?i un loc..."
+msgstr "Alege?i un loc..."
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
-msgstr "Ap?sa?i ENTER pentru a g?si mai multe camere ?n aceast? categorie."
+msgstr "Ap?sa?i ENTER pentru a g?si mai multe camere ?n aceast? categorie."
msgid "Get"
-msgstr "Ob?inere"
+msgstr "Ob?inere"
#. Create the window.
msgid "Room List"
@@ -1211,13 +1210,13 @@ msgid "Message received"
msgstr "Un contact se deconecteaz?"
msgid "Message received"
-msgstr "A?i primit un mesaj"
+msgstr "A?i primit un mesaj"
msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "A?i primit un mesaj ce ?ncepe o discu?ie"
+msgstr "A?i primit un mesaj ce ?ncepe o discu?ie"
msgid "Message sent"
-msgstr "A?i trimis un mesaj"
+msgstr "A?i trimis un mesaj"
msgid "Person enters chat"
msgstr "Cineva intr? ?n chat"
@@ -1226,10 +1225,10 @@ msgid "You talk in chat"
msgstr "Cineva iese din chat"
msgid "You talk in chat"
-msgstr "Spune?i ceva ?ntr-un chat"
+msgstr "Spune?i ceva ?ntr-un chat"
msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Al?ii spun ceva ?ntr-un chat"
+msgstr "Al?ii spun ceva ?ntr-un chat"
msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "Cineva v-a scris numele de utilizator ?ntr-un chat"
@@ -1238,16 +1237,16 @@ msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "Eroare GStreamer"
msgid "GStreamer failed to initialize."
-msgstr "Ini?ializarea GStreamer a e?uat."
+msgstr "Ini?ializarea GStreamer a e?uat."
msgid "(default)"
msgstr "(implicit)"
msgid "Select Sound File ..."
-msgstr "Selecta?i un fi?ier de sunet..."
+msgstr "Selecta?i un fi?ier de sunet..."
msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Preferin?e sunet"
+msgstr "Preferin?e sunet"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
@@ -1276,14 +1275,14 @@ msgstr ""
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Comand? de redare sunet\n"
-"(%s pentru numele fi?ierului)"
+"(%s pentru numele fi?ierului)"
#. Sound options
msgid "Sound Options"
-msgstr "Op?iuni sunet"
+msgstr "Op?iuni sunet"
msgid "Sounds when conversation has focus"
-msgstr "Utilizeaz? sunete c?nd fereastra de discu?ii are focus"
+msgstr "Utilizeaz? sunete c?nd fereastra de discu?ii are focus"
msgid "Always"
msgstr "?ntotdeauna"
@@ -1305,7 +1304,7 @@ msgid "File"
msgstr "Eveniment"
msgid "File"
-msgstr "Fi?ier"
+msgstr "Fi?ier"
msgid "Test"
msgstr "Testare"
@@ -1314,14 +1313,14 @@ msgid "Choose..."
msgstr "Anulare"
msgid "Choose..."
-msgstr "Alege?i..."
+msgstr "Alege?i..."
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
-msgstr "Sigur dori?i s? ?terge?i %s?"
+msgstr "Sigur dori?i s? ?terge?i %s?"
msgid "Delete Status"
-msgstr "?tergere status"
+msgstr "?tergere status"
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Statusuri salvate"
@@ -1351,13 +1350,13 @@ msgid "Please enter a non-empty title fo
msgstr "Titlu invalid"
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
-msgstr "V? rug?m s? introduce?i un titlu pentru status."
+msgstr "Introduce?i un titlu de cel pu?in un caracter pentru status."
msgid "Duplicate title"
msgstr "Titlu duplicat"
msgid "Please enter a different title for the status."
-msgstr "V??rug?m s? introduce?i un titlu diferit pentru status."
+msgstr "Introduce?i un titlu diferit pentru status."
msgid "Substatus"
msgstr "Substatus"
@@ -1376,7 +1375,7 @@ msgid "Save & Use"
#. Save & Use
msgid "Save & Use"
-msgstr "Salveaz? ?i activeaz?"
+msgstr "Salveaz? ?i activeaz?"
msgid "Certificates"
msgstr "Certificate"
@@ -1410,8 +1409,8 @@ msgstr ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
-"C?nd con?inutul clipboard-ului gnt se schimb?, acesta este f?cut disponibil "
-"?i altor aplica?ii X, dac? e posibil."
+"C?nd con?inutul clipboard-ului gnt se schimb?, acesta este f?cut disponibil "
+"?i altor aplica?ii X, dac? e posibil."
#, c-format
msgid "%s just signed on"
@@ -1437,7 +1436,7 @@ msgid "You receive an IM"
msgstr "Contactul se (de)conecteaz?"
msgid "You receive an IM"
-msgstr "Primi?i un mesaj"
+msgstr "Primi?i un mesaj"
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Cineva scrie ceva ?ntr-un chat"
@@ -1449,7 +1448,7 @@ msgid "Beep too!"
msgstr "Notificare animat? atunci c?nd:"
msgid "Beep too!"
-msgstr "F? ?i zgomot!"
+msgstr "F? ?i zgomot!"
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Schimb? starea fereastrei terminalului ?n URGENT"
@@ -1462,7 +1461,7 @@ msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
-msgstr "<h1>Discu?ie cu %s ?n %s:</b><br>"
+msgstr "<h1>Discu?ie cu %s ?n %s:</b><br>"
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Modulul ,,Istoric" necesit? autentificare"
@@ -1473,23 +1472,23 @@ msgstr ""
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
-"?nregistrarea mesajelor poate fi activat? ?n Unelte -> Preferin?e -> "
+"?nregistrarea mesajelor poate fi activat? ?n Unelte -> Preferin?e -> "
"?nregistrare.\n"
"\n"
-"?nregistrarea mesajelor pentru discu?ii ?i/sau chat-uri va activa istoricul "
+"?nregistrarea mesajelor pentru discu?ii ?i/sau chat-uri va activa istoricul "
"pentru mesajele respective."
msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Arat? discu?iile recent ?nregistrate ?n noile discu?ii."
+msgstr "Arat? discu?iile recent ?nregistrate ?n noile discu?ii."
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
-"La ini?ierea unei noi discu?ii acest modul va insera ultima discu?ie ?n "
+"La ini?ierea unei noi discu?ii acest modul va insera ultima discu?ie ?n "
"fereastra curent?."
#, c-format
@@ -1515,13 +1514,13 @@ msgid "Nested Subgroup"
msgstr "F?r? grupare"
msgid "Nested Subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Grup str?ns"
msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Grupare str?ns? (experimental)"
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-msgstr "Ofer? op?iuni alternative de grupare a listei de contacte."
+msgstr "Ofer? op?iuni alternative de grupare a listei de contacte."
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"
@@ -1544,23 +1543,23 @@ msgid "Enter password for %s (%s)"
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Introduce?i parola pentru %s (%s)"
+msgstr "Introduce?i parola pentru %s (%s)"
msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduce?i parola"
+msgstr "Introduce?i parola"
msgid "Save password"
msgstr "Salvare parol?"
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Lipse?te modulul de protocol pentru %s"
+msgstr "Lipse?te modulul de protocol pentru %s"
msgid "Connection Error"
msgstr "Eroare la conectare"
msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Noua parol? a fost confirmat? gre?it."
+msgstr "Noua parol? a fost confirmat? gre?it."
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "E necesar? completarea tuturor c?mpurilor."
@@ -1579,7 +1578,7 @@ msgid "Please enter your current passwor
msgstr "Schimbare parol? pentru %s"
msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Introduce?i vechea parol? pentru a o schimba cu una nou?."
+msgstr "Introduce?i vechea parol? pentru a o schimba cu una nou?."
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
@@ -1598,12 +1597,12 @@ msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "list? de contacte"
msgid "(DOES NOT MATCH)"
-msgstr "(NU SE POTRIVE?TE)"
+msgstr "(NU SE POTRIVE?TE)"
#. Make messages
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
-msgstr "%s a prezentat urm?torul certificat pentru unic? folosin??:"
+msgstr "%s a prezentat urm?torul certificat pentru unic? folosin??:"
#, c-format
msgid ""
@@ -1615,12 +1614,12 @@ msgid "Single-use Certificate Verificati
#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Single-use Certificate Verification"
-msgstr "Verificare certificat de unic? folosin??"
+msgstr "Verificare certificat de unic? folosin??"
#. Scheme name
#. Pool name
msgid "Certificate Authorities"
-msgstr "Autorit??i de certificare"
+msgstr "Autorit??i de certificare"
#. Scheme name
#. Pool name
@@ -1630,7 +1629,7 @@ msgid "Accept certificate for %s?"
#. Make messages
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
-msgstr "Accepta?i certificatul pentru %s?"
+msgstr "Accepta?i certificatul pentru %s?"
#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "SSL Certificate Verification"
@@ -1658,7 +1657,7 @@ msgid "The certificate chain presented f
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Lan?ul de certificare prezentat de %s nu este valid."
+msgstr "Lan?ul de certificare prezentat de %s nu este valid."
#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
#. connection error until the user dismisses this one, or
@@ -1669,14 +1668,14 @@ msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "Eroare ?n certificatul SSL"
msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Lan? de certificare invalid"
+msgstr "Lan? de certificare invalid"
#. vrq will be completed by user_auth
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""
-"Nu ave?i o baz? de date de certificate root, deci acest certificat nu poate "
+"Nu ave?i o baz? de date de certificate root, deci acest certificat nu poate "
"fi validat."
#. vrq will be completed by user_auth
@@ -1692,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
"signature."
msgstr ""
-"Lan?ul de certificare prezentat de %s nu are o semn?tur? digital? valid? de "
+"Lan?ul de certificare prezentat de %s nu are o semn?tur? digital? valid? de "
"la autoritatea de certificare cu care pretinde c? a fost creat."
msgid "Invalid certificate authority signature"
@@ -1708,8 +1707,8 @@ msgstr ""
"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""
"Certificatul prezentat de ,,%s" pretinde ?ns? c? e de la ,,%s". Aceast ar "
-"putea ?nsemna c? nu v? conecta?i la serviciul la care crede?i c? v? "
-"conecta?i."
+"putea ?nsemna c? nu v? conecta?i la serviciul la care crede?i c? v? "
+"conecta?i."
#. Make messages
#, c-format
@@ -1736,7 +1735,7 @@ msgid "Unregistration Error"
msgstr "Eroare la ?nregistrare"
msgid "Unregistration Error"
-msgstr "Eroare la ?tergerea ?nregistr?rii"
+msgstr "Eroare la ?tergerea ?nregistr?rii"
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
@@ -1757,7 +1756,7 @@ msgid "The message is too large."
msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul c?tre %s."
msgid "The message is too large."
-msgstr "Mesaj ?n absen?? prea mare."
+msgstr "Mesaj ?n absen?? prea mare."
msgid "Unable to send message."
msgstr "Nu se poate trimite mesajul."
@@ -1778,7 +1777,7 @@ msgid "You are now known as %s"
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Sunte?i cunoscut acum ca %s"
+msgstr "Sunte?i cunoscut acum ca %s"
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
@@ -1786,23 +1785,23 @@ msgid "%s left the room."
#, c-format
msgid "%s left the room."
-msgstr "%s a ie?it din chat."
+msgstr "%s a ie?it din chat."
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s a ie?it din chat (%s)."
+msgstr "%s a ie?it din chat (%s)."
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
-msgstr "Conectare e?uat?: %s"
+msgstr "Conectare e?uat?: %s"
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
-msgstr "Nu s-a putut ob?ine un nume: %s"
+msgstr "Nu s-a putut ob?ine un nume: %s"
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
-msgstr "Nu s-a putut ob?ine un nume ,,serv": %s"
+msgstr "Nu s-a putut ob?ine un nume ,,serv": %s"
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "Serverul D-BUS Purple nu este pornit din urm?toarele motive:"
@@ -1838,11 +1837,11 @@ msgid "Resolver process exited without a
#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
-msgstr ""
+msgstr "Rezolu?ia de nume s-a terminat f?r? a se r?spunde cererii"
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
-msgstr "Eroare la crearea firului de execu?ie: %s"
+msgstr "Eroare la crearea firului de execu?ie: %s"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motiv necunoscut"
@@ -1875,26 +1874,26 @@ msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Nu se poate scrie ?n director."
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Nu se poate trimite un fi?ier de 0 octe?i."
+msgstr "Nu se poate trimite un fi?ier de 0 octe?i."
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Nu se poate trimite un director."
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr "%s nu este un fi?ier obi?nuit. Nu va fi suprascris.\n"
+msgstr "%s nu este un fi?ier obi?nuit. Nu va fi suprascris.\n"
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s dore?te s? v? trimit? fi?ierul %s (%s)"
+msgstr "%s dore?te s? v? trimit? fi?ierul %s (%s)"
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s dore?te s? v? trimit? un fi?ier"
+msgstr "%s dore?te s? v? trimit? un fi?ier"
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Accepta?i transferul de fi?iere ini?iat de %s?"
+msgstr "Accepta?i transferul de fi?iere ini?iat de %s?"
#, c-format
msgid ""
@@ -1902,17 +1901,17 @@ msgstr ""
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
-"Un fi?ier este disponibil pentru desc?rcare de la:\n"
+"Un fi?ier este disponibil pentru desc?rcare de la:\n"
"Serverul: %s\n"
"Portul: %d"
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "%s se ofer? s? trimit? fi?ierul %s"
+msgstr "%s se ofer? s? trimit? fi?ierul %s"
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s nu este un nume de fi?ier valid.\n"
+msgstr "%s nu este un nume de fi?ier valid.\n"
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
@@ -1920,42 +1919,42 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s"
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Se ini?iaz? transferul fi?ierului %s de la %s"
+msgstr "Se ini?iaz? transferul fi?ierului %s de la %s"
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Transferul fi?ierului %s s-a terminat"
+msgstr "Transferul fi?ierului %s s-a terminat"
#, c-format
msgid "File transfer complete"
-msgstr "Transferul fi?ierelor s-a terminat"
+msgstr "Transferul fi?ierelor s-a terminat"
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "A?i ?ntrerupt transferul fi?ierului %s"
+msgstr "A?i ?ntrerupt transferul fi?ierului %s"
#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Transferul fi?ierului a fost ?ntrerupt"
+msgstr "Transferul fi?ierului a fost ?ntrerupt"
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s a ?ntrerupt transferul fi?ierului %s"
+msgstr "%s a ?ntrerupt transferul fi?ierului %s"
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s a ?ntrerupt transferul fi?ierului"
+msgstr "%s a ?ntrerupt transferul fi?ierului"
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Transferul fi?ierului c?tre %s a e?uat."
+msgstr "Transferul fi?ierului c?tre %s a e?uat."
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Transferul fi?ierului de la %s a e?uat."
+msgstr "Transferul fi?ierului de la %s a e?uat."
msgid "Run the command in a terminal"
-msgstr "Porne?te comanda ?ntr-un terminal"
+msgstr "Porne?te comanda ?ntr-un terminal"
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "Comanda utilizat? pentru URL-urile ,,aim" ?n caz de activare"
@@ -2102,7 +2101,7 @@ msgstr ""
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""
-"<b><font color=\"red\">Nu exist? o func?ie de citire a ?nregistr?rilor</"
+"<b><font color=\"red\">Nu exist? o func?ie de citire a ?nregistr?rilor</"
"font></b>"
msgid "HTML"
@@ -2115,7 +2114,7 @@ msgid "Logging of this conversation fail
msgstr "Vechiul format simplificat"
msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "?nregistrarea acestei discu?ii a e?uat."
+msgstr "?nregistrarea acestei discu?ii a e?uat."
msgid "XML"
msgstr "XML"
@@ -2141,7 +2140,7 @@ msgid "<font color=\"red\"><b>Could not
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu s-a putut citi fi?ierul: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu s-a putut citi fi?ierul: %s</b></font>"
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
@@ -2149,7 +2148,7 @@ msgid "You are using %s, but this plugin
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
-msgstr "Utiliza?i %s, dar acest modul necesit? %s."
+msgstr "Utiliza?i %s, dar acest modul necesit? %s."
#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
@@ -2166,14 +2165,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
msgstr ""
-"Modulul nu implementeaz? toate func?iile necesare (list_icon, login ?i close)"
+"Modulul nu implementeaz? toate func?iile necesare (list_icon, login ?i close)"
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
-"Modulul %s cerut nu a fost g?sit. Instala?i acest modul ?i ?ncerca?i din nou."
+"Modulul %s cerut nu a fost g?sit. Instala?i acest modul ?i ?ncerca?i din nou."
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Acest modul nu a putut fi ?nc?rcat."
@@ -2187,36 +2186,36 @@ msgid "%s requires %s, but it failed to
#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
-msgstr "%s necesit? %s, dar desc?rc?rea sa a e?uat."
+msgstr "%s necesit? %s, dar desc?rc?rea sa a e?uat."
msgid "Autoaccept"
msgstr "Auto-acceptare"
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""
-"Permite acceptarea automat? a transferurilor de fi?iere ini?iate de anumi?i "
+"Permite acceptarea automat? a transferurilor de fi?iere ini?iate de anumi?i "
"utilizatori."
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
-"Transferul acceptat automat al fi?ierului ,,%s" de la ,,%s" s-a terminat."
+"Transferul acceptat automat al fi?ierului ,,%s" de la ,,%s" s-a terminat."
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Acceptare automat? finalizat?"
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
-msgstr "C?nd %s trimite o cerere de transfer de fi?iere"
+msgstr "C?nd %s trimite o cerere de transfer de fi?iere"
msgid "Set Autoaccept Setting"
-msgstr "Preferin?e acceptare automat?"
+msgstr "Preferin?e acceptare automat?"
msgid "_Save"
msgstr "_Salveaz?"
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Renun??"
+msgstr "_Renun??"
msgid "Ask"
msgstr "?ntreab?"
@@ -2228,15 +2227,15 @@ msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Refuz? automat"
msgid "Autoaccept File Transfers..."
-msgstr "Acceptare fi?iere..."
+msgstr "Acceptare fi?iere..."
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
-"Cale pentru salvarea fi?ierelor:\n"
-"(Preciza?i calea complet?)"
+"Cale pentru salvarea fi?ierelor:\n"
+"(Preciza?i calea complet?)"
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr ""
@@ -2247,19 +2246,19 @@ msgstr ""
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"Notific? printr-o fereastr? popup c?nd se finalizeaz? un transfer de\n"
-"fi?iere acceptat automat ?i nu exist? o discu?ie deschis? cu expeditorul"
+"fi?iere acceptat automat ?i nu exist? o discu?ie deschis? cu expeditorul"
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Creeaz? un nou director pentru fiecare utilizator"
msgid "Notes"
-msgstr "Noti?e"
+msgstr "Noti?e"
msgid "Enter your notes below..."
-msgstr "Introduce?i noti?ele despre contactul selectat..."
+msgstr "Introduce?i noti?ele despre contactul selectat..."
msgid "Edit Notes..."
-msgstr "Editare noti?e..."
+msgstr "Editare noti?e..."
#. *< major version
#. *< minor version
@@ -2270,17 +2269,17 @@ msgid "Buddy Notes"
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Notes"
-msgstr "Noti?e asociate contactelor"
+msgstr "Noti?e asociate contactelor"
#. *< name
#. *< version
msgid "Store notes on particular buddies."
-msgstr "Permite asocierea de noti?e contactelor din list?."
+msgstr "Permite asocierea de noti?e contactelor din list?."
#. *< summary
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""
-"Adaug? op?iunea de stocare de noti?e pentru contactele din lista de contacte."
+"Adaug? op?iunea de stocare de noti?e pentru contactele din lista de contacte."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2321,14 +2320,14 @@ msgid "File Control"
#. *< priority
#. *< id
msgid "File Control"
-msgstr "Fi?ier de control"
+msgstr "Fi?ier de control"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
msgid "Allows control by entering commands in a file."
-msgstr "Permite controlul prin introducerea unor comenzi ?ntr-un fi?ier."
+msgstr "Permite controlul prin introducerea unor comenzi ?ntr-un fi?ier."
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
@@ -2339,7 +2338,7 @@ msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Falsificator de inactivitate"
msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Op?iuni de inactivitate fals?"
+msgstr "Op?iuni de inactivitate fals?"
msgid "_Set"
msgstr "_Schimb?"
@@ -2383,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"calls the commands registered."
msgstr ""
"Modul de test pentru suport IPC, ca client. Acesta localizeaz? modulul de "
-"server ?i d? comenzile IPC."
+"server ?i d? comenzile IPC."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2403,10 +2402,10 @@ msgstr ""
#. * description
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
-"Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta prime?te comenzile IPC."
+"Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta prime?te comenzile IPC."
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Configurare ascundere mesaje intrare/ie?ire"
+msgstr "Configurare ascundere mesaje intrare/ie?ire"
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "M?rime minim? camer?"
@@ -2415,7 +2414,7 @@ msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "Timeout de inactivitate (?n minute)"
msgid "Apply hiding rules to buddies"
-msgstr ""
+msgstr "Aplic? regulile de ascundere contactelor"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2424,21 +2423,21 @@ msgid "Join/Part Hiding"
#. *< priority
#. *< id
msgid "Join/Part Hiding"
-msgstr "Ascundere mesaje de intrare/ie?ire"
+msgstr "Ascundere mesaje de intrare/ie?ire"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Hides extraneous join/part messages."
-msgstr "Ascunde mesajele exhaustive de intrare ?i ie?ire"
+msgstr "Ascunde mesajele exhaustive de intrare ?i ie?ire"
#. * description
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
-"Acest modul ascunde mesajele de intrare ?i ie?ire din camerele mari, "
-"afi??ndu-le doar pentru utilizatorii activi."
+"Acest modul ascunde mesajele de intrare ?i ie?ire din camerele mari, "
+"afi??ndu-le doar pentru utilizatorii activi."
#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off. The user should never really see it, but
@@ -2461,17 +2460,17 @@ msgid "You were disconnected from the se
msgstr "Se poate s? nu fi ajuns unul sau mai multe mesaje."
msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "A?i fost deconectat de la server."
+msgstr "A?i fost deconectat de la server."
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
-"Sunte?i momentan deconectat(?). Nu ve?i mai primi mesaje p?n? la urm?toarea "
+"Sunte?i momentan deconectat(?). Nu ve?i mai primi mesaje p?n? la urm?toarea "
"autentificare."
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru c? a dep??it m?rimea maxim?."
+msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru c? a dep??it m?rimea maxim?."
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis."
@@ -2545,7 +2544,7 @@ msgid "Includes other IM clients' logs i
#. *< version
#. * summary
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr "Import? ?nregistr?rile altor clien?i IM ?n Gaim."
+msgstr "Import? ?nregistr?rile altor clien?i IM ?n Gaim."
#. * description
msgid ""
@@ -2556,10 +2555,10 @@ msgstr ""
"at your own risk!"
msgstr ""
"La consultarea ?nregistr?rilor, acest modul va include ?nregistr?rile din "
-"al?i clien?i IM precum: Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger ?i "
+"al?i clien?i IM precum: Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger ?i "
"Trillian.\n"
"\n"
-"Aten?ie! Acest modul este ?n stadiu alpha ?i e instabil."
+"Aten?ie! Acest modul este ?n stadiu alpha ?i e instabil."
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "?nc?rcare module Mono"
@@ -2568,7 +2567,7 @@ msgid "Add new line in IMs"
msgstr "?ncarc? module .NET cu Mono."
msgid "Add new line in IMs"
-msgstr "Adaug? un r?nd extra ?n discu?ii"
+msgstr "Adaug? un r?nd extra ?n discu?ii"
msgid "Add new line in Chats"
msgstr "Adaug? un r?nd extra ?n chat-uri"
@@ -2588,7 +2587,7 @@ msgid "Prepends a newline to displayed m
#. *< name
#. *< version
msgid "Prepends a newline to displayed message."
-msgstr "R?nd extra ?nainte de afi?area unui mesaj."
+msgstr "R?nd extra ?nainte de afi?area unui mesaj."
#. *< summary
msgid ""
@@ -2596,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"the username in the conversation window."
msgstr ""
"Introduce un r?nd nou ?naintea mesajelor astfel ?nc?t restul mesajului s? "
-"apar? dedesubtul numelui de utilizator ?n fereastra de discu?ii."
+"apar? dedesubtul numelui de utilizator ?n fereastra de discu?ii."
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Emulare mesaje offline"
@@ -2608,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
-"Restul de mesaje vor fi salvate ca ?nt?mpinare. Pute?i apoi edita sau ?terge "
+"Restul de mesaje vor fi salvate ca ?nt?mpinare. Pute?i apoi edita sau ?terge "
"?nt?mpinarea din fereastra de editare a ?nt?mpin?rilor."
#, c-format
@@ -2616,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""
-",,%s" este momentan deconectat. Dori?i s? salva?i restul mesajelor ?ntr-o "
+",,%s" este momentan deconectat. Dori?i s? salva?i restul mesajelor ?ntr-o "
"?nt?mpinare astfel ?nc?t acestea s? fie trimise automat c?nd ,,%s" se va "
"conecta din nou?"
@@ -2625,7 +2624,7 @@ msgstr ""
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
-"Pute?i edita ori ?terge ?nt?mpinarea din fereastra ,,?nt?mpin?ri contacte"
+"Pute?i edita ori ?terge ?nt?mpinarea din fereastra ,,?nt?mpin?ri contacte"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -2658,14 +2657,14 @@ msgid "Psychic mode for incoming convers
msgstr "Modul paranormal"
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr "Permite prevederea discu?iilor ini?iate de interlocutori"
+msgstr "Permite prevederea discu?iilor ini?iate de interlocutori"
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
-"Deschide ferestrele sau taburile de discu?ii ?nainte ca interlocutorii s? v? "
-"trimit? ce ?ncepuser? s? scrie. Merge cu AIM, ICQ, XMPP, Sametime ?i Yahoo!"
+"Deschide ferestrele sau taburile de discu?ii ?nainte ca interlocutorii s? v? "
+"trimit? ce ?ncepuser? s? scrie. Merge cu AIM, ICQ, XMPP, Sametime ?i Yahoo!"
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Vine, vine, calc? totul ?n picioare..."
@@ -2674,13 +2673,13 @@ msgid "Disable when away"
msgstr "Activeaz? doar pentru cei din lista de contacte"
msgid "Disable when away"
-msgstr "Dezactivare ?n absen??"
+msgstr "Dezactivare ?n absen??"
msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr "Arat? un mesaj de notificare ?n discu?ii"
+msgstr "Arat? un mesaj de notificare ?n discu?ii"
msgid "Raise psychic conversations"
-msgstr "Adu deasupra discu?iile cu mesaje paranormale"
+msgstr "Adu deasupra discu?iile cu mesaje paranormale"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2696,7 +2695,7 @@ msgid "Test to see that all signals are
#. * summary
#. * description
msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "Testeaz? toate semnalele pentru a verifica func?ionarea corect?."
+msgstr "Testeaz? toate semnalele pentru a verifica func?ionarea corect?."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2768,11 +2767,11 @@ msgid "%s is no longer away."
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s a revenit din absen??."
+msgstr "%s a revenit din absen??."
#, c-format
msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s a intrat ?n absen??."
+msgstr "%s a intrat ?n absen??."
#, c-format
msgid "%s has become idle."
@@ -2790,7 +2789,7 @@ msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Notific? la:"
msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "Intrarea ?n _absen??"
+msgstr "Intrarea ?n _absen??"
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Intrarea ?n _inactivitate"
@@ -2815,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
-"Notific? ?n fereastra de discu?ii la schimbarea statusului unui contact."
+"Notific? ?n fereastra de discu?ii la schimbarea statusului unui contact."
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "?nc?rcare module Tcl"
@@ -2827,19 +2826,19 @@ msgstr ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""
-"Nu s-a detectat o instalare ActiveTCL. Dac? dori?i s? utiliza?i module TCL, "
-"instala?i ActiveTCL de la http://www.activestate.com\n"
+"Nu s-a detectat o instalare ActiveTCL. Dac? dori?i s? utiliza?i module TCL, "
+"instala?i ActiveTCL de la http://www.activestate.com\n"
msgid ""
"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
-"Nu s-a g?sit Apple Bonjour pentru Windows, pentru detalii consulta?i: http://"
+"Nu s-a g?sit Apple Bonjour pentru Windows, pentru detalii consulta?i: http://"
"d.pidgin.im/BonjourWindows ."
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr ""
-"Utilizarea interfa?ei de re?ea pentru a detecta noi conexiuni IM a e?uat\n"
+"Utilizarea interfa?ei de re?ea pentru a detecta noi conexiuni IM a e?uat\n"
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
@@ -2882,10 +2881,10 @@ msgid "%s has closed the conversation."
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
-msgstr "%s a ?ncheiat discu?ia."
+msgstr "%s a ?ncheiat discu?ia."
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul, discu?ia nu a putut fi ini?iat?."
+msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul, discu?ia nu a putut fi ini?iat?."
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Nu s-a putut deschide un socket"
@@ -2900,7 +2899,7 @@ msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Eroare de comunicare local? cu mDNSResponder."
msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Op?iuni proxy invalide"
+msgstr "Op?iuni proxy invalide"
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
@@ -2912,13 +2911,13 @@ msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Eroare verificare"
msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Nu se poate ob?ine o verificare.\n"
+msgstr "Nu se poate ob?ine o verificare.\n"
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Salveaz? lista de contacte..."
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr "Lista de contacte e goal?, nu s-a scris nimic ?n fi?ier."
+msgstr "Lista de contacte e goal?, nu s-a scris nimic ?n fi?ier."
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Lista contactelor a fost salvat? cu succes!"
@@ -2940,10 +2939,10 @@ msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Salveaz? lista de contacte..."
msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "?ncarc? lista de contacte din fi?ierul..."
+msgstr "?ncarc? lista de contacte din fi?ierul..."
msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr "Completa?i c?mpurile de ?nregistrare."
+msgstr "Completa?i c?mpurile de ?nregistrare."
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolele nu se potrivesc."
@@ -2964,7 +2963,7 @@ msgid "Enter current token"
msgstr "Confirmare parol?"
msgid "Enter current token"
-msgstr "Introduce?i verificarea curent?"
+msgstr "Introduce?i verificarea curent?"
msgid "Current token"
msgstr "Verificare curent?"
@@ -2973,13 +2972,13 @@ msgid "Please, fill in the following fie
msgstr "?nregistrare cont nou Gadu-Gadu"
msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr "Completa?i urm?toarele c?mpuri:"
+msgstr "Completa?i urm?toarele c?mpuri:"
msgid "City"
-msgstr "Ora?"
+msgstr "Ora?"
msgid "Year of birth"
-msgstr "An na?tere"
+msgstr "An na?tere"
msgid "Gender"
msgstr "Sex"
@@ -3000,10 +2999,10 @@ msgid "Please, enter your search criteri
msgstr "C?utare contacte"
msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Introduce?i mai jos termenii c?ut?rii"
+msgstr "Introduce?i mai jos termenii c?ut?rii"
msgid "Fill in the fields."
-msgstr "Completa?i c?mpurile."
+msgstr "Completa?i c?mpurile."
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "Parola curent? este diferit? de cea specificat?."
@@ -3021,14 +3020,14 @@ msgid "Please, enter your current passwo
msgstr "Parol? curent?"
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Introduce?i parola curent? ?i pe cea nou? pentru UIN-ul: "
+msgstr "Introduce?i parola curent? ?i pe cea nou? pentru UIN-ul: "
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Schimbare parol? Gadu-Gadu"
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Selecta?i un chat pentru contactul: %s"
+msgstr "Selecta?i un chat pentru contactul: %s"
msgid "Add to chat..."
msgstr "Ad?ugare ?n chat..."
@@ -3050,10 +3049,10 @@ msgid "Birth Year"
msgstr "Prenume"
msgid "Birth Year"
-msgstr "An na?tere"
+msgstr "An na?tere"
msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Rezultatele c?ut?rii nu pot fi afi?ate."
+msgstr "Rezultatele c?ut?rii nu pot fi afi?ate."
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Director public Gadu-Gadu"
@@ -3083,7 +3082,7 @@ msgid "Connection failed."
msgstr "Lista de contacte v-a fost stocat? pe server."
msgid "Connection failed."
-msgstr "Conexiunea a e?uat."
+msgstr "Conexiunea a e?uat."
msgid "Add to chat"
msgstr "Adaug? ?n chat"
@@ -3113,10 +3112,10 @@ msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Descarc? lista de contacte de pe server"
msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr "?terge lista de contacte de pe server"
+msgstr "?terge lista de contacte de pe server"
msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Salveaz? lista de contacte ?n fi?ierul..."
+msgstr "Salveaz? lista de contacte ?n fi?ierul..."
#. magic
#. major_version
@@ -3151,13 +3150,13 @@ msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Nu exist? topic"
msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Transferul fi?ierului a e?uat"
+msgstr "Transferul fi?ierului a e?uat"
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "Nu s-a putut deschide un port pentru a asculta."
msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr "Eroare la afi?area MOTD"
+msgstr "Eroare la afi?area MOTD"
msgid "No MOTD available"
msgstr "Nu s-a g?sit un MOTD"
@@ -3173,7 +3172,7 @@ msgid "View MOTD"
msgstr "Serverul s-a deconectat"
msgid "View MOTD"
-msgstr "Afi?are MOTD"
+msgstr "Afi?are MOTD"
msgid "_Channel:"
msgstr "C_hat:"
@@ -3182,7 +3181,7 @@ msgid "IRC nicks may not contain whitesp
msgstr "_Parol?:"
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr "Pseudonimele IRC nu pot con?ine spa?ii"
+msgstr "Pseudonimele IRC nu pot con?ine spa?ii"
#. 1. connect to server
#. connect to the server
@@ -3196,7 +3195,7 @@ msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Conectarea la server a e?uat"
+msgstr "Conectarea la server a e?uat"
msgid "Read error"
msgstr "Eroare la citire"
@@ -3220,7 +3219,7 @@ msgid "The IRC Protocol Plugin that Suck
#. * summary
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr "Modul ?mbun?t??it de protocol IRC"
+msgstr "Modul ?mbun?t??it de protocol IRC"
#. host to connect to
msgid "Server"
@@ -3247,18 +3246,18 @@ msgid "Bad mode"
msgstr "Utilizare SSL"
msgid "Bad mode"
-msgstr "Mod gre?it"
+msgstr "Mod gre?it"
#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
-msgstr "Blocare ?n %s de c?tre %s, ini?iat? acum %s"
+msgstr "Blocare ?n %s de c?tre %s, ini?iat? acum %s"
#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "Blocat ?n %s"
msgid "End of ban list"
-msgstr "Sf?r?itul listei de utilizatori bloca?i"
+msgstr "Sf?r?itul listei de utilizatori bloca?i"
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
@@ -3301,7 +3300,7 @@ msgid "%s has cleared the topic."
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
-msgstr "%s a ?ters subiectul."
+msgstr "%s a ?ters subiectul."
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
@@ -3315,7 +3314,7 @@ msgid "The IRC server received a message
msgstr "Mesaj necunoscut"
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
-msgstr "S-a trimis un mesaj ne?n?eles de c?tre serverul IRC."
+msgstr "S-a trimis un mesaj ne?n?eles de c?tre serverul IRC."
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
@@ -3345,14 +3344,14 @@ msgid "Joining %s requires an invitation
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr "Intrarea ?n %s necesit? o invita?ie."
+msgstr "Intrarea ?n %s necesit? o invita?ie."
msgid "Invitation only"
-msgstr "Doar cu invita?ie"
+msgstr "Doar cu invita?ie"
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "A?i fost dat afar? din %s: (%s)"
+msgstr "A?i fost dat afar? din %s: (%s)"
#. Remove user from channel
#, c-format
@@ -3370,25 +3369,25 @@ msgstr ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
-"Pseudonimul ales a fost respins de c?tre server. Probabil con?ine caractere "
+"Pseudonimul ales a fost respins de c?tre server. Probabil con?ine caractere "
"invalide."
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
-"Numele de cont ales a fost respins de c?tre server. Probabil con?ine "
+"Numele de cont ales a fost respins de c?tre server. Probabil con?ine "
"caractere invalide."
msgid "Cannot change nick"
-msgstr "Nu se reu?e?te schimbarea pseudonimului"
+msgstr "Nu se reu?e?te schimbarea pseudonimului"
msgid "Could not change nick"
msgstr "Nu s-a putut schimba pseudonimul"
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr "A?i p?r?sit chat-ul%s%s"
+msgstr "A?i p?r?sit chat-ul%s%s"
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Eroare: PONG invalid de la server"
@@ -3412,167 +3411,167 @@ msgid "action <action to perform>:
msgstr "Mesaje de sistem de la %s"
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
-msgstr "action <ac?iune de efectuat>: Efectua?i o ac?iune."
+msgstr "action <ac?iune de efectuat>: Efectua?i o ac?iune."
msgid ""
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
-"away [mesaj]: Seta?i un mesaj ?n absen?? sau, dac? nu preciza?i un mesaj, "
-"reveni?i din absen??."
+"away [mesaj]: Seta?i un mesaj ?n absen?? sau, dac? nu preciza?i un mesaj, "
+"reveni?i din absen??."
msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr "ctcp <pseudonim> <msg>: trimite un msg ctcp c?tre pseudonimul ales."
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-msgstr "chanserv: Trimite?i o comand? c?tre ,,chanserv"."
+msgstr "chanserv: Trimite?i o comand? c?tre ,,chanserv"."
msgid ""
"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-"deop <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Scoate?i din lista operatorilor "
-"un utilizator. Pentru aceasta e nevoie s? fi?i operator."
+"deop <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Scoate?i din lista operatorilor "
+"un utilizator. Pentru aceasta e nevoie s? fi?i operator."
msgid ""
"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-"devoice <pseudonim1>: [pseudonim2] ...: ?mpiedica?i anumi?i "
+"devoice <pseudonim1>: [pseudonim2] ...: ?mpiedica?i anumi?i "
"utilizatori s? trimit? mesaje ?ntr-un chat moderat (+m). Pentru aceasta e "
-"nevoie s? fi?i operator."
+"nevoie s? fi?i operator."
msgid ""
"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
-"invite <pseudonim> [chat]: Invita?i pe cineva s? vi se al?ture ?n "
+"invite <pseudonim> [chat]: Invita?i pe cineva s? vi se al?ture ?n "
"chat-ul curent sau ?ntr-altul specificat."
msgid ""
"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
-"j <chat1>[,chat2][,...] [cheie1][,cheie2][,...]: Intra?i ?n unul sau "
-"mai multe chat-uri, op?ional preciz?nd o cheie pentru fiecare, dac? e "
+"j <chat1>[,chat2][,...] [cheie1][,cheie2][,...]: Intra?i ?n unul sau "
+"mai multe chat-uri, op?ional preciz?nd o cheie pentru fiecare, dac? e "
"necesar."
msgid ""
"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
-"join <chat1>[,chat2][,...] [cheie1[,cheie2][,...]]: Intra?i ?n unul "
-"sau mai multe chat-uri, op?ional preciz?nd o cheie pentru fiecare, dac? e "
+"join <chat1>[,chat2][,...] [cheie1[,cheie2][,...]]: Intra?i ?n unul "
+"sau mai multe chat-uri, op?ional preciz?nd o cheie pentru fiecare, dac? e "
"necesar."
msgid ""
"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
-"kick <pseudonim> [mesaj]: Da?i pe cineva afar? din chat. Pentru "
-"aceasta e nevoie s? fi?i operator."
+"kick <pseudonim> [mesaj]: Da?i pe cineva afar? din chat. Pentru "
+"aceasta e nevoie s? fi?i operator."
msgid ""
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
-"list: Listeaz? camerele de chat din re?ea. <i>Aten?ie! Anumite servere v? "
+"list: Listeaz? camerele de chat din re?ea. <i>Aten?ie! Anumite servere v? "
"vor deconecta la executarea acestei comenzi.</i>"
msgid "me <action to perform>: Perform an action."
-msgstr "me <ac?iune de efectuat>: Efectua?i o ac?iune."
+msgstr "me <ac?iune de efectuat>: Efectua?i o ac?iune."
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "memoserv: Trimite?i o comand? c?tre ,,memoserv"."
+msgstr "memoserv: Trimite?i o comand? c?tre ,,memoserv"."
msgid ""
"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
-"mode <+|-><A-Za-z> <pseudonim|chat>: Seta?i sau reseta?i "
+"mode <+|-><A-Za-z> <pseudonim|chat>: Seta?i sau reseta?i "
"un chat sau un mod utilizator."
msgid ""
"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
-"msg <pseudonim> <mesaj>: Trimite?i un mesaj privat c?tre un "
+"msg <pseudonim> <mesaj>: Trimite?i un mesaj privat c?tre un "
"utilizator (nu ?n camera de chat)."
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
-msgstr "names [chat]: Lista?i utilizatorii din chat."
+msgstr "names [chat]: Lista?i utilizatorii din chat."
msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
-msgstr "nick <pseudonim nou>: Schimba?i pseudonimul propriu."
+msgstr "nick <pseudonim nou>: Schimba?i pseudonimul propriu."
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "nickserv: Trimite?i o comand? c?tre ,,nickserv"."
+msgstr "nickserv: Trimite?i o comand? c?tre ,,nickserv"."
msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
msgstr ""
-"me <ac?iune>: Trimite o notificare c?tre un contact sau un chat."
+"me <ac?iune>: Trimite o notificare c?tre un contact sau un chat."
msgid ""
"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-"op <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Acorda?i status de operator unuia "
-"sau mai multor utilizatori. Pentru aceasta e nevoie s? fi?i operator."
+"op <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Acorda?i status de operator unuia "
+"sau mai multor utilizatori. Pentru aceasta e nevoie s? fi?i operator."
msgid ""
"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
-"operwall <mesaj>: Dac? nu ?ti?i ce face aceast? comand?, mai bine nu "
-"o folosi?i."
+"operwall <mesaj>: Dac? nu ?ti?i ce face aceast? comand?, mai bine nu "
+"o folosi?i."
msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "operserv: Trimite?i o comand? c?tre ,,operserv"."
+msgstr "operserv: Trimite?i o comand? c?tre ,,operserv"."
msgid ""
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
-"part [chat] [mesaj]: Ie?i?i din chat-ul curent (sau un altul specificat) cu "
-"un mesaj op?ional."
+"part [chat] [mesaj]: Ie?i?i din chat-ul curent (sau un altul specificat) cu "
+"un mesaj op?ional."
msgid ""
"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
-"ping [pseudonim]: Verifica?i laten?a conexiunii unui utilizator (sau a "
-"serverului, dac? nu specifica?i un utilizator)."
+"ping [pseudonim]: Verifica?i laten?a conexiunii unui utilizator (sau a "
+"serverului, dac? nu specifica?i un utilizator)."
msgid ""
"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
-"query <pseudonim> %lt;mesaj>: Trimite?i un mesaj privat c?tre un "
+"query <pseudonim> %lt;mesaj>: Trimite?i un mesaj privat c?tre un "
"utilizator (nu c?tre un chat)."
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr "quit [mesaj]: V? deconecta?i de la server cu un mesaj op?ional."
+msgstr "quit [mesaj]: V? deconecta?i de la server cu un mesaj op?ional."
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [...]: Trimite?i o comand? brut? c?tre server."
+msgstr "quote [...]: Trimite?i o comand? brut? c?tre server."
msgid ""
"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
-"remove <pseudonim> [mesaj]: Scoate?i un utilizator din chat. Pentru "
-"aceasta trebuie s? fi?i operator."
+"remove <pseudonim> [mesaj]: Scoate?i un utilizator din chat. Pentru "
+"aceasta trebuie s? fi?i operator."
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Arat? ora local? a serverului IRC."
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
-msgstr "topic [topic nou]: Verifica?i sau schimba?i subiectul chat-ului."
+msgstr "topic [topic nou]: Verifica?i sau schimba?i subiectul chat-ului."
msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
msgstr ""
-"umode <+|-><A-Za-z>: Seta?i sau reseta?i un mod utilizator."
+"umode <+|-><A-Za-z>: Seta?i sau reseta?i un mod utilizator."
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr ""
@@ -3582,27 +3581,27 @@ msgstr ""
"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-"voice <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Acorda?i unui utilizator "
+"voice <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Acorda?i unui utilizator "
"posibilitatea de a scrie ceva ?ntr-un chat moderat."
msgid ""
"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
-"wallops <mesaj>: Dac? nu ?ti?i ce face aceast? comand?, mai bine nu "
-"nu o folosi?i."
+"wallops <mesaj>: Dac? nu ?ti?i ce face aceast? comand?, mai bine nu "
+"nu o folosi?i."
msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
msgstr ""
-"whois [server] <pseudonim>: Ob?ine?i detalii despre un utilizator."
+"whois [server] <pseudonim>: Ob?ine?i detalii despre un utilizator."
msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""
-"whowas <pseudonim>: Ob?ine?i detalii despre un utilizator deconectat."
+"whowas <pseudonim>: Ob?ine?i detalii despre un utilizator deconectat."
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr "Timp de reac?ie de la %s: %lu secunde"
+msgstr "Timp de reac?ie de la %s: %lu secunde"
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
@@ -3617,7 +3616,7 @@ msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Eroare necunoscut?"
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
-msgstr "Comand? Ad-Hoc e?uat?"
+msgstr "Comand? Ad-Hoc e?uat?"
msgid "execute"
msgstr "execut?"
@@ -3628,7 +3627,7 @@ msgid "You require encryption, but no TL
"suport TLS/SSL."
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
-msgstr "A?i cerut criptare, dar nu s-a g?sit nici un fel de suport TLS/SSL."
+msgstr "A?i cerut criptare, dar nu s-a g?sit nici un fel de suport TLS/SSL."
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Serverul necesit? autentificare ?n clar printr-o conexiune necriptat?"
@@ -3638,8 +3637,8 @@ msgstr ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
-"%s necesit? autentificare ?n clar printr-o conexiune necriptat?. Permite?i "
-"autentificarea ?n aceste condi?ii?"
+"%s necesit? autentificare ?n clar printr-o conexiune necriptat?. Permite?i "
+"autentificarea ?n aceste condi?ii?"
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Autentificare ?n clar (plaintext)"
@@ -3681,10 +3680,10 @@ msgid "Postal Code"
msgstr "Regiune"
msgid "Postal Code"
-msgstr "Cod po?tal"
+msgstr "Cod po?tal"
msgid "Country"
-msgstr "?ar?"
+msgstr "?ar?"
#. lots of clients (including purple) do this, but it's
#. * out of spec
@@ -3692,16 +3691,16 @@ msgid "Organization Name"
msgstr "Telefon"
msgid "Organization Name"
-msgstr "Nume organiza?ie"
+msgstr "Nume organiza?ie"
msgid "Organization Unit"
msgstr "Departament"
msgid "Role"
-msgstr "Func?ie"
+msgstr "Func?ie"
msgid "Birthday"
-msgstr "Zi de na?tere"
+msgstr "Zi de na?tere"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
@@ -3713,8 +3712,8 @@ msgstr ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
-"To?i itemii de mai jos sunt op?ionali. Introduce?i doar informa?iile pe care "
-"dori?i s? le face?i publice."
+"To?i itemii de mai jos sunt op?ionali. Introduce?i doar informa?iile pe care "
+"dori?i s? le face?i publice."
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -3735,11 +3734,11 @@ msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Adresare ,,stanza" extins?"
msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Chat cu mai mul?i utilizatori"
+msgstr "Chat cu mai mul?i utilizatori"
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr ""
-"Detalii suplimentare despre prezen?a ?ntr-un chat cu mai mul?i utilizatori."
+"Detalii suplimentare despre prezen?a ?ntr-un chat cu mai mul?i utilizatori."
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr ""
@@ -3776,19 +3775,19 @@ msgid "Stream Initiation"
msgstr "Versiune de software"
msgid "Stream Initiation"
-msgstr "Ini?ializare flux de date"
+msgstr "Ini?ializare flux de date"
msgid "File Transfer"
-msgstr "Transfer de fi?iere"
+msgstr "Transfer de fi?iere"
msgid "User Mood"
-msgstr "Dispozi?ia utilizatorului"
+msgstr "Dispozi?ia utilizatorului"
msgid "User Activity"
msgstr "Acitivatea utilizatorului"
msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "Facilit??ile entit??ii"
+msgstr "Facilit??ile entit??ii"
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr "Negocieri sesiuni criptate"
@@ -3833,9 +3832,8 @@ msgstr ""
msgid "Jingle DTMF"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Message Receipts"
-msgstr "A?i primit un mesaj"
+msgstr "Confirm?ri mesaje"
#, fuzzy
msgid "Public Key Publishing"
@@ -3843,7 +3841,7 @@ msgid "User Chatting"
#, fuzzy
msgid "User Chatting"
-msgstr "Op?iuni personale"
+msgstr "Op?iuni personale"
#, fuzzy
msgid "User Browsing"
@@ -3874,7 +3872,7 @@ msgid "File Repository and Sharing"
msgstr ""
msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr "Repozitorii de fi?iere ?i partajare"
+msgstr "Repozitorii de fi?iere ?i partajare"
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr ""
@@ -3886,7 +3884,7 @@ msgid "Capabilities"
msgstr "Verificare hopuri"
msgid "Capabilities"
-msgstr "Facilit??i"
+msgstr "Facilit??i"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
@@ -3895,13 +3893,13 @@ msgid "Middle Name"
msgstr "Resurs?"
msgid "Middle Name"
-msgstr "Ini?ial?"
+msgstr "Ini?ial?"
msgid "Address"
msgstr "Adres?"
msgid "P.O. Box"
-msgstr "C?su?? po?tal?"
+msgstr "C?su?? po?tal?"
msgid "Photo"
msgstr "Avatar"
@@ -3917,7 +3915,7 @@ msgid "Cancel Presence Notification"
#. && NOT ME
msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Anuleaz? notificarea prezen?ei"
+msgstr "Anuleaz? notificarea prezen?ei"
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Solicit (din nou) autorizare"
@@ -3942,7 +3940,7 @@ msgid "Do Not Disturb"
#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Nu deranja?i"
+msgstr "Nu deranja?i"
msgid "JID"
msgstr "JID"
@@ -3958,11 +3956,11 @@ msgstr ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
-"C?uta?i un contact prin introducerea unui criteriu de c?utare ?n c?mpurile "
+"C?uta?i un contact prin introducerea unui criteriu de c?utare ?n c?mpurile "
"date. Not?: Fiecare c?mp suport? c?utare cu caractere de tip ,,wildcard" (%)"
msgid "Directory Query Failed"
-msgstr "Interogarea directorului a e?uat"
+msgstr "Interogarea directorului a e?uat"
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Nu s-a putut interoga serverul de directoare"
@@ -3971,11 +3969,11 @@ msgid "Server Instructions: %s"
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
-msgstr "Instruc?iuni server: %s"
+msgstr "Instruc?iuni server: %s"
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""
-"Completa?i unul sau mai multe c?mpuri pentru a specifica criterii de c?utare "
+"Completa?i unul sau mai multe c?mpuri pentru a specifica criterii de c?utare "
"a utilizatorilor XMPP."
msgid "Email Address"
@@ -3992,10 +3990,10 @@ msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Director invalid"
msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Introduce?i un director cu utilizatori"
+msgstr "Introduce?i un director cu utilizatori"
msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "Selecta?i pentru interogare un director cu utilizatori"
+msgstr "Selecta?i pentru interogare un director cu utilizatori"
msgid "Search Directory"
msgstr "Caut? ?n acest director"
@@ -4034,7 +4032,7 @@ msgid "Unable to configure"
msgstr "Eroare de configurare"
msgid "Unable to configure"
-msgstr "Configurare nereu?it?"
+msgstr "Configurare nereu?it?"
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Eroare la configurarea chat-ului"
@@ -4049,29 +4047,28 @@ msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Schimbarea pseudonimului nu e suportat? ?n camerele de chat non-MUC"
msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Eroare la ob?inerea listei camerelor de chat"
+msgstr "Eroare la ob?inerea listei camerelor de chat"
msgid "Invalid Server"
msgstr "Server invalid"
msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr "Conectare la un server de conferin?e"
+msgstr "Conectare la un server de conferin?e"
msgid "Select a conference server to query"
-msgstr "Selecta?i un server de conferin?e pentru interogare"
+msgstr "Selecta?i un server de conferin?e pentru interogare"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Caut? camere de chat"
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "A?i cerut criptare, dar serverul nu suport? criptare"
+msgstr "A?i cerut criptare, dar serverul nu suport? criptare"
msgid "Write error"
msgstr "Eroare la scriere"
-#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
-msgstr "Text simplu"
+msgstr "Expirare ping"
msgid "Read Error"
msgstr "Eroare la citire"
@@ -4095,27 +4092,27 @@ msgid "Registration of %s@%s successful"
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "?nregistrarea %s@%s a reu?it"
+msgstr "?nregistrarea %s@%s a reu?it"
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
-msgstr "?nregistrarea la %s a reu?it"
+msgstr "?nregistrarea la %s a reu?it"
msgid "Registration Successful"
-msgstr "?nregistrare reu?it?"
+msgstr "?nregistrare reu?it?"
msgid "Registration Failed"
-msgstr "?nregistrare e?uat?"
+msgstr "?nregistrare e?uat?"
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
-msgstr "?nregistrarea de la %s a fost ?tears? cu succes"
+msgstr "?nregistrarea de la %s a fost ?tears? cu succes"
msgid "Unregistration Successful"
-msgstr "?tergere reu?it? a ?nregistr?rii"
+msgstr "?tergere reu?it? a ?nregistr?rii"
msgid "Unregistration Failed"
-msgstr "?tergere e?uat? a ?nregistr?rii"
+msgstr "?tergere e?uat? a ?nregistr?rii"
msgid "Already Registered"
msgstr "Este deja ?nregistrat"
@@ -4124,7 +4121,7 @@ msgid "Postal code"
msgstr "Stat"
msgid "Postal code"
-msgstr "Cod po?tal"
+msgstr "Cod po?tal"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
@@ -4133,15 +4130,15 @@ msgid "Unregister"
msgstr "Dat?"
msgid "Unregister"
-msgstr "?tergere ?nregistrare"
+msgstr "?tergere ?nregistrare"
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr ""
-"Completa?i informa?iile de mai jos pentru schimbarea contului ?nregistrat."
+"Completa?i informa?iile de mai jos pentru schimbarea contului ?nregistrat."
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "Completa?i informa?iile de mai jos pentru ?nregistrarea unui nou cont."
+msgstr "Completa?i informa?iile de mai jos pentru ?nregistrarea unui nou cont."
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "?nregistrare cont nou XMPP"
@@ -4161,22 +4158,22 @@ msgid "Error unregistering account"
msgstr "Modificare ?nregistrare"
msgid "Error unregistering account"
-msgstr "Eroare la ?tergerea contului ?nregistrat"
+msgstr "Eroare la ?tergerea contului ?nregistrat"
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Contul a fost ?nregistrat cu succes"
msgid "Initializing Stream"
-msgstr "Ini?ializare flux"
+msgstr "Ini?ializare flux"
msgid "Initializing SSL/TLS"
-msgstr "Ini?ializare SSL/TLS"
+msgstr "Ini?ializare SSL/TLS"
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificare"
msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr "Reini?ializare flux"
+msgstr "Reini?ializare flux"
msgid "Not Authorized"
msgstr "Neautorizat"
@@ -4185,7 +4182,7 @@ msgid "From (To pending)"
msgstr "Ambele"
msgid "From (To pending)"
-msgstr "Expeditor (?n a?teptare)"
+msgstr "Expeditor (?n a?teptare)"
msgid "From"
msgstr "Expeditor"
@@ -4194,7 +4191,7 @@ msgid "None (To pending)"
msgstr "Destinatar"
msgid "None (To pending)"
-msgstr "Niciunul (?n a?teptare)"
+msgstr "Niciunul (?n a?teptare)"
msgid "None"
msgstr "F?r?"
@@ -4203,13 +4200,13 @@ msgid "Mood"
msgstr "Subscriere"
msgid "Mood"
-msgstr "Dispozi?ie"
+msgstr "Dispozi?ie"
msgid "Now Listening"
-msgstr "Acum ?n audi?ie"
+msgstr "Acum ?n audi?ie"
msgid "Mood Text"
-msgstr "Text dispozi?ie"
+msgstr "Text dispozi?ie"
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Permite ,,buzz""
@@ -4257,7 +4254,7 @@ msgid "Please enter your new password"
msgstr "Schimbare parol? XMPP"
msgid "Please enter your new password"
-msgstr "Introduce?i noua parol?"
+msgstr "Introduce?i noua parol?"
msgid "Set User Info..."
msgstr "Introducere detalii..."
@@ -4301,7 +4298,7 @@ msgid "Payment Required"
msgstr "Nepermis"
msgid "Payment Required"
-msgstr "Aceast? facilitate se pl?te?te"
+msgstr "Aceast? facilitate se pl?te?te"
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Serviciu indisponibil"
@@ -4310,10 +4307,10 @@ msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "E nevoie de ?nregistrare"
msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr "Serverul la distan?? nu a fost g?sit"
+msgstr "Serverul la distan?? nu a fost g?sit"
msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr "Serverul la distan?? nu r?spunde"
+msgstr "Serverul la distan?? nu r?spunde"
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Server supra?nc?rcat"
@@ -4325,7 +4322,7 @@ msgid "Unexpected Request"
msgstr "E nevoie de subscriere"
msgid "Unexpected Request"
-msgstr "Cerere nea?teptat?"
+msgstr "Cerere nea?teptat?"
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Autorizare ?ntrerupt?"
@@ -4349,10 +4346,10 @@ msgid "Bad Format"
msgstr "Eroare de autentificare"
msgid "Bad Format"
-msgstr "Format gre?it"
+msgstr "Format gre?it"
msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "Prefixul pentru ,,namespace" este gre?it"
+msgstr "Prefixul pentru ,,namespace" este gre?it"
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflict de resurse"
@@ -4385,7 +4382,7 @@ msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Normele au fost ?nc?lcate"
msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Conexiunea la distan?? a e?uat"
+msgstr "Conexiunea la distan?? a e?uat"
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Resurse limitate"
@@ -4394,13 +4391,13 @@ msgid "See Other Host"
msgstr "XML restrictiv"
msgid "See Other Host"
-msgstr "Verifica?i cealalt? gazd?"
+msgstr "Verifica?i cealalt? gazd?"
msgid "System Shutdown"
msgstr "?nchidere sistem"
msgid "Undefined Condition"
-msgstr "Condi?ie nedefinit?"
+msgstr "Condi?ie nedefinit?"
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Codare nesuportat?"
@@ -4448,7 +4445,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr ""
-"Nu se poate da ,,buzz" pentru c? nu se ?tie nimic despre utilizatorul %s."
+"Nu se poate da ,,buzz" pentru c? nu se ?tie nimic despre utilizatorul %s."
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
@@ -4458,7 +4455,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr ""
-"Nu se poate da ,,buzz" pentru c? aplica?ia utilizatorului ,,%s" nu suport? "
+"Nu se poate da ,,buzz" pentru c? aplica?ia utilizatorului ,,%s" nu suport? "
"acest lucru."
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
@@ -4475,58 +4472,58 @@ msgid "config: Configure a chat room."
msgstr ",,Buzz" la %s..."
msgid "config: Configure a chat room."
-msgstr "config: Configura?i o camer? de chat."
+msgstr "config: Configura?i o camer? de chat."
msgid "configure: Configure a chat room."
-msgstr "configure: Configura?i o camer? de chat."
+msgstr "configure: Configura?i o camer? de chat."
msgid "part [room]: Leave the room."
-msgstr "part [chat]: Ie?i?i dintr-un chat."
+msgstr "part [chat]: Ie?i?i dintr-un chat."
msgid "register: Register with a chat room."
-msgstr "register: V? ?nregistra?i ?ntr-un chat."
+msgstr "register: V? ?nregistra?i ?ntr-un chat."
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
-msgstr "topic [subiect nou]: Verifica?i sau schimba?i subiectul."
+msgstr "topic [subiect nou]: Verifica?i sau schimba?i subiectul."
msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
-"ban <nume utilizator> [chat]: Bloca?i accesul unui utilizator ?n chat."
+"ban <nume utilizator> [chat]: Bloca?i accesul unui utilizator ?n chat."
msgid ""
"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""
-"affiliate <nume ales> <de?in?tor|administrator|membru|renegat|"
-"niciuna>: Seta?i afilierea unui utilizator fa?? de camera de chat."
+"affiliate <nume ales> <de?in?tor|administrator|membru|renegat|"
+"niciuna>: Seta?i afilierea unui utilizator fa?? de camera de chat."
msgid ""
"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's "
"role in the room."
msgstr ""
"role <nume ales> <moderator|participant|vizitator|niciunul>: "
-"Seta?i rolul unui utilizator ?n camera de chat."
+"Seta?i rolul unui utilizator ?n camera de chat."
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
-msgstr "invite <nume ales> [chat]: Invita?i un utilizator ?ntr-un chat."
+msgstr "invite <nume ales> [chat]: Invita?i un utilizator ?ntr-un chat."
msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."
-msgstr "join: <chat> [parol?]: Intra?i ?ntr-un chat al unui server."
+msgstr "join: <chat> [parol?]: Intra?i ?ntr-un chat al unui server."
msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
-msgstr "kick <utilizator> [motiv]: Da?i afar? din chat un utilizator."
+msgstr "kick <utilizator> [motiv]: Da?i afar? din chat un utilizator."
msgid ""
"msg <user> <message>: Send a private message to another user."
msgstr ""
-"msg <utilizator> <mesaj>: Trimite?i un mesaj privat unui alt "
+"msg <utilizator> <mesaj>: Trimite?i un mesaj privat unui alt "
"utilizator."
msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
-msgstr "ping <jid>:\tDa?i ping c?tre utilizator/component?/server."
+msgstr "ping <jid>:\tDa?i ping c?tre utilizator/component?/server."
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "buzz: S?c?i?i un utilizator pentru a-i atrage aten?ia"
+msgstr "buzz: S?c?i?i un utilizator pentru a-i atrage aten?ia"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -4564,17 +4561,16 @@ msgid "File transfer proxies"
msgstr "Server de conectare"
msgid "File transfer proxies"
-msgstr "Servere proxy pentru transfer de fi?iere"
+msgstr "Servere proxy pentru transfer de fi?iere"
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
-#, fuzzy
msgid "Show Custom Smileys"
-msgstr "Arat? iconi?e simbolice personalizate"
+msgstr "Arat? iconi?e simbolice personalizate"
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
-msgstr "%s a p?r?sit discu?ia."
+msgstr "%s a p?r?sit discu?ia."
#, c-format
msgid "Message from %s"
@@ -4590,20 +4586,20 @@ msgid "Message delivery to %s failed: %s
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr "Trimiterea mesajului c?tre %s a e?uat: %s"
+msgstr "Trimiterea mesajului c?tre %s a e?uat: %s"
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Eroare de mesaj XMPP"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(Code %s)"
-msgstr " (Cod %s)"
+msgstr "(Cod %s)"
msgid "XML Parse error"
msgstr "Eroare la analiza XML"
msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Eroare necunoscut? ?n starea de prezen??"
+msgstr "Eroare necunoscut? ?n starea de prezen??"
msgid "Create New Room"
msgstr "Creeaz? o nou? camer? de chat"
@@ -4612,14 +4608,14 @@ msgstr ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
-"Sunte?i pe cale s? crea?i o nou? camer? de chat. Dori?i s? o configura?i sau "
-"accepta?i op?iunile implicite?"
+"Sunte?i pe cale s? crea?i o nou? camer? de chat. Dori?i s? o configura?i sau "
+"accepta?i op?iunile implicite?"
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Configurare camer? de chat"
msgid "_Accept Defaults"
-msgstr "_Op?iuni implicite"
+msgstr "_Op?iuni implicite"
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
@@ -4632,69 +4628,82 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
-"Nu se poate trimite fi?ierul c?tre %s, nu suport? transferul de fi?iere"
+"Nu se poate trimite fi?ierul c?tre %s, nu suport? transferul de fi?iere"
msgid "File Send Failed"
-msgstr "Trimiterea fi?ierului a e?uat"
+msgstr "Trimiterea fi?ierului a e?uat"
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
-msgstr "Nu se poate trimite fi?ierul c?tre %s, JID invalid"
+msgstr "Nu se poate trimite fi?ierul c?tre %s, JID invalid"
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
-msgstr "Nu se poate trimite fi?ierul c?tre %s, contactul nu este conectat"
+msgstr "Nu se poate trimite fi?ierul c?tre %s, contactul nu este conectat"
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
-msgstr "Nu se poate trimite fi?ierul c?tre %s, nu e subscris pentru prezen??"
+msgstr "Nu se poate trimite fi?ierul c?tre %s, nu e subscris pentru prezen??"
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr ""
-"Preciza?i c?rei resurse a contactului %s dori?i s?-i trimite?i fi?ierul"
+"Preciza?i c?rei resurse a contactului %s dori?i s?-i trimite?i fi?ierul"
msgid "Select a Resource"
-msgstr "Selecta?i o resurs?"
+msgstr "Selecta?i o resurs?"
msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Editare dispozi?ie utilizator"
+msgstr "Editare dispozi?ie utilizator"
msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr "Selecta?i dispozi?ia de moment din list?."
+msgstr "Selecta?i dispozi?ia de moment din list?."
msgid "Set"
msgstr "Utilizare"
msgid "Set Mood..."
-msgstr "Alegere dispozi?ie..."
+msgstr "Alegere dispozi?ie..."
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Introducere pseudonim utilizator"
msgid "Please specify a new nickname for you."
-msgstr "Seta?i-v? un nou pseudonim."
+msgstr "Seta?i-v? un nou pseudonim."
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""
-"Aceast? informa?ie este vizibil? tuturor contactelor, a?a c? e preferabil s? "
-"alege?i un pseudonim decent"
+"Aceast? informa?ie este vizibil? tuturor contactelor, a?a c? e preferabil s? "
+"alege?i un pseudonim decent"
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Introducere pseudonim..."
msgid "Actions"
-msgstr "Ac?iune"
+msgstr "Ac?iune"
msgid "Select an action"
-msgstr "Selecta?i o ac?iune"
+msgstr "Selecta?i o ac?iune"
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "Nu s-a putut desc?rca cartea de adrese MSN"
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr ",,%s" nu poate fi ad?ugat."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr "Eroare la ad?ugarea contactului"
+
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "Numele de utilizator specificat nu exist?."
+
+#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Probleme de sincronizare a liste de contacte ?n %s (%s)"
@@ -4704,15 +4713,15 @@ msgstr ""
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"%s din grupul ,,%s" e ?n lista contactelor, dar nu este ?n lista de pe "
-"server. Dori?i s? ad?uga?i acest contact?"
+"server. Dori?i s? ad?uga?i acest contact?"
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
-"%s este ?n lista contactelor, dar nu ?i ?n lista de pe server. Dori?i s? "
-"ad?uga?i acest contact?"
+"%s este ?n lista contactelor, dar nu ?i ?n lista de pe server. Dori?i s? "
+"ad?uga?i acest contact?"
#, c-format
msgid "Unable to parse message"
@@ -4732,7 +4741,7 @@ msgid "Fully qualified domain name missi
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
-msgstr "Lipse?te numele complet al domeniului"
+msgstr "Lipse?te numele complet al domeniului"
#, c-format
msgid "Already logged in"
@@ -4764,7 +4773,7 @@ msgid "Already in the mode"
#, c-format
msgid "Already in the mode"
-msgstr "Sunte?i deja ?n respectiva stare"
+msgstr "Sunte?i deja ?n respectiva stare"
#, c-format
msgid "Already in opposite list"
@@ -4788,7 +4797,7 @@ msgid "Cannot remove group zero"
#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr "Nu se poate ?terge grupul zero"
+msgstr "Nu se poate ?terge grupul zero"
#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
@@ -4796,11 +4805,11 @@ msgid "Switchboard failed"
#, c-format
msgid "Switchboard failed"
-msgstr "Comutare e?uat?"
+msgstr "Comutare e?uat?"
#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
-msgstr "Notificarea transferului a e?uat"
+msgstr "Notificarea transferului a e?uat"
#, c-format
msgid "Required fields missing"
@@ -4828,7 +4837,7 @@ msgid "File operation error"
#, c-format
msgid "File operation error"
-msgstr "Eroare la manipularea fi?ierului"
+msgstr "Eroare la manipularea fi?ierului"
#, c-format
msgid "Memory allocation error"
@@ -4836,7 +4845,7 @@ msgid "Wrong CHL value sent to server"
#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr "O valoare CHL gre?it? a fost trimis? c?tre server"
+msgstr "O valoare CHL gre?it? a fost trimis? c?tre server"
#, c-format
msgid "Server busy"
@@ -4864,7 +4873,7 @@ msgid "CVR parameters are either unknown
#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscu?i sau nu sunt permi?i"
+msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscu?i sau nu sunt permi?i"
#, c-format
msgid "Unable to write"
@@ -4888,11 +4897,11 @@ msgid "Bad friend file"
#, c-format
msgid "Bad friend file"
-msgstr "Fi?ier invalid"
+msgstr "Fi?ier invalid"
#, c-format
msgid "Not expected"
-msgstr "Nea?teptat"
+msgstr "Nea?teptat"
#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
@@ -4904,7 +4913,7 @@ msgid "Authentication failed"
#, c-format
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentificare e?uat?"
+msgstr "Autentificare e?uat?"
#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
@@ -4916,19 +4925,19 @@ msgid "Kids Passport without parental co
#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr "Cont ,,Kids Passport" f?r? aprobare de la p?rin?i"
+msgstr "Cont ,,Kids Passport" f?r? aprobare de la p?rin?i"
#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Cont ,,Passport" neverificat ?nc?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Passport account suspended"
-msgstr "Cont ,,Passport" neverificat ?nc?"
+msgstr "Cont ,,Passport" suspendat"
#, c-format
msgid "Bad ticket"
-msgstr "Bilet (ticket) gre?it"
+msgstr "Bilet (ticket) gre?it"
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
@@ -4938,13 +4947,11 @@ msgstr "Eroare MSN: %s\n"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Eroare MSN: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Other Contacts"
-msgstr "Contact preferat"
+msgstr "Alte contacte"
-#, fuzzy
msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "?tergere contact"
+msgstr "Contacte de alt tip"
msgid "Nudge"
msgstr "Buzz"
@@ -4964,19 +4971,19 @@ msgid "Set your friendly name."
msgstr "Noul pseudonim propriu MSN este prea lung."
msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Alege?i-v? un pseudonim propriu."
+msgstr "Alege?i-v? un pseudonim propriu."
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "Acesta este numele sub care ve?i fi cunoscu?i de contactele MSN."
+msgstr "Acesta este numele sub care ve?i fi cunoscu?i de contactele MSN."
msgid "Set your home phone number."
-msgstr "Introduce?i num?rul telefonului de acas?."
+msgstr "Introduce?i num?rul telefonului de acas?."
msgid "Set your work phone number."
-msgstr "Introduce?i num?rul telefonului de la serviciu."
+msgstr "Introduce?i num?rul telefonului de la serviciu."
msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "Introduce?i num?rul telefonului mobil."
+msgstr "Introduce?i num?rul telefonului mobil."
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Permit pagini ,,MSN Mobile"?"
@@ -4985,7 +4992,7 @@ msgstr ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
-"Vre?i s? permite?i persoanelor din lista de contacte s? trimit? pagini ,,MSN "
+"Vre?i s? permite?i persoanelor din lista de contacte s? trimit? pagini ,,MSN "
"Mobile" c?tre telefonul dumneavoastr? mobil sau alte dispozitive portabile?"
msgid "Allow"
@@ -5011,11 +5018,17 @@ msgid "Send a mobile message."
msgstr "Acest cont nu are activat mailul."
msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Trimite?i un mesaj mobil."
+msgstr "Trimite?i un mesaj mobil."
msgid "Page"
msgstr "Pagin?"
+msgid "Playing a game"
+msgstr "Joac? ceva"
+
+msgid "Working"
+msgstr "Lucreaz?"
+
msgid "Has you"
msgstr "V? are ?n list?"
@@ -5052,6 +5065,12 @@ msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
+msgid "Game Title"
+msgstr "Numele jocului"
+
+msgid "Office Title"
+msgstr "Numele piesei curente"
+
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Introducere pseudonim..."
@@ -5080,14 +5099,14 @@ msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Trimite c?tre mobil"
msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "Ini?iaz? o _discu?ie"
+msgstr "Ini?iaz? o _discu?ie"
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
-"Pentru MSN ave?i nevoie de suport SSL. Instala?i bibliotecile SSL necesare. "
+"Pentru MSN ave?i nevoie de suport SSL. Instala?i bibliotecile SSL necesare. "
msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Conectarea la server a e?uat."
+msgstr "Conectarea la server a e?uat."
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Eroare la desc?rcarea profilului"
@@ -5099,13 +5118,13 @@ msgid "Occupation"
msgstr "V?rst?"
msgid "Occupation"
-msgstr "Ocupa?ie"
+msgstr "Ocupa?ie"
msgid "Location"
msgstr "Loc"
msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "Hobby-uri ?i domenii de interes"
+msgstr "Hobby-uri ?i domenii de interes"
msgid "A Little About Me"
msgstr "C?teva cuvinte despre mine"
@@ -5226,26 +5245,26 @@ msgid "The user has not created a public
msgstr "Pagin? personal?"
msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr "Utilizatorul nu ?i-a creat un profil public."
+msgstr "Utilizatorul nu ?i-a creat un profil public."
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
-"MSN a raportat c? nu a reu?it s? g?seasc? profilul utilizatorului. Aceasta "
-"?nseamn? c? utilizatorul fie nu exist?, fie exist?, dar nu ?i-a creat un "
+"MSN a raportat c? nu a reu?it s? g?seasc? profilul utilizatorului. Aceasta "
+"?nseamn? c? utilizatorul fie nu exist?, fie exist?, dar nu ?i-a creat un "
"profil public."
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""
-"Nu s-a g?sit nici o informa?ie ?n profilul utilizatorului. Probabil c? "
+"Nu s-a g?sit nici o informa?ie ?n profilul utilizatorului. Probabil c? "
"utilizatorul nu exist?."
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Adres? profil"
+msgid "View web profile"
+msgstr "Arat? profilul web"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -5266,13 +5285,13 @@ msgid "Show custom smileys"
msgstr "Server pentru metoda HTTP"
msgid "Show custom smileys"
-msgstr "Arat? iconi?e simbolice personalizate"
+msgstr "Arat? iconi?e simbolice personalizate"
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
-msgstr "nudge: S?c?i?i un utilizator pentru a-i atrage aten?ia"
+msgstr "nudge: S?c?i?i un utilizator pentru a-i atrage aten?ia"
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
-msgstr "Autentificare Windows Live ID: Conectare e?uat?"
+msgstr "Autentificare Windows Live ID: Conectare e?uat?"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Autentificare Windows Live ID: R?spuns invalid"
@@ -5300,9 +5319,8 @@ msgstr "Nu se poate ad?uga utilizatorul
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nu se poate ad?uga utilizatorul"
-#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Acestea sunt rezultatele c?ut?rii:"
+msgstr "Urm?torii utilizatori v? lipsesc din cartea de adrese"
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
@@ -5334,7 +5352,7 @@ msgid "Unable to delete group"
msgstr "Grupul nu poate fi redenumit"
msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Grupul nu poate fi ?ters"
+msgstr "Grupul nu poate fi ?ters"
#, c-format
msgid ""
@@ -5352,21 +5370,21 @@ msgstr[0] ""
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
-"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?ntr-un minut. Ve?i fi automat "
-"deconectat(?) ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile ?ncepute.\n"
+"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?ntr-un minut. Ve?i fi automat "
+"deconectat(?) ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile ?ncepute.\n"
"\n"
-"Ve?i putea s? v? autentifica?i din nou dup? ?ncheierea opera?iunii."
+"Ve?i putea s? v? autentifica?i din nou dup? ?ncheierea opera?iunii."
msgstr[1] ""
-"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?n %d minute. Ve?i fi automat "
-"deconectat(?) ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile ?ncepute.\n"
+"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?n %d minute. Ve?i fi automat "
+"deconectat(?) ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile ?ncepute.\n"
"\n"
-"Ve?i putea s? v? autentifica?i din nou dup? ?ncheierea opera?iunii."
+"Ve?i putea s? v? autentifica?i din nou dup? ?ncheierea opera?iunii."
msgstr[2] ""
-"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?n %d de minute. Ve?i fi "
-"automat deconectat(?) ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile "
+"Serverul MSN va fi ?nchis pentru ?ntre?inere ?n %d de minute. Ve?i fi "
+"automat deconectat(?) ?n acel moment. V? rug?m s? ?ncheia?i discu?iile "
"?ncepute.\n"
"\n"
-"Ve?i putea s? v? autentifica?i din nou dup? ?ncheierea opera?iunii."
+"Ve?i putea s? v? autentifica?i din nou dup? ?ncheierea opera?iunii."
msgid ""
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
@@ -5386,7 +5404,7 @@ msgid "Unable to connect"
msgstr "Mesajul nu a fost trimis pentru c? ap?rut o eroare necunoscut?."
msgid "Unable to connect"
-msgstr "Conectare e?uat?"
+msgstr "Conectare e?uat?"
msgid "Writing error"
msgstr "Eroare la scriere"
@@ -5409,22 +5427,22 @@ msgid "You have signed on from another l
msgstr "Eroare la prelucrarea datelor HTTP."
msgid "You have signed on from another location."
-msgstr "V-a?i autentificat din alt? parte."
+msgstr "V-a?i autentificat din alt? parte."
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "Serverele MSN sunt temporar indisponibile. Re?ncerca?i mai t?rziu."
+msgstr "Serverele MSN sunt temporar indisponibile. Re?ncerca?i mai t?rziu."
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "Serverele MSN vor fi oprite momentan."
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr "Autentificare e?uat?: %s"
+msgstr "Autentificare e?uat?: %s"
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
-"Lista contactelor MSN este momentan indisponibil?. ?ncerca?i mai t?rziu."
+"Lista contactelor MSN este momentan indisponibil?. ?ncerca?i mai t?rziu."
msgid "Handshaking"
msgstr "Sincronizare"
@@ -5433,10 +5451,10 @@ msgid "Starting authentication"
msgstr "Transfer"
msgid "Starting authentication"
-msgstr "Ini?iere autentificare"
+msgstr "Ini?iere autentificare"
msgid "Getting cookie"
-msgstr "Ob?inere cookie"
+msgstr "Ob?inere cookie"
msgid "Sending cookie"
msgstr "Trimitere cookie"
@@ -5445,7 +5463,7 @@ msgid "Away From Computer"
msgstr "Se descarc? lista de contacte"
msgid "Away From Computer"
-msgstr "Absent din fa?a calculatorului"
+msgstr "Absent din fa?a calculatorului"
msgid "On The Phone"
msgstr "La telefon"
@@ -5475,7 +5493,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Mesajul nu a putut fi trimis deoarece nu s-a putut deschide o sesiune de "
"comunicare cu serverul. Aceasta este probabil o problem? de server, "
-"re?ncerca?i ?n c?teva minute:"
+"re?ncerca?i ?n c?teva minute:"
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
@@ -5491,29 +5509,23 @@ msgid "%s has removed you from his or he
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s v-a ?ters din lista sa de contacte."
+msgstr "%s v-a ?ters din lista sa de contacte."
-#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
-msgstr "Adaug? ?n agend?"
+msgstr "?terge?i contactul din cartea de adrese?"
-#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
-msgstr "Dori?i s? ad?uga?i acest contact ?n lista de contacte?"
+msgstr "Dori?i s? ?terge?i acest contact din lista de contacte?"
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr ",,%s" nu poate fi ad?ugat."
-
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Numele de utilizator specificat este invalid."
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Acest cont Hotmail s-ar putea s? nu mai fie activ."
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Adres? profil"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -5527,37 +5539,35 @@ msgstr "Modul de protocol MSN"
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol MSN"
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Cifru lips?"
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Nu exist? utilizatorul %s"
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "Nu s-a g?sit cifrul RC4"
+msgid "User lookup"
+msgstr "C?utare utilizator"
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Actualiza?i libpurple pentru suport RC4 (versiune >= 2.0.1). Modulul "
-"MySpaceIM nu va ?nc?rcat."
-
msgid "Reading challenge"
-msgstr "Se cite?te r?spunsul"
+msgstr "Se cite?te r?spunsul"
msgid "Unexpected challenge length from server"
-msgstr "Cerere nea?teptat de lung? de la server"
+msgstr "Cerere nea?teptat de lung? de la server"
msgid "Logging in"
msgstr "Autentificare..."
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] "S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de o secund?)"
-msgstr[1] ""
-"S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de %d secunde)"
-msgstr[2] ""
-"S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de %d de secunde)"
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySoaceIM - F?r? nume"
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "Se pare c? nu ave?i un nume de utilizator MySpace"
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr ""
+"Dori?i s? v? alege?i unul acum? (Aten?ie: ACESTA NU MAI POATE FI SCHIMBAT!)"
+
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "S-a pierdut conexiunea cu serverul"
+
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
msgid "New mail messages"
msgstr "Mailuri noi"
@@ -5577,15 +5587,24 @@ msgstr "MySpace"
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "MySoaceIM - F?r? nume"
+#, fuzzy
+msgid "IM Friends"
+msgstr "Prieteni IM"
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "Se pare c? nu ave?i un nume de utilizator MySpace"
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr ""
-"Dori?i s? v? alege?i unul acum? (Aten?ie: ACESTA NU MAI POATE FI SCHIMBAT!)"
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "R?spuns invalid de la server."
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5604,78 +5623,65 @@ msgstr ""
"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
"again."
msgstr ""
-"%s Ave?i o parol? de %d caractere, mai mare dec?t lungimea maxim? de %d ?n "
-"MySpaceIM. E necesar s? introduce?i o parol? mai scurt? la http://"
+"%s Ave?i o parol? de %d caractere, mai mare dec?t lungimea maxim? de %d ?n "
+"MySpaceIM. E necesar s? introduce?i o parol? mai scurt? la http://"
"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
-"?i s? ?ncerca?i din onu."
+"?i s? ?ncerca?i din onu."
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Eroare MySpaceIM"
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "Condi?ie de intrare invalid?"
+
+msgid "Read buffer full (2)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "Nu se poate prelucra mesajul"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "Conectarea la server a e?uat"
+
msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "Ad?ugarea contactului a e?uat"
+msgstr "Ad?ugarea contactului a e?uat"
msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "Comanda ,,addbuddy" a e?uat."
+msgstr "Comanda ,,addbuddy" a e?uat."
msgid "persist command failed"
-msgstr "Comanda ,,persist" a e?uat"
+msgstr "Comanda ,,persist" a e?uat"
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Nu exist? utilizatorul %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr "C?utare utilizator"
-
msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "?tergerea contactului a e?uat"
+msgstr "?tergerea contactului a e?uat"
msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr "Comanda ,,delbuddy" a e?uat"
+msgstr "Comanda ,,delbuddy" a e?uat"
msgid "blocklist command failed"
-msgstr "Comanda ,,blocklist" a e?uat"
+msgstr "Comanda ,,blocklist" a e?uat"
-msgid "Invalid input condition"
-msgstr "Condi?ie de intrare invalid?"
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Cifru lips?"
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr ""
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "Nu s-a g?sit cifrul RC4"
-#, fuzzy
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Nu se poate prelucra mesajul"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Conectarea la server a e?uat"
-
-#, fuzzy
-msgid "IM Friends"
-msgstr "Ferestrele de _discu?ii"
-
-#, c-format
msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Actualiza?i libpurple pentru suport RC4 (versiune >= 2.0.1). Modulul "
+"MySpaceIM nu va ?nc?rcat."
-#, fuzzy
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "R?spuns invalid de la server."
-
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Importing friends failed"
-msgstr "activarea modulului a e?uat"
+msgstr "activarea modulului a e?uat"
#. TODO: find out how
#, fuzzy
@@ -5703,7 +5709,7 @@ msgid "Send emoticons"
#, fuzzy
msgid "Send emoticons"
-msgstr "Op?iuni sunet"
+msgstr "Op?iuni sunet"
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr ""
@@ -5715,9 +5721,6 @@ msgstr "Utilizator"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
#, fuzzy
msgid "Headline"
msgstr "A_dministrare:"
@@ -5731,39 +5734,39 @@ msgid "Client Version"
#, fuzzy
msgid "Client Version"
-msgstr "?ncheie discu?ia"
+msgstr "?ncheie discu?ia"
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
#, fuzzy
-msgid "No username set"
-msgstr "F?r? nume"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "Serviciu indisponibil"
#, fuzzy
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr ""
-"%s a trimis un mesaj pentru ,,whiteboard". Dori?i s? deschid un ,,whiteboard"?"
+"%s a trimis un mesaj pentru ,,whiteboard". Dori?i s? deschid un ,,whiteboard"?"
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr ""
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "This username is unavailable."
-msgstr "Aceast? tem? nu are iconi?e disponibile."
+msgstr "Aceast? tem? nu are iconi?e disponibile."
#, fuzzy
msgid "Please try another username:"
-msgstr "Introduce?i noul nume pentru %s"
+msgstr "Introduce?i noul nume pentru %s"
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#, fuzzy
+msgid "No username set"
+msgstr "F?r? nume"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+
#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -5852,7 +5855,7 @@ msgid "%s has goosed you!"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has goosed you!"
-msgstr "%s a intrat ?n absen??."
+msgstr "%s a intrat ?n absen??."
#, fuzzy, c-format
msgid "Goosing %s..."
@@ -5876,15 +5879,15 @@ msgid "Punk"
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
msgid "Punk"
-msgstr "?eap?"
+msgstr "?eap?"
#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr "%s v-a ?epuit!."
+msgstr "%s v-a ?epuit!."
#, c-format
msgid "Punking %s..."
-msgstr "?eap? pentru %s..."
+msgstr "?eap? pentru %s..."
#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
@@ -5905,22 +5908,22 @@ msgid "Required parameters not passed in
msgstr "Limb? scoas? la %s..."
msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr "Parametrii ceru?i nu au fost preciza?i"
+msgstr "Parametrii ceru?i nu au fost preciza?i"
msgid "Unable to write to network"
-msgstr "Nu se poate scrie ?n re?ea"
+msgstr "Nu se poate scrie ?n re?ea"
msgid "Unable to read from network"
-msgstr "Nu se poate citi din re?ea"
+msgstr "Nu se poate citi din re?ea"
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Eroare de comunicare cu serverul"
msgid "Conference not found"
-msgstr "Conferin?a nu a fost g?sit?"
+msgstr "Conferin?a nu a fost g?sit?"
msgid "Conference does not exist"
-msgstr "Conferin?a nu exist?"
+msgstr "Conferin?a nu exist?"
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Un director cu acest nume exist? deja"
@@ -5932,7 +5935,7 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Parola a expirat"
msgid "Incorrect password"
-msgstr "Parol? gre?it?"
+msgstr "Parol? gre?it?"
msgid "User not found"
msgstr "Utilizatorul nu a fost g?sit"
@@ -5944,41 +5947,41 @@ msgid "Your system administrator has dis
msgstr "Serverul nu a putut accesa directorul"
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr "Administratorul de sistem a dezactivat aceast? opera?iune"
+msgstr "Administratorul de sistem a dezactivat aceast? opera?iune"
msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr "Serverul este indisponibil, ?ncerca?i din nou mai t?rziu"
+msgstr "Serverul este indisponibil, ?ncerca?i din nou mai t?rziu"
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr "Nu se poate ad?uga de dou? ori un contact ?n acela?i director"
+msgstr "Nu se poate ad?uga de dou? ori un contact ?n acela?i director"
msgid "Cannot add yourself"
-msgstr "Nu v? pute?i ad?uga propria identitate"
+msgstr "Nu v? pute?i ad?uga propria identitate"
msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr "Arhiva principal? este configurat? gre?it"
+msgstr "Arhiva principal? este configurat? gre?it"
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nume de utilizator sau parol? incorecte."
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr "Nu s-a putut recunoa?te serverul din numele de utilizator introdus"
+msgstr "Nu s-a putut recunoa?te serverul din numele de utilizator introdus"
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"Contul v-a fost dezactivat deoarece au fost introduse prea multe parole "
-"gre?ite"
+"gre?ite"
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr "Nu pute?i ad?uga aceea?i persoan? de dou? ori ?ntr-o conversa?ie"
+msgstr "Nu pute?i ad?uga aceea?i persoan? de dou? ori ?ntr-o conversa?ie"
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr "A?i atins num?rul maxim permis de contacte"
+msgstr "A?i atins num?rul maxim permis de contacte"
msgid "You have entered an incorrect username"
-msgstr "A?i introdus un nume gre?it de utilizator"
+msgstr "A?i introdus un nume gre?it de utilizator"
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "A ap?rut o eroare la actualizarea directorului"
@@ -5994,10 +5997,10 @@ msgstr ""
"time"
msgstr ""
"Aceast? versiune de evaluare nu permite mai mult de zece utilizatori "
-"autentifica?i ?n acela?i timp"
+"autentifica?i ?n acela?i timp"
msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr "Utilizatorul este deconectat sau sunte?i blocat(?)"
+msgstr "Utilizatorul este deconectat sau sunte?i blocat(?)"
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
@@ -6005,12 +6008,12 @@ msgid "Login failed (%s)."
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Autentificare e?uat? (%s)."
+msgstr "Autentificare e?uat? (%s)."
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
-"Mesajul nu poate fi trimis. Nu se pot ob?ine detalii pentru acest utilizator "
+"Mesajul nu poate fi trimis. Nu se pot ob?ine detalii pentru acest utilizator "
"(%s)."
#, c-format
@@ -6029,11 +6032,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
-"Nu se poate trimite mesajul c?tre %s. Nu se poate crea conferin?a (%s)."
+"Nu se poate trimite mesajul c?tre %s. Nu se poate crea conferin?a (%s)."
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Nu se poate trimite mesajul. Nu se poate crea conferin?a (%s)."
+msgstr "Nu se poate trimite mesajul. Nu se poate crea conferin?a (%s)."
#, c-format
msgid ""
@@ -6053,7 +6056,7 @@ msgid "Could not get details for user %s
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "Nu se pot ob?ine detalii despre utilizatorul %s (%s)."
+msgstr "Nu se pot ob?ine detalii despre utilizatorul %s (%s)."
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
@@ -6061,23 +6064,23 @@ msgid "Unable to add %s to deny list (%s
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr ",,%s" nu poate fi ad?ugat ?n lista celor bloca?i (%s)."
+msgstr ",,%s" nu poate fi ad?ugat ?n lista celor bloca?i (%s)."
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr ",,%s" nu poate fi ad?ugat ?n lista celor permi?i (%s)."
+msgstr ",,%s" nu poate fi ad?ugat ?n lista celor permi?i (%s)."
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr ",,%s" nu poate fi ?ters din lista privat? (%s)."
+msgstr ",,%s" nu poate fi ?ters din lista privat? (%s)."
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr "Nu se pot schimba op?iunile private pe server (%s)."
+msgstr "Nu se pot schimba op?iunile private pe server (%s)."
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr "Nu se poate crea o conferin?? (%s)."
+msgstr "Nu se poate crea o conferin?? (%s)."
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Eroare de comunicare cu serverul. Conexiunea va fi ?nchis?."
@@ -6105,23 +6108,23 @@ msgid "GroupWise Conference %d"
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "Conferin?? GroupWise %d"
+msgstr "Conferin?? GroupWise %d"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificare..."
msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Conectarea la server a e?uat."
+msgstr "Conectarea la server a e?uat."
msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Se a?teapt? un r?spuns..."
+msgstr "Se a?teapt? un r?spuns..."
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "%s a fost invitat ?n aceast? discu?ie."
+msgstr "%s a fost invitat ?n aceast? discu?ie."
msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Invita?ie ?ntr-o discu?ie"
+msgstr "Invita?ie ?ntr-o discu?ie"
#, c-format
msgid ""
@@ -6129,35 +6132,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
-"Invita?ie de la: %s\n"
+"Invita?ie de la: %s\n"
"\n"
"C?tre: %s"
msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Dori?i s? v? al?tura?i discu?iei?"
+msgstr "Dori?i s? v? al?tura?i discu?iei?"
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""
-"A?i fost deconectat(?) pentru c? v-a?i autentificat de pe o alt? sta?ie."
+"A?i fost deconectat(?) pentru c? v-a?i autentificat de pe o alt? sta?ie."
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr "%s pare s? fie deconectat ?i nu a primit mesajul ce i l-a?i trimis."
+msgstr "%s pare s? fie deconectat ?i nu a primit mesajul ce i l-a?i trimis."
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""
-"Conectarea la server a e?uat. Introduce?i adresa serverului la care dori?i "
-"s? v? conecta?i."
+"Conectarea la server a e?uat. Introduce?i adresa serverului la care dori?i "
+"s? v? conecta?i."
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Eroare: suportul SSL nu este instalat."
#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr "Aceast? conferin?? a fost ?nchis?. Nu mai pot fi trimise mesaje."
+msgstr "Aceast? conferin?? a fost ?nchis?. Nu mai pot fi trimise mesaje."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -6212,7 +6215,7 @@ msgid "ICQ UIN..."
msgstr "Modul de protocol AIM"
msgid "ICQ UIN..."
-msgstr ""
+msgstr "UIN ICQ..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -6231,36 +6234,36 @@ msgid "The remote user has closed the co
msgstr "Codare"
msgid "The remote user has closed the connection."
-msgstr "Utilizatorul la distan?? a ?nchis conexiunea."
+msgstr "Utilizatorul la distan?? a ?nchis conexiunea."
msgid "The remote user has declined your request."
-msgstr "Utilizatorul la distan?? v-a refuzat cererea."
+msgstr "Utilizatorul la distan?? v-a refuzat cererea."
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
-msgstr "S-a pierdut conexiunea cu utilizatorul la distan??:<br>%s"
+msgstr "S-a pierdut conexiunea cu utilizatorul la distan??:<br>%s"
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-msgstr "S-au primit date invalide la conectarea la utilizatorul la distan??."
+msgstr "S-au primit date invalide la conectarea la utilizatorul la distan??."
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
-msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune cu utilizatorul la distan??."
+msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune cu utilizatorul la distan??."
msgid "Direct IM established"
-msgstr "Discu?ia direct? a fost ini?ializat?"
+msgstr "Discu?ia direct? a fost ini?ializat?"
#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM. Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""
-"%s a ?ncercat s? v? trimit? un fi?ier de %s, dar se permite doar trimiterea "
-"de fi?iere mai mici de %s ?n discu?iile directe. ?ncerca?i transferul de "
-"fi?iere.\n"
+"%s a ?ncercat s? v? trimit? un fi?ier de %s, dar se permite doar trimiterea "
+"de fi?iere mai mici de %s ?n discu?iile directe. ?ncerca?i transferul de "
+"fi?iere.\n"
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
-msgstr "Fi?ierul %s are %s, care dep??e?te m?rimea maxim? de %s."
+msgstr "Fi?ierul %s are %s, care dep??e?te m?rimea maxim? de %s."
msgid "Invalid error"
msgstr "Eroare invalid?"
@@ -6308,7 +6311,7 @@ msgid "In local permit/deny"
msgstr "Drepturi insuficiente"
msgid "In local permit/deny"
-msgstr "?n lista permi?i/refuza?i local?"
+msgstr "?n lista permi?i/refuza?i local?"
msgid "Warning level too high (sender)"
msgstr "Nivel de avertizare prea ridicat (pentru expeditor)"
@@ -6341,8 +6344,8 @@ msgstr ""
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
"(A intervenit o eroare la primirea acestui mesaj. Contactul ce vi l-a trimis "
-"utilizeaz? probabil un tip nea?teptat de codare de caractere. Dac? ?ti?i ce "
-"codare este aceasta, o pute?i specifica ?n op?iunile avansate ale contului "
+"utilizeaz? probabil un tip nea?teptat de codare de caractere. Dac? ?ti?i ce "
+"codare este aceasta, o pute?i specifica ?n op?iunile avansate ale contului "
"AIM/ICQ utilizat.)"
#, c-format
@@ -6351,7 +6354,7 @@ msgstr ""
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
"(A intervenit o eroare la primirea acestui mesaj. Codarea proprie nu se "
-"potrive?te cu cea aleas? de %s sau %s utilizeaz? un client problematic)."
+"potrive?te cu cea aleas? de %s sau %s utilizeaz? un client problematic)."
#. Label
msgid "Buddy Icon"
@@ -6361,10 +6364,10 @@ msgid "AIM Direct IM"
msgstr "Voce"
msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "Discu?ie direct? AIM"
+msgstr "Discu?ie direct? AIM"
msgid "Get File"
-msgstr "Ia fi?ierul"
+msgstr "Ia fi?ierul"
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
@@ -6454,7 +6457,7 @@ msgstr ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Conectarea pentru serverul de autentificare a e?uat:\n"
+"Conectarea pentru serverul de autentificare a e?uat:\n"
"%s"
#, c-format
@@ -6462,14 +6465,14 @@ msgstr ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Conectarea la serverul BOS a e?uat:\n"
+"Conectarea la serverul BOS a e?uat:\n"
"%s"
msgid "Username sent"
msgstr "S-a trimit numele de utilizator"
msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Conexiune ini?ializat?, cookie trimis"
+msgstr "Conexiune ini?ializat?, cookie trimis"
#. TODO: Don't call this with ssi
msgid "Finalizing connection"
@@ -6481,10 +6484,10 @@ msgstr ""
"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-"Eroare la autentificare: autentificarea pentru %s a e?uat deoarece numele de "
+"Eroare la autentificare: autentificarea pentru %s a e?uat deoarece numele de "
"utilizator este invalid. Un nume valid trebuie s? fie o adres? de mail "
-"valid? sau s? ?nceap? cu o liter? ?i s? con?in? doar litere, numere ?i "
-"spa?ii sau s? con?in? doar numere."
+"valid? sau s? ?nceap? cu o liter? ?i s? con?in? doar litere, numere ?i "
+"spa?ii sau s? con?in? doar numere."
#. Unregistered screen name
#. uid is not exist
@@ -6508,15 +6511,15 @@ msgstr ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
-"V-a?i conectat ?i deconectat prea des. A?tepta?i zece minute ?i ?ncerca?i "
-"din nou. Dac? continua?i s? ?ncerca?i, va trebui s? a?tepta?i mai mult."
+"V-a?i conectat ?i deconectat prea des. A?tepta?i zece minute ?i ?ncerca?i "
+"din nou. Dac? continua?i s? ?ncerca?i, va trebui s? a?tepta?i mai mult."
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualiza?i-l la %s"
+msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualiza?i-l la %s"
msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Conectare e?uat?"
+msgstr "Conectare e?uat?"
msgid "Received authorization"
msgstr "Autorizarea a fost primit?"
@@ -6528,7 +6531,7 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the
msgstr "Introducere SecurID"
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr "Introduce?i num?rul de ?ase cifre afi?at digital."
+msgstr "Introduce?i num?rul de ?ase cifre afi?at digital."
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
@@ -6541,26 +6544,26 @@ msgstr ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
"fixed. Check %s for updates."
msgstr ""
-"S-ar putea s? fi?i rapid deconectat(?). Poate dori?i s? ?ncerca?i TOC p?n? "
-"ce se rezolv? aceast? problem?. Vizita?i %s pentru actualiz?ri."
+"S-ar putea s? fi?i rapid deconectat(?). Poate dori?i s? ?ncerca?i TOC p?n? "
+"ce se rezolv? aceast? problem?. Vizita?i %s pentru actualiz?ri."
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Nu s-a putut ob?ine un hash valid pentru autentificarea AIM."
+msgstr "Nu s-a putut ob?ine un hash valid pentru autentificarea AIM."
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
msgstr ""
-"S-ar putea s? fi?i ?n scurt timp deconectat(?). Vizita?i %s pentru "
+"S-ar putea s? fi?i ?n scurt timp deconectat(?). Vizita?i %s pentru "
"actualiz?ri."
msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Nu s-a putut ob?ine un hash valid pentru autentificare."
+msgstr "Nu s-a putut ob?ine un hash valid pentru autentificare."
msgid "Password sent"
msgstr "Parola a fost trimis?"
msgid "Unable to initialize connection"
-msgstr "Nu se poate ini?ializa o nou? conexiune"
+msgstr "Nu se poate ini?ializa o nou? conexiune"
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""
@@ -6605,7 +6608,7 @@ msgstr ""
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
-"A?i primit un mesaj special\n"
+"A?i primit un mesaj special\n"
"\n"
"Expeditor: %s [%s]\n"
"%s"
@@ -6617,7 +6620,7 @@ msgstr ""
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
-"A?i primit o pagin? ICQ\n"
+"A?i primit o pagin? ICQ\n"
"\n"
"Expeditor: %s [%s]\n"
"%s"
@@ -6629,7 +6632,7 @@ msgstr ""
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
-"A?i primit un mail ICQ de la %s [%s]\n"
+"A?i primit un mail ICQ de la %s [%s]\n"
"\n"
"Mesajul este:\n"
"%s"
@@ -6639,7 +6642,7 @@ msgid "Do you want to add this buddy to
msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)"
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Dori?i s? ad?uga?i acest contact ?n lista de contacte?"
+msgstr "Dori?i s? ad?uga?i acest contact ?n lista de contacte?"
msgid "_Add"
msgstr "_Adaug?"
@@ -6650,26 +6653,26 @@ msgid_plural "You missed %hu messages fr
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "A?i pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid."
-msgstr[1] "A?i pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide."
-msgstr[2] "A?i pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece erau invalide."
+msgstr[0] "A?i pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid."
+msgstr[1] "A?i pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide."
+msgstr[2] "A?i pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece erau invalide."
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "A?i pierdut %hu mesaj de la %s pentru c? era prea mare."
-msgstr[1] "A?i pierdut %hu mesaje de la %s pentru c? erau prea mari."
-msgstr[2] "A?i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c? erau prea mari."
+msgstr[0] "A?i pierdut %hu mesaj de la %s pentru c? era prea mare."
+msgstr[1] "A?i pierdut %hu mesaje de la %s pentru c? erau prea mari."
+msgstr[2] "A?i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c? erau prea mari."
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "A?i pierdut %hu mesaj de la %s pentru c? a dep??it limita fixat?."
-msgstr[1] "A?i pierdut %hu mesaje de la %s pentru c? au dep??it limita fixat?."
+msgstr[0] "A?i pierdut %hu mesaj de la %s pentru c? a dep??it limita fixat?."
+msgstr[1] "A?i pierdut %hu mesaje de la %s pentru c? au dep??it limita fixat?."
msgstr[2] ""
-"A?i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c? au dep??it limita fixat?."
+"A?i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c? au dep??it limita fixat?."
#, c-format
msgid ""
@@ -6677,13 +6680,13 @@ msgstr[0] ""
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
msgstr[0] ""
-"A?i pierdut %hu mesaj de la %s deoarece are un nivel de avertizare prea "
+"A?i pierdut %hu mesaj de la %s deoarece are un nivel de avertizare prea "
"ridicat"
msgstr[1] ""
-"A?i pierdut %hu mesaje de la %s deoarece are un nivel de avertizare prea "
+"A?i pierdut %hu mesaje de la %s deoarece are un nivel de avertizare prea "
"ridicat."
msgstr[2] ""
-"A?i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c? are un nivel de avertizare prea "
+"A?i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c? are un nivel de avertizare prea "
"ridicat."
#, c-format
@@ -6691,21 +6694,21 @@ msgstr[0] ""
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
msgstr[0] ""
-"A?i pierdut %hu mesaj de la %s deoarece ave?i un nivel de avertizare prea "
+"A?i pierdut %hu mesaj de la %s deoarece ave?i un nivel de avertizare prea "
"ridicat."
msgstr[1] ""
-"A?i pierdut %hu mesaje de la %s deoarece ave?i un nivel de avertizare prea "
+"A?i pierdut %hu mesaje de la %s deoarece ave?i un nivel de avertizare prea "
"ridicat."
msgstr[2] ""
-"A?i pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece ave?i un nivel de avertizare "
+"A?i pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece ave?i un nivel de avertizare "
"prea ridicat."
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "A?i pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute."
-msgstr[1] "A?i pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute."
-msgstr[2] "A?i pierdut %hu de mesaje de la %s din motive necunoscute."
+msgstr[0] "A?i pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute."
+msgstr[1] "A?i pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute."
+msgstr[2] "A?i pierdut %hu de mesaje de la %s din motive necunoscute."
#. Data is assumed to be the destination sn
#, c-format
@@ -6729,6 +6732,9 @@ msgstr "Membru din"
msgid "Member Since"
msgstr "Membru din"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "S-ar putea s? fi pierdut conexiunea AIM."
@@ -6737,19 +6743,19 @@ msgstr ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
-"[Nu se poate afi?a mesajul acestui utilizator deoarece con?ine caractere "
+"[Nu se poate afi?a mesajul acestui utilizator deoarece con?ine caractere "
"invalide]"
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
-"Ultima ac?iune cerut? nu a fost ?ndeplinit? pentru c? a?i dep??it limitarea "
-"fixat?. A?tepta?i 10 secunde ?i ?ncerca?i din nou."
+"Ultima ac?iune cerut? nu a fost ?ndeplinit? pentru c? a?i dep??it limitarea "
+"fixat?. A?tepta?i 10 secunde ?i ?ncerca?i din nou."
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "A?i fost deconectat(?) din camera de chat %s."
+msgstr "A?i fost deconectat(?) din camera de chat %s."
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon mobil"
@@ -6760,22 +6766,22 @@ msgid "Additional Information"
#. aim_userinfo_t
#. strip_html_tags
msgid "Additional Information"
-msgstr "Alte informa?ii"
+msgstr "Alte informa?ii"
msgid "Zip Code"
-msgstr "Cod po?tal"
+msgstr "Cod po?tal"
msgid "Work Information"
-msgstr "Informa?ii serviciu"
+msgstr "Informa?ii serviciu"
msgid "Division"
msgstr "Departament"
msgid "Position"
-msgstr "Pozi?ie"
+msgstr "Pozi?ie"
msgid "Web Page"
-msgstr "Adres? Internet"
+msgstr "Adres? web"
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Mesaj popup"
@@ -6793,7 +6799,7 @@ msgid "You should receive an email askin
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr "Ar trebui s? primi?i un mail care s? v? cear? confirmarea %s."
+msgstr "Ar trebui s? primi?i un mail care s? v? cear? confirmarea %s."
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului"
@@ -6826,7 +6832,7 @@ msgstr ""
"request pending for this username."
msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru c? exist? deja o "
-"cerere ?n a?teptare pentru acest nume de utilizator."
+"cerere ?n a?teptare pentru acest nume de utilizator."
#, c-format
msgid ""
@@ -6861,7 +6867,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
-"Nu s-a trimis imaginea IM. Trebuie s? v? conecta?i direct pentru a fi "
+"Nu s-a trimis imaginea IM. Trebuie s? v? conecta?i direct pentru a fi "
"posibil? trimiterea de imagini IM."
msgid "Unable to set AIM profile."
@@ -6872,8 +6878,8 @@ msgstr ""
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
-"Se pare c? a?i cerut s? seta?i profilul ?nainte de a v? autentifica. "
-"Profilul v? va r?m?ne la fel. ?ncerca?i s?-l seta?i din nou c?nd ve?i fi "
+"Se pare c? a?i cerut s? seta?i profilul ?nainte de a v? autentifica. "
+"Profilul v? va r?m?ne la fel. ?ncerca?i s?-l seta?i din nou c?nd ve?i fi "
"conectat(?) 100%."
#, c-format
@@ -6884,13 +6890,13 @@ msgstr[0] ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
-"A?i dep??it lungimea maxim? de un octet a profilului. A fost trunchiat "
+"A?i dep??it lungimea maxim? de un octet a profilului. A fost trunchiat "
"automat."
msgstr[1] ""
-"A?i dep??it lungimea maxim? de %d octe?i a profilului. A fost trunchiat "
+"A?i dep??it lungimea maxim? de %d octe?i a profilului. A fost trunchiat "
"automat."
msgstr[2] ""
-"A?i dep??it lungimea maxim? de %d de octe?i a profilului. A fost trunchiat "
+"A?i dep??it lungimea maxim? de %d de octe?i a profilului. A fost trunchiat "
"automat."
msgid "Profile too long."
@@ -6904,17 +6910,17 @@ msgstr[0] ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
-"Mesajul ?n absen?? dep??e?te lungimea maxim? de un octet. S-a trunchiat "
-"mesajul ?i a?i fost trecut(?) ?n absen??."
+"Mesajul ?n absen?? dep??e?te lungimea maxim? de un octet. S-a trunchiat "
+"mesajul ?i a?i fost trecut(?) ?n absen??."
msgstr[1] ""
-"Mesajul ?n absen?? dep??e?te lungimea maxim? de %d octe?i. S-a trunchiat "
-"mesajul ?i a?i fost trecut(?) ?n absen??."
+"Mesajul ?n absen?? dep??e?te lungimea maxim? de %d octe?i. S-a trunchiat "
+"mesajul ?i a?i fost trecut(?) ?n absen??."
msgstr[2] ""
-"Mesajul ?n absen?? dep??e?te lungimea maxim? de %d de octe?i. S-a trunchiat "
-"mesajul ?i a?i fost trecut(?) ?n absen??."
+"Mesajul ?n absen?? dep??e?te lungimea maxim? de %d de octe?i. S-a trunchiat "
+"mesajul ?i a?i fost trecut(?) ?n absen??."
msgid "Away message too long."
-msgstr "Mesaj ?n absen?? prea lung."
+msgstr "Mesaj ?n absen?? prea lung."
#, c-format
msgid ""
@@ -6924,15 +6930,13 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Nu se poate ad?uga contactul %s deoarece numele de utilizator este invalid. "
"Un nume valid trebuie s? fie o adres? de mail valid? sau s? ?nceap? cu o "
-"liter? ?i s? con?in? doar litere, numere ?i spa?ii sau doar numere."
+"liter? ?i s? con?in? doar litere, numere ?i spa?ii sau doar numere."
-#, fuzzy
msgid "Unable to Add"
-msgstr "Ad?ugare e?uat?"
+msgstr "Ad?ugare e?uat?"
-#, fuzzy
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
-msgstr "Nu se poate desc?rca lista de contacte"
+msgstr "Desc?rcarea listei de contacte a e?uat"
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
@@ -6949,8 +6953,8 @@ msgstr ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list. Please remove one and try again."
msgstr ""
-"Nu s-a putut ad?uga contactul %s deoarece ave?i prea multe contacte ?n lista "
-"de contacte. ?terge?i unul ?i ?ncerca?i din nou."
+"Nu s-a putut ad?uga contactul %s deoarece ave?i prea multe contacte ?n lista "
+"de contacte. ?terge?i unul ?i ?ncerca?i din nou."
msgid "(no name)"
msgstr "(f?r? nume)"
@@ -6964,8 +6968,8 @@ msgstr ""
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
"Do you want to add this user?"
msgstr ""
-"Utilizatorul %s v-a autorizat s?-l ad?uga?i ?n lista de contacte. Dori?i s?-"
-"l ad?uga?i?"
+"Utilizatorul %s v-a autorizat s?-l ad?uga?i ?n lista de contacte. Dori?i s?-"
+"l ad?uga?i?"
msgid "Authorization Given"
msgstr "Autorizare acordat?"
@@ -6998,7 +7002,7 @@ msgstr ""
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
-"Imaginea IM nu a fost trimis?. Nu pute?i trimite imagini IM ?n chat-urile "
+"Imaginea IM nu a fost trimis?. Nu pute?i trimite imagini IM ?n chat-urile "
"AIM."
msgid "iTunes Music Store Link"
@@ -7013,14 +7017,14 @@ msgid "You have selected to open a Direc
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "A?i ales s? deschide?i o discu?ie direct? cu %s."
+msgstr "A?i ales s? deschide?i o discu?ie direct? cu %s."
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"Pentru c? adresa IP v? va fi vizibil?, v? rug?m s? evalua?i riscurile la "
-"care v? expune?i. Dori?i s? continua?i?"
+"Pentru c? adresa IP v? va fi vizibil?, v? rug?m s? evalua?i riscurile la "
+"care v? expune?i. Dori?i s? continua?i?"
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectare"
@@ -7035,7 +7039,7 @@ msgid "Direct IM"
msgstr "Arat? mesajul de status"
msgid "Direct IM"
-msgstr "Discu?ie direct?"
+msgstr "Discu?ie direct?"
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Solicit din nou autorizare"
@@ -7044,33 +7048,33 @@ msgid "Web aware (enabling this will cau
msgstr "Solicit autorizare"
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr "Prezen?? online (activarea v? expune la spam!)"
+msgstr "Prezen?? online (activarea v? expune la spam!)"
msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Op?iuni de securitate ICQ"
+msgstr "Op?iuni de securitate ICQ"
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Formatul nou este invalid."
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
-"Formatarea numelor de utilizatori nu poate schimba dec?t spa?iile goale ?i "
+"Formatarea numelor de utilizatori nu poate schimba dec?t spa?iile goale ?i "
"capitalizarea."
msgid "Change Address To:"
msgstr "Schimb? adresa ?n:"
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>nu a?tepta?i nici o autorizare</i>"
+msgstr "<i>nu a?tepta?i nici o autorizare</i>"
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "Lista contactelor de la care a?tepta?i autorizarea"
+msgstr "Lista contactelor de la care a?tepta?i autorizarea"
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
-"Pute?i solicita din nou autorizarea de la aceste contacte select?nd ,,Solicit "
+"Pute?i solicita din nou autorizarea de la aceste contacte select?nd ,,Solicit "
"din nou autorizare" dup? un click dreapta pe nume ?n lista contactelor."
msgid "Find Buddy by Email"
@@ -7080,7 +7084,7 @@ msgid "Type the email address of the bud
msgstr "C?utare contact dup? adresa de mail"
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Introduce?i adresa de mail a contactului c?utat:"
+msgstr "Introduce?i adresa de mail a contactului c?utat:"
msgid "_Search"
msgstr "C_aut?"
@@ -7096,20 +7100,20 @@ msgid "Set Privacy Options..."
#. ICQ actions
msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "Op?iuni de securitate..."
+msgstr "Op?iuni de securitate..."
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
msgstr "Confirmare cont"
msgid "Display Currently Registered Email Address"
-msgstr "Afi?are adres? de mail ?nregistrat? curent"
+msgstr "Afi?are adres? de mail ?nregistrat? curent"
msgid "Change Currently Registered Email Address..."
msgstr "Schimbare adres? de mail ?nregistrat? curent..."
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "Afi?are contacte ce a?teapt? autorizarea"
+msgstr "Afi?are contacte ce a?teapt? autorizarea"
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "C?utare contact dup? adresa de mail..."
@@ -7123,7 +7127,7 @@ msgstr ""
"but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"Utilizeaz? ?ntotdeauna serverul proxy\n"
-"AIM/ICQ pentru transferul de fi?iere\n"
+"AIM/ICQ pentru transferul de fi?iere\n"
"(mai ?ncet, dar nu se dezv?luie adresa IP)"
msgid "Allow multiple simultaneous logins"
@@ -7131,7 +7135,7 @@ msgid "Asking %s to connect to us at %s:
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Cerere c?tre %s pentru a ne conecta la %s:%hu pentru discu?ie direct?."
+msgstr "Cerere c?tre %s pentru a ne conecta la %s:%hu pentru discu?ie direct?."
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
@@ -7150,15 +7154,15 @@ msgstr ""
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
-"Aceasta presupune o conexiune direct? ?ntre cele dou? calculatoare ?i este "
-"necesar? pentru imaginile IM. Pentru c? adresa IP v? va fi expus?, lua?i ?n "
-"considerare riscurile la care v? expune?i."
+"Aceasta presupune o conexiune direct? ?ntre cele dou? calculatoare ?i este "
+"necesar? pentru imaginile IM. Pentru c? adresa IP v? va fi expus?, lua?i ?n "
+"considerare riscurile la care v? expune?i."
msgid "Aquarius"
msgstr "V?rs?tor"
msgid "Pisces"
-msgstr "Pe?ti"
+msgstr "Pe?ti"
msgid "Aries"
msgstr "V?rs?tor"
@@ -7179,7 +7183,7 @@ msgid "Libra"
msgstr "Fecioar?"
msgid "Libra"
-msgstr "Balan??"
+msgstr "Balan??"
msgid "Scorpio"
msgstr "Scorpion"
@@ -7191,7 +7195,7 @@ msgid "Rat"
msgstr "Capricorn"
msgid "Rat"
-msgstr "?obolan"
+msgstr "?obolan"
msgid "Ox"
msgstr "Bou"
@@ -7206,7 +7210,7 @@ msgid "Snake"
msgstr "Dragon"
msgid "Snake"
-msgstr "?arpe"
+msgstr "?arpe"
msgid "Horse"
msgstr "Cal"
@@ -7215,10 +7219,10 @@ msgid "Monkey"
msgstr "Capr?"
msgid "Monkey"
-msgstr "Maimu??"
+msgstr "Maimu??"
msgid "Rooster"
-msgstr "Coco?"
+msgstr "Coco?"
msgid "Dog"
msgstr "C?ine"
@@ -7233,7 +7237,7 @@ msgstr "Invizibil"
msgid "Visible"
msgstr "Invizibil"
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -7244,20 +7248,20 @@ msgid "Country/Region"
msgstr "Num?r QQ"
msgid "Country/Region"
-msgstr "?ar?/Regiune"
+msgstr "?ar?/Regiune"
msgid "Province/State"
msgstr "Provincie/Stat"
msgid "Zipcode"
-msgstr "Cod po?tal"
+msgstr "Cod po?tal"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon"
#, fuzzy
msgid "Authorize adding"
-msgstr "Autoriza?i contactul?"
+msgstr "Autoriza?i contactul?"
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Telefon mobil"
@@ -7267,7 +7271,7 @@ msgid "City/Area"
#, fuzzy
msgid "City/Area"
-msgstr "Ora?"
+msgstr "Ora?"
#, fuzzy
msgid "Publish Mobile"
@@ -7298,7 +7302,7 @@ msgid "False"
#, fuzzy
msgid "False"
-msgstr "E?uat"
+msgstr "E?uat"
#, fuzzy
msgid "Modify Contact"
@@ -7322,19 +7326,19 @@ msgid "Could not change buddy informatio
#, fuzzy
msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Introduce?i informa?ii despre contact."
+msgstr "Introduce?i informa?ii despre contact."
-#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "Solicit autorizare"
#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Adaug? contact"
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Dori?i ad?ugarea utilizatorului ?n lista de contacte?"
#, fuzzy
-msgid "Input answer here"
-msgstr "Introduce?i aici cererea"
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "Introduce?i aici cererea"
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
@@ -7347,19 +7351,20 @@ msgstr "Mesaj de autorizare refuzat?:"
msgstr "Mesaj de autorizare refuzat?:"
#, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
-msgstr "Scuze, nu e?ti genul meu..."
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr "Scuze, nu e?ti genul meu..."
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
+msgid "%u needs authorization"
msgstr "Utilizatorul %d are nevoie de autorizare"
#, fuzzy
msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "Dori?i ad?ugarea utilizatorului ?n lista de contacte?"
+msgstr "Dori?i ad?ugarea utilizatorului ?n lista de contacte?"
-msgid "Input request here"
-msgstr "Introduce?i aici cererea"
+#, fuzzy
+msgid "Enter request here"
+msgstr "Introduce?i aici cererea"
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Vrei s? fim prieteni?"
@@ -7381,12 +7386,12 @@ msgstr "Am nevoie de autorizare..."
msgstr "Am nevoie de autorizare..."
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
-msgstr "?tergerea contactului a e?uat"
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr "?tergerea contactului a e?uat"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "%s v-a ?ters din lista sa de contacte."
+msgstr "%s v-a ?ters din lista sa de contacte."
#, fuzzy
msgid "No reason given"
@@ -7395,10 +7400,10 @@ msgid "You have been added by %s"
#. only need to get value
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
-msgstr "A?i fost ad?ugat de %s"
+msgstr "A?i fost ad?ugat de %s"
msgid "Would you like to add him?"
-msgstr "Dori?i s? ?l ad?uga?i?"
+msgstr "Dori?i s? ?l ad?uga?i?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejected by %s"
@@ -7419,13 +7424,17 @@ msgid "Please enter Qun number"
#, fuzzy
msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "Introduce?i noul nume pentru %s"
+msgstr "Introduce?i noul nume pentru %s"
#, fuzzy
msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr "Pute?i c?uta doar grupuri QQ permanente\n"
+msgstr "Pute?i c?uta doar grupuri QQ permanente\n"
#, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "Op?iuni proxy invalide"
+
+#, fuzzy
msgid "Not member"
msgstr "Nu sunt un membru"
@@ -7449,7 +7458,7 @@ msgid "Creator"
msgstr "Implicit?"
msgid "Creator"
-msgstr "Ini?iator"
+msgstr "Ini?iator"
#, fuzzy
msgid "About me"
@@ -7467,26 +7476,29 @@ msgstr "Intr? ?ntr-un chat"
msgid "Join QQ Qun"
msgstr "Intr? ?ntr-un chat"
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Input request here"
+msgstr "Introduce?i aici cererea"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "A?i modificat cu succes membrul Qun"
+
#, fuzzy
msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "A?i modificat cu succes membrul Qun"
+msgstr "A?i modificat cu succes membrul Qun"
#, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
+msgid "Qun %u denied from joining"
msgstr ""
msgid "QQ Qun Operation"
-msgstr "Opera?ie QQ Qun"
+msgstr "Opera?ie QQ Qun"
#, fuzzy
msgid "Failed:"
-msgstr "E?uat"
+msgstr "E?uat"
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -7497,54 +7509,54 @@ msgstr ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
-"Nota?i c?, dac? dumneavoastr? sunte?i ini?iatorul, \n"
-"aceast? ac?iune va elimina acest Qun."
+"Nota?i c?, dac? dumneavoastr? sunte?i ini?iatorul, \n"
+"aceast? ac?iune va elimina acest Qun."
#, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
-msgstr "Scuze, nu e?ti genul meu..."
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "Scuze, nu e?ti genul meu..."
#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
-msgstr "A?i modificat cu succes membrul Qun"
+msgid "Successfully changed Qun members"
+msgstr "A?i modificat cu succes membrul Qun"
#, fuzzy
msgid "Successfully changed Qun information"
-msgstr "A?i modificat cu succes detaliile Qun"
+msgstr "A?i modificat cu succes detaliile Qun"
msgid "You have successfully created a Qun"
-msgstr "A?i creat cu succes un Qun"
+msgstr "A?i creat cu succes un Qun"
#, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
-msgstr "Dori?i s? seta?i detaliile Qun acum?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
+msgstr "Dori?i s? seta?i detaliile Qun acum?"
msgid "Setup"
-msgstr "Op?iuni"
+msgstr "Op?iuni"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
msgstr "Utilizatorul %d a cerut ?nscrierea ?n grupul %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
+msgid "%u request to join Qun %u"
msgstr "Utilizatorul %d a cerut ?nscrierea ?n grupul %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
-msgstr "Intrarea ?n chat al?turi de acest contact a e?uat"
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "Intrarea ?n chat al?turi de acest contact a e?uat"
#, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
-msgstr "?tergere contact"
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr "?tergere contact"
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "?tergere contact"
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
@@ -7586,7 +7598,7 @@ msgid "Select icon..."
#, fuzzy
msgid "Select icon..."
-msgstr "Alege?i un director..."
+msgstr "Alege?i un director..."
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
@@ -7594,7 +7606,7 @@ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<b
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Conecta?i:</b> %d<br>\n"
+msgstr "<b>Conecta?i:</b> %d<br>\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
@@ -7645,7 +7657,7 @@ msgid "Login Information"
msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
msgid "Login Information"
-msgstr "Informa?ii de autentificare"
+msgstr "Informa?ii de autentificare"
msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
msgstr ""
@@ -7668,7 +7680,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
+msgid "About OpenQ %s"
msgstr "Despre %s"
#, fuzzy
@@ -7680,7 +7692,7 @@ msgid "Account Information"
#, fuzzy
msgid "Account Information"
-msgstr "Informa?ii de autentificare"
+msgstr "Informa?ii de autentificare"
msgid "Update all QQ Quns"
msgstr ""
@@ -7709,7 +7721,7 @@ msgid "Select Server"
#, fuzzy
msgid "Select Server"
-msgstr "Selecta?i utilizatorul"
+msgstr "Selecta?i utilizatorul"
msgid "QQ2005"
msgstr ""
@@ -7720,7 +7732,6 @@ msgstr ""
msgid "QQ2008"
msgstr ""
-#. #endif
#, fuzzy
msgid "Connect by TCP"
msgstr "Conectare folosind TCP"
@@ -7742,13 +7753,9 @@ msgstr "Eroare ,,keep alive""
msgstr "Eroare ,,keep alive""
#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre server"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre server"
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
-msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre server"
-
#, c-format
msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
msgstr ""
@@ -7769,21 +7776,24 @@ msgstr "E nevoie de ?nregistrare"
msgstr "E nevoie de ?nregistrare"
#, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
msgstr ""
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Eroare ,,keep alive""
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre server"
#, fuzzy
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr "Se cere aten?ie din partea contactului %s..."
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "Se cere aten?ie din partea contactului %s..."
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "Se cere aten?ie din partea contactului %s..."
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "Autentificarea Yahoo! a e?uat"
#, fuzzy
msgid "Captcha Image"
@@ -7791,22 +7801,23 @@ msgid "Enter code"
#, fuzzy
msgid "Enter code"
-msgstr "Introduce?i parola"
+msgstr "Introduce?i parola"
-msgid "QQ Captcha Verifing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "Verificare certificat SSL"
#, fuzzy
msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "Introduce?i numele grupului"
+msgstr "Introduce?i numele grupului"
#, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -7817,14 +7828,6 @@ msgstr "Eroare de socket"
msgid "Socket error"
msgstr "Eroare de socket"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"S-a pierdut conexiunea cu serverul:\n"
-"%s"
-
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Nu se poate citi din socket"
@@ -7835,11 +7838,11 @@ msgstr "Conexiune pierdut?"
msgstr "Conexiune pierdut?"
#, fuzzy
-msgid "Get server ..."
+msgid "Getting server"
msgstr "Introducere detalii..."
#, fuzzy
-msgid "Request token"
+msgid "Requesting token"
msgstr "Cerere respins?"
msgid "Couldn't resolve host"
@@ -7850,16 +7853,13 @@ msgstr "Eroare invalid?"
msgstr "Eroare invalid?"
#, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Server de conectare"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Conectare ?n progres la serverul SILC"
#, fuzzy
msgid "QQ Error"
msgstr "Eroare QQid"
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul."
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
@@ -7869,6 +7869,10 @@ msgstr "Schimb de server ICQ"
msgstr "Schimb de server ICQ"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Expeditor"
@@ -7876,46 +7880,44 @@ msgid ""
msgid ""
"Server notice From %s: \n"
"%s"
-msgstr "Instruc?iuni server: %s"
+msgstr "Instruc?iuni server: %s"
-msgid "Unknow SERVER CMD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "Motiv necunoscut"
#, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "Comand?"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr "A?i fost ad?ugat cu identitatea %d ?n grupul ,,%d""
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre server"
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
msgstr "Motiv necunoscut"
#, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
msgstr "Motiv necunoscut"
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
-msgstr "%d a refuzat fi?ierul %s"
+msgstr "%d a refuzat fi?ierul %s"
msgid "File Send"
-msgstr "Trimitere fi?ier"
+msgstr "Trimitere fi?ier"
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
-msgstr "%d a anulat transferul fi?ierului %s"
+msgstr "%d a anulat transferul fi?ierului %s"
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Conexiune terminat? (la scriere)"
@@ -7936,28 +7938,28 @@ msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Detalii agend? Notes"
msgid "Invite Group to Conference..."
-msgstr "Invit? un grup ?ntr-o conferin??..."
+msgstr "Invit? un grup ?ntr-o conferin??..."
msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "Ob?ine detalii despre agenda Notes"
+msgstr "Ob?ine detalii despre agenda Notes"
msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Se ini?iaz? negocierea"
+msgstr "Se ini?iaz? negocierea"
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "Se a?teapt? confirmarea negocierii"
+msgstr "Se a?teapt? confirmarea negocierii"
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr "Negociere confirmat?, se trimit informa?iile de autentificare"
+msgstr "Negociere confirmat?, se trimit informa?iile de autentificare"
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr "Se a?teapt? confirmarea autentific?rii"
+msgstr "Se a?teapt? confirmarea autentific?rii"
msgid "Login Redirected"
msgstr "Autentificare redirectat?"
msgid "Forcing Login"
-msgstr "Se for?eaz? autentificarea"
+msgstr "Se for?eaz? autentificarea"
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Autentificare confirmat?"
@@ -7968,10 +7970,10 @@ msgid ""
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
-msgstr "Un administrator Sametime a f?cut urm?torul anun? pe serverul %s:"
+msgstr "Un administrator Sametime a f?cut urm?torul anun? pe serverul %s:"
msgid "Sametime Administrator Announcement"
-msgstr "Anun? din partea administratorului Sametime"
+msgstr "Anun? din partea administratorului Sametime"
msgid "Connection reset"
msgstr "Conexiune resetat?"
@@ -7982,14 +7984,14 @@ msgid "Unable to connect to host"
#. this is a regular connect, error out
msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Conectarea la server a e?uat"
+msgstr "Conectarea la server a e?uat"
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
-msgstr "Anun? de la %s"
+msgstr "Anun? de la %s"
msgid "Conference Closed"
-msgstr "Conferin?? ?nchis?"
+msgstr "Conferin?? ?nchis?"
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Nu se poate trimite mesajul: "
@@ -8013,30 +8015,30 @@ msgid "Create conference with user"
msgstr "Utilizator extern"
msgid "Create conference with user"
-msgstr "Ini?ializa?i o conferin?? cu acest utilizator"
+msgstr "Ini?ializa?i o conferin?? cu acest utilizator"
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
-"Introduce?i un topic pentru noua conferin?? ?i un mesaj pentru invitarea "
+"Introduce?i un topic pentru noua conferin?? ?i un mesaj pentru invitarea "
"utilizatorului %s"
msgid "New Conference"
-msgstr "Conferin?? nou?"
+msgstr "Conferin?? nou?"
msgid "Create"
msgstr "Creeaz?"
msgid "Available Conferences"
-msgstr "Conferin?e disponibile"
+msgstr "Conferin?e disponibile"
msgid "Create New Conference..."
-msgstr "Creeaz? o nou? conferin??..."
+msgstr "Creeaz? o nou? conferin??..."
msgid "Invite user to a conference"
-msgstr "Invit? utilizatorul ?ntr-o conferin??"
+msgstr "Invit? utilizatorul ?ntr-o conferin??"
#, c-format
msgid ""
@@ -8044,18 +8046,18 @@ msgstr ""
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
-"Selecta?i o conferin?? din lista de mai jos ?i trimite?i o invita?ie "
-"utilizatorului %s. Selecta?i ,,Creeaz? o nou? conferin??" dac? dori?i s? "
-"crea?i o nou? conferin?? ?n care s? invita?i acest utilizator."
+"Selecta?i o conferin?? din lista de mai jos ?i trimite?i o invita?ie "
+"utilizatorului %s. Selecta?i ,,Creeaz? o nou? conferin??" dac? dori?i s? "
+"crea?i o nou? conferin?? ?n care s? invita?i acest utilizator."
msgid "Invite to Conference"
-msgstr "Invit? ?ntr-o conferin??"
+msgstr "Invit? ?ntr-o conferin??"
msgid "Invite to Conference..."
-msgstr "Invit? ?ntr-o conferin??..."
+msgstr "Invit? ?ntr-o conferin??..."
msgid "Send TEST Announcement"
-msgstr "Trimite un anun? TEST"
+msgstr "Trimite un anun? TEST"
msgid "Topic:"
msgstr "Topic:"
@@ -8069,10 +8071,10 @@ msgstr ""
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
"Nici un nume de server sau adres? IP nu au fost configurate pentru contul "
-"Meanwhile %s. Introduce?i una mai jos pentru a continua autentificarea."
+"Meanwhile %s. Introduce?i una mai jos pentru a continua autentificarea."
msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "Op?iuni conexiune Meanwhile"
+msgstr "Op?iuni conexiune Meanwhile"
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Nu s-a specificat un server de comunitate Sametime"
@@ -8102,10 +8104,10 @@ msgstr ""
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Identificatorul ,,%s" s-ar putea referi la oricare din utilizatorii urm?tori. "
-"Selecta?i utilizatorul corect pentru a-l ad?uga ?n lista de contacte."
+"Selecta?i utilizatorul corect pentru a-l ad?uga ?n lista de contacte."
msgid "Select User"
-msgstr "Selecta?i utilizatorul"
+msgstr "Selecta?i utilizatorul"
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Nu se poate ad?uga utilizatorul: nu a fost g?sit"
@@ -8116,14 +8118,14 @@ msgstr ""
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
"Identificatorul ,,%s" nu corespunde nici unui utilizator din comunitatea "
-"Sametime. Aceast? intrare v-a fost ?tears? din lista de contacte."
+"Sametime. Aceast? intrare v-a fost ?tears? din lista de contacte."
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Eroare la citirea fi?ierului %s: \n"
+"Eroare la citirea fi?ierului %s: \n"
"%s\n"
msgid "Remotely Stored Buddy List"
@@ -8139,7 +8141,7 @@ msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Combin? cu lista de contacte de pe server"
msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr "Combin? ?i stocheaz? lista pe server"
+msgstr "Combin? ?i stocheaz? lista pe server"
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Sincronizez lista cu serverul"
@@ -8175,11 +8177,11 @@ msgstr ""
"to your buddy list."
msgstr ""
"Identificatorul ,,%s" s-ar putea referi la oricare din urm?toarele grupuri "
-"din agenda Notes. Selecta?i grupul corect din lista de mai jos ?i ad?uga?i-l "
+"din agenda Notes. Selecta?i grupul corect din lista de mai jos ?i ad?uga?i-l "
"?n lista de contacte."
msgid "Select Notes Address Book"
-msgstr "Selecta?i agenda Notes"
+msgstr "Selecta?i agenda Notes"
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Nu se poate ad?uga grupul: nu a fost g?sit"
@@ -8189,8 +8191,8 @@ msgstr ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
-"Identificatorul ,,%s" nu se potrive?te cu nici un grup din agenda Notes a "
-"comunit??ii Sametime din care face?i parte."
+"Identificatorul ,,%s" nu se potrive?te cu nici un grup din agenda Notes a "
+"comunit??ii Sametime din care face?i parte."
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Grup agend? Notes"
@@ -8199,8 +8201,8 @@ msgstr ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
-"Introduce?i numele unei agende Notes ?n c?mpul de mai jos ?i ad?uga?i grupul "
-"?i membrii s?i ?n lista de contacte."
+"Introduce?i numele unei agende Notes ?n c?mpul de mai jos ?i ad?uga?i grupul "
+"?i membrii s?i ?n lista de contacte."
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
@@ -8213,8 +8215,8 @@ msgstr ""
"buttons below."
msgstr ""
"Identificatorul ,,%s" s-ar putea referi la oricare dintre urm?torii "
-"utilizatori. Pute?i ad?uga ace?ti utilizatori la lista de contacte ori le "
-"pute?i trimite mesaje utiliz?nd ac?iunile de mai jos."
+"utilizatori. Pute?i ad?uga ace?ti utilizatori la lista de contacte ori le "
+"pute?i trimite mesaje utiliz?nd ac?iunile de mai jos."
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultatele c?ut?rii"
@@ -8226,7 +8228,7 @@ msgstr ""
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"Identificatorul ,,%s" nu corespunde nici unui utilizator din comunitatea "
-"Sametime din care face?i parte."
+"Sametime din care face?i parte."
msgid "No Matches"
msgstr "Nici o potrivire"
@@ -8238,8 +8240,8 @@ msgstr ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
-"Introduce?i numele or parte din ID ?n c?mpul de mai jos pentru a c?uta "
-"utilizatori care s? corespund? ?n comunitatea Sametime din care face?i parte."
+"Introduce?i numele or parte din ID ?n c?mpul de mai jos pentru a c?uta "
+"utilizatori care s? corespund? ?n comunitatea Sametime din care face?i parte."
msgid "User Search"
msgstr "C?utare utilizator"
@@ -8257,7 +8259,7 @@ msgid "Force login (ignore server redire
msgstr "C?utare utilizatori..."
msgid "Force login (ignore server redirects)"
-msgstr "Autentificare for?at? (ignor? redirect?rile serverului)"
+msgstr "Autentificare for?at? (ignor? redirect?rile serverului)"
#. pretend to be Sametime Connect
msgid "Hide client identity"
@@ -8265,19 +8267,19 @@ msgid "User %s is not present in the net
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
-msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent ?n re?ea"
+msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent ?n re?ea"
msgid "Key Agreement"
msgstr "Schimb de chei"
msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr "Nu s-a reu?it schimbul de chei"
+msgstr "Nu s-a reu?it schimbul de chei"
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "A intervenit o eroare ?n cursul schimbului de chei"
msgid "Key Agreement failed"
-msgstr "Schimbul de chei a e?uat"
+msgstr "Schimbul de chei a e?uat"
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Time-out la schimbul de chei"
@@ -8289,17 +8291,17 @@ msgid "Key agreement cannot be started w
msgstr "Schimbul de chei a ?nceput deja"
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr "Schimbul de chei nu poate fi ini?iat cu propria identitate"
+msgstr "Schimbul de chei nu poate fi ini?iat cu propria identitate"
msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr "Cel?lalt utilizator nu mai este prezent ?n re?ea"
+msgstr "Cel?lalt utilizator nu mai este prezent ?n re?ea"
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""
-"Cerere de schimb de chei primit? de la %s. Dori?i s? accepta?i schimbul de "
+"Cerere de schimb de chei primit? de la %s. Dori?i s? accepta?i schimbul de "
"chei?"
#, c-format
@@ -8308,9 +8310,9 @@ msgstr ""
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
-"Cel?lalt utilizator a?teapt? schimbul de chei:\n"
-"Calculator la distan??: %s\n"
-"Portul la distan??: %d"
+"Cel?lalt utilizator a?teapt? schimbul de chei:\n"
+"Calculator la distan??: %s\n"
+"Portul la distan??: %d"
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Cerere de schimb de chei"
@@ -8325,10 +8327,10 @@ msgid "Get Public Key"
msgstr "Introducere parol? IM"
msgid "Get Public Key"
-msgstr "Ob?ine cheia public?"
+msgstr "Ob?ine cheia public?"
msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "Nu se poate ob?ine cheia public?"
+msgstr "Nu se poate ob?ine cheia public?"
msgid "Show Public Key"
msgstr "Arat? cheia public?"
@@ -8340,7 +8342,7 @@ msgid "Cannot get user information"
msgstr "Detalii utilizator"
msgid "Cannot get user information"
-msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre utilizator"
+msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre utilizator"
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
@@ -8350,8 +8352,8 @@ msgstr ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
-"Nu pute?i primi notific?ri asupra acestui contact p?n? ce nu importa?i cheia "
-"sa public?. Utiliza?i comanda ,,Ob?ine cheia public?" pentru a o importa."
+"Nu pute?i primi notific?ri asupra acestui contact p?n? ce nu importa?i cheia "
+"sa public?. Utiliza?i comanda ,,Ob?ine cheia public?" pentru a o importa."
#. Open file selector to select the public key.
msgid "Open..."
@@ -8359,49 +8361,49 @@ msgid "The %s buddy is not present in th
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent ?n re?ea"
+msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent ?n re?ea"
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
-"Pentru a ad?uga contactul trebuie s? importa?i cheia sa public?. Utiliza?i "
+"Pentru a ad?uga contactul trebuie s? importa?i cheia sa public?. Utiliza?i "
"pentru aceasta comand? ,,Import?"."
msgid "_Import..."
msgstr "_Import?..."
msgid "Select correct user"
-msgstr "Selecta?i utilizatorul corect"
+msgstr "Selecta?i utilizatorul corect"
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
-"Mai mul?i utilizatori par s? aib? aceea?i cheie public?. Selecta?i-l pe cel "
+"Mai mul?i utilizatori par s? aib? aceea?i cheie public?. Selecta?i-l pe cel "
"corect din list? pentru a-l ad?uga ?n lista de contacte."
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
-"Mai mul?i utilizatori par s? aib? acela?i nume. Selecta?i utilizatorul "
+"Mai mul?i utilizatori par s? aib? acela?i nume. Selecta?i utilizatorul "
"corect pentru a-l ad?uga ?n lista de contacte."
msgid "Detached"
-msgstr "Deta?at"
+msgstr "Deta?at"
msgid "Indisposed"
msgstr "Prost dispus"
msgid "Wake Me Up"
-msgstr "Treze?te-m?!"
+msgstr "Treze?te-m?!"
msgid "Hyper Active"
msgstr "Hiperactiv"
msgid "Robot"
-msgstr "Robo?el"
+msgstr "Robo?el"
msgid "Happy"
msgstr "Fericit"
@@ -8416,7 +8418,7 @@ msgid "Ashamed"
msgstr "Gelos/Geloas?"
msgid "Ashamed"
-msgstr "Ru?inat"
+msgstr "Ru?inat"
msgid "Invincible"
msgstr "Invincibil"
@@ -8452,10 +8454,10 @@ msgid "Geolocation"
msgstr "Fus orar"
msgid "Geolocation"
-msgstr "Pozi?ie geografic?"
+msgstr "Pozi?ie geografic?"
msgid "Reset IM Key"
-msgstr "Reini?ializeaz? cheia IM"
+msgstr "Reini?ializeaz? cheia IM"
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "IM cu schimb de chei"
@@ -8464,7 +8466,7 @@ msgid "Get Public Key..."
msgstr "IM parolat"
msgid "Get Public Key..."
-msgstr "Ob?ine cheia public?..."
+msgstr "Ob?ine cheia public?..."
msgid "Kill User"
msgstr "Elimin? utilizatorul"
@@ -8477,13 +8479,13 @@ msgid "Channel %s does not exist in the
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr "Chat-ul %s nu exist? ?n re?ea"
+msgstr "Chat-ul %s nu exist? ?n re?ea"
msgid "Channel Information"
msgstr "Detalii chat"
msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre chat"
+msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre chat"
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
@@ -8495,7 +8497,7 @@ msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Ini?iator chat:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Ini?iator chat:</b> %s"
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
@@ -8545,7 +8547,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Autentificarea ?n chat este utilizat? pentru a bloca accesul neautorizat ?n "
"chat. Autentificarea poate fi pe baz? de fraz? secret? sau pe baz? de "
-"semn?turi digitale. ?n primul caz, trebuie permis accesul ini?ial la chat. "
+"semn?turi digitale. ?n primul caz, trebuie permis accesul ini?ial la chat. "
"?n cel de-al doilea, doar utilizatorii ale c?ror semn?turi digitale sunt "
"listate pot intra ?n chat."
@@ -8553,7 +8555,7 @@ msgid "Add / Remove"
msgstr "Autentificare ?n chat"
msgid "Add / Remove"
-msgstr "Adaug?/?terge"
+msgstr "Adaug?/?terge"
msgid "Group Name"
msgstr "Nume grup"
@@ -8563,7 +8565,7 @@ msgid "Please enter the %s channel priva
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr "Introduce?i numele grupului chat-ului privat %s ?i fraza secret?."
+msgstr "Introduce?i numele grupului chat-ului privat %s ?i fraza secret?."
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Adaug? grupul chat-ului privat"
@@ -8573,22 +8575,22 @@ msgstr ""
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
-"Seta?i num?rul maxim de utilizatori ?n chat. Zero pentru num?r nelimitat."
+"Seta?i num?rul maxim de utilizatori ?n chat. Zero pentru num?r nelimitat."
msgid "Invite List"
-msgstr "List? invita?ii"
+msgstr "List? invita?ii"
msgid "Ban List"
-msgstr "List? interdic?ii"
+msgstr "List? interdic?ii"
msgid "Add Private Group"
msgstr "Adaug? grupul privat"
msgid "Reset Permanent"
-msgstr "Reini?ialiaz? permanent"
+msgstr "Reini?ialiaz? permanent"
msgid "Set Permanent"
-msgstr "Ini?ializeaz? permanent"
+msgstr "Ini?ializeaz? permanent"
msgid "Set User Limit"
msgstr "Introducere limit? utilizatori"
@@ -8600,22 +8602,22 @@ msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Blocheaz? subiectul"
msgid "Reset Private Channel"
-msgstr "Reini?ializeaz? chat-ul privat"
+msgstr "Reini?ializeaz? chat-ul privat"
msgid "Set Private Channel"
-msgstr "Ini?ializeaz? chat-ul privat"
+msgstr "Ini?ializeaz? chat-ul privat"
msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr "Reini?ializeaz? chat-ul secret"
+msgstr "Reini?ializeaz? chat-ul secret"
msgid "Set Secret Channel"
-msgstr "Ini?ializeaz? chat-ul secret"
+msgstr "Ini?ializeaz? chat-ul secret"
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
-"Trebuie s? intra?i ?n chat-ul %s ?nainte de a v? putea al?tura grupului "
+"Trebuie s? intra?i ?n chat-ul %s ?nainte de a v? putea al?tura grupului "
"privat."
msgid "Join Private Group"
@@ -8625,28 +8627,28 @@ msgid "Call Command"
msgstr "Nu se poate intra ?n grupul privat"
msgid "Call Command"
-msgstr "Ini?iaz? comanda"
+msgstr "Ini?iaz? comanda"
msgid "Cannot call command"
-msgstr "Nu se poate ini?ia comanda"
+msgstr "Nu se poate ini?ia comanda"
msgid "Unknown command"
msgstr "Comand? necunoscut?"
msgid "Secure File Transfer"
-msgstr "Transfer securizat de fi?iere"
+msgstr "Transfer securizat de fi?iere"
msgid "Error during file transfer"
-msgstr "Eroare la transferul fi?ierului"
+msgstr "Eroare la transferul fi?ierului"
msgid "Remote disconnected"
-msgstr "Deconectat la distan??"
+msgstr "Deconectat la distan??"
msgid "Permission denied"
msgstr "Cerere refuzat?"
msgid "Key agreement failed"
-msgstr "Schimbul de chei a e?uat"
+msgstr "Schimbul de chei a e?uat"
msgid "Connection timed out"
msgstr "Conexiunea a expirat"
@@ -8655,22 +8657,22 @@ msgid "File transfer session does not ex
msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea"
msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "Nu exist? sesiunea de transfer de fi?iere"
+msgstr "Nu exist? sesiunea de transfer de fi?iere"
msgid "No file transfer session active"
-msgstr "Nici o sesiune de transfer de fi?iere nu e activ?"
+msgstr "Nici o sesiune de transfer de fi?iere nu e activ?"
msgid "File transfer already started"
-msgstr "Transferul fi?ierului a ?nceput deja"
+msgstr "Transferul fi?ierului a ?nceput deja"
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr "Nu s-au putut verifica cheile pentru transferul de fi?iere"
+msgstr "Nu s-au putut verifica cheile pentru transferul de fi?iere"
msgid "Could not start the file transfer"
-msgstr "Nu s-a putut ini?ia transferul de fi?iere"
+msgstr "Nu s-a putut ini?ia transferul de fi?iere"
msgid "Cannot send file"
-msgstr "Nu s-a putut trimite fi?ierul"
+msgstr "Nu s-a putut trimite fi?ierul"
msgid "Error occurred"
msgstr "A intervenit o eroare"
@@ -8697,11 +8699,11 @@ msgid "You have been kicked off <I>%s</I
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr "A?i fost dat afar? din <I>%s</I> de <I>%s</I> (%s)"
+msgstr "A?i fost dat afar? din <I>%s</I> de <I>%s</I> (%s)"
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr "A?i fost eliminat de %s: (%s)"
+msgstr "A?i fost eliminat de %s: (%s)"
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
@@ -8714,13 +8716,13 @@ msgid "Birth Day"
msgstr "Detalii personale"
msgid "Birth Day"
-msgstr "Zi de na?tere"
+msgstr "Zi de na?tere"
msgid "Job Role"
-msgstr "Func?ie"
+msgstr "Func?ie"
msgid "Organization"
-msgstr "Organiza?ie"
+msgstr "Organiza?ie"
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
@@ -8733,11 +8735,11 @@ msgid "You are channel founder on <I>%s<
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "Sunte?i ini?iatorul chat-ului <I>%s</I>"
+msgstr "Sunte?i ini?iatorul chat-ului <I>%s</I>"
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr "Ini?iatorul chat-ului ?n <I>%s</I> este <I>%s</I>"
+msgstr "Ini?iatorul chat-ului ?n <I>%s</I> este <I>%s</I>"
msgid "Real Name"
msgstr "Nume real"
@@ -8755,40 +8757,40 @@ msgid "Detach From Server"
msgstr "_Mai mult..."
msgid "Detach From Server"
-msgstr "Deta?are de server"
+msgstr "Deta?are de server"
msgid "Cannot detach"
-msgstr "Deta?area nu a reu?it"
+msgstr "Deta?area nu a reu?it"
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Nu se poate schimba subiectul"
msgid "Failed to change nickname"
-msgstr "Schimbarea pseudonimului a e?uat"
+msgstr "Schimbarea pseudonimului a e?uat"
msgid "Roomlist"
msgstr "List? camere de chat"
msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Nu se poate ob?ine lista camerelor de chat"
+msgstr "Nu se poate ob?ine lista camerelor de chat"
msgid "Network is empty"
-msgstr "Re?eaua este goal?"
+msgstr "Re?eaua este goal?"
msgid "No public key was received"
msgstr "Nu s-a primit nici o cheie public?"
msgid "Server Information"
-msgstr "Informa?ii server"
+msgstr "Informa?ii server"
msgid "Cannot get server information"
-msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre server"
+msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre server"
msgid "Server Statistics"
msgstr "Statistici server"
msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "Nu s-au putut ob?ine statisticile serverului"
+msgstr "Nu s-au putut ob?ine statisticile serverului"
#, c-format
msgid ""
@@ -8810,14 +8812,14 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Ora pornirii serverului local: %s\n"
"Uptime pentru serverul local: %s\n"
-"Clien?i server local: %d\n"
+"Clien?i server local: %d\n"
"Chat-uri server local: %d\n"
"Operatori server local: %d\n"
"Operatori router local: %d\n"
-"Clien?i celul? local?: %d\n"
+"Clien?i celul? local?: %d\n"
"Chat-uri celul? local?: %d\n"
"Servere celul? local?: %d\n"
-"Total clien?i: %d\n"
+"Total clien?i: %d\n"
"Total chat-uri: %d\n"
"Total servere: %d\n"
"Total routere: %d\n"
@@ -8825,10 +8827,10 @@ msgid "Network Statistics"
"Total operatori routere: %d\n"
msgid "Network Statistics"
-msgstr "Statistici re?ea"
+msgstr "Statistici re?ea"
msgid "Ping failed"
-msgstr "Ping e?uat"
+msgstr "Ping e?uat"
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Replic? ping primit? de la server"
@@ -8860,12 +8862,12 @@ msgstr ""
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"S-a primit o cheie public? de la %s. Copia local? a cheii sale nu se "
-"potrive?te cu aceasta. Dori?i s? accepta?i aceast? cheie public??"
+"potrive?te cu aceasta. Dori?i s? accepta?i aceast? cheie public??"
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""
-"S-a primit cheia public? de la %s. Dori?i s? accepta?i aceast? cheie public??"
+"S-a primit cheia public? de la %s. Dori?i s? accepta?i aceast? cheie public??"
#, c-format
msgid ""
@@ -8874,7 +8876,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Amprenta digital? ?i cea silabic? pentru cheia %s sunt:\n"
+"Amprenta digital? ?i cea silabic? pentru cheia %s sunt:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
@@ -8895,16 +8897,16 @@ msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Eroare la conectarea la serverul SILC"
msgid "Key Exchange failed"
-msgstr "Schimbul de chei a e?uat"
+msgstr "Schimbul de chei a e?uat"
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
-"Reluarea sesiunii deta?ate a e?uat. ?ncerca?i ,,Reconectare" pentru a crea o "
+"Reluarea sesiunii deta?ate a e?uat. ?ncerca?i ,,Reconectare" pentru a crea o "
"nou? conexiune."
msgid "Connection failed"
-msgstr "Conexiunea a e?uat"
+msgstr "Conexiunea a e?uat"
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Se efectueaz? schimbul de chei"
@@ -8923,7 +8925,7 @@ msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "Nu mai exist? memorie disponibil?"
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
-msgstr "Nu s-a putut ini?ializa protocolul SILC"
+msgstr "Nu s-a putut ini?ializa protocolul SILC"
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Eroare la ?nc?rcarea perechii de chei SILC"
@@ -8933,7 +8935,7 @@ msgid "Your Current Mood"
msgstr "Desc?rcare %s: %s"
msgid "Your Current Mood"
-msgstr "Propria dispozi?ie"
+msgstr "Propria dispozi?ie"
#, c-format
msgid "Normal"
@@ -8956,7 +8958,7 @@ msgid "Video conferencing"
msgstr "MMS"
msgid "Video conferencing"
-msgstr "Videoconferin??"
+msgstr "Videoconferin??"
msgid "Your Current Status"
msgstr "Propriul status curent"
@@ -8971,7 +8973,7 @@ msgid "Your VCard File"
msgstr "Permite altora s? vad? calculatorul utilizat"
msgid "Your VCard File"
-msgstr "Propriul fi?ier VCard"
+msgstr "Propriul fi?ier VCard"
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Fus orar (UTC)"
@@ -8984,8 +8986,8 @@ msgstr ""
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
-"Pute?i permite altor utilizatori s? v? vad? detaliile statusului ?i "
-"informa?iile personale. Completa?i datele pe care dori?i s? le face?i "
+"Pute?i permite altor utilizatori s? v? vad? detaliile statusului ?i "
+"informa?iile personale. Completa?i datele pe care dori?i s? le face?i "
"accesibile."
msgid "Message of the Day"
@@ -9004,16 +9006,16 @@ msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Frazele secrete nu se potrivesc"
msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "Generarea perechii de chei a e?uat"
+msgstr "Generarea perechii de chei a e?uat"
msgid "Key length"
msgstr "Lungime cheie"
msgid "Public key file"
-msgstr "Fi?ier cheie public?"
+msgstr "Fi?ier cheie public?"
msgid "Private key file"
-msgstr "Fi?ier cheie privat?"
+msgstr "Fi?ier cheie privat?"
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Confirmare fraz?-parol?"
@@ -9032,13 +9034,13 @@ msgid "User <I>%s</I> is not present in
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr "Utilizatorul <I>%s</I> nu este prezent ?n re?ea"
+msgstr "Utilizatorul <I>%s</I> nu este prezent ?n re?ea"
msgid "Topic too long"
msgstr "Topic prea lung"
msgid "You must specify a nick"
-msgstr "Trebuie s? specifica?i un pseudonim"
+msgstr "Trebuie s? specifica?i un pseudonim"
#, c-format
msgid "channel %s not found"
@@ -9061,20 +9063,20 @@ msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr "Comand? necunoscut?: %s (poate fi o problem? de client)"
msgid "part [channel]: Leave the chat"
-msgstr "part [chat]: P?r?se?te un chat"
+msgstr "part [chat]: P?r?se?te un chat"
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
-msgstr "leave [chat]: P?r?se?te un chat"
+msgstr "leave [chat]: P?r?se?te un chat"
msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
msgstr "topic [<nou topic>]: Arat? sau schimb? subiectul"
msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
msgstr ""
-"join <chat> [<parol?>]: Intr? ?ntr-un chat din aceast? re?ea"
+"join <chat> [<parol?>]: Intr? ?ntr-un chat din aceast? re?ea"
msgid "list: List channels on this network"
-msgstr "list: Listeaz? chat-urile din aceast? re?ea"
+msgstr "list: Listeaz? chat-urile din aceast? re?ea"
msgid "whois <nick>: View nick's information"
msgstr "whois <pseudonim>: Arat? detaliile utilizatorului"
@@ -9093,13 +9095,13 @@ msgid "detach: Detach this session"
msgstr "motd: Arat? mesajul zilei de pe server"
msgid "detach: Detach this session"
-msgstr "detach: Deta?eaz? aceast? sesiune"
+msgstr "detach: Deta?eaz? aceast? sesiune"
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [mesaj]: Deconectare de la server cu mesajul precizat"
msgid "call <command>: Call any silc client command"
-msgstr "call <comand?>: Ini?iaz? o comand? client SILC"
+msgstr "call <comand?>: Ini?iaz? o comand? client SILC"
msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
msgstr "kill <pseudonim> [-cheie|<motiv>]: Elimin? utilizatorul"
@@ -9125,7 +9127,7 @@ msgid "umode <usermodes>: Set you
"respectivului utilizator ?n chat"
msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
-msgstr "umode <:moduri_utilizator>: Alege?i-v? modurile ?n re?ea"
+msgstr "umode <:moduri_utilizator>: Alege?i-v? modurile ?n re?ea"
msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr "oper <pseudonim> [-cheie]: Cere privilegii de utilizator"
@@ -9135,7 +9137,7 @@ msgstr ""
"channel invite list"
msgstr ""
"invite <chat> [-|+]<pseudonim>: invit? respectivul utilizator "
-"sau adaug?-l/?terge-l din lista invita?ilor chat-ului"
+"sau adaug?-l/?terge-l din lista invita?ilor chat-ului"
msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
@@ -9152,11 +9154,11 @@ msgstr ""
msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
-"getkey <pseudonim|server>: Reg?se?te cheia public? a clientului sau a "
+"getkey <pseudonim|server>: Reg?se?te cheia public? a clientului sau a "
"serverului"
msgid "stats: View server and network statistics"
-msgstr "stats: Arat? statisticile serverului ?i ale re?elei"
+msgstr "stats: Arat? statisticile serverului ?i ale re?elei"
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: PING c?tre serverul curent"
@@ -9188,13 +9190,13 @@ msgid "Network"
msgstr "Protocol SILC (Secure Internet Live Conferencing)"
msgid "Network"
-msgstr "Re?ea"
+msgstr "Re?ea"
msgid "Public Key file"
-msgstr "Fi?ier cheie public?"
+msgstr "Fi?ier cheie public?"
msgid "Private Key file"
-msgstr "Fi?ier cheie privat?"
+msgstr "Fi?ier cheie privat?"
msgid "Cipher"
msgstr "Cifru"
@@ -9218,7 +9220,7 @@ msgid "Digitally sign and verify all mes
msgstr "Deschide automat un ,,whiteboard""
msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "Semneaz? digital ?i verific? toate mesajele"
+msgstr "Semneaz? digital ?i verific? toate mesajele"
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Creez perechea de chei SILC..."
@@ -9247,11 +9249,11 @@ msgid "Organization: \t%s\n"
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
-msgstr "Organiza?ie: \t%s\n"
+msgstr "Organiza?ie: \t%s\n"
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
-msgstr "?ar?: \t\t%s\n"
+msgstr "?ar?: \t\t%s\n"
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
@@ -9259,7 +9261,7 @@ msgid "Key Length: \t%d bits\n"
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr "Lungime cheie: \t%d octe?i\n"
+msgstr "Lungime cheie: \t%d octe?i\n"
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
@@ -9290,7 +9292,7 @@ msgid "Video Conferencing"
msgstr "Pager"
msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Videoconferin??"
+msgstr "Videoconferin??"
msgid "Computer"
msgstr "Calculator"
@@ -9304,14 +9306,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""
-"%s a trimis un mesaj pentru ,,whiteboard". Dori?i s? deschid un ,,whiteboard"?"
+"%s a trimis un mesaj pentru ,,whiteboard". Dori?i s? deschid un ,,whiteboard"?"
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""
-"%s a trimis un mesaj c?tre ,,whiteboard" ?n chat-ul %s. Dori?i s? deschid un "
+"%s a trimis un mesaj c?tre ,,whiteboard" ?n chat-ul %s. Dori?i s? deschid un "
"whiteboard?"
msgid "Whiteboard"
@@ -9323,7 +9325,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""
-"Eroare: Nepotrivire de versiune, ?ncerca?i o versiune mai nou? de client"
+"Eroare: Nepotrivire de versiune, ?ncerca?i o versiune mai nou? de client"
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
@@ -9345,7 +9347,7 @@ msgid "Failure: Remote does not support
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "Eroare: Partenerul nu suport? func?ia hash propus?"
+msgstr "Eroare: Partenerul nu suport? func?ia hash propus?"
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
@@ -9361,10 +9363,10 @@ msgid "Failure: Authentication failed"
#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "Eroare: Autentificare e?uat?"
+msgstr "Eroare: Autentificare e?uat?"
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
-msgstr "Nu s-a putut ini?ializa conexiunea ca client SILC"
+msgstr "Nu s-a putut ini?ializa conexiunea ca client SILC"
msgid "John Noname"
msgstr "Ion F?r?nume"
@@ -9377,7 +9379,7 @@ msgid "Could not connect"
msgstr "Nu s-a putut scrie"
msgid "Could not connect"
-msgstr "Conectare e?uat?"
+msgstr "Conectare e?uat?"
msgid "Unknown server response."
msgstr "R?spuns necunoscut de la server."
@@ -9389,7 +9391,7 @@ msgid "SIP usernames may not contain whi
msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului"
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Numele de utilizatori SIP nu pot con?ine spa?ii sau simbolul @"
+msgstr "Numele de utilizatori SIP nu pot con?ine spa?ii sau simbolul @"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9407,7 +9409,7 @@ msgid "Publish status (note: everyone ma
msgstr "Modulul de protocol SIP/SIMPLE"
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
-msgstr "Public? statusul (aten?ie: oricine v? poate vedea)"
+msgstr "Public? statusul (aten?ie: oricine v? poate vedea)"
msgid "Use UDP"
msgstr "Utilizeaz? UDP"
@@ -9430,7 +9432,7 @@ msgid "Connect to %s failed"
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Conectarea la %s a e?uat"
+msgstr "Conectarea la %s a e?uat"
#, c-format
msgid "Signon: %s"
@@ -9438,15 +9440,15 @@ msgid "Unable to write file %s."
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Nu se poate scrie fi?ierul %s."
+msgstr "Nu se poate scrie fi?ierul %s."
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Nu se poate citi fi?ierul %s."
+msgstr "Nu se poate citi fi?ierul %s."
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octe?i au fost trunchia?i."
+msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octe?i au fost trunchia?i."
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
@@ -9454,11 +9456,11 @@ msgid "Warning of %s not allowed."
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "Aten?ionarea lui %s nu este permis?."
+msgstr "Aten?ionarea lui %s nu este permis?."
#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Un mesaj s-a pierdut, a?i dep??it limita de vitez? fixat? de server."
+msgstr "Un mesaj s-a pierdut, a?i dep??it limita de vitez? fixat? de server."
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
@@ -9466,19 +9468,19 @@ msgid "You are sending messages too fast
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Trimite?i mesajele prea rapid pentru %s."
+msgstr "Trimite?i mesajele prea rapid pentru %s."
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "A?i pierdut un mesaj de la %s pentru c? era prea mare."
+msgstr "A?i pierdut un mesaj de la %s pentru c? era prea mare."
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "A?i pierdut un mesaj de la %s pentru c? a fost trimis prea repede."
+msgstr "A?i pierdut un mesaj de la %s pentru c? a fost trimis prea repede."
#, c-format
msgid "Failure."
-msgstr "E?ec."
+msgstr "E?ec."
#, c-format
msgid "Too many matches."
@@ -9494,7 +9496,7 @@ msgid "Email lookup restricted."
#, c-format
msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "C?utarea dup? adresa de mail este restric?ionat?."
+msgstr "C?utarea dup? adresa de mail este restric?ionat?."
#, c-format
msgid "Keyword ignored."
@@ -9506,15 +9508,15 @@ msgid "User has no directory information
#, c-format
msgid "User has no directory information."
-msgstr "Nu exist? informa?ii detaliate ?n director."
+msgstr "Nu exist? informa?ii detaliate ?n director."
#, c-format
msgid "Country not supported."
-msgstr "Nu exist? suport de ?ar?."
+msgstr "Nu exist? suport de ?ar?."
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "E?ec necunoscut: %s."
+msgstr "E?ec necunoscut: %s."
#, c-format
msgid "Incorrect username or password."
@@ -9535,8 +9537,8 @@ msgstr ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
-"V-a?i conectat ?i deconectat de prea multe ori. A?tepta?i zece minute ?i "
-"?ncerca?i din nou. Dac? ve?i continua s? ?ncerca?i, va trebui s? a?tepta?i "
+"V-a?i conectat ?i deconectat de prea multe ori. A?tepta?i zece minute ?i "
+"?ncerca?i din nou. Dac? ve?i continua s? ?ncerca?i, va trebui s? a?tepta?i "
"chiar mai mult."
#, c-format
@@ -9554,10 +9556,10 @@ msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Conectare terminat?"
msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "A?tept r?spunsul..."
+msgstr "A?tept r?spunsul..."
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC a revenit din a?teptare. Pute?i trimite mesaje din nou."
+msgstr "TOC a revenit din a?teptare. Pute?i trimite mesaje din nou."
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Parola a fost schimbat? cu succes"
@@ -9577,13 +9579,13 @@ msgstr ""
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""
-"Transferul fi?ierului a e?uat, cel?lalt utilizator probabil l-a anulat."
+"Transferul fi?ierului a e?uat, cel?lalt utilizator probabil l-a anulat."
msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Conectarea pentru transfer a e?uat."
+msgstr "Conectarea pentru transfer a e?uat."
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
-msgstr "Nu s-a putut scrie antetul fi?ierului. Fi?ierul nu va fi transferat."
+msgstr "Nu s-a putut scrie antetul fi?ierului. Fi?ierul nu va fi transferat."
msgid "Save As..."
msgstr "Salvare ca..."
@@ -9591,13 +9593,13 @@ msgid_plural "%s requests %s to accept %
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s cere lui %s s? accepte %d fi?ier: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s cere lui %s s? accepte %d fi?iere: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[2] "%s cere lui %s s? accepte %d de fi?iere: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] "%s cere lui %s s? accepte %d fi?ier: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s cere lui %s s? accepte %d fi?iere: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[2] "%s cere lui %s s? accepte %d de fi?iere: %s (%.2f %s)%s%s"
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s v? cere s?-i trimite?i un fi?ier"
+msgstr "%s v? cere s?-i trimite?i un fi?ier"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9615,7 +9617,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""
-"%s v-a trimis o invita?ie de a-i vedea webcam-ul, invita?ie ce nu este ?nc? "
+"%s v-a trimis o invita?ie de a-i vedea webcam-ul, invita?ie ce nu este ?nc? "
"suportat?"
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
@@ -9649,25 +9651,25 @@ msgstr ""
"Check %s for updates."
msgstr ""
"Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare necunoscute. "
-"Probabil nu v? ve?i putea autentifica cu succes pe Yahoo!, c?uta?i versiuni "
+"Probabil nu v? ve?i putea autentifica cu succes pe Yahoo!, c?uta?i versiuni "
"mai noi la %s ."
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "Autentificarea Yahoo! a e?uat"
+msgstr "Autentificarea Yahoo! a e?uat"
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
-"Dori?i s? ignora?i utilizatorul %s, dar e prezent ?n lista de contacte. "
-"Alege?i ,,Da" pentru a-l ?terge din list? ?i a-l ignora de acum ?nainte."
+"Dori?i s? ignora?i utilizatorul %s, dar e prezent ?n lista de contacte. "
+"Alege?i ,,Da" pentru a-l ?terge din list? ?i a-l ignora de acum ?nainte."
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ignor contactul?"
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Contul v? este blocat, autentifica?i-v? la www.yahoo.com !"
+msgstr "Contul v? este blocat, autentifica?i-v? la www.yahoo.com !"
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -9689,7 +9691,7 @@ msgid "Received unexpected HTTP response
msgstr "[ Audibil %s/%s/%s.swf ] %s"
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
-msgstr "S-a primit un r?spuns HTTP nea?teptat de la server."
+msgstr "S-a primit un r?spuns HTTP nea?teptat de la server."
msgid "Connection problem"
msgstr "Probleme la conectare"
@@ -9720,10 +9722,10 @@ msgid "On Vacation"
msgstr "Nu-s la serviciu"
msgid "On Vacation"
-msgstr "?n vacan??"
+msgstr "?n vacan??"
msgid "Stepped Out"
-msgstr "Ie?it afar?"
+msgstr "Ie?it afar?"
msgid "Not on server list"
msgstr "Nu este ?n lista de pe server"
@@ -9735,7 +9737,7 @@ msgid "Presence"
msgstr "Par totdeauna deconectat(?)"
msgid "Presence"
-msgstr "Prezen??"
+msgstr "Prezen??"
msgid "Appear Offline"
msgstr "Apar deconectat(?)"
@@ -9747,19 +9749,19 @@ msgid "Initiate Conference"
msgstr "Intr? ?n chat"
msgid "Initiate Conference"
-msgstr "Ini?iaz? o conferin??"
+msgstr "Ini?iaz? o conferin??"
msgid "Presence Settings"
-msgstr "Op?iuni de prezen??"
+msgstr "Op?iuni de prezen??"
msgid "Start Doodling"
msgstr "M?zg?lituri"
msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Ce identitate dori?i s? activa?i?"
+msgstr "Ce identitate dori?i s? activa?i?"
msgid "Join whom in chat?"
-msgstr "Cui dori?i s? v? al?tura?i ?n chat?"
+msgstr "Cui dori?i s? v? al?tura?i ?n chat?"
msgid "Activate ID..."
msgstr "Activare identitate..."
@@ -9771,17 +9773,16 @@ msgid "join <room>: Join a chat r
msgstr "Deschidere mail"
msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join: <room>: Intra?i ?ntr-un chat din re?eaua Yahoo!"
+msgstr "join: <room>: Intra?i ?ntr-un chat din re?eaua Yahoo!"
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list: Listeaz? chat-urile din re?eaua Yahoo"
+msgstr "list: Listeaz? chat-urile din re?eaua Yahoo"
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle: Cere?i unui utilizator s? ini?ie o sesiune de m?zg?lituri"
+msgstr "doodle: Cere?i unui utilizator s? ini?ie o sesiune de m?zg?lituri"
-#, fuzzy
msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "Identitate Yahoo!"
+msgstr "Identitate Yahoo..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9809,19 +9810,19 @@ msgid "File transfer server"
msgstr "Port pager"
msgid "File transfer server"
-msgstr "Server transfer de fi?iere"
+msgstr "Server transfer de fi?iere"
msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "Server transfer de fi?iere Japonia"
+msgstr "Server transfer de fi?iere Japonia"
msgid "File transfer port"
-msgstr "Port transfer de fi?iere"
+msgstr "Port transfer de fi?iere"
msgid "Chat room locale"
-msgstr "Op?iuni locale chat"
+msgstr "Op?iuni locale chat"
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Ignor? invita?iile la conferin?e ?i chat"
+msgstr "Ignor? invita?iile la conferin?e ?i chat"
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Adres? list? camere de chat"
@@ -9839,11 +9840,11 @@ msgid "Unable to establish file descript
msgstr "S-a trimis o cerere de m?zg?leal?."
msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Nu se poate evalua descriptorul fi?ierului."
+msgstr "Nu se poate evalua descriptorul fi?ierului."
#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
-msgstr "%s se ofer? s? v? trimit? un grup de %d fi?iere.\n"
+msgstr "%s se ofer? s? v? trimit? un grup de %d fi?iere.\n"
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Profil Yahoo! Japonia"
@@ -9855,14 +9856,14 @@ msgstr ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""
-"Ne cerem scuze, profilurile ce con?in materiale pentru adul?i nu sunt "
+"Ne cerem scuze, profilurile ce con?in materiale pentru adul?i nu sunt "
"suportate deocamdat?."
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""
-"Dac? dori?i s? vede?i acest profil va trebui s? deschide?i aceast? adres? ?n "
+"Dac? dori?i s? vede?i acest profil va trebui s? deschide?i aceast? adres? ?n "
"navigator:"
msgid "Yahoo! ID"
@@ -9872,7 +9873,7 @@ msgid "Latest News"
msgstr "Hobbyuri"
msgid "Latest News"
-msgstr "Nout??i"
+msgstr "Nout??i"
msgid "Home Page"
msgstr "Pagin? personal?"
@@ -9889,23 +9890,17 @@ msgstr "Ultima actualizare"
msgid "Last Update"
msgstr "Ultima actualizare"
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile"
-
msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr ""
-"Scuze, acest profil pare s? fie ?ntr-o limb? sau ?ntr-un format nesuportate "
-"deocamdat?."
+"Acest profil este ?ntr-o limb? sau ?ntr-un format nesuportate deocamdat?."
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"Nu s-a putut desc?rca profilul utilizatorului, probabil din cauza unei "
-"disfunc?ionalit??i temporare a serverului. ?ncerca?i din nou mai t?rziu."
+"disfunc?ionalit??i temporare a serverului. ?ncerca?i din nou mai t?rziu."
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
@@ -9913,8 +9908,8 @@ msgstr ""
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"Nu s-a putut desc?rca profilul utilizatorului, probabil din cauz? c? "
-"utilizatorul nu exist?. Totu?i, uneori Yahoo! nu reu?e?te s? g?seasc? "
-"profilul unui utilizator valid. Mai ?ncerca?i o dat? dac? ?ti?i sigur c? "
+"utilizatorul nu exist?. Totu?i, uneori Yahoo! nu reu?e?te s? g?seasc? "
+"profilul unui utilizator valid. Mai ?ncerca?i o dat? dac? ?ti?i sigur c? "
"acest utilizator exist?."
msgid "The user's profile is empty."
@@ -9923,14 +9918,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""
-"%s a declinat invita?ia la conferin?a din camera de chat ,,%s" din urm?torul "
+"%s a declinat invita?ia la conferin?a din camera de chat ,,%s" din urm?torul "
"motiv: ,,%s"."
msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Invita?ie respins?"
+msgstr "Invita?ie respins?"
msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Intrarea ?n chat a e?uat"
+msgstr "Intrarea ?n chat a e?uat"
#. -6
msgid "Unknown room"
@@ -9948,21 +9943,21 @@ msgstr ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
-"Eroare necunoscut?. S-ar putea s? trebuiasc? s? v? deconecta?i pentru cinci "
+"Eroare necunoscut?. S-ar putea s? trebuiasc? s? v? deconecta?i pentru cinci "
"minute ?nainte de a reintra ?n camera de chat."
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "A?i intrat ?n camera de chat %s."
+msgstr "A?i intrat ?n camera de chat %s."
msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Intrarea ?n chat al?turi de acest contact a e?uat"
+msgstr "Intrarea ?n chat al?turi de acest contact a e?uat"
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Poate nu e sau nu sunt ?n nici un chat?"
msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Ob?inerea listei camerelor de chat a e?uat."
+msgstr "Ob?inerea listei camerelor de chat a e?uat."
msgid "Voices"
msgstr "Audio"
@@ -9971,7 +9966,7 @@ msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Video"
msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Nu se poate ob?ine lista camerelor de chat."
+msgstr "Nu se poate ob?ine lista camerelor de chat."
msgid "User Rooms"
msgstr "Camere de chat utilizatori"
@@ -9991,7 +9986,7 @@ msgstr ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
-"(Eroare la conversia mesajului.\t Verifica?i op?iunea ,,Codare" ?n editorul "
+"(Eroare la conversia mesajului.\t Verifica?i op?iunea ,,Codare" ?n editorul "
"de conturi)"
#, c-format
@@ -10012,66 +10007,66 @@ msgid "_Instance:"
msgstr "_Clas?:"
msgid "_Instance:"
-msgstr "_Instan??:"
+msgstr "_Instan??:"
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Destinatar:"
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr "?ncercarea de subscriere la %s,%s,%s a e?uat"
+msgstr "?ncercarea de subscriere la %s,%s,%s a e?uat"
msgid "zlocate <nick>: Locate user"
-msgstr "zlocate <nume ales>: Localiza?i un utilizator"
+msgstr "zlocate <nume ales>: Localiza?i un utilizator"
msgid "zl <nick>: Locate user"
-msgstr "zl <nume ales>: Localiza?i un utilizator"
+msgstr "zl <nume ales>: Localiza?i un utilizator"
msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
-"instance <instan??>: Seta?i instan?a de utilizat ?n aceast? clas?"
+"instance <instan??>: Seta?i instan?a de utilizat ?n aceast? clas?"
msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst <instan??>: Seta?i instan?a de utilizat ?n aceast? clas?"
+msgstr "inst <instan??>: Seta?i instan?a de utilizat ?n aceast? clas?"
msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "topic <instan??>: Seta?i instan?a de utilizat ?n aceast? clas?"
+msgstr "topic <instan??>: Seta?i instan?a de utilizat ?n aceast? clas?"
msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
msgstr ""
-"sub <clas?> <instan??> <destinatar>: Intra?i ?ntr-un chat "
+"sub <clas?> <instan??> <destinatar>: Intra?i ?ntr-un chat "
"nou"
msgid ""
"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
msgstr ""
-"zi <instan??>: Trimite?i un mesaj c?tre <mesaj,<i>instan??</i>,"
+"zi <instan??>: Trimite?i un mesaj c?tre <mesaj,<i>instan??</i>,"
"*>"
msgid ""
"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*>"
msgstr ""
-"zci <clas?> <instan??>: Trimite?i un mesaj c?tre <<i>clas?</"
-"i>,<i>instan??</i>,*>"
+"zci <clas?> <instan??>: Trimite?i un mesaj c?tre <<i>clas?</"
+"i>,<i>instan??</i>,*>"
msgid ""
"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
msgstr ""
-"zcir <clas?> <instan??> <destinatar>: Trimite?i un mesaj "
-"c?tre <<i>clas?</i>,<i>instan??</i>,<i>destinatar</i>>"
+"zcir <clas?> <instan??> <destinatar>: Trimite?i un mesaj "
+"c?tre <<i>clas?</i>,<i>instan??</i>,<i>destinatar</i>>"
msgid ""
"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
msgstr ""
-"zir <instan??> <destinatar>: Trimite?i un mesaj c?tre <MESAJ,"
-"<i>instan??</i>,<i>destinatar</i>>"
+"zir <instan??> <destinatar>: Trimite?i un mesaj c?tre <MESAJ,"
+"<i>instan??</i>,<i>destinatar</i>>"
msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
msgstr ""
-"zc <clas?>: Trimite?i un mesaj c?tre <<i>clas?</i>,PERSONAL,*>"
+"zc <clas?>: Trimite?i un mesaj c?tre <<i>clas?</i>,PERSONAL,*>"
msgid "Resubscribe"
msgstr "Re?nregistrare"
@@ -10145,11 +10140,11 @@ msgid "Requesting %s's attention..."
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr "Se cere aten?ie din partea contactului %s..."
+msgstr "Se cere aten?ie din partea contactului %s..."
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s v-a cerut pu?in? aten?ie!"
+msgstr "%s v-a cerut pu?in? aten?ie!"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
@@ -10192,14 +10187,14 @@ msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "%s a invitat utilizatorul %s ?n camera de chat %s\n"
msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Accepta?i invita?ia la chat?"
+msgstr "Accepta?i invita?ia la chat?"
#. Shortcut
msgid "Shortcut"
-msgstr "Combina?ie de semne"
+msgstr "Combina?ie de semne"
msgid "The text-shortcut for the smiley"
-msgstr "Combina?ia de semne pentru iconi?a simbolic?"
+msgstr "Combina?ia de semne pentru iconi?a simbolic?"
#. Stored Image
msgid "Stored Image"
@@ -10209,10 +10204,10 @@ msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Imagine stocat? (mai bine dec?t nimic deocamdat?)."
msgid "SSL Connection Failed"
-msgstr "Conexiunea SSL a e?uat"
+msgstr "Conexiunea SSL a e?uat"
msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Conexiunea SSL a e?uat"
+msgstr "Conexiunea SSL a e?uat"
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "Partenerul SSL a prezentat un certificat invalid"
@@ -10224,20 +10219,20 @@ msgid "Do not disturb"
msgstr "Nesetat"
msgid "Do not disturb"
-msgstr "Nu deranja?i"
+msgstr "Nu deranja?i"
msgid "Extended away"
-msgstr "Absen?? prelungit?"
+msgstr "Absen?? prelungit?"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "Listening to music"
-msgstr "Audi?ie muzical?"
+msgstr "Audi?ie muzical?"
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "%s (%s) ?i-a schimbat statusul din %s ?n %s"
+msgstr "%s (%s) ?i-a schimbat statusul din %s ?n %s"
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
@@ -10282,8 +10277,8 @@ msgstr ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
-"A ap?rut o eroare la citirea fi?ierului %s. ?nc?rcarea datelor a e?uat ?i "
-"vechiul fi?ier a fost redenumit ,,%s~"."
+"A ap?rut o eroare la citirea fi?ierului %s. ?nc?rcarea datelor a e?uat ?i "
+"vechiul fi?ier a fost redenumit ,,%s~"."
msgid "Calculating..."
msgstr "Se calculeaz?..."
@@ -10339,11 +10334,12 @@ msgid "Unable to connect to %s"
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
-msgstr "Conectarea la %s a e?uat"
+msgstr "Conectarea la %s a e?uat"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "Eroare la citirea din %s: %s"
+msgstr ""
+"Eroare la citirea din %s: r?spuns prea mare (peste limita de %d octe?i)"
#, c-format
msgid ""
@@ -10351,7 +10347,7 @@ msgstr ""
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"Nu se poate aloca suficient? memorie pentru a p?stra datele de la %s. S-ar "
-"putea ca serverul web s? ?ncerce ceva r?u inten?ionat."
+"putea ca serverul web s? ?ncerce ceva r?u inten?ionat."
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
@@ -10363,7 +10359,7 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s"
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
-msgstr "Nu s-a reu?it conectarea la %s: %s"
+msgstr "Nu s-a reu?it conectarea la %s: %s"
#, c-format
msgid " - %s"
@@ -10381,7 +10377,7 @@ msgid "Remote host closed connection."
#. 10054
#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
-msgstr "Conexiunea a fost ?nchis? la distan??."
+msgstr "Conexiunea a fost ?nchis? la distan??."
#. 10060
#, c-format
@@ -10405,7 +10401,7 @@ msgid "Send instant messages over multip
msgstr "Mesagerul Pidgin"
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "Trimite?i mesaje instant prin orice protocol IM"
+msgstr "Trimite?i mesaje instant prin orice protocol IM"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
@@ -10415,7 +10411,7 @@ msgid "Login Options"
#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
-msgstr "Op?iuni de autentificare"
+msgstr "Op?iuni de autentificare"
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Pro_tocol:"
@@ -10428,7 +10424,7 @@ msgid "User Options"
#. Build the user options frame.
msgid "User Options"
-msgstr "Op?iuni personale"
+msgstr "Op?iuni personale"
msgid "_Local alias:"
msgstr "_Alias local:"
@@ -10438,18 +10434,18 @@ msgid "Use this buddy _icon for this acc
#. Buddy icon
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
-msgstr "Utilizeaz? aceast? _iconi?? pentru acest cont:"
+msgstr "Utilizeaz? aceast? _iconi?? pentru acest cont:"
#. Build the protocol options frame.
#, c-format
msgid "%s Options"
-msgstr "Op?iuni %s"
+msgstr "Op?iuni %s"
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
-msgstr "Utilizeaz? op?iunile GNOME"
+msgstr "Utilizeaz? op?iunile GNOME"
msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Utilizeaz? op?iunile generice"
+msgstr "Utilizeaz? op?iunile generice"
msgid "No Proxy"
msgstr "F?r? proxy"
@@ -10464,7 +10460,7 @@ msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "SOCKS 5"
msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Utilizeaz? op?iunile de mediu"
+msgstr "Utilizeaz? op?iunile de mediu"
#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
@@ -10472,14 +10468,14 @@ msgid "If you look real closely"
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
msgid "If you look real closely"
-msgstr "Dac? v? uita?i cu aten?ie"
+msgstr "Dac? v? uita?i cu aten?ie"
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "ve?i pute?i vedea cum se scurg secundele..."
+msgstr "ve?i pute?i vedea cum se scurg secundele..."
msgid "Proxy Options"
-msgstr "Op?iuni proxy"
+msgstr "Op?iuni proxy"
msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Tip proxy:"
@@ -10497,7 +10493,7 @@ msgid "An account already exists with th
msgstr "Nu se poate salva noul cont"
msgid "An account already exists with the specified criteria."
-msgstr "Exist? deja un cont cu aceste propriet??i."
+msgstr "Exist? deja un cont cu aceste propriet??i."
msgid "Add Account"
msgstr "Ad?ugare cont"
@@ -10517,7 +10513,7 @@ msgstr "Protocol"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
@@ -10531,22 +10527,22 @@ msgstr ""
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Bun venit ?n %s!</span>\n"
"\n"
-"Nu ave?i configurat deocamdat? un cont de mesagerie instant. Pentru a v? "
-"conecta cu %s utiliza?i butonul <b>Adaug?</b> pentru a defini un prim cont. "
-"Dac? dori?i s? utiliza?i multiple conturi ?n %s utiliza?i <b>Adaug?</b> de "
-"c?te ori dori?i.\n"
+"Nu ave?i configurat deocamdat? un cont de mesagerie instant. Pentru a v? "
+"conecta cu %s utiliza?i butonul <b>Adaug?...</b> pentru a defini un prim "
+"cont. Dac? dori?i s? utiliza?i multiple conturi ?n %s utiliza?i butonul "
+"<b>Adaug?...</b> de c?te ori dori?i.\n"
"\n"
-"Ve?i putea reveni la aceast? fereastr? pentru a ad?uga, edita sau ?terge "
-"conturi utiliz?nd <b>Conturi->Ad?ugare/Editare</b> ?n fereastra listei de "
-"contacte."
+"Ve?i putea reveni la aceast? fereastr? pentru a ad?uga, edita sau ?terge "
+"conturi utiliz?nd <b>Conturi->Administrare conturi</b> ?n fereastra listei "
+"de contacte."
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
-msgstr[0] "Ave?i deja %d contact numit %s. Dori?i s? le uni?i?"
-msgstr[1] "Ave?i deja %d contacte numite %s. Dori?i s? le uni?i?"
-msgstr[2] "Ave?i deja %d de contacte numite %s. Dori?i s? le uni?i?"
+msgstr[0] "Ave?i deja %d contact numit %s. Dori?i s? le uni?i?"
+msgstr[1] "Ave?i deja %d contacte numite %s. Dori?i s? le uni?i?"
+msgstr[2] "Ave?i deja %d de contacte numite %s. Dori?i s? le uni?i?"
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
@@ -10554,11 +10550,11 @@ msgstr ""
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
"Unirea acestor contacte le va face s? apar? ca o singur? intrare ?n lista de "
-"contacte ?i s? foloseasc? o singur? fereastr? de conversa?ie. Le pute?i "
+"contacte ?i s? foloseasc? o singur? fereastr? de conversa?ie. Le pute?i "
"separa din nou aleg?nd ,,Desf?" din meniul contextual al contactului."
msgid "Please update the necessary fields."
-msgstr "Trebuie s? actualiza?i c?mpurile cerute."
+msgstr "Trebuie s? actualiza?i c?mpurile cerute."
msgid "Room _List"
msgstr "_List? de camere"
@@ -10566,7 +10562,7 @@ msgid ""
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
-msgstr "Introduce?i detaliile chat-ului ?n care dori?i s? intra?i.\n"
+msgstr "Introduce?i detaliile chat-ului ?n care dori?i s? intra?i.\n"
msgid "_Account:"
msgstr "C_ont:"
@@ -10587,7 +10583,7 @@ msgid "_Send File..."
msgstr "_Mesaj"
msgid "_Send File..."
-msgstr "_Trimitere fi?ier..."
+msgstr "_Trimitere fi?ier..."
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "Ad?ugare ?nt?m_pinare..."
@@ -10602,13 +10598,13 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_Alias..."
msgid "_Remove"
-msgstr "?ter_ge"
+msgstr "?ter_ge"
msgid "Set Custom Icon"
-msgstr "Alegere iconi?? personalizat?"
+msgstr "Iconi?? personalizat?..."
msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "?terge iconi?? personalizat?"
+msgstr "Iconi?? implicit?"
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Adaug? _contact..."
@@ -10617,7 +10613,7 @@ msgid "_Delete Group"
msgstr "Adaug? un c_hat..."
msgid "_Delete Group"
-msgstr "?ter_gere grup"
+msgstr "?ter_gere grup"
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumire"
@@ -10633,7 +10629,7 @@ msgid "_Edit Settings..."
msgstr "Persistent"
msgid "_Edit Settings..."
-msgstr "_Editare op?iuni..."
+msgstr "_Editare op?iuni..."
msgid "_Collapse"
msgstr "_Str?nge"
@@ -10647,7 +10643,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
-"Nu sunte?i autentificat(?) cu nici un protocol prin care care s? pute?i "
+"Nu sunte?i autentificat(?) cu nici un protocol prin care care s? pute?i "
"ad?uga acel contact."
#. I don't believe this can happen currently, I think
@@ -10688,7 +10684,7 @@ msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Contacte/Arat?/Inac_tivitatea contactelor"
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
-msgstr "/Contacte/Arat?/Iconi?ele de _protocol"
+msgstr "/Contacte/Arat?/Iconi?ele de _protocol"
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Contacte/_Sorteaz? contactele"
@@ -10703,7 +10699,7 @@ msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Contacte/Adaug? un _grup..."
msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Contacte/_Ie?ire"
+msgstr "/Contacte/_Ie?ire"
#. Accounts menu
msgid "/_Accounts"
@@ -10726,16 +10722,16 @@ msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Unelte/_Module"
msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Unelte/_Preferin?e"
+msgstr "/Unelte/_Preferin?e"
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Unelte/S_ecuritate"
msgid "/Tools/Smile_y"
-msgstr "/Unelte/_Iconi?e simbolice"
+msgstr "/Unelte/_Iconi?e simbolice"
msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Unelte/_Transfer de fi?iere"
+msgstr "/Unelte/_Transfer de fi?iere"
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Unelte/_List? camere de chat"
@@ -10769,7 +10765,7 @@ msgstr ""
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Ocupan?i:</b> %d"
+"<b>Ocupan?i:</b> %d"
#, c-format
msgid ""
@@ -10789,7 +10785,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "Autentificat"
msgid "Last Seen"
-msgstr "Ultima apari?ie"
+msgstr "Ultima apari?ie"
msgid "Spooky"
msgstr "Fantomatic"
@@ -10870,18 +10866,18 @@ msgid "Welcome back!"
msgstr "Reactivare"
msgid "Welcome back!"
-msgstr "Bine a?i revenit!"
+msgstr "Bine a?i revenit!"
#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] ""
-"Un cont v-a fost dezactivat pentru c? v-a?i autentificat din alt? parte:"
+"Un cont v-a fost dezactivat pentru c? v-a?i autentificat din alt? parte:"
msgstr[1] ""
-"%d conturi v-au fost dezactivate pentru c? v-a?i autentificat din alt? parte:"
+"%d conturi v-au fost dezactivate pentru c? v-a?i autentificat din alt? parte:"
msgstr[2] ""
-"%d de conturi v-au fost dezactivate pentru c? v-a?i autentificat din alt? "
+"%d de conturi v-au fost dezactivate pentru c? v-a?i autentificat din alt? "
"parte:"
msgid "<b>Username:</b>"
@@ -10907,9 +10903,9 @@ msgstr ""
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Bun venit ?n %s!</span>\n"
"\n"
-"Nu ave?i nici un cont activ. Activa?i-v? conturile de mesagerie instant ?n "
+"Nu ave?i nici un cont activ. Activa?i-v? conturile de mesagerie instant ?n "
"fereastra <b>Conturi</b>, accesibil? pe calea <b>Conturi->Administrare "
-"conturi</b>. Abia dup? activare ve?i putea utiliza conturile definite."
+"conturi</b>. Abia dup? activare ve?i putea utiliza conturile definite."
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -10927,7 +10923,7 @@ msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Contacte/Arat?/Inactivitatea contactelor"
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
-msgstr "/Contacte/Arat?/Iconi?ele de protocol"
+msgstr "/Contacte/Arat?/Iconi?ele de protocol"
msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "Adaug? un contact.\n"
@@ -10936,7 +10932,7 @@ msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "Nume de _utilizator:"
msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "A_lias (op?ional):"
+msgstr "A_lias (op?ional):"
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "Adaug? contactul ?n _grupul:"
@@ -10948,15 +10944,15 @@ msgstr ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""
-"Nu sunte?i autentificat(?) cu vreun protocol prin care s? pute?i ini?ia un "
+"Nu sunte?i autentificat(?) cu vreun protocol prin care s? pute?i ini?ia un "
"chat."
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
-"Introduce?i un alias ?i informa?iile necesare pentru acel chat pe care "
-"dori?i s?-l ad?uga?i ?n lista de contacte.\n"
+"Introduce?i un alias ?i informa?iile necesare pentru acel chat pe care "
+"dori?i s?-l ad?uga?i ?n lista de contacte.\n"
msgid "A_lias:"
msgstr "A_lias:"
@@ -10964,12 +10960,11 @@ msgstr "Intr? a_utomat c?nd contul e o
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "Intr? a_utomat c?nd contul e online."
-#, fuzzy
msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr "Ascunde acest c_hat c?nd fereastra e ?nchis?."
+msgstr "_R?m?i ?n chat dup? ?nchiderea ferestrei."
msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Introduce?i numele grupului de ad?ugat."
+msgstr "Introduce?i numele grupului de ad?ugat."
msgid "Enable Account"
msgstr "Activare cont"
@@ -10984,7 +10979,7 @@ msgid "No actions available"
msgstr "_Editare cont"
msgid "No actions available"
-msgstr "Nici o ac?iune nu e disponibil?"
+msgstr "Nici o ac?iune nu e disponibil?"
msgid "_Disable"
msgstr "_Dezactivare"
@@ -11003,12 +10998,12 @@ msgid "That buddy is not on the same pro
msgstr "Comand? necunoscut?."
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Contactul nu este ?n acela?i protocol cu acest chat."
+msgstr "Contactul nu este ?n acela?i protocol cu acest chat."
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
-"Nu sunte?i autentificat(?) cu nici un protocol prin care care s? pute?i "
+"Nu sunte?i autentificat(?) cu nici un protocol prin care care s? pute?i "
"invita acel contact."
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
@@ -11019,8 +11014,8 @@ msgstr ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
-"Introduce?i numele utilizatorului pe care dori?i s?-l invita?i. Pute?i "
-"ad?uga un mesaj de invitare op?ional."
+"Introduce?i numele utilizatorului pe care dori?i s?-l invita?i. Pute?i "
+"ad?uga un mesaj de invitare op?ional."
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Contact:"
@@ -11030,10 +11025,10 @@ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>Discu?ie cu %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Discu?ie cu %s</h1>\n"
msgid "Save Conversation"
-msgstr "Salveaz? discu?ia"
+msgstr "Salveaz? discu?ia"
msgid "Find"
msgstr "Caut?"
@@ -11048,7 +11043,7 @@ msgid "Get Away Message"
msgstr "Ignor?"
msgid "Get Away Message"
-msgstr "Ob?ine mesajul ?n absen??"
+msgstr "Ob?ine mesajul ?n absen??"
msgid "Last said"
msgstr "Ultima replic?"
@@ -11069,7 +11064,7 @@ msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Salvare avatar ca..."
msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "Iconi?? personalizat?..."
+msgstr "Iconi?? personalizat?..."
msgid "Change Size"
msgstr "Schimbare m?rime"
@@ -11079,83 +11074,83 @@ msgid "/_Conversation"
#. Conversation menu
msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Discu?ie"
+msgstr "/_Discu?ie"
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Discu?ie/_Mesaj nou..."
+msgstr "/Discu?ie/_Mesaj nou..."
msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Discu?ie/C_aut?..."
+msgstr "/Discu?ie/C_aut?..."
msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Discu?ie/Arat? ?n_registr?rile"
+msgstr "/Discu?ie/Arat? ?n_registr?rile"
msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Discu?ie/_Salveaz? ca..."
+msgstr "/Discu?ie/_Salveaz? ca..."
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/Discu?ie/G_ole?te fereastra"
+msgstr "/Discu?ie/G_ole?te fereastra"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Discu?ie/_Trimite un fi?ier..."
+msgstr "/Discu?ie/_Trimite un fi?ier..."
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Discu?ie/Adaug? ?_nt?mpinare..."
+msgstr "/Discu?ie/Adaug? ?_nt?mpinare..."
msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Discu?ie/D_etalii"
+msgstr "/Discu?ie/D_etalii"
msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Discu?ie/_Invit?..."
+msgstr "/Discu?ie/_Invit?..."
msgid "/Conversation/M_ore"
-msgstr "/Discu?ie/Mai m_ult"
+msgstr "/Discu?ie/Mai m_ult"
msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Discu?ie/Al_ias..."
+msgstr "/Discu?ie/Al_ias..."
msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Discu?ie/_Blocheaz?..."
+msgstr "/Discu?ie/_Blocheaz?..."
msgid "/Conversation/_Unblock..."
-msgstr "/Discu?ie/Deblochea_z?..."
+msgstr "/Discu?ie/Deblochea_z?..."
msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Discu?ie/A_daug?..."
+msgstr "/Discu?ie/A_daug?..."
msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Discu?ie/?ter_ge..."
+msgstr "/Discu?ie/?ter_ge..."
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Discu?ie/Insereaz? o a_dres?..."
+msgstr "/Discu?ie/Insereaz? o a_dres?..."
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Discu?ie/Inserea_z? o imagine..."
+msgstr "/Discu?ie/Inserea_z? o imagine..."
msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Discu?ie/?n_chide"
+msgstr "/Discu?ie/?n_chide"
#. Options
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Op?iuni"
+msgstr "/_Op?iuni"
msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Op?iuni/Activeaz? ?n_registrarea"
+msgstr "/Op?iuni/Activeaz? ?n_registrarea"
msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Op?iuni/Activeaz? _sunetul"
+msgstr "/Op?iuni/Activeaz? _sunetul"
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Op?iuni/Arat? bara cu _unelte"
+msgstr "/Op?iuni/Arat? bara cu _unelte"
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Op?iuni/Arat? _marcaje de timp"
+msgstr "/Op?iuni/Arat? _marcaje de timp"
msgid "/Conversation/More"
-msgstr "/Discu?ie/Mai mult"
+msgstr "/Discu?ie/Mai mult"
msgid "/Options"
-msgstr "/Op?iuni"
+msgstr "/Op?iuni"
#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
@@ -11163,55 +11158,55 @@ msgid "/Conversation"
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
msgid "/Conversation"
-msgstr "/Discu?ie"
+msgstr "/Discu?ie"
msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Discu?ie/Arat? ?nregistr?rile"
+msgstr "/Discu?ie/Arat? ?nregistr?rile"
msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Discu?ie/Trimite un fi?ier..."
+msgstr "/Discu?ie/Trimite un fi?ier..."
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Discu?ie/Adaug? o ?nt?mpinare..."
+msgstr "/Discu?ie/Adaug? o ?nt?mpinare..."
msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Discu?ie/Caut? detalii"
+msgstr "/Discu?ie/Caut? detalii"
msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Discu?ie/Invit?..."
+msgstr "/Discu?ie/Invit?..."
msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Discu?ie/Alias..."
+msgstr "/Discu?ie/Alias..."
msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Discu?ie/Blocheaz?..."
+msgstr "/Discu?ie/Blocheaz?..."
msgid "/Conversation/Unblock..."
-msgstr "/Discu?ie/Deblocheaz?..."
+msgstr "/Discu?ie/Deblocheaz?..."
msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Discu?ie/Adaug?..."
+msgstr "/Discu?ie/Adaug?..."
msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Discu?ie/?terge..."
+msgstr "/Discu?ie/?terge..."
msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Discu?ie/Insereaz? o adres?..."
+msgstr "/Discu?ie/Insereaz? o adres?..."
msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Discu?ie/Insereaz? o imagine..."
+msgstr "/Discu?ie/Insereaz? o imagine..."
msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Op?iuni/Activeaz? ?nregistrarea"
+msgstr "/Op?iuni/Activeaz? ?nregistrarea"
msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Op?iuni/Activeaz? sunetul"
+msgstr "/Op?iuni/Activeaz? sunetul"
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Op?iuni/Arat? bara cu unelte"
+msgstr "/Op?iuni/Arat? bara cu unelte"
msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Op?iuni/Arat? marcaje de timp"
+msgstr "/Op?iuni/Arat? marcaje de timp"
msgid "User is typing..."
msgstr "Utilizatorul v? scrie..."
@@ -11258,13 +11253,13 @@ msgid "clear: Clears all conversation sc
msgstr "Eveniment nou"
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "clear: Gole?te con?inutul ferestrei de discu?ii."
+msgstr "clear: Gole?te con?inutul ferestrei de discu?ii."
msgid "Confirm close"
msgstr "Confirmare ?nchidere"
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Ave?i mesaje necitite. Sigur dori?i s? ?nchide?i fereastra?"
+msgstr "Ave?i mesaje necitite. Sigur dori?i s? ?nchide?i fereastra?"
msgid "Close other tabs"
msgstr "?nchide celelalte taburi"
@@ -11279,7 +11274,7 @@ msgid "Close conversation"
msgstr "?nchide acest tab"
msgid "Close conversation"
-msgstr "?ncheie discu?ia"
+msgstr "?ncheie discu?ia"
msgid "Last created window"
msgstr "?n ultima fereastr? creat?"
@@ -11303,22 +11298,22 @@ msgid "Highlight matches"
msgstr "Inverseaz?"
msgid "Highlight matches"
-msgstr "Eviden?iaz? potrivirile"
+msgstr "Eviden?iaz? potrivirile"
msgid "_Icon Only"
-msgstr "_Doar iconi?e"
+msgstr "_Doar iconi?e"
msgid "_Text Only"
msgstr "Doar _text"
msgid "_Both Icon & Text"
-msgstr "_Iconi?e ?i text"
+msgstr "_Iconi?e ?i text"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Right click for more options."
-msgstr "Click dreapta pentru mai multe op?iuni."
+msgstr "Click dreapta pentru mai multe op?iuni."
msgid "Level "
msgstr "Nivel "
@@ -11342,11 +11337,10 @@ msgid "bug master"
msgstr "Erori fatale"
msgid "bug master"
-msgstr ""
+msgstr "admin al rapoartelor de erori"
-#, fuzzy
msgid "artist"
-msgstr "Artist"
+msgstr "artist"
#. feel free to not translate this
msgid "Ka-Hing Cheung"
@@ -11355,12 +11349,11 @@ msgstr "suport"
msgid "support"
msgstr "suport"
-#, fuzzy
msgid "webmaster"
-msgstr "programator ?i editor web"
+msgstr "programator web"
msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "Contributori majori/CTC"
+msgstr "Contributor major/CTC"
msgid "win32 port"
msgstr "portare win32"
@@ -11373,16 +11366,16 @@ msgid "hacker and designated driver [laz
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "hacker ?i ?ofer de serviciu"
+msgstr "hacker ?i ?ofer de serviciu"
msgid "support/QA"
-msgstr "suport ?i asigurare a calit??ii"
+msgstr "suport/CTC"
msgid "XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP"
msgid "original author"
-msgstr "autorul ini?ial"
+msgstr "autorul ini?ial"
msgid "lead developer"
msgstr "programator principal"
@@ -11456,9 +11449,8 @@ msgstr "Francez?"
msgid "French"
msgstr "Francez?"
-#, fuzzy
msgid "Irish"
-msgstr "Kurd?"
+msgstr "Irlandez?"
msgid "Galician"
msgstr "Galician?"
@@ -11587,7 +11579,7 @@ msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "Vietnamez?"
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M. Thanh ?i echipa ,,Gnome Vi""
+msgstr "T.M. Thanh ?i echipa ,,Gnome Vi""
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinez? simplificat?"
@@ -11596,7 +11588,7 @@ msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinez? Hong Kong"
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chinez? tradi?ional?"
+msgstr "Chinez? tradi?ional?"
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
@@ -11619,13 +11611,13 @@ msgstr ""
msgstr ""
"%s este un client grafic modular de mesagerie capabil s? comunice simultan "
"utiliz?nd protocoalele AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu ?i "
-"QQ. Este scris utiliz?nd libpurple ?i GTK+.<BR><BR>Pute?i modifica ?i "
-"redistribui acest program ?n termenii licen?ei GPL (versiunea 2 sau mai "
-"nou?). Fi?ierul ,,COPYING", distribuit cu %s, este o copie a licen?ei GPL. "
-"Drepturile de autor pentru %s apar?in contributorilor. Consulta?i fi?ierul "
+"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu ?i "
+"QQ. Este scris utiliz?nd libpurple ?i GTK+.<BR><BR>Pute?i modifica ?i "
+"redistribui acest program ?n termenii licen?ei GPL (versiunea 2 sau mai "
+"nou?). Fi?ierul ,,COPYING", distribuit cu %s, este o copie a licen?ei GPL. "
+"Drepturile de autor pentru %s apar?in contributorilor. Consulta?i fi?ierul "
",,COPYRIGHT" pentru o list? complet? a celor ce au contribuit. Nu se ofer? "
-"nici un fel de garan?ie pentru acest program.<BR><BR>"
+"nici un fel de garan?ie pentru acest program.<BR><BR>"
#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -11650,7 +11642,7 @@ msgid "Debugging Information"
msgstr "Traduc?tori inactivi"
msgid "Debugging Information"
-msgstr "Informa?ii de depanare"
+msgstr "Informa?ii de depanare"
msgid "_Name"
msgstr "_Nume"
@@ -11665,8 +11657,8 @@ msgstr ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr ""
-"Introduce?i numele de utilizator sau aliasul persoanei c?reia vre?i s?-i "
-"vede?i detaliile personale."
+"Introduce?i numele de utilizator sau aliasul persoanei c?reia vre?i s?-i "
+"vede?i detaliile personale."
msgid "View User Log"
msgstr "Arat? ?nregistr?rile unui utilizator"
@@ -11675,11 +11667,11 @@ msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Alias contact"
msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Introduce?i un alias pentru acest contact."
+msgstr "Introduce?i un alias pentru acest contact."
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Introduce?i un alias pentru %s."
+msgstr "Introduce?i un alias pentru %s."
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Alias contact"
@@ -11688,7 +11680,7 @@ msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Alias chat"
msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Introduce?i un nou alias pentru acest chat."
+msgstr "Introduce?i un nou alias pentru acest chat."
#, c-format
msgid ""
@@ -11698,28 +11690,28 @@ msgstr[0] ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
-"Sunte?i pe cale s? ?terge?i din list? contactul con?in?nd %s ?i ?nc? un alt "
-"contact. Dori?i s? continua?i?"
+"Sunte?i pe cale s? ?terge?i din list? contactul con?in?nd %s ?i ?nc? un alt "
+"contact. Dori?i s? continua?i?"
msgstr[1] ""
-"Sunte?i pe cale s? ?terge?i din list? contactul con?in?nd %s ?i ?nc? %d alte "
-"contacte. Dori?i s? continua?i?"
+"Sunte?i pe cale s? ?terge?i din list? contactul con?in?nd %s ?i ?nc? %d alte "
+"contacte. Dori?i s? continua?i?"
msgstr[2] ""
-"Sunte?i pe cale s? ?terge?i din list? contactul con?in?nd %s ?i ?nc? %d de "
-"alte contacte. Dori?i s? continua?i?"
+"Sunte?i pe cale s? ?terge?i din list? contactul con?in?nd %s ?i ?nc? %d de "
+"alte contacte. Dori?i s? continua?i?"
msgid "Remove Contact"
-msgstr "?tergere contact"
+msgstr "?tergere contact"
msgid "_Remove Contact"
-msgstr "?ter_gere contact"
+msgstr "?ter_gere contact"
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
-"Sunte?i pe cale s? muta?i membrii grupului %s ?n grupul %s. Dori?i s? "
-"continua?i?"
+"Sunte?i pe cale s? muta?i membrii grupului %s ?n grupul %s. Dori?i s? "
+"continua?i?"
msgid "Merge Groups"
msgstr "Unire grupuri"
@@ -11732,41 +11724,41 @@ msgstr ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Sunte?i pe cale s? ?terge?i grupul %s ?i to?i membrii s?i din lista de "
-"contacte. Dori?i s? continua?i?"
+"Sunte?i pe cale s? ?terge?i grupul %s ?i to?i membrii s?i din lista de "
+"contacte. Dori?i s? continua?i?"
msgid "Remove Group"
-msgstr "?tergere grup"
+msgstr "?tergere grup"
msgid "_Remove Group"
-msgstr "?ter_gere grup"
+msgstr "?ter_gere grup"
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Sunte?i pe cale s? ?l/o ?terge?i pe %s din lista de contacte. Dori?i s? "
-"continua?i?"
+"Sunte?i pe cale s? ?l/o ?terge?i pe %s din lista de contacte. Dori?i s? "
+"continua?i?"
msgid "Remove Buddy"
-msgstr "?tergere contact"
+msgstr "?tergere contact"
msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "?ter_ge contactul"
+msgstr "?ter_ge contactul"
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
-"Sunte?i pe cale s? ?terge?i un chat cu numele %s din lista de contacte. "
-"Dori?i s? continua?i?"
+"Sunte?i pe cale s? ?terge?i un chat cu numele %s din lista de contacte. "
+"Dori?i s? continua?i?"
msgid "Remove Chat"
-msgstr "?tergere chat"
+msgstr "?tergere chat"
msgid "_Remove Chat"
-msgstr "?ter_gere chat"
+msgstr "?ter_gere chat"
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Click dreapta pentru mai multe mesaje necitite...\n"
@@ -11790,7 +11782,7 @@ msgid "Pr_eferences"
msgstr "M_odule"
msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_Preferin?e"
+msgstr "_Preferin?e"
msgid "Mute _Sounds"
msgstr "_F?r? sunete"
@@ -11799,10 +11791,10 @@ msgid "_Quit"
msgstr "Clipi_re la mesaje noi"
msgid "_Quit"
-msgstr "_Ie?ire"
+msgstr "_Ie?ire"
msgid "Not started"
-msgstr "Neini?ializat"
+msgstr "Neini?ializat"
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Primesc ca:</b>"
@@ -11817,10 +11809,10 @@ msgid "There is no application configure
msgstr "<b>Trimit ca:</b>"
msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "Nu exist? o aplica?ie asociat? acestui tip de fi?ier."
+msgstr "Nu exist? o aplica?ie asociat? acestui tip de fi?ier."
msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "A ap?rut o eroare la deschiderea fi?ierului."
+msgstr "A ap?rut o eroare la deschiderea fi?ierului."
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
@@ -11835,10 +11827,10 @@ msgid "Filename:"
msgstr "Procesul a returnat codul de eroare %d"
msgid "Filename:"
-msgstr "Nume fi?ier:"
+msgstr "Nume fi?ier:"
msgid "Local File:"
-msgstr "Fi?ier local:"
+msgstr "Fi?ier local:"
msgid "Speed:"
msgstr "Vitez?:"
@@ -11853,11 +11845,11 @@ msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "?nchide fereastra la _terminarea tuturor transferurilor"
msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "?ter_ge transferurile terminate"
+msgstr "?ter_ge transferurile terminate"
#. "Download Details" arrow
msgid "File transfer _details"
-msgstr "_Detaliile transferului de fi?iere"
+msgstr "_Detaliile transferului de fi?iere"
#. Pause button
msgid "_Pause"
@@ -11868,48 +11860,46 @@ msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "_Reluare"
msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "Lipe?te ca text _simplu"
+msgstr "Lipe?te ca text _simplu"
msgid "_Reset formatting"
msgstr "_F?r? formatare"
msgid "Disable _smileys in selected text"
-msgstr "F?r? iconi?e _simbolice ?n textul selectat"
+msgstr "F?r? iconi?e _simbolice ?n textul selectat"
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Culoare adres?"
msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "Culoare pentru afi?area adreselor."
+msgstr "Culoare pentru afi?area adreselor."
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink visited color"
-msgstr "Culoare adres?"
+msgstr "Culoare adres? web"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Culoare pentru afi?area adreselor sub cursorul de maus."
+msgstr "Culoare pentru afi?area adreselor web vizitate ori activate."
msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Culoare eviden?iere adres?"
+msgstr "Culoare eviden?iere adres?"
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Culoare pentru afi?area adreselor sub cursorul de maus."
+msgstr "Culoare pentru afi?area adreselor sub cursorul de maus."
msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "Culoare pentru mesaje trimise"
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
-msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor pe care le trimite?i."
+msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor pe care le trimite?i."
msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Culoare pentru mesaje primite"
msgid "Color to draw the name of a message you received."
-msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor pe care le primi?i."
+msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor pe care le primi?i."
msgid "\"Attention\" Name Color"
-msgstr "Culoare de aten?ionare"
+msgstr "Culoare de aten?ionare"
msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor ce v? pomenesc numele."
@@ -11955,7 +11945,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Tip necunoscut de fi?ier</span>\n"
+"<span size='larger' weight='bold'>Tip necunoscut de fi?ier</span>\n"
"\n"
"Se utilizeaz? tipul implicit: PNG."
@@ -11964,7 +11954,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
-"Tip necunoscut de fi?ier\n"
+"Tip necunoscut de fi?ier\n"
"\n"
"Se utilizeaz? tipul implicit: PNG."
@@ -11997,16 +11987,16 @@ msgid "_Add Custom Smiley..."
#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
-msgstr "_Adaug? iconi?? simbolic?..."
+msgstr "_Adaug? iconi?? simbolic?..."
msgid "Select Font"
-msgstr "Alege?i un font"
+msgstr "Alege?i un font"
msgid "Select Text Color"
-msgstr "Selecta?i culoarea textului"
+msgstr "Selecta?i culoarea textului"
msgid "Select Background Color"
-msgstr "Selecta?i culoarea fundalului"
+msgstr "Selecta?i culoarea fundalului"
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -12018,11 +12008,11 @@ msgstr ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
-"Introduce?i adresa pe care dori?i s? o insera?i ?i descrierea ei. Descrierea "
-"este op?ional?."
+"Introduce?i adresa pe care dori?i s? o insera?i ?i descrierea ei. Descrierea "
+"este op?ional?."
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "Introduce?i adresa pe care dori?i s? o insera?i."
+msgstr "Introduce?i adresa pe care dori?i s? o insera?i."
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserare adres?"
@@ -12042,18 +12032,18 @@ msgstr ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Aceast? iconi?? simbolic? este dezactivat? deoarece exist? o iconi?? "
-"personalizat? pentru aceast? combina?ie de semne:\n"
+"Aceast? iconi?? simbolic? este dezactivat? deoarece exist? o iconi?? "
+"personalizat? pentru aceast? combina?ie de semne:\n"
" %s"
msgid "Smile!"
-msgstr "Iconi?e simbolice"
+msgstr "Iconi?e simbolice"
msgid "_Manage custom smileys"
-msgstr "Ad_ministrare iconi?e simbolice personalizate"
+msgstr "Ad_ministrare iconi?e simbolice personalizate"
msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "Aceast? tem? nu are iconi?e disponibile."
+msgstr "Aceast? tem? nu are iconi?e disponibile."
msgid "_Font"
msgstr "_Font"
@@ -12077,10 +12067,10 @@ msgid "Increase Font Size"
msgstr "T?iat"
msgid "Increase Font Size"
-msgstr "M?re?te fontul"
+msgstr "M?re?te fontul"
msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "Mic?oreaz? fontul"
+msgstr "Mic?oreaz? fontul"
msgid "Font Face"
msgstr "Nume font"
@@ -12098,7 +12088,7 @@ msgid "Insert Smiley"
msgstr "Inserare imagine IM"
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Inserare iconi?? simbolic?"
+msgstr "Inserare iconi?? simbolic?"
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Aldin</b>"
@@ -12119,7 +12109,7 @@ msgid "<span size='smaller'>_Smaller</sp
msgstr "_Normal"
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
-msgstr "<span size='smaller'>M_ic?orat</span>"
+msgstr "<span size='smaller'>M_ic?orat</span>"
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
@@ -12143,20 +12133,20 @@ msgid "_Smile!"
msgstr "Linie _orizontal?"
msgid "_Smile!"
-msgstr "Iconi?e _simbolice"
+msgstr "Iconi?e _simbolice"
msgid "Log Deletion Failed"
-msgstr "?tergerea ?nregistr?rilor a e?uat"
+msgstr "?tergerea ?nregistr?rilor a e?uat"
msgid "Check permissions and try again."
-msgstr "Verifica?i drepturile ?i ?ncerca?i din nou."
+msgstr "Verifica?i drepturile ?i ?ncerca?i din nou."
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
-"Sigur dori?i s? ?terge?i definitiv ?nregistrarea conversa?iei cu %s ?nceput? "
+"Sigur dori?i s? ?terge?i definitiv ?nregistrarea conversa?iei cu %s ?nceput? "
"la %s?"
#, c-format
@@ -12164,7 +12154,7 @@ msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr ""
-"Sigur dori?i s? ?terge?i definitiv ?nregistrarea conversa?iei din %s "
+"Sigur dori?i s? ?terge?i definitiv ?nregistrarea conversa?iei din %s "
"?nceput? la %s?"
#, c-format
@@ -12172,22 +12162,22 @@ msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr ""
-"Sigur dori?i s? ?terge?i permanent ?nregistrarea de sistem ce a ?nceput la %"
+"Sigur dori?i s? ?terge?i permanent ?nregistrarea de sistem ce a ?nceput la %"
"s?"
msgid "Delete Log?"
-msgstr "?terge?i ?nregistrarea?"
+msgstr "?terge?i ?nregistrarea?"
msgid "Delete Log..."
-msgstr "?tergere ?nregistrare..."
+msgstr "?tergere ?nregistrare..."
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discu?ie ?n %s pe %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discu?ie ?n %s pe %s</span>"
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discu?ie cu %s ?n data de %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discu?ie cu %s ?n data de %s</span>"
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
msgid "_Browse logs folder"
@@ -12195,7 +12185,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more infor
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s %s. ?ncerca?i ,,%s -h" pentru mai multe informa?ii.\n"
+msgstr "%s %s. ?ncerca?i ,,%s -h" pentru mai multe informa?ii.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -12214,15 +12204,15 @@ msgstr ""
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
-"Utilizare: %s [OP?IUNE]...\n"
+"Utilizare: %s [OP?IUNE]...\n"
"\n"
-" -c, --config=DIR utilizeaz? calea DIR pentru fi?ierele de configurare\n"
-" -d, --debug arat? mesaje de depanare ?n ie?irea standard (stdout)\n"
+" -c, --config=DIR utilizeaz? calea DIR pentru fi?ierele de configurare\n"
+" -d, --debug arat? mesaje de depanare ?n ie?irea standard (stdout)\n"
" -h, --help arat? acest mesaj de ajutor\n"
-" -m, --multiple permite instan?e multiple\n"
+" -m, --multiple permite instan?e multiple\n"
" -n, --nologin f?r? autentificare automat?\n"
" -l, --login[=NUME] autentificare automat? (argumentul NUME specific?\n"
-" conturile de utilizat, desp?r?ite prin virgul?.\n"
+" conturile de utilizat, desp?r?ite prin virgul?.\n"
" Altfel doar primul cont va fi activat.)\n"
" --display=ECRAN ecran X de utilizat\n"
" -v, --version arat? versiunea curent?\n"
@@ -12243,20 +12233,20 @@ msgstr ""
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
-"Utilizare: %s [OP?IUNE]...\n"
+"Utilizare: %s [OP?IUNE]...\n"
"\n"
-" -c, --config=DIR utilizeaz? calea DIR pentru fi?ierele de configurare\n"
-" -d, --debug arat? mesaje de depanare ?n ie?irea standard (stdout)\n"
+" -c, --config=DIR utilizeaz? calea DIR pentru fi?ierele de configurare\n"
+" -d, --debug arat? mesaje de depanare ?n ie?irea standard (stdout)\n"
" -h, --help arat? acest mesaj de ajutor\n"
-" -m, --multiple permite instan?e multiple\n"
+" -m, --multiple permite instan?e multiple\n"
" -n, --nologin f?r? autentificare automat?\n"
" -l, --login[=NUME] autentificare automat? (argumentul NUME specific?\n"
-" conturile de utilizat, desp?r?ite prin virgul?.\n"
+" conturile de utilizat, desp?r?ite prin virgul?.\n"
" Altfel doar primul cont va fi activat). --"
"display=ECRAN ecran X de utilizat\n"
" -v, --version arat? versiunea curent?\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -12271,23 +12261,18 @@ msgstr ""
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""
-"%s %s s-a blocat (segfault) ?i a ?ncercat s? scrie un fi?ier\n"
-"core. Aceasta este o problem? de programare ?i nu e din vina\n"
+"%s %s s-a blocat (segfault) ?i a ?ncercat s? scrie un fi?ier\n"
+"core. Aceasta este o problem? de programare ?i nu e din vina\n"
"utilizatorului.\n"
"\n"
-"Dac? problema este reproductibil?, notifica?i dezvoltatorii\n"
+"Dac? problema este reproductibil?, notifica?i dezvoltatorii\n"
"raport?nd detalii la:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
-"Nu uita?i s? specifica?i ce anume f?cea?i ?n acel moment ?i s?\n"
-"include?i un backtrace din fi?ierul core. Dac? nu ?ti?i cum s?\n"
-"genera?i un backtrace, citi?i instruc?iunile de la:\n"
+"Nu uita?i s? specifica?i ce anume f?cea?i ?n acel moment ?i s?\n"
+"include?i un backtrace din fi?ierul core. Dac? nu ?ti?i cum s?\n"
+"genera?i un backtrace, citi?i instruc?iunile de la:\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
-"\n"
-"Dac? ave?i nevoie de ajutor suplimentar, contacta?i-i pe \n"
-"SeanEgn sau LSchiere (prin AIM). Informa?ii privind alte \n"
-"conturi ale lui Sean ?i Luke la:\n"
-"%swiki/DeveloperPages\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
@@ -12298,7 +12283,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larg
msgstr "Deschide toate mesajele"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ave?i mail nou!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ave?i mail nou!</span>"
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
@@ -12328,8 +12313,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
-"A?i ales s? preciza?i o comand? pentru deschiderea unui navigator, dar nu "
-"a?i introdus-o ?n preferin?ele Gaim."
+"A?i ales s? preciza?i o comand? pentru deschiderea unui navigator, dar nu "
+"a?i introdus-o ?n preferin?ele Gaim."
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Urm?toarele module vor fi dezactivate."
@@ -12356,7 +12341,7 @@ msgstr ""
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Eroare: %s\n"
-"Verifica?i adresa Internet a modulului pentru o versiune mai nou?.</span>"
+"Verifica?i adresa Internet a modulului pentru o versiune mai nou?.</span>"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -12365,10 +12350,10 @@ msgid "<b>Web site:</b>"
msgstr "<b>Scris de:</b>"
msgid "<b>Web site:</b>"
-msgstr "<b>Adres? Internet:</b>"
+msgstr "<b>Adres? web:</b>"
msgid "<b>Filename:</b>"
-msgstr "<b>Nume de fi?ier:</b>"
+msgstr "<b>Nume de fi?ier:</b>"
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Configurare _modul"
@@ -12377,7 +12362,7 @@ msgid "Select a file"
msgstr "<b>Detalii modul</b>"
msgid "Select a file"
-msgstr "Selecta?i un fi?ier"
+msgstr "Selecta?i un fi?ier"
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
@@ -12393,10 +12378,10 @@ msgid "Goes a_way"
msgstr "_Deconectare"
msgid "Goes a_way"
-msgstr "Intrarea ?n a_bsen??"
+msgstr "Intrarea ?n a_bsen??"
msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "?ntoarcerea din abs_en??"
+msgstr "?ntoarcerea din abs_en??"
msgid "Becomes _idle"
msgstr "Intrarea ?n inacti_vitate"
@@ -12417,7 +12402,7 @@ msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Trimiterea unui _mesaj"
msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "Desc_hide o discu?ie"
+msgstr "Desc_hide o discu?ie"
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "Deschide _o fereastr? de notificare"
@@ -12447,10 +12432,10 @@ msgid "Pounce Target"
msgstr "Re_curent?"
msgid "Pounce Target"
-msgstr "?int? ?nt?mpinare"
+msgstr "?int? ?nt?mpinare"
msgid "Smiley theme failed to unpack."
-msgstr "Tema de iconi?e simbolice nu a putut fi dezarhivat?."
+msgstr "Tema de iconi?e simbolice nu a putut fi dezarhivat?."
msgid "Install Theme"
msgstr "Instalare tem?"
@@ -12459,43 +12444,43 @@ msgstr ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
-"Selecta?i din lista de mai jos tema de iconi?e simbolice pe care dori?i s? o "
-"utiliza?i. Prin tragere ?i plasare cu mausul pute?i ad?uga teme noi ?n "
+"Selecta?i din lista de mai jos tema de iconi?e simbolice pe care dori?i s? o "
+"utiliza?i. Prin tragere ?i plasare cu mausul pute?i ad?uga teme noi ?n "
"aceast? list?."
msgid "Icon"
-msgstr "Iconi??"
+msgstr "Iconi??"
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Combina?ii de taste"
+msgstr "Combina?ii de taste"
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
-msgstr "?nchide _fereastra de discu?ii cu tasta Esc"
+msgstr "?nchide _fereastra de discu?ii cu tasta Esc"
msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Iconi?? ?n zona de notificare"
+msgstr "Iconi?? ?n zona de notificare"
msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr "Arat? iconi?a din _zona de notificare:"
+msgstr "Arat? iconi?a din _zona de notificare:"
msgid "On unread messages"
msgstr "Pentru mesajele necitite"
msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "Ascundere ferestre de discu?ii"
+msgstr "Ascundere ferestre de discu?ii"
msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "Ascunde discu?iile _noi:"
+msgstr "Ascunde discu?iile _noi:"
msgid "When away"
-msgstr "?n absen??"
+msgstr "?n absen??"
#. All the tab options!
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Arat? _discu?iile ?i chat-urile ?n taburi"
+msgstr "Arat? _discu?iile ?i chat-urile ?n taburi"
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Arat? _butoanele de ?nchidere a taburilor"
@@ -12522,37 +12507,37 @@ msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Vertical in dreapta"
msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "D_iscu?ii noi:"
+msgstr "D_iscu?ii noi:"
msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "P?streaz? _formatarea mesajelor primite"
+msgstr "_P?streaz? formatarea mesajelor primite"
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
-msgstr "?nchide discu?iile imediat dup? ?nchiderea tabului"
+msgstr "?nchide discu?iile imediat dup? ?nchiderea tabului"
msgid "Show _detailed information"
-msgstr "Arat? informa?ii _detaliate"
+msgstr "Arat? informa?ii _detaliate"
msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Activea_z? anima?iile avatarurilor"
+msgstr "Activea_z? anima?iile avatarurilor"
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "Notific? contactele c?nd le scri_u"
msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "_Eviden?iaz? gre?elile de ortografie"
+msgstr "_Eviden?iaz? gre?elile de ortografie"
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Derulare cu efect"
msgid "F_lash window when IMs are received"
-msgstr "_Eviden?iaz? fereastra la primirea de mesaje"
+msgstr "_Eviden?iaz? fereastra la primirea de mesaje"
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "Minimi_zeaz? noile ferestre de discu?ii"
+msgstr "Minimi_zeaz? noile ferestre de discu?ii"
msgid "Minimum input area height in lines:"
-msgstr "?n?l?ime minim? pentru zona de introducere de text:"
+msgstr "?n?l?ime minim? pentru zona de introducere de text:"
msgid "Font"
msgstr "Font"
@@ -12564,7 +12549,7 @@ msgid "Conversation _font:"
msgstr "Utilizeaz? fontul din _tem?"
msgid "Conversation _font:"
-msgstr "_Font discu?ii:"
+msgstr "_Font discu?ii:"
msgid "Default Formatting"
msgstr "Formatare implicit?"
@@ -12573,7 +12558,7 @@ msgstr ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
-"A?a vor ar?ta mesajele trimise utiliz?nd protocoalele ce suport? formatarea "
+"A?a vor ar?ta mesajele trimise utiliz?nd protocoalele ce suport? formatarea "
"mesajelor."
msgid "Cannot start proxy configuration program."
@@ -12622,8 +12607,8 @@ msgstr ""
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
"in GNOME Preferences"
msgstr ""
-"Op?iunile pentru proxy ?i navigator pot fi\n"
-"schimbate ?n Preferin?ele GNOME"
+"Op?iunile pentru proxy ?i navigator pot fi\n"
+"schimbate ?n Preferin?ele GNOME"
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "Configurare _proxy"
@@ -12715,7 +12700,7 @@ msgid "Sound Selection"
msgstr "?nregistreaz? toate schimb?rile de _status ?n ?nregistr?rile de sistem"
msgid "Sound Selection"
-msgstr "Selecta?i un sunet"
+msgstr "Selecta?i un sunet"
#, c-format
msgid "Quietest"
@@ -12756,22 +12741,19 @@ msgstr ""
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Comand? de _redare sunet\n"
-"(%s pentru numele fi?ierului)"
+"(%s pentru numele fi?ierului)"
-#, fuzzy
msgid "M_ute sounds"
-msgstr "_F?r? sunete"
+msgstr "F?r? s_unete"
msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Utilizeaz? sunete c?nd fereastra de discu?ii are _focus"
+msgstr "Utilizeaz? sunete c?nd fereastra de discu?ii are _focus"
-#, fuzzy
msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "Activare sunete:"
+msgstr "Activar_e sunete:"
-#, fuzzy
msgid "V_olume:"
-msgstr "Volum:"
+msgstr "V_olum:"
msgid "Play"
msgstr "Redare"
@@ -12786,17 +12768,17 @@ msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "_Raporteaz? inactivitatea:"
msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr "?n func?ie de activitatea utilizatorului"
+msgstr "?n func?ie de activitatea utilizatorului"
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "R?spunsuri _automate:"
msgid "When both away and idle"
-msgstr "?n absen?? ?i inactivitate"
+msgstr "?n absen?? ?i inactivitate"
#. Auto-away stuff
msgid "Auto-away"
-msgstr "Absen?e automate"
+msgstr "Absen?e automate"
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Schimb? statusul ?n _inactivitate"
@@ -12818,10 +12800,10 @@ msgid "Interface"
msgstr "Status de setat la _pornire:"
msgid "Interface"
-msgstr "Interfa??"
+msgstr "Interfa??"
msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Teme iconi?e"
+msgstr "Teme iconi?e"
msgid "Browser"
msgstr "Navigator"
@@ -12839,7 +12821,7 @@ msgid "Block all users"
msgstr "Permite doar utilizatorilor de mai jos"
msgid "Block all users"
-msgstr "Blocheaz? to?i utilizatorii"
+msgstr "Blocheaz? to?i utilizatorii"
msgid "Block only the users below"
msgstr "Blocheaz? doar utilizatorii de mai jos"
@@ -12848,23 +12830,23 @@ msgid "Changes to privacy settings take
msgstr "Securitate"
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Op?iunile de securitate intr? ?n ac?iune instantaneu."
+msgstr "Op?iunile de securitate intr? ?n ac?iune instantaneu."
msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Op?iuni de securitate pentru:"
+msgstr "Op?iuni de securitate pentru:"
#. Remove All button
msgid "Remove Al_l"
-msgstr "?terge t_ot"
+msgstr "?terge t_ot"
msgid "Permit User"
msgstr "Permite utilizatorul"
msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Introduce?i un utilizator care s? v? poat? contacta."
+msgstr "Introduce?i un utilizator care s? v? poat? contacta."
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Introduce?i numele utilizatorului care dori?i s? v? poat? contacta."
+msgstr "Introduce?i numele utilizatorului care dori?i s? v? poat? contacta."
msgid "_Permit"
msgstr "_Permite"
@@ -12875,33 +12857,33 @@ msgid "Are you sure you wish to allow %s
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Sigur dori?i ca %s s? v? poat? contacta?"
+msgstr "Sigur dori?i ca %s s? v? poat? contacta?"
msgid "Block User"
msgstr "Blocare utilizator"
msgid "Type a user to block."
-msgstr "Introduce?i un utilizator pe care s?-l bloca?i."
+msgstr "Introduce?i un utilizator pe care s?-l bloca?i."
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Introduce?i numele utilizatorului pe care dori?i s?-l bloca?i."
+msgstr "Introduce?i numele utilizatorului pe care dori?i s?-l bloca?i."
#, c-format
msgid "Block %s?"
-msgstr "Dori?i s? bloca?i utilizatorul %s?"
+msgstr "Dori?i s? bloca?i utilizatorul %s?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Sigur dori?i ca %s s? nu v? poat? contacta?"
+msgstr "Sigur dori?i ca %s s? nu v? poat? contacta?"
msgid "Apply"
msgstr "Aplic?"
msgid "That file already exists"
-msgstr "Acest fi?ier exist? deja."
+msgstr "Acest fi?ier exist? deja."
msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Dori?i s? ?l suprascrie?i?"
+msgstr "Dori?i s? ?l suprascrie?i?"
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascriere"
@@ -12910,18 +12892,18 @@ msgid "Select Folder..."
msgstr "Nume nou"
msgid "Select Folder..."
-msgstr "Alege?i un director..."
+msgstr "Alege?i un director..."
#. list button
msgid "_Get List"
-msgstr "_Ob?ine lista"
+msgstr "_Ob?ine lista"
#. add button
msgid "_Add Chat"
msgstr "_Adaug? un chat"
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr "Sigur dori?i s? ?terge?i ?nt?mpinarea la %s pentru %s?"
+msgstr "Sigur dori?i s? ?terge?i ?nt?mpinarea la %s pentru %s?"
#. Use button
msgid "_Use"
@@ -12945,63 +12927,61 @@ msgid "Sa_ve & Use"
#. Save & Use button
msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Sal_veaz? ?i utilizeaz?"
+msgstr "Sal_veaz? ?i utilizeaz?"
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Status pentru %s"
msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Iconi?? simbolic? personalizat?"
+msgstr "Iconi?? simbolic? personalizat?"
msgid "More Data needed"
msgstr "E nevoie de mai multe date"
msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr "Alege?i o combina?ie de semne de asociat acestei iconi?e."
+msgstr "Alege?i o combina?ie de semne de asociat acestei iconi?e."
msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "Combina?ie duplicat? de semne"
+msgstr "Combina?ie duplicat? de semne"
msgid ""
"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
"different shortcut."
msgstr ""
-"O iconi?? simbolic? personalizat? exist? deja pentru combina?ia de semne "
-"selectat?. Alege?i o alt? combina?ie de semne."
+"O iconi?? simbolic? personalizat? exist? deja pentru combina?ia de semne "
+"selectat?. Alege?i o alt? combina?ie de semne."
msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "Selecta?i o imagine pentru aceast? iconi??."
+msgstr "Selecta?i o imagine pentru aceast? iconi??."
msgid "Edit Smiley"
-msgstr "Editare iconi?? simbolic?"
+msgstr "Editare iconi?? simbolic?"
msgid "Add Smiley"
-msgstr "Ad?ugare iconi?? simbolic?"
+msgstr "Ad?ugare iconi?? simbolic?"
msgid "Smiley _Image"
-msgstr "_Imagine iconi?? simbolic?"
+msgstr "_Imagine iconi?? simbolic?"
#. Smiley shortcut
msgid "Smiley S_hortcut"
-msgstr "Combina?ie de _taste asociat?"
+msgstr "Combina?ie de _taste asociat?"
msgid "Smiley"
-msgstr "Iconi?? simbolice"
+msgstr "Iconi?? simbolice"
msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr "Administrator de iconi?e personalizate"
+msgstr "Administrator de iconi?e personalizate"
-#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "Utilizeaz? aceast? _iconi?? pentru acest cont:"
+msgstr "Clic aici pentru a v? schimba avatarul pentru acest cont."
-#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "Utilizeaz? aceast? _iconi?? pentru acest cont:"
+msgstr "Clic aici pentru a v? schimba avatarurile pentru toate conturile."
msgid "Waiting for network connection"
-msgstr "Se a?teapt? revenirea conexiunii de re?ea"
+msgstr "Se a?teapt? revenirea conexiunii de re?ea"
msgid "New status..."
msgstr "Status nou..."
@@ -13020,7 +13000,7 @@ msgid "Failed to load image"
msgstr "Urm?toarea eroare a ap?rut la ?nc?rcarea %s: %s"
msgid "Failed to load image"
-msgstr "?nc?rcarea imaginii a e?uat"
+msgstr "?nc?rcarea imaginii a e?uat"
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
@@ -13031,43 +13011,43 @@ msgstr ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr ""
-"?n %s nu se pot transfera directoare. Va trebui s? trimite?i fi?ierele "
+"?n %s nu se pot transfera directoare. Va trebui s? trimite?i fi?ierele "
"individual."
msgid "You have dragged an image"
-msgstr "A?i tras ?i plasat o imagine"
+msgstr "A?i tras ?i plasat o imagine"
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
-"Pute?i trimite aceast? imagine printr-un transfer de fi?iere, o pute?i "
-"insera ?n acest mesaj sau o pute?i seta ca avatar pentru acest contact."
+"Pute?i trimite aceast? imagine printr-un transfer de fi?iere, o pute?i "
+"insera ?n acest mesaj sau o pute?i seta ca avatar pentru acest contact."
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Utilizeaz? ca avatar"
msgid "Send image file"
-msgstr "Transfer? fi?ierul"
+msgstr "Transfer? fi?ierul"
msgid "Insert in message"
msgstr "Insereaz? ?n mesaj"
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Dori?i s? o seta?i ca avatar pentru acest contact?"
+msgstr "Dori?i s? o seta?i ca avatar pentru acest contact?"
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
-"Pute?i trimite aceast? imagine printr-un transfer de fi?iere sau o pute?i "
+"Pute?i trimite aceast? imagine printr-un transfer de fi?iere sau o pute?i "
"seta ca avatar pentru acest contact."
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
-"Pute?i insera imaginea ?n acest mesaj sau o pute?i seta ca avatar pentru "
+"Pute?i insera imaginea ?n acest mesaj sau o pute?i seta ca avatar pentru "
"acest contact."
#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
@@ -13082,8 +13062,8 @@ msgstr ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""
-"A?i tras ?i plasat un lansator pentru desktop. Probabil dori?i sa trimite?i "
-"nu lansatorul ?n sine, ci fi?ierul la care face referire."
+"A?i tras ?i plasat un lansator pentru desktop. Probabil dori?i sa trimite?i "
+"nu lansatorul ?n sine, ci fi?ierul la care face referire."
#, c-format
msgid ""
@@ -13091,33 +13071,33 @@ msgstr ""
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
-"<b>Fi?ier:</b> %s\n"
-"<b>M?rime fi?ier:</b> %s\n"
+"<b>Fi?ier:</b> %s\n"
+"<b>M?rime fi?ier:</b> %s\n"
"<b>M?rime imagine:</b> %dx%d"
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
-msgstr "Fi?ierul ,,%s" este prea mare pentru %s. ?ncerca?i un fi?ier mai mic.\n"
+msgstr "Fi?ierul ,,%s" este prea mare pentru %s. ?ncerca?i un fi?ier mai mic.\n"
msgid "Icon Error"
-msgstr "Eroare iconi??"
+msgstr "Eroare iconi??"
msgid "Could not set icon"
-msgstr "Nu s-a putut utiliza iconi?a"
+msgstr "Nu s-a putut utiliza iconi?a"
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fi?ierul ,,%s": %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fi?ierul ,,%s": %s"
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Dintr-un motiv necunoscut nu s-a putut ?nc?rca imaginea ,,%s", probabil este "
-"un fi?ier imagine corupt"
+"un fi?ier imagine corupt"
msgid "Save File"
-msgstr "Salvare fi?ier"
+msgstr "Salvare fi?ier"
msgid "Select color"
msgstr "Selectare culoare"
@@ -13134,42 +13114,38 @@ msgstr "_Invit?"
msgid "_Invite"
msgstr "_Invit?"
-#, fuzzy
msgid "_Modify..."
-msgstr "_Modific?"
+msgstr "_Modific?..."
-#, fuzzy
msgid "_Add..."
-msgstr "_Adaug?"
+msgstr "_Adaug?..."
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Arat? mailul"
-#, fuzzy
msgid "_Edit"
-msgstr "Editare"
+msgstr "_Editare"
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Indiciu Pidgin"
msgid "Pidgin smileys"
-msgstr "Iconi?e simbolice Pidgin"
+msgstr "Iconi?e simbolice Pidgin"
msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Pinguini"
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
-msgstr "F?r? iconi?e simbolice grafice."
+msgstr "F?r? iconi?e simbolice grafice."
msgid "none"
msgstr "nimic"
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "Mail"
+msgstr "Mici"
msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr ""
+msgstr "Versiuni mai mici ale iconi?elor implicite"
msgid "Response Probability:"
msgstr "Probabilitate r?spunsuri:"
@@ -13186,7 +13162,7 @@ msgid "Maximum last-seen difference:"
#. last_seen spinner
msgid "Maximum last-seen difference:"
-msgstr "Diferen?a maxim? ?nregistrat?:"
+msgstr "Diferen?a maxim? ?nregistrat?:"
#. threshold spinner
msgid "Threshold:"
@@ -13199,7 +13175,7 @@ msgid "Contact Availability Prediction"
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Availability Prediction"
-msgstr "Predic?ii pentru disponibilitatea contactelor"
+msgstr "Predic?ii pentru disponibilitatea contactelor"
#. *< name
#. *< version
@@ -13227,7 +13203,7 @@ msgid "Point values to use when..."
msgstr "Contactul este deconectat"
msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Preciza?i valorile de utilizat c?nd..."
+msgstr "Preciza?i valorile de utilizat c?nd..."
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
@@ -13239,7 +13215,7 @@ msgid "Point values to use for account..
msgstr "Utilizeaz? ultimul contact c?nd scorurile sunt egale"
msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Preciza?i valorile de utilizat pentru contul..."
+msgstr "Preciza?i valorile de utilizat pentru contul..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -13264,19 +13240,19 @@ msgstr ""
"in contact priority computations."
msgstr ""
"Permite schimbarea num?rului de puncte asociate st?rilor de inactivare/"
-"absen??/deconectare utilizate la ordonarea contactelor."
+"absen??/deconectare utilizate la ordonarea contactelor."
msgid "Conversation Colors"
-msgstr "Discu?ii colorate"
+msgstr "Discu?ii colorate"
msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "Permite schimbarea culorilor ?n fereastra de discu?ii"
+msgstr "Permite schimbarea culorilor ?n fereastra de discu?ii"
msgid "Error Messages"
msgstr "Mesaje de eroare"
msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Eviden?iere mesaje"
+msgstr "Eviden?iere mesaje"
msgid "System Messages"
msgstr "Mesaje de sistem"
@@ -13289,10 +13265,10 @@ msgid "Select Color for %s"
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Alege?i culoarea pentru %s"
+msgstr "Alege?i culoarea pentru %s"
msgid "Ignore incoming format"
-msgstr "Ignor? formatarea ini?ial?"
+msgstr "Ignor? formatarea ini?ial?"
msgid "Apply in Chats"
msgstr "Utilizeaz? ?n chat-uri"
@@ -13301,25 +13277,25 @@ msgid "By conversation count"
msgstr "Utilizeaz? ?n mesajele instant"
msgid "By conversation count"
-msgstr "Dup? num?rul discu?iilor"
+msgstr "Dup? num?rul discu?iilor"
msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Plasament discu?ii"
+msgstr "Plasament discu?ii"
#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""
-"Not?: Op?iunea pentru ,,Noi conversa?ii" trebuie s? fie ,,Dup? num?rul "
-"discu?iilor"."
+"Not?: Op?iunea pentru ,,Noi conversa?ii" trebuie s? fie ,,Dup? num?rul "
+"discu?iilor"."
msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Num?r maxim de discu?ii ?ntr-o fereastr?"
+msgstr "Num?r maxim de discu?ii ?ntr-o fereastr?"
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""
-"Separ? ferestrele de discu?ii ?i cele de chat c?nd num?rul lor e limitat"
+"Separ? ferestrele de discu?ii ?i cele de chat c?nd num?rul lor e limitat"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -13333,7 +13309,7 @@ msgid "Extra conversation placement opti
#. *< name
#. *< version
msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Op?iuni de plasare a discu?iilor ?n plus."
+msgstr "Op?iuni de plasare a discu?iilor ?n plus."
#. *< summary
#. * description
@@ -13341,8 +13317,8 @@ msgstr ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
-"Restric?ioneaz? num?rul taburilor ?ntr-o fereastr?, separ?nd op?ional "
-"discu?iile de chat-uri"
+"Restric?ioneaz? num?rul taburilor ?ntr-o fereastr?, separ?nd op?ional "
+"discu?iile de chat-uri"
#. Configuration frame
msgid "Mouse Gestures Configuration"
@@ -13381,11 +13357,11 @@ msgstr ""
" o Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
" o Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
-"Adaug? suport pentru gesturi de maus ?n ferestrele de discu?ii. Trage?i cu "
-"butonul din mijloc pentru a efectua anumite ac?iuni:\n"
-" o Trage?i ?n jos ?i apoi ?n dreapta pentru a ?nchide o discu?ie.\n"
-" o Trage?i ?n sus ?i apoi ?n st?nga pentru a trece ?n discu?ia anterioar?.\n"
-" o Trage?i ?n sus ?i apoi ?n dreapta pentru a trece ?n discu?ia urm?toare."
+"Adaug? suport pentru gesturi de maus ?n ferestrele de discu?ii. Trage?i cu "
+"butonul din mijloc pentru a efectua anumite ac?iuni:\n"
+" o Trage?i ?n jos ?i apoi ?n dreapta pentru a ?nchide o discu?ie.\n"
+" o Trage?i ?n sus ?i apoi ?n st?nga pentru a trece ?n discu?ia anterioar?.\n"
+" o Trage?i ?n sus ?i apoi ?n dreapta pentru a trece ?n discu?ia urm?toare."
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mesagerie instant"
@@ -13393,7 +13369,7 @@ msgstr ""
#. Add the label.
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
-"Selecta?i o persoan? din agenda de mai jos sau ad?uga?i o nou? persoan?."
+"Selecta?i o persoan? din agenda de mai jos sau ad?uga?i o nou? persoan?."
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
@@ -13411,7 +13387,7 @@ msgstr ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
-"Selecta?i din agend? persoana corespunz?toare acestui contact sau crea?i o "
+"Selecta?i din agend? persoana corespunz?toare acestui contact sau crea?i o "
"nou? intrare."
#. Add the expander
@@ -13423,7 +13399,7 @@ msgid "Unable to send email"
msgstr "_Asociere contact"
msgid "Unable to send email"
-msgstr "Trimiterea mailului a e?uat."
+msgstr "Trimiterea mailului a e?uat."
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "Executabilul ,,evolution" nu a fost g?sit ?n PATH."
@@ -13444,7 +13420,7 @@ msgstr ""
#. Label
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
-"Selecta?i toate conturile ?n care contactele ar trebui ad?ugate automat."
+"Selecta?i toate conturile ?n care contactele ar trebui ad?ugate automat."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -13460,20 +13436,20 @@ msgid "Provides integration with Evoluti
#. * summary
#. * description
msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Ofer? integrare cu aplica?ia Evolution."
+msgstr "Ofer? integrare cu aplica?ia Evolution."
msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Introduce?i mai jos detaliile persoanei."
+msgstr "Introduce?i mai jos detaliile persoanei."
msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
-msgstr "Ad?uga?i numele de utilizator al contactului ?i tipul contului."
+msgstr "Ad?uga?i numele de utilizator al contactului ?i tipul contului."
msgid "Account type:"
msgstr "Tip cont:"
#. Optional Information section
msgid "Optional information:"
-msgstr "Detalii op?ionale:"
+msgstr "Detalii op?ionale:"
msgid "First name:"
msgstr "Prenume:"
@@ -13499,7 +13475,7 @@ msgstr ""
#. * description
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""
-"Testeaz? toate semnalele interfe?ei pentru a verifica func?ionarea lor "
+"Testeaz? toate semnalele interfe?ei pentru a verifica func?ionarea lor "
"corect?."
#, c-format
@@ -13508,7 +13484,7 @@ msgstr ""
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Noti?e contact</b>: %s"
+"<b>Noti?e contact</b>: %s"
msgid "History"
msgstr "Istoric"
@@ -13520,14 +13496,14 @@ msgid "Iconify on Away"
#. *< priority
#. *< id
msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Minimizare ?n absen??"
+msgstr "Minimizare ?n absen??"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Minimizeaz? ferestrele la trecerea ?n absen??."
+msgstr "Minimizeaz? ferestrele la trecerea ?n absen??."
msgid "Mail Checker"
msgstr "Verificare mail"
@@ -13536,13 +13512,13 @@ msgid "Adds a small box to the buddy lis
msgstr "Verific? mailul local."
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "Adaug? o c?su?? ?n lista de contacte care v? anun?? mailurile noi."
+msgstr "Adaug? o c?su?? ?n lista de contacte care v? anun?? mailurile noi."
msgid "Markerline"
msgstr "Marcaj mesaje noi"
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
-msgstr "Marcheaz? cu o linie mesajele noi dintr-o discu?ie."
+msgstr "Marcheaz? cu o linie mesajele noi dintr-o discu?ie."
msgid "Jump to markerline"
msgstr "Salt la marcajul mesajelor noi"
@@ -13551,7 +13527,7 @@ msgid "_IM windows"
msgstr "Utilizeaz? marcaj ?n:"
msgid "_IM windows"
-msgstr "Ferestrele de _discu?ii"
+msgstr "Ferestrele de _discu?ii"
msgid "C_hat windows"
msgstr "Ferestrele de c_hat"
@@ -13560,7 +13536,7 @@ msgstr ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
-"O sesiune de mesaje muzicale a fost ini?iat?. Un click pe iconi?a MM o va "
+"O sesiune de mesaje muzicale a fost ini?iat?. Un click pe iconi?a MM o va "
"accepta."
msgid "Music messaging session confirmed."
@@ -13597,7 +13573,7 @@ msgid "Music Messaging Plugin for collab
#. *< name
#. *< version
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr "Mesaje muzicale pentru compozi?ii ?n colaborare."
+msgstr "Mesaje muzicale pentru compozi?ii ?n colaborare."
#. * summary
msgid ""
@@ -13622,7 +13598,7 @@ msgid "Prepend _string into window title
msgstr "Mijloace de notificare"
msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Adaug? acest ?ir ?n _titlu:"
+msgstr "Adaug? acest ?ir ?n _titlu:"
#. Count method button
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
@@ -13636,17 +13612,16 @@ msgstr "Schimb? starea ferestrei ?n _U
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Schimb? starea ferestrei ?n _URGENT"
-#, fuzzy
msgid "_Flash window"
-msgstr "Ferestrele de c_hat"
+msgstr "_Flash ?n fereastr?"
#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "R_idic? fereastra de discu?ii"
+msgstr "R_idic? fereastra de discu?ii"
#. Present conversation method button
msgid "_Present conversation window"
-msgstr "_Prezint? fereastra de discu?ii"
+msgstr "_Prezint? fereastra de discu?ii"
#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
@@ -13654,15 +13629,15 @@ msgid "Remove when conversation window _
#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "?nl?tur? c?nd fereastra de discu?ii prime?te _focus"
+msgstr "?nl?tur? c?nd fereastra de discu?ii prime?te _focus"
#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "?nl?tur? la _revenirea ?n prim plan a ferestrei de discu?ii"
+msgstr "?nl?tur? la _revenirea ?n prim plan a ferestrei de discu?ii"
#. Remove on type button
msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "?nl?tur? c?nd ?ncep s? _scriu ?n fereastra de discu?ii"
+msgstr "?nl?tur? c?nd ?ncep s? _scriu ?n fereastra de discu?ii"
#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
@@ -13670,7 +13645,7 @@ msgid "Remove on switch to conversation
#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "?nl?tur? la activarea ta_bului respectivei discu?ii"
+msgstr "?nl?tur? la activarea ta_bului respectivei discu?ii"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -13686,7 +13661,7 @@ msgid "Provides a variety of ways of not
#. * summary
#. * description
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Ofer? mai multe moduri de eviden?iere a mesajelor necitite."
+msgstr "Ofer? mai multe moduri de eviden?iere a mesajelor necitite."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -13701,7 +13676,7 @@ msgid "An example plugin that does stuff
#. *< version
#. * summary
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Un exemplu func?ional de modul - a se vedea descrierea."
+msgstr "Un exemplu func?ional de modul - a se vedea descrierea."
#. * description
msgid ""
@@ -13722,14 +13697,13 @@ msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Culoare cursor secundar"
msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Culoare adres? Internet"
+msgstr "Culoare adres? web"
-#, fuzzy
msgid "Visited Hyperlink Color"
-msgstr "Culoare adres? Internet"
+msgstr "Culoare adres? web vizitat?"
msgid "Highlighted Message Name Color"
-msgstr "Numele culorii pentru eviden?ierea mesajelor"
+msgstr "Numele culorii pentru eviden?ierea mesajelor"
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Separare orizontal? GtkTreeView"
@@ -13744,21 +13718,21 @@ msgid "Select Color"
msgstr "Dialog notificare"
msgid "Select Color"
-msgstr "Alege?i o culoare"
+msgstr "Alege?i o culoare"
#, c-format
msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Alege?i fontul interfe?ei"
+msgstr "Alege?i fontul interfe?ei"
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Alege?i un font pentru %s"
+msgstr "Alege?i un font pentru %s"
msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Font interfa?? GTK+"
+msgstr "Font interfa?? GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr "Tem? combina?ii de taste GTK+ Text"
+msgstr "Tem? combina?ii de taste GTK+ Text"
#.
#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
@@ -13781,7 +13755,7 @@ msgid "Interface colors"
#. }
#.
msgid "Interface colors"
-msgstr "Culori interfa??"
+msgstr "Culori interfa??"
msgid "Widget Sizes"
msgstr "M?rimi widget-uri"
@@ -13790,20 +13764,20 @@ msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Fonturi"
msgid "Gtkrc File Tools"
-msgstr "Unelte fi?iere Gtkrc"
+msgstr "Unelte fi?iere Gtkrc"
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "Scrie op?iunile ?n %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Scrie op?iunile ?n %s%sgtkrc-2.0"
msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "Recite?te fi?ierele gtkrc"
+msgstr "Recite?te fi?ierele gtkrc"
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Control tem? GTK+ Pidgin"
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "Permite accesul la cele mai uzuale op?iuni gtkrc."
+msgstr "Permite accesul la cele mai uzuale op?iuni gtkrc."
msgid "Raw"
msgstr "Brut"
@@ -13816,23 +13790,21 @@ msgstr ""
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"Permite introducerea brut? a comenzilor ?n protocoalele tip text (XMPP, MSN, "
-"IRC, TOC). Comenzile se trimit cu ENTER. Urm?ri?i rezultatul comenzilor ?n "
+"IRC, TOC). Comenzile se trimit cu ENTER. Urm?ri?i rezultatul comenzilor ?n "
"fereastra de depanare."
#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr ""
+msgstr "Pute?i trece la versiunea %s %s chiar azi."
msgid "New Version Available"
msgstr "A ap?rut o nou? versiune"
-#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "Dat?"
+msgstr "Mai t?rziu"
-#, fuzzy
msgid "Download Now"
-msgstr "Desc?rcare %s: %s"
+msgstr "Descarc? acum"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -13854,8 +13826,8 @@ msgstr ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
-"Verific? periodic dac? exist? versiuni noi ?i notific? utilizatorul cu "
-"privire la nout??ile ultimei versiuni."
+"Verific? periodic dac? exist? versiuni noi ?i notific? utilizatorul cu "
+"privire la nout??ile ultimei versiuni."
#. *< major version
#. *< minor version
@@ -13871,25 +13843,25 @@ msgid "Conversation Window Send Button."
#. *< name
#. *< version
msgid "Conversation Window Send Button."
-msgstr "Buton de trimitere ?n fereastra de discu?ii"
+msgstr "Buton de trimitere ?n fereastra de discu?ii"
#. *< summary
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for when no physical keyboard is present."
-msgstr "Adaug? un buton de trimitere a mesajului ?n fereastra de discu?ii."
+msgstr "Adaug? un buton de trimitere a mesajului ?n fereastra de discu?ii."
msgid "Duplicate Correction"
-msgstr "Corec?ie duplicat?"
+msgstr "Corec?ie duplicat?"
msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "Cuv?ntul specificat exist? deja ?n lista de corec?ii."
+msgstr "Cuv?ntul specificat exist? deja ?n lista de corec?ii."
msgid "Text Replacements"
msgstr "Cuvinte de ?nlocuit:"
msgid "You type"
-msgstr "Dac? scrie?i"
+msgstr "Dac? scrie?i"
msgid "You send"
msgstr "Se va trimite"
@@ -13901,23 +13873,23 @@ msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Majuscule semnificative"
msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Ad?uga?i un alt cuv?nt de ?nlocuit"
+msgstr "Ad?uga?i un alt cuv?nt de ?nlocuit"
msgid "You _type:"
-msgstr "_Dac? scrie?i:"
+msgstr "_Dac? scrie?i:"
msgid "You _send:"
msgstr "_Se va trimite:"
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr "Potrivire _exact? majuscule (dezactiva?i pentru procesare automat?)"
+msgstr "Potrivire _exact? majuscule (dezactiva?i pentru procesare automat?)"
msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "?nlocuie?te doar cuvintele ?_ntregi"
+msgstr "?nlocuie?te doar cuvintele ?_ntregi"
msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Op?iuni generale de corectare a textului"
+msgstr "Op?iuni generale de corectare a textului"
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Activeaz? corectarea ultimului cuv?nt la trimitere"
@@ -13967,7 +13939,7 @@ msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Adaug? marcaje de timp ?n stil iChat la fiecare N minute."
msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr "Op?iuni de formatare a marcajelor de timp"
+msgstr "Op?iuni de formatare a marcajelor de timp"
#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
@@ -13977,13 +13949,13 @@ msgid "Co_nversations:"
msgstr "Arat? data ?n..."
msgid "Co_nversations:"
-msgstr "_Discu?ii:"
+msgstr "_Discu?ii:"
msgid "For delayed messages"
msgstr "Pentru mesaje ?nt?rziate"
msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr "Pentru mesaje ?nt?rziate ?i ?n chat-uri"
+msgstr "Pentru mesaje ?nt?rziate ?i ?n chat-uri"
msgid "_Message Logs:"
msgstr "M_esaje ?nregistrate:"
@@ -14008,24 +13980,24 @@ msgstr ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""
-"Acest modul v? permite s? personaliza?i formatarea marcajelor de timp ?n "
-"discu?ii ?i ?nregistr?ri."
+"Acest modul v? permite s? personaliza?i formatarea marcajelor de timp ?n "
+"discu?ii ?i ?nregistr?ri."
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:"
#. IM Convo trans options
msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Ferestre de discu?ii"
+msgstr "Ferestre de discu?ii"
msgid "_IM window transparency"
-msgstr "Transparen?a ferestrelor de _discu?ii"
+msgstr "Transparen?a ferestrelor de _discu?ii"
msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "Arat? _bara de derulare ?n fereastra de discu?ii"
+msgstr "Arat? _bara de derulare ?n fereastra de discu?ii"
msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Dezactiveaz? transparen?a ferestrei de discu?ii ?n prim plan"
+msgstr "Dezactiveaz? transparen?a ferestrei de discu?ii ?n prim plan"
msgid "Always on top"
msgstr "?ntotdeauna deasupra"
@@ -14035,10 +14007,10 @@ msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Fereastra listei de contacte"
msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "_Transparen?a ferestrei listei de contacte"
+msgstr "_Transparen?a ferestrei listei de contacte"
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Dezactiveaz? transparen?a listei de contacte ?n prim plan"
+msgstr "Dezactiveaz? transparen?a listei de contacte ?n prim plan"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14047,13 +14019,13 @@ msgid "Transparency"
#. *< priority
#. *< id
msgid "Transparency"
-msgstr "Transparen??"
+msgstr "Transparen??"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Transparen?? variabil? pentru lista contactelor ?i discu?ii."
+msgstr "Transparen?? variabil? pentru lista contactelor ?i discu?ii."
#. * description
msgid ""
@@ -14062,8 +14034,8 @@ msgstr ""
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
-"Acest modul activeaz? transparen?a alpha variabil? a fereastrelor de "
-"discu?ii ?i a listei contactelor.\n"
+"Acest modul activeaz? transparen?a alpha variabil? a fereastrelor de "
+"discu?ii ?i a listei contactelor.\n"
"\n"
"Not?: Acest modul necesit? Windows 2000 sau mai nou."
@@ -14076,7 +14048,7 @@ msgid "_Start %s on Windows startup"
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
-msgstr "Porne?te %s odat? cu _Windows"
+msgstr "Porne?te %s odat? cu _Windows"
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "List? de contacte ?n _dock"
@@ -14087,21 +14059,21 @@ msgid "Only when docked"
#. XXX: Did this ever work?
msgid "Only when docked"
-msgstr "Doar c?nd e ata?at?"
+msgstr "Doar c?nd e ata?at?"
msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "_Eviden?iaz? fereastra la primirea de mesaje noi"
+msgstr "_Eviden?iaz? fereastra la primirea de mesaje noi"
msgid "Windows Pidgin Options"
-msgstr "Op?iuni Pidgin ?n Windows"
+msgstr "Op?iuni Pidgin ?n Windows"
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
-msgstr "Op?iuni Pidgin specifice Windows."
+msgstr "Op?iuni Pidgin specifice Windows."
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""
-"Permite alegerea unor op?iuni Pidgin pentru Windows, precum ata?area listei "
+"Permite alegerea unor op?iuni Pidgin pentru Windows, precum ata?area listei "
"de contacte."
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
@@ -14135,18 +14107,61 @@ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas
#. *< version
#. * summary
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr "Trimitere ?i primire blocuri XMPP brute"
+msgstr "Trimitere ?i primire blocuri XMPP brute"
#. * description
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
-"Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor ?i clien?ilor XMPP."
+"Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor ?i clien?ilor XMPP."
+#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de o secund?)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de %d secunde)"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de %d de secunde)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "Adaug? contact"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre server"
+
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "Eroare ,,keep alive""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S-a pierdut conexiunea cu serverul:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "Server de conectare"
+
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
+#~ msgstr "A?i fost ad?ugat cu identitatea %d ?n grupul ,,%d""
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile"
+
#~ msgid "A group with the name already exists."
#~ msgstr "Exist? deja un grup cu acest nume."
#~ msgid "Primary Information"
-#~ msgstr "Informa?ii de baz?"
+#~ msgstr "Informa?ii de baz?"
#~ msgid "Blood Type"
#~ msgstr "Grup? sanguin?"
@@ -14163,20 +14178,20 @@ msgstr ""
#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
#~ "from %s."
#~ msgstr ""
-#~ "Alegerea unui avatar personalizat nu este suportat? deocamdat?. Alege?i o "
+#~ "Alegerea unui avatar personalizat nu este suportat? deocamdat?. Alege?i o "
#~ "imagine de la %s."
#~ msgid "Invalid QQ Face"
#~ msgstr "Avatar QQ invalid"
#~ msgid "You rejected %d's request"
-#~ msgstr "A?i respins cererea f?cut? de %d"
+#~ msgstr "A?i respins cererea f?cut? de %d"
#~ msgid "Reject request"
#~ msgstr "Respinge cererea"
#~ msgid "Add buddy with auth request failed"
-#~ msgstr "Adaug? contactul cu cereri e?uate de autorizare"
+#~ msgstr "Adaug? contactul cu cereri e?uate de autorizare"
#, fuzzy
#~ msgid "Add into %d's buddy list"
@@ -14205,7 +14220,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
-#~ msgstr "A?i fost ad?ugat cu identitatea %d ?n grupul ,,%d""
+#~ msgstr "A?i fost ad?ugat cu identitatea %d ?n grupul ,,%d""
#~ msgid "I am a member"
#~ msgstr "Sunt un membru"
@@ -14222,16 +14237,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove from Qun"
-#~ msgstr "?tergere grup"
+#~ msgstr "?tergere grup"
#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
-#~ msgstr "A?i introdus un ID de grup prea mic sau prea mare"
+#~ msgstr "A?i introdus un ID de grup prea mic sau prea mare"
#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
-#~ msgstr "Sigur dori?i s? p?r?si?i acest Qun?"
+#~ msgstr "Sigur dori?i s? p?r?si?i acest Qun?"
#~ msgid "Do you want to approve the request?"
-#~ msgstr "Dori?i s? aproba?i cererea?"
+#~ msgstr "Dori?i s? aproba?i cererea?"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Qun member"
@@ -14241,13 +14256,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Change Qun information"
#~ msgstr "Detalii chat"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
#~ msgid "System Message"
#~ msgstr "Mesaj de sistem"
@@ -14262,7 +14270,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Leave the QQ Qun"
-#~ msgstr "Ie?ire din acest QQ Qun"
+#~ msgstr "Ie?ire din acest QQ Qun"
#~ msgid "Block this buddy"
#~ msgstr "Blocheaz? acest contact"
@@ -14273,7 +14281,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect all servers"
-#~ msgstr "Conectarea la server a e?uat."
+#~ msgstr "Conectarea la server a e?uat."
#, fuzzy
#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
@@ -14283,11 +14291,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Do you approve the requestion?"
-#~ msgstr "Dori?i s? aproba?i cererea?"
+#~ msgstr "Dori?i s? aproba?i cererea?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you add the buddy?"
-#~ msgstr "Dori?i s? ad?uga?i acest contact?"
+#~ msgstr "Dori?i s? ad?uga?i acest contact?"
#, fuzzy
#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
@@ -14298,7 +14306,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Contact"
#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
-#~ msgstr "%s dore?te s? v? adauge ?n list? cu identitatea %s"
+#~ msgstr "%s dore?te s? v? adauge ?n list? cu identitatea %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not in buddy list"
@@ -14306,7 +14314,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Would you add?"
-#~ msgstr "Dori?i s? ?l ad?uga?i?"
+#~ msgstr "Dori?i s? ?l ad?uga?i?"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
@@ -14317,7 +14325,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Network disconnected"
-#~ msgstr "Deconectat la distan??"
+#~ msgstr "Deconectat la distan??"
#~ msgid "developer"
#~ msgstr "programator"
@@ -14333,10 +14341,10 @@ msgstr ""
#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
#~ msgstr ""
#~ "Versiunea utilizat? este %s versiunea %s. Ultima versiune este %s. O "
-#~ "pute?i ob?ine de la <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+#~ "pute?i ob?ine de la <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<b>Nout??i:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<b>Nout??i:</b><br>%s"
#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
#~ msgstr "EOF la citirea de la procesul ,,resolver""
@@ -14345,22 +14353,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Detaliile v-au fost actualizate"
#~ msgid "Input your reason:"
-#~ msgstr "Preciza?i motivul:"
+#~ msgstr "Preciza?i motivul:"
#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
-#~ msgstr "A?i ?ters cu succes utilizatorul"
+#~ msgstr "A?i ?ters cu succes utilizatorul"
#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
-#~ msgstr "V-a?i ?ters cu succes din lista contactului"
+#~ msgstr "V-a?i ?ters cu succes din lista contactului"
#~ msgid "You have added %d to buddy list"
-#~ msgstr "A?i ad?ugat contactul %d ?n lista de contacte"
+#~ msgstr "A?i ad?ugat contactul %d ?n lista de contacte"
#~ msgid "Invalid QQid"
#~ msgstr "QQid invalid"
#~ msgid "Please enter external group ID"
-#~ msgstr "Introduce?i ID-ul grupului extern"
+#~ msgstr "Introduce?i ID-ul grupului extern"
#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "Motiv: %s"
@@ -14375,16 +14383,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Solicit ?nscrierea"
#~ msgid "You have successfully left the group"
-#~ msgstr "A?i p?r?sit cu succes grupul"
+#~ msgstr "A?i p?r?sit cu succes grupul"
#~ msgid "QQ Group Auth"
#~ msgstr "Autorizare grup QQ"
#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
-#~ msgstr "Opera?iunea de autorizare a fost acceptat? de serverul QQ"
+#~ msgstr "Opera?iunea de autorizare a fost acceptat? de serverul QQ"
#~ msgid "Enter your reason:"
-#~ msgstr "Preciza?i motivul:"
+#~ msgstr "Preciza?i motivul:"
#, fuzzy
#~ msgid " Space"
@@ -14395,17 +14403,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
#~ msgid "Show Login Information"
-#~ msgstr "Arat? informa?iile de autentificare"
+#~ msgstr "Arat? informa?iile de autentificare"
#~ msgid "Unable to login. Check debug log."
-#~ msgstr "Autentificare e?uat?. Verifica?i ?nregistr?rile de depanare"
+#~ msgstr "Autentificare e?uat?. Verifica?i ?nregistr?rile de depanare"
#~ msgid "Unable to login"
-#~ msgstr "Autentificare e?uat?."
+#~ msgstr "Autentificare e?uat?."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed room reply"
-#~ msgstr "Autentificare e?uat?, nici un r?spuns"
+#~ msgstr "Autentificare e?uat?, nici un r?spuns"
#~ msgid "User %s rejected your request"
#~ msgstr "%s v-a respins cererea"
@@ -14414,10 +14422,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s v-a aprobat cererea"
#~ msgid "Notice from: %s"
-#~ msgstr "Anun? de la: %s"
+#~ msgstr "Anun? de la: %s"
#~ msgid "Error setting socket options"
-#~ msgstr "Eroare la introducerea op?iunilor socket-ului"
+#~ msgstr "Eroare la introducerea op?iunilor socket-ului"
#~ msgid ""
#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
@@ -14427,7 +14435,7 @@ msgstr ""
#~ "?n r?spunsul de la server"
#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-#~ msgstr "Autentificarea Windows Live ID a e?uat!"
+#~ msgstr "Autentificarea Windows Live ID a e?uat!"
#~ msgid "Too evil (sender)"
#~ msgstr "Prea periculos (expeditorul)"
@@ -14439,7 +14447,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Mesaj ce arat? disponibilitatea"
#~ msgid "Away Message"
-#~ msgstr "Mesaj ?n absen??"
+#~ msgstr "Mesaj ?n absen??"
#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
#~ msgstr "<i>(se descarc?)</i>"
More information about the Commits
mailing list