pidgin: 908cc348: Slovak translation updated (loptosko)

nosnilmot at pidgin.im nosnilmot at pidgin.im
Sun Mar 30 22:01:02 EDT 2008


-----------------------------------------------------------------
Revision: 908cc3488fc44729de4d54cca4bf37a1ff856ebf
Ancestor: d10d68b69920bece664813940cc79f94a3b92980
Author: nosnilmot at pidgin.im
Date: 2008-03-31T01:52:54
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/908cc3488fc44729de4d54cca4bf37a1ff856ebf

Modified files:
        po/ChangeLog po/sk.po

ChangeLog: 

Slovak translation updated (loptosko)
Closes #5358

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog	2aa27e71a60989aa319f5ad730da583933fc6216
+++ po/ChangeLog	fe1e23daa3032c3c99bfa0918a424096985ce1e2
@@ -17,6 +17,7 @@ version 2.4.1
 	* Macedonian translation updated (Арангел Ангов)
 	* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
 	* Russian translation updated (Dmitry Beloglazov)
+	* Slovak translation updated (loptosko)
 	* Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino)
 	* Swedish translation updated (Peter Hjalmarsson)
 
============================================================
--- po/sk.po	e92dc7f44d29d29e3ae9b53ecb21884a766a3dd9
+++ po/sk.po	4415a494a5b318d1f43ea0d3b278ba95c35b1ad3
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 03:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 21:51-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: loptosko <loptosko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -20,17 +20,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
-#: ../finch/finch.c:417
 msgid "Finch"
 msgstr "Finch"
 
-#: ../finch/finch.c:206
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. Príkaz „%s -h“ zobrazí viac informácií.\n"
 
-#: ../finch/finch.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -51,7 +47,6 @@ msgstr ""
 "  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
 "  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
 
-#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -62,255 +57,102 @@ msgstr ""
 "skúste dokončiť prenos nastavení sami. Prosím, ohláste túto chybu na adrese "
 "http://developer.pidgin.im"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:574
-#: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723 ../finch/gntplugin.c:196
-#: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:124
 msgid "Account was not added"
 msgstr "Účet sa nepridal do zoznamu"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:125
 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
 msgstr "Používateľské meno účtu nesmie byť prázdne."
 
-#: ../finch/gntaccount.c:437
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Upozornenia na nové správy"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:447
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamätať heslo"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:485
 msgid "There's no protocol plugins installed."
 msgstr "Nie sú nainštalované žiadne moduly protokolov."
 
-#: ../finch/gntaccount.c:486
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 msgstr "(Pravdepodobne ste zabudli na „make install“.)"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:138
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1447 ../pidgin/gtkblist.c:4542
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Upraviť účet"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:496
 msgid "New Account"
 msgstr "Nový účet"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:529
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Screen name:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:542
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:552
 msgid "Alias:"
 msgstr "Prezývka:"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
-#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:639
-#: ../finch/gntaccount.c:890 ../finch/gntblist.c:620 ../finch/gntblist.c:698
-#: ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntblist.c:1303
-#: ../finch/gntblist.c:1437 ../finch/gntblist.c:2602 ../finch/gntblist.c:2651
-#: ../finch/gntblist.c:2715 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntplugin.c:532
-#: ../finch/gntpounce.c:471 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265
-#: ../finch/gntsound.c:1059 ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485
-#: ../finch/gntstatus.c:610 ../finch/plugins/gnthistory.c:178
-#: ../libpurple/account.c:1116 ../libpurple/account.c:1419
-#: ../libpurple/account.c:1454 ../libpurple/conversation.c:1219
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:730
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2466
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1777
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:284
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:356
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:120
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:375
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3438
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3524
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3698
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5451
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:948
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3535
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3546 ../pidgin/gtkaccount.c:1841
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2402 ../pidgin/gtkblist.c:6768
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:765
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:904 ../pidgin/gtkdialogs.c:996
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 ../pidgin/gtkdialogs.c:1040
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151 ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 ../pidgin/gtkdialogs.c:1273
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtklog.c:327
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:290 ../pidgin/gtkpounce.c:1113
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 #. Save button
 #. Save
-#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297
-#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265
-#: ../finch/gntsound.c:1056 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
-#: ../libpurple/account.c:1453 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:729 ../pidgin/gtkdebug.c:746
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:279
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1832
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1604
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:635
 msgid "Delete Account"
 msgstr "Odstrániť účet"
 
 #. Delete button
-#: ../finch/gntaccount.c:638 ../finch/gntaccount.c:708
-#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741
-#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1840 ../pidgin/gtklog.c:326
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1609
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:670 ../finch/gntblist.c:2469 ../finch/gntui.c:94
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2261 ../pidgin/gtkdocklet.c:716
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:676
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
 msgstr "V nasledujúcom zozname je možné povoliť a zakázať účty."
 
 #. Add button
-#: ../finch/gntaccount.c:699 ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:619
-#: ../finch/gntblist.c:698 ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:2819
-#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:725
-#: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2401
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6767 ../pidgin/gtkconv.c:1702
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
 #. Modify button
-#: ../finch/gntaccount.c:704 ../finch/gntpounce.c:733
 msgid "Modify"
 msgstr "Upraviť"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:812 ../pidgin/gtkaccount.c:2348
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s používateľ %s pridal %s medzi svojich priateľov%s%s"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2400
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Pridať priateľa do vášho zoznamu?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:945 ../pidgin/gtkaccount.c:2458
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
 msgstr ""
 "%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu priateľov"
 "%s%s"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:973
-#: ../finch/gntaccount.c:1000 ../pidgin/gtkaccount.c:2481
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2488
 msgid "Authorize buddy?"
 msgstr "Autorizovať priateľa?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2482 ../pidgin/gtkaccount.c:2489
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizovať"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:978 ../finch/gntaccount.c:1005
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2483 ../pidgin/gtkaccount.c:2490
 msgid "Deny"
 msgstr "Odmietnuť"
 
-#: ../finch/gntblist.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "Online: %d\n"
@@ -319,12 +161,10 @@ msgstr ""
 "Pripojený: %d\n"
 "Celkom: %d"
 
-#: ../finch/gntblist.c:274
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
 msgstr "Účet: %s (%s)"
 
-#: ../finch/gntblist.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -333,328 +173,184 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naposledy pripojený: %s dozadu"
 
-#: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolená"
 
-#: ../finch/gntblist.c:563
 msgid "You must provide a screename for the buddy."
 msgstr "Je potrebné zadať používateľské meno účtu."
 
-#: ../finch/gntblist.c:565
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "Je potrebné zadať skupinu."
 
-#: ../finch/gntblist.c:567
 msgid "You must select an account."
 msgstr "Je potrebné vybrať účet."
 
-#: ../finch/gntblist.c:569
 msgid "The selected account is not online."
 msgstr "Vybraný účet nie je pripojený."
 
-#: ../finch/gntblist.c:574
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "Chyba počas pridávania priateľa"
 
-#: ../finch/gntblist.c:601 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2949
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1914 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:971
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Používateľské meno"
 
-#: ../finch/gntblist.c:604
 msgid "Alias (optional)"
 msgstr "Prezývka (voliteľná)"
 
-#: ../finch/gntblist.c:607
 msgid "Add in group"
 msgstr "Pridať v skupine"
 
-#: ../finch/gntblist.c:611 ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1648
-#: ../finch/gntblist.c:2583 ../finch/gntblist.c:2637 ../finch/gntblist.c:2702
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3201 ../pidgin/gtknotify.c:517
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: ../finch/gntblist.c:617 ../finch/gntblist.c:1126
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 ../pidgin/gtkblist.c:6298
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Pridať priateľa"
 
-#: ../finch/gntblist.c:617
 msgid "Please enter buddy information."
 msgstr "Zadajte, prosím, informáciu o priateľovi."
 
-#: ../finch/gntblist.c:647 ../libpurple/blist.c:1237
 msgid "Chats"
 msgstr "Chaty"
 
 #. Extract their Name and put it in
-#: ../finch/gntblist.c:684 ../finch/gntblist.c:2578 ../finch/gntblist.c:2632
-#: ../finch/gntroomlist.c:298 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1596
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:652
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:1589
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1413
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:792
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:280
 msgid "Alias"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: ../finch/gntblist.c:690 ../finch/gntblist.c:2835
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1093
 msgid "Auto-join"
 msgstr "Prihlásiť automaticky"
 
-#: ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:1128 ../pidgin/gtkblist.c:6681
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Pridať chat"
 
-#: ../finch/gntblist.c:697
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
 msgstr "Viac informácií môžete zmeniť neskôr v kontextovej ponuke."
 
-#: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723
 msgid "Error adding group"
 msgstr "Chyba počas pridávania skupiny"
 
-#: ../finch/gntblist.c:711
 msgid "You must give a name for the group to add."
 msgstr "Zadajte názov skupiny, ktorú chcete pridať."
 
-#: ../finch/gntblist.c:724
 msgid "A group with the name already exists."
 msgstr "Skupina s týmto názvom už existuje."
 
-#: ../finch/gntblist.c:731 ../finch/gntblist.c:1130
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtkblist.c:6764
 msgid "Add Group"
 msgstr "Pridať skupinu"
 
-#: ../finch/gntblist.c:731
 msgid "Enter the name of the group"
 msgstr "Zadajte názov skupiny"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1076
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "Upraviť chat"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1076
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntstatus.c:205
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1102
 msgid "Edit Settings"
 msgstr "Upraviť nastavenia"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980
 msgid "Information"
 msgstr "Informácie"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980
 msgid "Retrieving..."
 msgstr "Prijíma sa..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1192 ../finch/gntconv.c:591
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
 msgid "Get Info"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1196
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "Pridať sledovanie priateľa"
 
 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
-#: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntconv.c:603
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1650
 msgid "Send File"
 msgstr "Odoslať súbor"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1210 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:562
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blokovaný"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1216 ../finch/gntblist.c:1605
 msgid "View Log"
 msgstr "Zobraziť záznam"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1298
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
 msgstr "Zadajte, prosím, nový názov pre %s"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1300 ../finch/gntblist.c:1589
 msgid "Rename"
 msgstr "Premenovať"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1300
 msgid "Set Alias"
 msgstr "Nastaviť prezývku"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1301
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "Zadajte prázdny reťazec pre obnovenie názvu."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1415
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr ""
 "Odstránením tohoto kontaktu odstránite všetkých priateľov, ktorí sa "
 "nachádzajú v kontakte"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1423
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr "Odstránením tejto skupiny odstránite všetkých priateľov v skupine"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1428
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: ../finch/gntblist.c:1431
 msgid "Confirm Remove"
 msgstr "Potvrdiť odstránenie"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1436 ../finch/gntblist.c:1591 ../finch/gntft.c:243
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1699 ../pidgin/gtkrequest.c:278
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:267
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
 #. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1565 ../finch/gntblist.c:2876 ../finch/gntprefs.c:258
-#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5037
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Zoznam priateľov"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1596
 msgid "Place tagged"
 msgstr "Miesto bolo označené"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1601
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr "Prepnúť značku"
 
 #. General
-#: ../finch/gntblist.c:1641 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1251
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:992
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1646
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1660
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1421
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1599
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3225
 msgid "Nickname"
 msgstr "Prezývka"
 
 #. Idle stuff
-#: ../finch/gntblist.c:1663 ../finch/gntprefs.c:261
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:953
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:625
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:541
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2973
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3253
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3703 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
 msgid "Idle"
 msgstr "Nečinný"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1677
 msgid "On Mobile"
 msgstr "Mobilný"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1976 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
 msgid "New..."
 msgstr "Nový..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1983 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
 msgid "Saved..."
 msgstr "Uložený..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2437 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:601
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduly"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2591 ../finch/gntblist.c:2596
 msgid "Block/Unblock"
 msgstr "Zablokovať/odblokovať"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
 msgid "Block"
 msgstr "Blokovať"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2593 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
 msgid "Unblock"
 msgstr "Odblokovať"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2598
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
@@ -665,147 +361,82 @@ msgstr ""
 #. Not multiline
 #. Not masked?
 #. No hints?
-#: ../finch/gntblist.c:2601 ../finch/gntblist.c:2650 ../finch/gntcertmgr.c:89
-#: ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:80
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../libpurple/account.c:1115
-#: ../libpurple/account.c:1418 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1776
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:300
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6196
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:741
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3534
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 ../pidgin/gtkdialogs.c:903
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkrequest.c:272
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2645 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nová správa"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2647 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
 "Zadajte, prosím, používateľské meno alebo prezývku osoby, ktorej chcete "
 "odoslať správu."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2698
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2710 ../pidgin/gtkblist.c:951
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2712
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
 msgstr "Prosím, zadajte názov chatu na ktorý sa chcete pripojiť."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2714 ../finch/gntnotify.c:394
 msgid "Join"
 msgstr "Pripojiť"
 
 #. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2759 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:802
 msgid "Options"
 msgstr "Voľby"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2765
 msgid "Send IM..."
 msgstr "Odoslať správu..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2770
 msgid "Block/Unblock..."
 msgstr "Zablokovať/odblokovať..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2775
 msgid "Join Chat..."
 msgstr "Pripojiť sa na chat..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2780
 msgid "Show"
 msgstr "Zobraziť"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2785
 msgid "Empty groups"
 msgstr "Prázdne skupiny"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2792
 msgid "Offline buddies"
 msgstr "Odpojených priateľov"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2799
 msgid "Sort"
 msgstr "Zoradiť"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2804
 msgid "By Status"
 msgstr "Podľa stavu"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2809 ../pidgin/gtkblist.c:4194
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Podľa abecedy"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2814
 msgid "By Log Size"
 msgstr "Podľa veľkosti záznamu"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2825
 msgid "Buddy"
 msgstr "Priateľ"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2830 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2840 ../finch/plugins/grouping.c:255
 msgid "Grouping"
 msgstr "Zoskupovanie"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
 msgid "Certificate Import"
 msgstr "Import certifikátu"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
 msgid "Specify a hostname"
 msgstr "Zadajte názov hostiteľa"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
 msgid "Type the host name this certificate is for."
 msgstr "Zadajte názov hostiteľa, komu je určený tento certifikát."
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
@@ -814,19 +445,15 @@ msgstr ""
 "Nie je možné importovať súbor %s.\n"
 "Skontrolujte, či je ho možné čítať a či je vo formáte PEM.\n"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
 msgid "Certificate Import Error"
 msgstr "Chyba pri importe certifikátu"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
 msgid "X.509 certificate import failed"
 msgstr "Import X.509 certifikátu zlyhal"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
 msgid "Select a PEM certificate"
 msgstr "Vyberte PEM certifikát"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Export to file %s failed.\n"
@@ -835,24 +462,19 @@ msgstr ""
 "Export do súboru %s zlyhal.\n"
 "Skontrolujte, či máte právo na zápis do cieľového umiestnenia\n"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
 msgid "Certificate Export Error"
 msgstr "Chyba exportu certifikátu"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
 msgid "X.509 certificate export failed"
 msgstr "Export X.509 certifikátu zlyhal"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
 msgstr "Export PEM X.509 certifikátu"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:187
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
 msgstr "Certifikát pre %s"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -865,57 +487,38 @@ msgstr ""
 "SHA1 odtlačok:\n"
 "%s"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:197
 msgid "SSL Host Certificate"
 msgstr "SSL certifikát hostiteľa"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť certifikát pre %s?"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
 msgid "Confirm certificate delete"
 msgstr "Potvrdiť odstránenie certifikátu"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "Manažér certifikátov"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:694
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
 msgid "Hostname"
 msgstr "Názov hostiteľa"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1678
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
 msgid "Info"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 #. Close button
-#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:253 ../finch/gntnotify.c:182
-#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750
-#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2375
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
-#: ../finch/gntconn.c:126
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../finch/gntconn.c:129
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
 msgstr "%s je odpojený."
 
-#: ../finch/gntconn.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -928,11 +531,9 @@ msgstr ""
 "Finch sa nebude pokúšať znovu pripojiť na tento účet, dokým neopravíte chybu "
 "a znovu nepovolíte tento účet."
 
-#: ../finch/gntconn.c:139
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "Znovu povoliť účet"
 
-#: ../finch/gntconn.c:156
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -940,45 +541,35 @@ msgstr ""
 "Účet bol odpojený a už sa nenachádzate v chate. Budete sa v ňom nachádzať "
 "keď sa účet znovu pripojí."
 
-#: ../finch/gntconv.c:159
 msgid "No such command."
 msgstr "Tento príkaz neexistuje."
 
-#: ../finch/gntconv.c:163 ../pidgin/gtkconv.c:492
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "Chyba syntaxi: V príkaze ste zadali nesprávny počet argumentov."
 
-#: ../finch/gntconv.c:168 ../pidgin/gtkconv.c:498
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Váš príkaz zlyhal z neznámeho dôvodu."
 
-#: ../finch/gntconv.c:173 ../pidgin/gtkconv.c:505
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Tento príkaz funguje len v chatoch, nie v IM."
 
-#: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:508
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Tento príkaz funguje len v IM, nie v chatoch."
 
-#: ../finch/gntconv.c:180 ../pidgin/gtkconv.c:513
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Tento príkaz nefunguje v tomto protokole."
 
-#: ../finch/gntconv.c:188
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nie ste prihlásený."
 
-#: ../finch/gntconv.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s (%s -- %s)"
 
-#: ../finch/gntconv.c:291
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
 
-#: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:3479
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -987,73 +578,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s píše..."
 
-#: ../finch/gntconv.c:315
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "Opustili ste tento chat."
 
-#: ../finch/gntconv.c:433 ../pidgin/gtkconv.c:1384
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
 "Zaznamenávanie bolo spustené. Nasledujúce správy v rozhovore budú "
 "zaznamenané."
 
-#: ../finch/gntconv.c:437 ../pidgin/gtkconv.c:1392
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
 "Zaznamenávanie bolo zastavené. Nasledujúce správy v rozhovore už nebudú "
 "zaznamenané."
 
-#: ../finch/gntconv.c:523
 msgid "Send To"
 msgstr "Odoslať do"
 
-#: ../finch/gntconv.c:568
 msgid "Conversation"
 msgstr "Rozhovor"
 
-#: ../finch/gntconv.c:574
 msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "Vymazať záznam"
 
-#: ../finch/gntconv.c:578 ../finch/gntprefs.c:191
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "Zobrazovať časové značky"
 
-#: ../finch/gntconv.c:596
 msgid "Add Buddy Pounce..."
 msgstr "Pridať sledovanie priateľa..."
 
-#: ../finch/gntconv.c:611
 msgid "View Log..."
 msgstr "Zobraziť záznam..."
 
-#: ../finch/gntconv.c:615
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "Zapnúť zaznamenávanie"
 
-#: ../finch/gntconv.c:621
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Zapnúť zvuky"
 
-#: ../finch/gntconv.c:833
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ> "
 
 #. Print the list of users in the room
-#: ../finch/gntconv.c:968
 msgid "List of users:\n"
 msgstr "Zoznam používateľov:\n"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1130 ../pidgin/gtkconv.c:337
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Podporované ladiace voľby sú:  version"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1166 ../pidgin/gtkconv.c:389
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Tento príkaz neexistuje (v tejto situácii)."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1169 ../pidgin/gtkconv.c:392
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -1061,65 +636,50 @@ msgstr ""
 "Pomocníka ku zadanému príkazu zobrazíte zadaním „/help &lt;príkaz&gt;“.\n"
 "V tomto kontexte sú dostupné nasledujúce príkazy:\n"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1242 ../pidgin/gtkconv.c:7778
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr "say &lt;správa&gt;:  Odošle správu rovnako, ako bez použitia príkazu."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1245 ../pidgin/gtkconv.c:7781
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr "me &lt;akcia&gt;:  Odošle priateľovi alebo na chat akciu v štýle IRC."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1248 ../pidgin/gtkconv.c:7784
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
 "debug &lt;voľby&gt;:  Do aktuálneho rozhovoru vloží rôzne ladiace informácie."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1251 ../pidgin/gtkconv.c:7787
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Vyčistí okno rozhovoru."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1254 ../pidgin/gtkconv.c:7793
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;príkaz&gt;:  Zobrazí pomocníka ku zadanému príkazu."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1257
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
 msgstr "users:  Zobrazí zoznam používateľov na chate."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1262
 msgid "plugins: Show the plugins window."
 msgstr "plugins: Zobrazí okno modulov."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1265
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "zoznam kamarátov: Zobraziť zoznam."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1268
 msgid "accounts: Show the accounts window."
 msgstr "účty: Zobraziť okno s účtami."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1271
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "ladiace okno: Zobraziť ladiace okno"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1274
 msgid "prefs: Show the preference window."
 msgstr "vlastnosti: Zobraziť okno vlastností"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1277
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "stavy: Zobraziť okno stavov."
 
-#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:948 ../pidgin/gtkconv.c:2656
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor."
 
-#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ladiace okno"
 
@@ -1127,134 +687,85 @@ msgstr "Ladiace okno"
 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
-#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistiť"
 
-#: ../finch/gntdebug.c:303
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter: "
 
-#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastaviť"
 
-#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
 msgstr "Prenosy súborov - %d%% z %d súborov"
 
 #. Create the window.
-#: ../finch/gntft.c:125 ../finch/gntft.c:212 ../finch/gntui.c:99
-#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Prenosy súborov"
 
-#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:645
 msgid "Progress"
 msgstr "Priebeh"
 
-#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:652
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:659
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: ../finch/gntft.c:217
 msgid "Speed"
 msgstr "Rýchlosť"
 
-#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:666
 msgid "Remaining"
 msgstr "Zostáva"
 
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
-#: ../finch/gntft.c:217 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:780
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:943
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:617 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:627
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:540
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2761
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3313
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4204
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 ../pidgin/gtkblist.c:3297
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3311 ../pidgin/gtkblist.c:3313
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1134
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../finch/gntft.c:227
 msgid "Close this window when all transfers finish"
 msgstr "Zatvoriť toto okno po dokončení všetkých prenosov"
 
-#: ../finch/gntft.c:234
 msgid "Clear finished transfers"
 msgstr "Odstrániť dokončené prenosy"
 
-#: ../finch/gntft.c:248 ../finch/gntroomlist.c:272
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastaviť"
 
-#: ../finch/gntft.c:321 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Čaká sa na začiatok prenosu"
 
-#: ../finch/gntft.c:388 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušené"
 
-#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:1017
 msgid "Failed"
 msgstr "Zlyhalo"
 
-#: ../finch/gntft.c:434 ../pidgin/gtkft.c:134
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
 msgstr "%.2f KiB/s"
 
-#: ../finch/gntft.c:445
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
 msgstr "Súbor bol uložený ako %s."
 
-#: ../finch/gntft.c:446 ../finch/gntft.c:447 ../pidgin/gtkft.c:160
-#: ../pidgin/gtkft.c:1077
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončené"
 
-#: ../finch/gntft.c:452 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
 msgid "Transferring"
 msgstr "Prenáša sa"
 
-#: ../finch/gntlog.c:183
 #, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
 msgstr "Rozhovor v %s, %s"
 
-#: ../finch/gntlog.c:186
 #, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
 msgstr "Rozhovor s %s, %s"
 
-#: ../finch/gntlog.c:231 ../pidgin/gtklog.c:503
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../finch/gntlog.c:271 ../pidgin/gtklog.c:550
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
@@ -1262,7 +773,6 @@ msgstr ""
 "Systémové udalosti sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach "
 "zapnete voľbu „Zaznamenávať všetky zmeny stavu do systémového záznamu“."
 
-#: ../finch/gntlog.c:275 ../pidgin/gtklog.c:554
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
@@ -1270,58 +780,45 @@ msgstr ""
 "Správy sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu "
 "„Zaznamenávať všetky správy“."
 
-#: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:557
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
 "Chaty sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu "
 "„Zaznamenávať všetky chaty“."
 
-#: ../finch/gntlog.c:284 ../pidgin/gtklog.c:566
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne záznamy"
 
-#: ../finch/gntlog.c:330 ../pidgin/gtklog.c:646
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Celková veľkosť záznamu:"
 
 #. Search box *********
-#: ../finch/gntlog.c:338
 msgid "Scroll/Search: "
 msgstr "Posúvať/hľadať: "
 
-#: ../finch/gntlog.c:382 ../pidgin/gtklog.c:716
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Rozhovory na %s"
 
-#: ../finch/gntlog.c:390 ../finch/gntlog.c:447 ../pidgin/gtklog.c:724
-#: ../pidgin/gtklog.c:799
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Rozhovory s %s"
 
-#: ../finch/gntlog.c:472 ../pidgin/gtklog.c:824
 msgid "System Log"
 msgstr "Systémový záznam"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:165
 msgid "Emails"
 msgstr "E-maily"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
 msgid "You have mail!"
 msgstr "Máte poštu!"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:524
 msgid "Sender"
 msgstr "Odosielateľ"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:531
 msgid "Subject"
 msgstr "Predmet"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:202
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
@@ -1329,49 +826,37 @@ msgstr[2] "%s (%s) má %d nových správ
 msgstr[1] "%s (%s) má %d nové správy."
 msgstr[2] "%s (%s) má %d nových správ."
 
-#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:346
 msgid "New Mail"
 msgstr "Nová pošta"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:959
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Podrobnosti o priateľovi %s"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
-#: ../pidgin/gtknotify.c:960
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Podrobnosti o priateľovi"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovať"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1639
 msgid "IM"
 msgstr "Napísať správu"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozvať"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:400
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadne)"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:84
 msgid "loading plugin failed"
 msgstr "načítavanie modulu zlyhalo"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:93
 msgid "unloading plugin failed"
 msgstr "ukončenie modulu zlyhalo"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -1388,42 +873,33 @@ msgstr ""
 "Domovská stránka: %s\n"
 "Názov súboru: %s\n"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:197
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "Prosím, zapnite tento modul, ak ho chcete konfigurovať."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:245
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "Tento modul sa nedá konfigurovať."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:266
 msgid "Error loading plugin"
 msgstr "Chyba pri načítavaní modulu"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:267
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
 msgstr "Vybraný súbor nie je správny modul."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:268
 msgid ""
 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
 msgstr ""
 "Prosím, otvorte ladiace okno a skúste to znovu. Mala by sa vám zobraziť "
 "presná chybová správa."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:331
 msgid "Select plugin to install"
 msgstr "Vyberte modul, ktorý chcete nainštalovať"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:357
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "V nasledujúcom zozname je možné zapínať a vypínať moduly."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:408
 msgid "Install Plugin..."
 msgstr "Inštalovať modul..."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:418
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "Konfigurovať modul"
 
@@ -1432,379 +908,283 @@ msgstr "Konfigurovať modul"
 #. (that should have been "effect," right?)
 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
 #. Create the window
-#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264
-#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2070
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:256
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Zadajte, prosím, priateľa, ktorého chcete sledovať."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nové sledovanie priateľa"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Upraviť sledovanie priateľa"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:343
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Koho sledovať"
 
 #. Account:
-#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:368
 msgid "Buddy name:"
 msgstr "Meno priateľa:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:592
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Sledovať keď priateľ..."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:388
 msgid "Signs on"
 msgstr "Prihlási sa"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:389
 msgid "Signs off"
 msgstr "Odhlási sa"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:390
 msgid "Goes away"
 msgstr "Stane sa neprítomný"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:391
 msgid "Returns from away"
 msgstr "Prestane byť neprítomný"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:392
 msgid "Becomes idle"
 msgstr "Stane sa nečinný"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:393
 msgid "Is no longer idle"
 msgstr "Prestane byť nečinný"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:394
 msgid "Starts typing"
 msgstr "Začne písať"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:395
 msgid "Pauses while typing"
 msgstr "Preruší písanie"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:396
 msgid "Stops typing"
 msgstr "Prestane písať"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:397
 msgid "Sends a message"
 msgstr "Pošle správu"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:653
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:428
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Otvoriť komunikačné okno"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:429
 msgid "Pop up a notification"
 msgstr "Zobraziť upozornenie"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:430
 msgid "Send a message"
 msgstr "Odoslať správu"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:431
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Spustiť príkaz"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:432
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Prehrať zvuk"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:460
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
 msgstr "Sledovať, len ak som nedostupný"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1294
 msgid "Recurring"
 msgstr "Opakujúci sa"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:630
 msgid "Cannot create pounce"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť sledovanie"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:631
 msgid "You do not have any accounts."
 msgstr "Nemáte žiadne účty."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:632
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
 msgstr "Pred tým než spustíte sledovanie si musíte pridať účet."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1108
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť sledovanie priateľa %s v účte %s?"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1337
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Sledovanie priateľov"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1436
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "používateľ %s vám začal písať (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
 msgstr "používteľ %s vám prestal písať (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa prihlásil (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "používateľ %s prestal byť nečinný (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa vrátil (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "používateľ %s vám nenapísal (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa odhlásil (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa stal nečinným (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa stal neprítomným (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "používateľ %s vám poslal správu. (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1455
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznáma udalosť sledovania. Oznámte to, prosím!"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:92
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "Podľa využitia klávesnice"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1951
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Podľa naposledy odoslanej správy"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:848 ../pidgin/gtkprefs.c:856
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 ../pidgin/gtkprefs.c:1964
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:184
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "Zobraziť čas nečinnosti"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:185
 msgid "Show Offline Buddies"
 msgstr "Zobraziť odpojených priateľov"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:192
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "Zobrazovať priateľom, kedy im píšete"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153
 msgid "Log format"
 msgstr "Formát záznamu"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143
 msgid "Log IMs"
 msgstr "Zaznamenávať správy"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144
 msgid "Log chats"
 msgstr "Ukladať rozhovory"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:201
 msgid "Log status change events"
 msgstr "Ukladať zmenu stavu"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:207
 msgid "Report Idle time"
 msgstr "Oznamovať čas nečinnosti:"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:208
 msgid "Change status when idle"
 msgstr "Zmeniť stav pri nečinnosti"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:209
 msgid "Minutes before changing status"
 msgstr "Počet minút pred zmenou stavu:"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:210
 msgid "Change status to"
 msgstr "Zmeniť stav na:"
 
 #. Conversations
-#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:942 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
 msgid "Conversations"
 msgstr "Rozhovory"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1507 ../pidgin/gtkprefs.c:2048
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávanie"
 
-#: ../finch/gntrequest.c:621
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "Zatiaľ nie je implementované."
 
-#: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1552
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
 msgid "Save File..."
 msgstr "Uložiť súbor..."
 
-#: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otvoriť súbor..."
 
-#: ../finch/gntrequest.c:743
 msgid "Choose Location..."
 msgstr "Vyberte umiestnenie..."
 
-#: ../finch/gntroomlist.c:208
 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
 msgstr "Stlačením klávesu Enter nájdete viac miestností z tejto kategórie."
 
-#: ../finch/gntroomlist.c:273
 msgid "Get"
 msgstr "Získať"
 
 #. Create the window.
-#: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:530
 msgid "Room List"
 msgstr "Zoznam miestností"
 
-#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Priateľ sa prihlásil"
 
-#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Priateľ sa odhlásil"
 
-#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64
 msgid "Message received"
 msgstr "Prijatá správa"
 
-#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Prijatá správa začína rozhovor"
 
-#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66
 msgid "Message sent"
 msgstr "Správa odoslaná"
 
-#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Osoba vstúpi do chatu"
 
-#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Osoba opustí chat"
 
-#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Vy hovoríte v chate"
 
-#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Ostatní hovoria v chate"
 
-#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73
 msgid "Someone says your screen name in chat"
 msgstr "Niekto v chate napíše vaše meno"
 
-#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:306
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "Zlyhanie rozhrania GStreamer"
 
-#: ../finch/gntsound.c:363 ../pidgin/gtksound.c:307
 msgid "GStreamer failed to initialize."
 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať rozhranie GStreamer"
 
-#: ../finch/gntsound.c:717 ../finch/gntsound.c:803 ../pidgin/gtkprefs.c:1631
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1720 ../pidgin/gtkprefs.c:1893
 msgid "(default)"
 msgstr "(štandardné)"
 
-#: ../finch/gntsound.c:730
 msgid "Select Sound File ..."
 msgstr "Vyberte zvukový súbor..."
 
-#: ../finch/gntsound.c:905
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Nastavenia zvuku"
 
-#: ../finch/gntsound.c:916
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
-#: ../finch/gntsound.c:955 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../finch/gntsound.c:958
 msgid "Console Beep"
 msgstr "Pípnutie konzoly"
 
-#: ../finch/gntsound.c:959 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
 msgid "Command"
 msgstr "Príkaz"
 
-#: ../finch/gntsound.c:960
 msgid "No Sound"
 msgstr "Žiadne zvuky"
 
-#: ../finch/gntsound.c:962 ../pidgin/gtkprefs.c:1753
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metóda zvukov"
 
-#: ../finch/gntsound.c:967
 msgid "Method: "
 msgstr "Spôsob: "
 
-#: ../finch/gntsound.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
@@ -1814,82 +1194,56 @@ msgstr ""
 "(%s pre názov súboru)"
 
 #. Sound options
-#: ../finch/gntsound.c:982 ../pidgin/gtkprefs.c:1784
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Možnosti zvuku"
 
-#: ../finch/gntsound.c:983
 msgid "Sounds when conversation has focus"
 msgstr "Prehrávať zvuky, keď je okno koverzácie aktívne"
 
-#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:846 ../pidgin/gtkprefs.c:858
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1789
 msgid "Only when available"
 msgstr "Len ak sú dostupné"
 
-#: ../finch/gntsound.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:1790
 msgid "Only when not available"
 msgstr "Len ak sú nedostupné"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1000
 msgid "Volume(0-100):"
 msgstr "Hlasitosť(0-100):"
 
 #. Sound events
-#: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:1819
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Zvukové udalosti"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1021 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
 msgid "Event"
 msgstr "Udalosť"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1021
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1040 ../pidgin/gtkprefs.c:1897
 msgid "Test"
 msgstr "Ukážka"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtkprefs.c:1901
 msgid "Reset"
 msgstr "Obnoviť"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:1905
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrať..."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:138
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť „%s“"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:141
 msgid "Delete Status"
 msgstr "Odstrániť stav"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Uložené stavy"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:733
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
 msgid "Title"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -1901,209 +1255,131 @@ msgstr "Typ"
 #. user_settable
 #. not independent
 #. Attributes - each status can have a message.
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:691
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:703
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:713
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5875
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5905
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3336
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3342
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3348
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3788
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3794
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2349
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001
 msgid "Message"
 msgstr "Správa"
 
 #. Use
-#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
 msgid "Use"
 msgstr "Použiť"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:301
 msgid "Invalid title"
 msgstr "Chybný titulok"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:302
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "Pre stav, prosím, nezadávajte prázdny titulok."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:310
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "Duplicitný titulok"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:311
 msgid "Please enter a different title for the status."
 msgstr "Zadajte, prosím, iný titulok pre tento stav."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:452
 msgid "Substatus"
 msgstr "Podstav:"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:479
 msgid "Message:"
 msgstr "Správa:"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:528
 msgid "Edit Status"
 msgstr "Upraviť stav"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:570
 msgid "Use different status for following accounts"
 msgstr "Pre nasledujúce účty používať iný stav"
 
 #. Save & Use
-#: ../finch/gntstatus.c:604
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Uložiť & použiť"
 
-#: ../finch/gntui.c:97
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikáty"
 
-#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2039
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: ../finch/gntui.c:104
 msgid "Statuses"
 msgstr "Stavy"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
 msgid "Error loading the plugin."
 msgstr "Počas načítavania modulu sa vyskytli chyby."
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
 msgid "Couldn't find X display"
 msgstr "Nebola nájdená X obrazovka"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
 msgid "Couldn't find window"
 msgstr "Nebolo nájdené okno"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
 msgstr "Tento modul nebol načítaný, pretože neobsahuje podporu pre X11."
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
 msgid "GntClipboard"
 msgstr "GntSchránka"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Modul schránky"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
 msgstr ""
 "Keď sa obsah gnt schránky zmení, obsah bude dostupný X, pokiaľ je to možné."
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
 msgstr "Používateľ %s sa práve prihlásil"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
 #, c-format
 msgid "%s just signed off"
 msgstr "Používateľ %s sa práve odhlásil"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
 #, c-format
 msgid "%s sent you a message"
 msgstr "Používateľ %s vám poslal správu"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
 msgstr "Používateľ %s napísal vašu prezývku v %s"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
 msgstr "Používateľ %s napísal správu v %s"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
 msgid "Buddy signs on/off"
 msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
 msgid "You receive an IM"
 msgstr "Prijali ste správu"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
 msgid "Someone speaks in a chat"
 msgstr "Niekto píše v chate"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
 msgid "Someone says your name in a chat"
 msgstr "Niekto napísal vaše meno v chate"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
 msgid "Notify with a toaster when"
 msgstr "Upozorniť vysúvacím oknom keď"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
 msgid "Beep too!"
 msgstr "Tiež zapípať!"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
 msgstr "Pre terminálové okno nastaviť URGENT"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
 msgid "GntGf"
 msgstr "GntGf"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
 msgid "Toaster plugin"
 msgstr "Modul vysúvaceho okna"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:125
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>Rozhovor s %s, %s:</b><br>"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:153
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Modul História vyžaduje zaznamenávanie"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:154
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -2115,15 +1391,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "História bude pre správy alebo chaty dostupná až po zapnutí zaznamenávania."
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217
 msgid "GntHistory"
 msgstr "GntHistory"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:197
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenanú konverzáciu v novom okne konverzácie."
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:198
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -2131,167 +1404,112 @@ msgstr ""
 "Tento modul vkladá do nových okien konverzácie obsah predchádzajúcej "
 "konverzácie."
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
 msgid "Online"
 msgstr "Pripojený"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5707
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 ../libpurple/status.c:154
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3297 ../pidgin/gtkblist.c:3679
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1085
 msgid "Offline"
 msgstr "Odpojený"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3336
 msgid "Online Buddies"
 msgstr "Pripojených priateľov"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:117
 msgid "Offline Buddies"
 msgstr "Odpojení priatelia"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:127
 msgid "Online/Offline"
 msgstr "Pripojený/odpojený"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:168
 msgid "Meebo"
 msgstr "Meebo"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:217
 msgid "No Grouping"
 msgstr "Bez zoskupovania"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
 msgstr "Umožňuje alternatívne možnosti zoskupovania v zozname priateľov."
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
 msgid "Lastlog"
 msgstr "Lastlog"
 
 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
 msgstr "lastlog: Vyhľadáva reťazce v backlogu.."
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
 msgid "GntLastlog"
 msgstr "GntLastlog"
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Modul Lastlog."
 
-#: ../libpurple/account.c:886
 msgid "accounts"
 msgstr "účty"
 
-#: ../libpurple/account.c:1061 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Na prihlásenie je potrebné zadať heslo."
 
-#: ../libpurple/account.c:1095
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Zadajte heslo používateľa %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/account.c:1102
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Zadajte heslo"
 
-#: ../libpurple/account.c:1107
 msgid "Save password"
 msgstr "Uložiť heslo"
 
-#: ../libpurple/account.c:1142 ../libpurple/connection.c:118
-#: ../libpurple/connection.c:191
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Chýba modul protokolu pre protokol %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:121
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Chyba pripojenia"
 
-#: ../libpurple/account.c:1355 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1729
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nové heslá sa nezhodujú."
 
-#: ../libpurple/account.c:1364
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Vyplňte kompletne všetky políčka."
 
-#: ../libpurple/account.c:1387
 msgid "Original password"
 msgstr "Pôvodné heslo"
 
-#: ../libpurple/account.c:1394
 msgid "New password"
 msgstr "Nové heslo"
 
-#: ../libpurple/account.c:1401
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nové heslo (znovu)"
 
-#: ../libpurple/account.c:1407
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Zmeniť heslo používateľa %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1415
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Zadajte, prosím, vaše terajšie heslo a nové heslo."
 
-#: ../libpurple/account.c:1446
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1449 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa"
 
-#: ../libpurple/account.c:1920 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2051
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
-#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1348
-#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3433 ../pidgin/gtkblist.c:6188
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
 msgid "Buddies"
 msgstr "Priatelia"
 
-#: ../libpurple/blist.c:548
 msgid "buddy list"
 msgstr "zoznam priateľov"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:558
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(NEVYHOVUJE)"
 
 #. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:562
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
 msgstr "%s vytvoril nasledujúci certifikát iba na jedno použitie:"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s %s\n"
@@ -2301,53 +1519,40 @@ msgstr ""
 "Odtlačok (SHA1): %s"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:568
 msgid "Single-use Certificate Verification"
 msgstr "Overenie certifikátu na jedno použitie"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:894
 msgid "Certificate Authorities"
 msgstr "Autority certifikátov"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:1062
 msgid "SSL Peers Cache"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť SSL peerov"
 
 #. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1193
 #, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
 msgstr "Prijať certifikát pre %s?"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1199
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr "Overenie SSL certifikátu"
 
 #. Number of actions
-#: ../libpurple/certificate.c:1208
 msgid "Accept"
 msgstr "Prijať"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
 msgid "Reject"
 msgstr "Odmietnuť"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1210
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Prezrieť certifikát..."
 
 #. Prompt the user to authenticate the certificate
 #. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
@@ -2356,7 +1561,6 @@ msgstr ""
 "Certifikát od používateľa \"%s\" je podpísaný samým sebou. Nie je možné ho "
 "automaticky overiť."
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1329
 #, c-format
 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
 msgstr "Reťaz certifikátu od používateľa %s nie je správna."
@@ -2366,16 +1570,13 @@ msgstr "Reťaz certifikátu od používa
 #. stifle it.
 #. TODO: Probably wrong.
 #. TODO: Probably wrong
-#: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "Chyba SSL Certifikátu"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1338
 msgid "Invalid certificate chain"
 msgstr "Chybná reťaz certifikátu"
 
 #. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1359
 msgid ""
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
 "validated."
@@ -2384,12 +1585,10 @@ msgstr ""
 "overiť."
 
 #. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1382
 msgid ""
 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
 msgstr "Certifikát, ktorým je tento certifikát vydaný, je pre Pidgin neznámy."
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
@@ -2399,7 +1598,6 @@ msgstr ""
 "Reťaz certifikátu od používateľa %s nemá správny digitálny podpis od "
 "autority, ktorá je na ňom uvedená."
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1408
 msgid "Invalid certificate authority signature"
 msgstr "Chybný podpis autority"
 
@@ -2407,7 +1605,6 @@ msgstr "Chybný podpis autority"
 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
 #. being prompted
 #. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1434
 #, c-format
 msgid ""
 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
@@ -2418,7 +1615,6 @@ msgstr ""
 "pripojiť. "
 
 #. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1896
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -2436,126 +1632,93 @@ msgstr ""
 "Dátum vypršania: %s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1905
 msgid "Certificate Information"
 msgstr "Podrobnosti o certifikáte"
 
-#: ../libpurple/connection.c:120
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Chyba pri registrácii"
 
-#: ../libpurple/connection.c:193
 msgid "Unregistration Error"
 msgstr "Chyba pri rušení registrácie"
 
-#: ../libpurple/connection.c:347
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ používateľ %s sa prihlásil"
 
-#: ../libpurple/connection.c:377
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil"
 
-#: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2354
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:170
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: Správa je príliš dlhá."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu používateľovi %s."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:174
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Správa je príliš dlhá."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:272
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:315
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1215
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odoslať správu"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1218
 msgid "_Send Message"
 msgstr "_Odoslať správu"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "používateľ %s vstúpil do miestnosti."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1627
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "používateľ %s [<I>%s</I>] vstúpil do miestnosti."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1737
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Teraz vystupujete pod prezývkou %s"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1757
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Používateľ %s odteraz vystupuje pod prezývkou %s"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1832
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "používateľ %s opustil miestnosť."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1835
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "používateľ %s opustil miestnosť (%s)."
 
-#: ../libpurple/dbus-server.c:584
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie: %s"
 
-#: ../libpurple/dbus-server.c:596
 #, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať názov: %s"
 
-#: ../libpurple/dbus-server.c:610
 #, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať serv názov: %s"
 
-#: ../libpurple/dbus-server.h:84
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
 msgstr "D-BUS server knižnice Purple nie je spustený z nižšie uvedeného dôvodu"
 
-#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
 msgid "No name"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:532
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový proces resolveru\n"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:537
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku procesu resolveru\n"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:570 ../libpurple/dnsquery.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
@@ -2564,13 +1727,10 @@ msgstr ""
 "Chyba počas prekladu adresy %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:733
-#: ../libpurple/dnsquery.c:851
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "Chyba pri preklade %s: %d"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
@@ -2579,20 +1739,16 @@ msgstr ""
 "Chyba počas čítania z procesu resolveru:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:599
 msgid "EOF while reading from resolver process"
 msgstr "Počas čítania z procesu resolveru sa vyskytlo EOF"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:783
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vlákno: %s"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:784
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznáma príčina"
 
-#: ../libpurple/ft.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -2601,7 +1757,6 @@ msgstr ""
 "Chyba pri čítaní %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -2610,7 +1765,6 @@ msgstr ""
 "Chyba pri zápise %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -2619,39 +1773,31 @@ msgstr ""
 "Chyba pri prístupe k %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:254
 msgid "Directory is not writable."
 msgstr "Do priečinku nie je možné zapisovať."
 
-#: ../libpurple/ft.c:269
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Posielanie súborov s veľkosťou 0 bajtov nie je možné."
 
-#: ../libpurple/ft.c:279
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Nie je možné odoslať priečinok."
 
-#: ../libpurple/ft.c:288
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s nie je bežný súbor. Odmietam ho prepísať.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:348
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "Používateľ %s vám chce poslať súbor %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/ft.c:355
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "Používateľ %s vám chce poslať súbor"
 
-#: ../libpurple/ft.c:398
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Súhlasíte s prijatím súboru od používateľa %s?"
 
-#: ../libpurple/ft.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -2662,189 +1808,151 @@ msgstr ""
 "Vzdialený počítač: %s\n"
 "Vzdialený port: %d"
 
-#: ../libpurple/ft.c:437
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "Používateľ %s vám ponúka súbor %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:490
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s nie je platný názov súboru.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:511
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Ponúkam poslať %2$s %1$s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:523
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Začína sa prenos %s od používateľa %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:700
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Prenos súboru %s bol dokončený"
 
-#: ../libpurple/ft.c:703
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Prenos súboru je dokončený"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1138
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Zrušili ste prenos %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1143
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Prenos súboru zrušený"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "Používateľ %s zrušil prenos %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1206
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "Používateľ %s zrušil prenos súboru"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1263
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Prenos súboru ku používateľovi %s zlyhal."
 
-#: ../libpurple/ft.c:1265
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Prenos súboru od používateľa %s zlyhal."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
 msgstr "Spustiť príkaz v termináli"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „aim“, ak je povolené."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „gg“, ak je povolené."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „icq“, ak je povolené."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „irc“, ak je povolené."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „msnim“, ak je povolené."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „sip“, ak je povolené."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „xmpp“, ak je povolené."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „ymsgr“, ak je povolené."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „aim“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „gg“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „icq“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „irc“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „msnim“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „sip“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „xmpp“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „ymsgr“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „aim“."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „aim“."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „icq“."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „irc“."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „msnim“."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „sip“."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „xmpp“."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „ymsgr“."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
@@ -2852,63 +1960,48 @@ msgstr ""
 "Pravda, ak bude príkaz používaný na spracovanie tohto druhu adries spustený "
 "v termináli."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „aim“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „gg“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „icq“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „irc“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „msnim“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „sip“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „xmpp“"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „ymsgr“"
 
-#: ../libpurple/log.c:183
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Záznamník nepodporuje čítanie</font></b>"
 
-#: ../libpurple/log.c:597
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../libpurple/log.c:611
 msgid "Plain text"
 msgstr "Obyčajný text"
 
-#: ../libpurple/log.c:625
 msgid "Old flat format"
 msgstr "Starý priamy formát"
 
-#: ../libpurple/log.c:838
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Zaznamenávanie tejto konverzácie zlyhalo."
 
-#: ../libpurple/log.c:1281
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../libpurple/log.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2917,7 +2010,6 @@ msgstr ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICKÁ "
 "ODPOVEÄŽ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../libpurple/log.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2926,44 +2018,35 @@ msgstr ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICKÁ "
 "ODPOVEÄŽ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa nájsť cestu k záznamu!</b></font>"
 
-#: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa čítať súbor: %s</b></font>"
 
-#: ../libpurple/log.c:1499
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ>: %s\n"
 
-#: ../libpurple/plugin.c:360
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:375
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "Tento modul nemá definované ID."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:443
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "Nezhoda vo verziách modulu %d (potrebné %d)"
 
-#: ../libpurple/plugin.c:460
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "Nezhoda ABI verzií %d.%d.x (potrebná %d.%d.x)"
 
-#: ../libpurple/plugin.c:477
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "Modul nepodporuje všetky požadované funkcie"
 
-#: ../libpurple/plugin.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -2972,87 +2055,61 @@ msgstr ""
 "Požadovaný modul %s nebol nájdený. Nainštalujte, prosím, tento modul a "
 "skúste znovu."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:547
 msgid "Unable to load the plugin"
 msgstr "Nebolo možné načítať tento modul."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:569
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Požadovaný modul %s nebolo možné načítať."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:573
 msgid "Unable to load your plugin."
 msgstr "Váš modul sa nedal načítať."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:663
 #, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
 msgstr "%s vyžaduje %s, ale nepodarilo sa ho ukončiť."
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
 msgid "Autoaccept"
 msgstr "Automaticky potvrdiť"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
 msgstr ""
 "Automaticky potvrdiť požiadavky na prenos súborov od vybraných používateľov."
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
 msgstr ""
 "Automaticky potvrdený prenos súboru „%s“ od používateľa „%s“ je dokončený."
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
 msgid "Autoaccept complete"
 msgstr "Automatické potvrdenie dokonnčené"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171
 #, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
 msgstr "Keď príde žiadosť na prenos súboru od používateľa %s?"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173
 msgid "Set Autoaccept Setting"
 msgstr "Nastavenie automatického potvrdzovania"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2343
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6270
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 ../libpurple/request.h:1458
-#: ../libpurple/request.h:1468 ../pidgin/gtkblist.c:552
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179
 msgid "Ask"
 msgstr "Spýtať sa"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180
 msgid "Auto Accept"
 msgstr "Automaticky potvrdiť"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
 msgid "Auto Reject"
 msgstr "Automaticky zrušiť"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
 msgstr "Automaticky potvrdzovať prenosy súborov..."
 
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226
 msgid ""
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
@@ -3060,11 +2117,9 @@ msgstr ""
 "Miesto, kam ukladať súbory\n"
 "(Prosím, zadajte plnú cestu)"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
 msgstr "Automaticky blokovať používateľov mimo môjho zoznamu kontaktov"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -3073,18 +2128,12 @@ msgstr ""
 "súboru\n"
 "(len ak neexistuje konverzácia s odosielateľom)"
 
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1672
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1702
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
 msgid "Enter your notes below..."
 msgstr "Sem zadajte vaše poznámky..."
 
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
 msgid "Edit Notes..."
 msgstr "Upraviť poznámky..."
 
@@ -3096,18 +2145,15 @@ msgstr "Upraviť poznámky..."
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
 msgid "Buddy Notes"
 msgstr "Poznámky o priateľovi"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
 msgid "Store notes on particular buddies."
 msgstr "Ukladať poznámky do samotných priateľov."
 
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
 msgstr ""
 "Pridáva možnosť ukladania poznámok o priateľoch vo vašom zozname priateľov."
@@ -3118,7 +2164,6 @@ msgstr ""
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
 msgstr "Test Å¡ifry"
 
@@ -3126,7 +2171,6 @@ msgstr "Test Å¡ifry"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
 msgstr "Testuje šifry dodávané s knižnicou libpurple."
 
@@ -3136,7 +2180,6 @@ msgstr "Testuje Å¡ifry dodávané s kniÅ
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
 msgid "DBus Example"
 msgstr "Ukážka DBus"
 
@@ -3144,8 +2187,6 @@ msgstr "Ukážka DBus"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "Príklad modulu DBus"
 
@@ -3155,7 +2196,6 @@ msgstr "Príklad modulu DBus"
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
 msgid "File Control"
 msgstr "Ovládanie cez súbor"
 
@@ -3163,50 +2203,38 @@ msgstr "Ovládanie cez súbor"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
 msgstr "Umožňuje ovládať program zadávaním príkazov do súboru."
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
 msgid "Minutes"
 msgstr "Počet minút"
 
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Tvorca nečinnosti"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Nastaviť čas nečinnosti účtu"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
 msgid "_Set"
 msgstr "_Nastaviť"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Žiadny z vašich účtov nie je nečinný."
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Odstrániť čas nečinnosti účtu"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Odstrániť"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "Nastaviť čas nečinnosti pre všetky účty"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Odstrániť čas nečinnosti pre všetky účty"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Umožňuje vám ručne nastaviť, ako dlho ste nečinný"
 
@@ -3216,19 +2244,16 @@ msgstr "Umožňuje vám ručne nastaviť
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "Testovací klient IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Test podpory IPC modulov ako klient."
 
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -3242,31 +2267,25 @@ msgstr ""
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "Server testu IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server."
 
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server. Zaregistruje príkazy IPC."
 
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
 msgstr "Nastavenie skrývania prihlasovacích a odhlasovacích správ"
 
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
 msgid "Minimum Room Size"
 msgstr "Minimálna veľkosť miestnosti"
 
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
 msgstr "Časový limit neaktivity (v minútach)"
 
@@ -3276,19 +2295,16 @@ msgstr "Časový limit neaktivity (v min
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
 msgid "Join/Part Hiding"
 msgstr "Skrývať prihlásenie a odhlásenie"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
 msgstr "Skryť časté správy o prihlásení a odhlásení"
 
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
 msgid ""
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
@@ -3301,34 +2317,25 @@ msgstr ""
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 #. * not a real timezone.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
 msgid "(UTC)"
 msgstr "(UTC)"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
 msgid "User is offline."
 msgstr "Používateľ je odpojený."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Odoslaná automatická odpoveď:"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "Používateľ %s sa odhlásil."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Jedna alebo viac správ možno nebolo doručených."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Boli ste odpojený zo servra."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
@@ -3336,85 +2343,65 @@ msgstr ""
 "Momentálne ste odpojený. Až dokým sa neprihlásite vám nebudú doručované "
 "správy."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "Správa sa neodoslala, pretože bola prekročená maximálna dĺžka."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Vašu správu nebolo možné odoslať."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
 msgid "QIP"
 msgstr "QIP"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
 msgid "aMSN"
 msgstr "aMSN"
 
 #. Add general preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Všeobecné nastavenie čítania záznamov"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Rýchle výpočty veľkosti"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "Použiť heurestiku pre názvy"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Priečinok záznamov"
 
@@ -3424,19 +2411,16 @@ msgstr "Priečinok záznamov"
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Zobrazovač záznamov"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "V prehliadači záznamov prehliadať aj záznamy ostatných IM klientov."
 
 #. * description
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
@@ -3451,20 +2435,15 @@ msgstr ""
 "UPOZORNENIE: Tento modul je stále testovací a môže občas padnúť.  Používajte "
 "ho na vlastné riziko!"
 
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Mono, načítač modulov"
 
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Spúšťanie .NET modulov v Mono."
 
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
 msgid "Add new line in IMs"
 msgstr "Pridávanie nových riadkov v správach"
 
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
 msgid "Add new line in Chats"
 msgstr "Pridávanie nových riadkov v chatoch"
 
@@ -3477,18 +2456,15 @@ msgstr "Pridávanie nových riadkov v ch
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
 msgid "New Line"
 msgstr "Nový riadok"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
 msgstr "Pridať nový riadok pred zobrazenú správu."
 
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
 msgid ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the screen name in the conversation window."
@@ -3496,15 +2472,12 @@ msgstr ""
 "Pridáva entery pred správy, čo spôsobí že správy sa zobrazujú pod "
 "používateľským menom priateľa"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
 msgid "Offline Message Emulation"
 msgstr "Emulácia offline správ"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "Ukladať správy ktoré boli odoslané odhláseným používateľom ako výzvu."
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -3512,7 +2485,6 @@ msgstr ""
 "Zostatok správ bude uložený ako sledovanie. Sledovanie môžete pridať/"
 "odstrániť v dialógu „Sledovanie priateľov“."
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -3521,49 +2493,21 @@ msgstr ""
 "Používateľ „%s“ je momentálne odhlásený. Chcete uložiť zvyšok správ do "
 "sledovania, a automaticky ich odoslať hneď, keď sa „%s“ prihlási?"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
 msgid "Offline Message"
 msgstr "Offline správa"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr "Sledovanie môžete pridať/odstrániť v dialógu „Sledovanie priateľov“"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
 msgid "Save offline messages in pounce"
 msgstr "Uložiť offline správy do sledovania"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "Nepýtať sa. Vždy uložiť do sledovania."
 
@@ -3573,26 +2517,21 @@ msgstr "Nepýtať sa. Vždy uložiť do 
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Načítač Perl modulov"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Umožňuje spúšťať moduly v jazyku perl."
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic Mode"
 msgstr "Psychický mód"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr "Psychický mód pre prichádzajúci rozhovor"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
@@ -3601,23 +2540,18 @@ msgstr ""
 "používatelia začnú písať správu.  Funguje na AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and "
 "Yahoo!"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "Cítite narušenie vašej moci..."
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Povoliť len používateľov z môjho zoznamu"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
 msgid "Disable when away"
 msgstr "Zakázať pri neprítomnosti"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "Zobraziť oznamujúcu správu v konverzáciách"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
 msgid "Raise psychic conversations"
 msgstr "Prenášať psychické konverzácie navrch"
 
@@ -3627,7 +2561,6 @@ msgstr "Prenášať psychické konverzá
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test signálov"
 
@@ -3635,8 +2568,6 @@ msgstr "Test signálov"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test, ktorý zisťuje, či všetky signály fungujú správne."
 
@@ -3646,7 +2577,6 @@ msgstr "Test, ktorý zisťuje, či všet
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Jednoduchý modul"
 
@@ -3654,13 +2584,10 @@ msgstr "Jednoduchý modul"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test pre zistenie, či väčšina vecí funguje."
 
 #. Scheme name
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
 msgid "X.509 Certificates"
 msgstr "X.509 certifikáty"
 
@@ -3670,7 +2597,6 @@ msgstr "X.509 certifikáty"
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -3678,8 +2604,6 @@ msgstr "GNUTLS"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou GNUTLS."
 
@@ -3689,7 +2613,6 @@ msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou GN
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -3697,8 +2620,6 @@ msgstr "NSS"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou Mozilla NSS."
 
@@ -3708,7 +2629,6 @@ msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou Mo
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -3716,48 +2636,38 @@ msgstr "SSL"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Poskytuje rozhranie pre knižnice podpory SSL."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "Používateľ %s sa vrátil."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "Používateľ %s odišiel preč."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "Používateľ %s sa stal nečinným."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "Používateľ %s už nie je nečinný."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "Používateľ %s sa prihlásil."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
 msgid "Notify When"
 msgstr "Upozorniť, keď"
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Priateľ odíde _preč"
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Priateľ sa stane _nečinným"
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási"
 
@@ -3767,7 +2677,6 @@ msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási"
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Upozornenie na stav priateľa"
 
@@ -3775,8 +2684,6 @@ msgstr "Upozornenie na stav priateľa"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -3784,15 +2691,12 @@ msgstr ""
 "Upozorní v okne konverzácie, keď priateľ je alebo prestane byť neprítomný "
 "alebo nečinný."
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Načítač Tcl modulov"
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Umožňuje spúšťať Tcl moduly."
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
@@ -3800,7 +2704,6 @@ msgstr ""
 "Nebol nájdený ActiveTCL. Ak chcete používať moduly TCL, nainštalujťe "
 "ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
 msgid ""
 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
@@ -3810,50 +2713,26 @@ msgstr ""
 "časté otázky na: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%"
 "20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť čakanie na prichádzajúce spojenia\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie s miestnym mDNS serverom.  Je spustený?"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:698
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:996
 msgid "First name"
 msgstr "Krstné meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1000
 msgid "Last name"
 msgstr "Priezvisko"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1329
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1339
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2223
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707
 msgid "AIM Account"
 msgstr "AIM účet"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710
 msgid "XMPP Account"
 msgstr "XMPP účet"
 
@@ -3867,401 +2746,254 @@ msgstr "XMPP účet"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Bonjour"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Fialová osoba"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:704
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:988
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:928
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:407
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "Používateľ %s uzavrel rozhovor."
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:457
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:522
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:567
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:744
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:762
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu, rozvor sa nezačal."
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:661
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť socket"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:671
 msgid "Error setting socket options"
 msgstr "Chyba pri nastavovaní socketu"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697
 msgid "Could not bind socket to port"
 msgstr "Nepodarilo sa zviazať socket na port"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:707
 msgid "Could not listen on socket"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť čakanie na sockete"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Chyba počas komunikácie s lokálnym mDNSResponder."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1851
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Chybné nastavenie proxy"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1851
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr "Názov hostiteľa alebo číslo portu daného typu proxy je chybné."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
 msgstr "Chyba tokenu"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Nebolo možné získať token.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Uložiť zoznam priateľov..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Váš zoznam priateľov je prázdny, do súboru nebolo nič zapísané."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Zoznam priateľov bol úspešne uložený!"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
 #, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať zoznam priateľov používateľa %s do %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať zoznam priateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Načítať zoznam priateľov..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Zoznam priateľov bol úspešne načítaný!"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Uložiť zoznam priateľov..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Vyplňte políčka registrácie."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Heslá sa nezhodujú."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový účet. Vyskytla sa chyba.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nový Gadu-Gadu účet bol zaregistrovaný"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registrácia bola úspešne dokončená!"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:971
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1762
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Vstúpiť do aktuálneho tokenu"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
 msgid "Current token"
 msgstr "Aktuálny token"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Zaregistrovať nový Gadu-Gadu účet"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Prosím, vyplňte nasledujúce políčka"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Rok narodenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1601
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
 msgid "Gender"
 msgstr "Pohlavie"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Male or female"
 msgstr "Muž alebo žena"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
 msgid "Male"
 msgstr "Muž"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
 msgid "Female"
 msgstr "Žena"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
 msgid "Only online"
 msgstr "Len pripojený"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Nájsť priateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Zadajte, prosím, kritériá vyhľadávania nižšie"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Vyplňte políčka."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Vaše súčasné heslo je odlišné od hesla, ktoré ste zadali."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť heslo. Vyskytla sa chyba.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Zmeniť heslo pre účet Gadu-Gadu"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené!"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
 msgid "Current password"
 msgstr "Súčasné heslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Zadajte, prosím, svoje súčasné heslo a vaše nové heslo pre UIN: "
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Zmeniť Gadu-Gadu heslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Vyberte chat pre priateľa: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Pridať na chat..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3138 ../libpurple/status.c:155
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1081
 msgid "Available"
 msgstr "Pripojený"
 
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5735
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 ../libpurple/status.c:158
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:1960
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1082
 msgid "Away"
 msgstr "Neprítomný"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2403
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Krstné meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Rok narodenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "Nebolo možné zobraziť výsledky vyhľadávania."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Verejný priečinok Gadu-Gadu"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
 msgid "Search results"
 msgstr "Výsledky vyhľadávania"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
 msgid "No matching users found"
 msgstr "Neboli nájdení žiadni zodpovedajúci používatelia"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Používatelia, ktorí vyhovujú vaším kritériám vyhľadávania neexistujú."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Nebolo možné čítať soket"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Zoznam priateľov bol stiahnutý"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "Váš zoznam priateľov bol stiahnutý zo servera."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "Zoznam priateľov bol nahraný"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Váš zoznam priateľov bol uložený na serveri."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Pripojenie zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Pridať na chat"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Me_no na chate:"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
 msgid "Chat error"
 msgstr "Chyba chatu"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Toto meno už používa niekto iný"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Nepripojený na server."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Hľadať priateľov..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
 msgid "Change password..."
 msgstr "Zmeniť heslo..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Nahrať zoznam priateľov na server"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Stiahnuť zoznam priateľov zo servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Odstrániť zoznam priateľov zo servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Uložiť zoznam priateľov do súboru..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Otvoriť zoznam priateľov zo súboru..."
 
@@ -4276,152 +3008,81 @@ msgstr "OtvoriÅ¥ zoznam priateľov zo sÃ
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "IM obľúbený v Poľsku"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Používateľ Gadu-Gadu"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1572
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Neznámy príkaz: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:511
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1280
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "aktuálna téma je: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:515
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1284
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nie je nastavená žiadna téma"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1513
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Prenos súboru zlyhal"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340
 msgid "Could not open a listening port."
 msgstr "Nebolo možné otvoriť port na počúvanie."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Chyba pri zobrazovaní MOTD"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Žiadna správa dňa nie je dostupná"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "S týmto pripojením nie je asociovaná žiadna správa dňa"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Správa dňa pre %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:633 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:662
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2530
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Server bol odpojený"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Zobraziť správu dňa"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanál:"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Prezývky na IRC nesmú obsahovať medzery"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1331
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3776
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 ../pidgin/gtkstatusbox.c:681
 msgid "Connecting"
 msgstr "Pripája sa"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1145
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Podpora SSL je nedostupná"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku hostiteľovi"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:657
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2524
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čítania"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:798
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508
 msgid "Users"
 msgstr "Používatelia"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:801
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3424
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
 msgid "Topic"
 msgstr "Téma"
 
@@ -4433,68 +3094,27 @@ msgstr "Téma"
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin IRC protokolu"
 
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Modul pre IRC protokol, ktorý menej padá"
 
 #. host to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:965 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2343
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2197
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6747
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5781
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2348
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2202
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6750
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:971
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódovania"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:974 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:966
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
 msgid "Username"
 msgstr "Prihlasovacie meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
 msgid "Real name"
 msgstr "Skutočné meno"
 
@@ -4502,218 +3122,164 @@ msgstr "Skutočné meno"
 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:985
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Používať SSL"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Nesprávny režim"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Bol vám zakázaný vstup do %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201
 msgid "Banned"
 msgstr "Zakázaný vstup"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Nepodarilo sa zakázať vstup používateľovi %s: zoznam je plný"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifikovaný)</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Nick"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Momentálne na"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336
 msgid "Idle for"
 msgstr "Nečinný"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339
 msgid "Online since"
 msgstr "Pripojený od"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "<b>Definujúce prídavné meno:</b>"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
 msgid "Glorious"
 msgstr "Skvelé"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "Používateľ %s zmenil tému na: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "Používateľ %s vymazal tému."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Téma pre %s je: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Neznáma správa „%s“"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Neznáma správa"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 msgstr "IRC server prijal správu, ktorej neporozumel."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Používatelia v %s: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577
 msgid "Time Response"
 msgstr "Časová odozva"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "Miestny čas IRC servera je:"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:589
 msgid "No such channel"
 msgstr "Takýto kanál neexistuje"
 
 #. does this happen?
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:600
 msgid "no such channel"
 msgstr "taký kanál neexistuje"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Takáto prezývka alebo kanál neexistuje"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:628
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:684
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Pripojenie sa k %s vyžaduje pozvánku."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:685
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Len pre pozvaných"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Používateľ %s vás vykopol: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:806 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Vykopnutý používateľom %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:829
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "režim (%s %s) od %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:914 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Neplatná prezývka"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:916
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
 "Server neuznal vami vybranú prezývku. Zrejme obsahuje nedovolené znaky."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:921
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
 "Server neuznal vami vybraný názov účtu. Zrejme obsahuje nedovolené znaky."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nebolo možné zmeniť prezývku"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opustili ste kanál %s%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1023
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Chyba: neplatný PONG od servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1025
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpoveď na PING -- Oneskorenie: %lu sekúnd"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1116
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
 msgstr "Nedá sa pripojiť do %s: Je potrebné sa zaregistrovať."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na kanál"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1151
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Prezývka alebo kanál je dočasne nedostupný."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1163
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Operátori %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;akcia, ktorú vykonať&gt;:  Vykonanie akcie."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -4721,11 +3287,9 @@ msgstr ""
 "away [správa]:  Nastaví správu neprítomnosti, alebo vráti z neprítomnosti ak "
 "nebola zadaná správa."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv: Odošle príkaz na chanserv"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -4734,7 +3298,6 @@ msgstr ""
 "operátora kanálu. Aby ste mohli použiť tento príkaz, musíte byť operátor "
 "kanálu."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -4744,7 +3307,6 @@ msgstr ""
 "voice a zabráni mu písanie, ak je kanál moderovaný (+m). Aby ste mohli "
 "použiť tento príkaz, musíte byť operátor kanálu."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -4752,7 +3314,6 @@ msgstr ""
 "invite &lt;prezývka&gt; [miestnosť]:  Pozve osobu, aby sa pridala do "
 "rozhovoru na zadanom kanáli, alebo na aktuálnom kanál."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -4761,7 +3322,6 @@ msgstr ""
 "jedného aleboviacerých kanálov a voliteľne poskytne pre každý kľúč kanála, "
 "ak to bude nutné."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -4770,7 +3330,6 @@ msgstr ""
 "alebo viacerých kanálov. Ak je to potrebné, zadajte aj kľúče pre jednotlivé "
 "kanály."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -4778,7 +3337,6 @@ msgstr ""
 "kick &lt;prezývka&gt; [správa]:  Odstráni osobu z kanálu. Toto môžu urobiť "
 "len operátori kanálu."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -4786,15 +3344,12 @@ msgstr ""
 "list:  Zobrazí zoznam chatovacích miestností na sieti. <i>Upozornenie, "
 "niektoré servery vás môžu odpojiť.</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;akcia, ktorú vykonať&gt;:  Vykoná akciu."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv: Odošle príkaz na memoserv"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -4802,7 +3357,6 @@ msgstr ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;prezývka|kanál&gt;:  Nastaví alebo "
 "odstaví režim kanála alebo používateľa."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -4810,25 +3364,19 @@ msgstr ""
 "msg &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;:  Pošle správu používateľovi (navzdory "
 "kanálu)."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr ""
 "names [kanál]:  Zobrazí názvy používateľov nachádzajúcich sa na kanáli."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nová prezývka&gt;:  Zmení vašu prezývku."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv: Odošle príkaz na nickserv"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
 msgstr "notice &lt;cieľ&lt;:  Odošle používateľovi alebo kanálu upozornenie."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -4836,7 +3384,6 @@ msgstr ""
 "op &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...:  Udelí niekomu status operátora "
 "kanála. Aby ste mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -4844,11 +3391,9 @@ msgstr ""
 "operwall &lt;správa&gt;:  Ak neviete, čo je toto, pravdepodobne to neviete "
 "používať."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: Odošle príkaz na operserv"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -4856,7 +3401,6 @@ msgstr ""
 "part [miestnosť] [správa]:  Opustí aktuálny kanál alebo určený kanál s "
 "voliteľnou správou."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -4864,7 +3408,6 @@ msgstr ""
 "ping [prezývka]:  Spýta sa, akú veľkú má používateľ časovú odozvu (alebo "
 "server, ak nie je určený používateľ)."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -4872,15 +3415,12 @@ msgstr ""
 "query &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;:  Pošle používateľovi súkromnú správu "
 "(bez ohľadu na kanál)."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [message]:  Odpojí zo servera s nepovinnou správou."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Odoslať na server príkaz raw."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -4888,24 +3428,19 @@ msgstr ""
 "remove &lt;prezývka&gt; [správa]:  Odstráni niekoho z miestnosti. Aby ste "
 "mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Zobrazí aktuálny lokálny čas na IRC serveri."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nová téma]:  Zobrazí alebo zmení tému kanálu."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Nastaví alebo odstaví režim používateľa."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
 msgstr "version [prezývka]: odošle používateľovi požiadavku CTCP VERSION"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -4913,7 +3448,6 @@ msgstr ""
 "voice &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...:  Udelí niekomu status voice kanála. "
 "Aby ste mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -4921,63 +3455,43 @@ msgstr ""
 "wallops &lt;správa&gt;:  Ak neviete, čo tento príkaz robí, tak pravdepodobne "
 "ho neviete používať."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;prezývka&gt;:  Zobrazí iformácie o používateľovi."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
 msgstr ""
 "whowas &lt;nick&gt;: Zobrazí informácie o používateľovi, ktorý sa odhlásil."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Čas odpovede od %s: %lu sekúnd"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpoveď CTCP PING"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:634
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:641 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Odpojený."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:725
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
 msgstr "príkaz Ad-Hoc zlyhal"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
 msgid "execute"
 msgstr "vykonať"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
 "Server vyžaduje na prihlásenie TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola "
 "nájdená."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server vyžaduje plaintextovú autentifikáciu cez nezašifrovaný prúd"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -4986,31 +3500,15 @@ msgstr ""
 "%s vyžaduje plaintextovú autentifikáciu cez nezašifrované pripojenie.  "
 "Chcete ju povoliť a pokračovať v autentifikácii?"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:528
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:529
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:720
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:721
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Plaintextová autentifikácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:653
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:901
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1050
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1077
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1101
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Chybná odpoveď zo servera."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:542
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:733
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Server nepoužíva žiadny z podporovaných spôsobov autentifikácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:722
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -5018,115 +3516,63 @@ msgstr ""
 "Server vyžaduje plaintextovú autentifikáciu cez nezašifrované pripojenie.  "
 "Chcete ju povoliť a pokračovať v autentifikácii?"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:924
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:949
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Chybná výzva zo servera."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1023
 msgid "SASL error"
 msgstr "Chyba SASL"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1223
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4182
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1235
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1238
 msgid "Given Name"
 msgstr "Krstné meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1286
 msgid "Street Address"
 msgstr "Ulica"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1283
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozšírená adresa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1289
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalita"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1292
 msgid "Region"
 msgstr "Región"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poštové smerovacie číslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
 msgid "Country"
 msgstr "Krajina"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1310
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1317
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefón"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1354
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Meno organizácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1357
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organizačná jednotka"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1366
 msgid "Role"
 msgstr "Postavenie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1254
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1814
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1670
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
 msgid "Birthday"
 msgstr "Dátum narodenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1369
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3309
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:688
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:725
 msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "Upraviť XMPP vCard"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5134,385 +3580,230 @@ msgstr ""
 "Všetky nasledujúce položky sú nepovinné. Zadajte len tie informácie, ktoré "
 "chcete zverejniť."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:797
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:801
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:966
 msgid "Operating System"
 msgstr "Operačný systém"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
 msgid "Last Activity"
 msgstr "Posledná aktivita"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
 msgid "Service Discovery Info"
 msgstr "Prieskum služieb"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
 msgid "Service Discovery Items"
 msgstr "Položky prieskumu služieb"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
 msgid "Extended Stanza Addressing"
 msgstr "Rozšírené adresovanie slôh"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
 msgid "Multi-User Chat"
 msgstr "Skupinový chat"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
 msgstr "Rozšírené informácie o prítomnosti v skupinovom chate."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
 msgid "In-Band Bytestreams"
 msgstr "In-Band Bajtstreamy"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
 msgid "Ad-Hoc Commands"
 msgstr "Príkaz Ad-Hoc"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
 msgid "PubSub Service"
 msgstr "PubSub služba"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
 msgstr "SOCKS5 Bajtstreamy"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
 msgid "Out of Band Data"
 msgstr "Mimo skupinových dát"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
 msgid "XHTML-IM"
 msgstr "XHTML-IM"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
 msgid "In-Band Registration"
 msgstr "In-Band Registrácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
 msgid "User Location"
 msgstr "Lokalita"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
 msgid "User Avatar"
 msgstr "Avatar používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
 msgid "Chat State Notifications"
 msgstr "Upozornenie na stav v chate"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
 msgid "Software Version"
 msgstr "Verzia softvéru"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
 msgid "Stream Initiation"
 msgstr "Iniciácia streamu"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3285
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Prenos súborov"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
 msgid "User Mood"
 msgstr "Nálada používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
 msgid "User Activity"
 msgstr "Aktivita používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
 msgid "Entity Capabilities"
 msgstr "Schopnosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
 msgid "Encrypted Session Negotiations"
 msgstr "Požadovanie šifrovaného spojenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
 msgid "User Tune"
 msgstr "Používateľ Tune"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
 msgid "Roster Item Exchange"
 msgstr "Výmena kontaktov"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
 msgid "Reachability Address"
 msgstr "Dostupná adresa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
 msgid "User Profile"
 msgstr "Profil používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
 msgid "Jingle"
 msgstr "Jingle"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
 msgid "Jingle Audio"
 msgstr "Zvuk Jingle"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
 msgid "User Nickname"
 msgstr "Prezývka používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
 msgid "Jingle ICE UDP"
 msgstr "Jingle ICE UDP"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
 msgid "Jingle ICE TCP"
 msgstr "Jingle ICE UDP"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
 msgid "Jingle Raw UDP"
 msgstr "Jingle ICE UDP"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
 msgid "Jingle Video"
 msgstr "Jingle Video"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
 msgid "Jingle DTMF"
 msgstr "Jingle DTMF"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Príjem správ"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
 msgid "Public Key Publishing"
 msgstr "Zverejnenie verejného kľúča"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
 msgid "User Chatting"
 msgstr "Používateľ chatuje"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
 msgid "User Browsing"
 msgstr "Používateľ surfuje"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
 msgid "User Gaming"
 msgstr "Používateľ hrá"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
 msgid "User Viewing"
 msgstr "Používateľ prezerá"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
 msgid "Stanza Encryption"
 msgstr "Šifrovanie slôh"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
 msgid "Entity Time"
 msgstr "ÄŒas entity"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
 msgid "Delayed Delivery"
 msgstr "Odložené doručenie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
 msgid "Collaborative Data Objects"
 msgstr "Spolupracujúce dátové objekty"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
 msgid "File Repository and Sharing"
 msgstr "Ukladanie a zdieľanie súborov"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
 msgstr "Objavenie STUN služieb pre Jingle"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
 msgstr "Požadovanie zjednodušeného šiforvaného spojenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075
 msgid "Hop Check"
 msgstr "Kontrola skoku"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2967
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Schopnosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1241
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Prostredné meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1274
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3834
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1280
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "P.O.Box"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Zviditeľniť pred"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1953
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Dočasne skryť pred"
 
 #. && NOT ME
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Zrušiť upozornenie prítomnosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1968
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1977
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásiť sa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
 msgid "Log In"
 msgstr "Prihlásiť"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1996
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásiť"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
 msgid "Chatty"
 msgstr "Chatty"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2046
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Dlhšie neprítomný"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2048
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3347
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nerušiť"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2408
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Nižšie sú výsledky vášho vyhľadávania"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2336
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -5520,183 +3811,120 @@ msgstr ""
 "Nájdite kontakt zadávaním vyhľadávaích kritérií v daných poliach. Poznámka: "
 "Každé pole podporuje hľadanie pomocou nahradzajúcich znakov (%)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2356
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Požiadavka na priečinok zlyhala"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2357
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "Nedá sa poslať požiadavka na priečinkový server."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Inštrukcie servera: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2398
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 msgstr ""
 "Vyplňte jedno alebo viac políčok na hľadanie vyhovujúcich XMPP používateľov."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2418
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428
 msgid "Search for XMPP users"
 msgstr "Vyhľadávanie používateľov XMPP"
 
 #. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2429
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:177
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Neplatný priečinok"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Zadajte používateľský priečinok"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Vyberte používateľský priečinok pre hľadanie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2465
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Prehľadávať priečinok"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5391
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Miestnosť:"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Prezývka:"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s je nesprávny názov skupiny"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Chybný názov miestnosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s nie je správny názov servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Chybný názov servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "Prezývka %s je chybná"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Chybná prezývka"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Chyba konfigurácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Nie je možné konfigurovať"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Chyba počas konfigurácie miestnosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Túto miestnosť nie je možné konfigurovať"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
 msgid "Registration error"
 msgstr "Chyba počas registrácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr ""
 "V miestnostiach, ktoré nie sú typu „MUC“, nie je možné zmeniť prezývku."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Chyba počas prijímania zoznamu miestností"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Chybný server"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Zadajte konferenčný server"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Vyberte konferenčný server, ktorý kontaktovať"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Hľadať miestnosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "Požadovali ste šifrovanie, ale na tomto serveri nie je dostupné."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "Interval ping"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:448
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488
 msgid "Read Error"
 msgstr "Chyba čítania"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:525
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2576
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -5705,603 +3933,412 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:625
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1110
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Chybné XMPP ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "XMPP ID je chybné. Musíte zadať doménu."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrácia %s@%s bola úspešná"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:716
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
 msgstr "Registrácia na %s bola úspešná"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrácia úspešná"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:727
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrácia zlyhala"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:746
 #, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
 msgstr "Registrácia z %s bola úspešne odstránená"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:748
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:749
 msgid "Unregistration Successful"
 msgstr "Zrušenie registrácie úspešné"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:757
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "Zrušenie registrácie zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:925
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Už zaregistrovaný"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836
 msgid "State"
 msgstr "Štát"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
 msgid "Postal code"
 msgstr "Poštový kód"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1020
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1028
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032
 msgid "Unregister"
 msgstr "Zrušiť registráciu"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039
 msgid ""
 "Please fill out the information below to change your account registration."
 msgstr ""
 "Pre zmenu registrácie vašeho účtu, vyplňte prosím nižšie uvedené informácie."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Pre zaregistrovanie vášho nového účtu, vyplňte prosím nižšie uvedené "
 "informácie."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1051
 msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "Registrovať nový XMPP účet"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovať"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1057
 #, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
 msgstr "Zmeniť registráciu účtu na %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
 msgstr "Registrovať nový účet na %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Zmeniť registráciu"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Chyba pri rušení účtu"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
 msgid "Account successfully unregistered"
 msgstr "Registrácia úspešne zrušená"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1340
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Spúšťa sa dátový prúd"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1345
 msgid "Initializing SSL/TLS"
 msgstr "Spúšťa sa SSL/TLS"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1349
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentifikácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Znovu sa spúšťa dátový prúd"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1452
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5705
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizovaný"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
 msgid "Both"
 msgstr "Obe"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Od (Čaká sa)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
 msgid "To"
 msgstr "Pre"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Žiadny (Čaká sa)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Subscription"
 msgstr "Prihlásenie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1644
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1658
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "Nálada"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642
 msgid "Now Listening"
 msgstr "Práve počúva"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1659
 msgid "Mood Text"
 msgstr "Popis nálady"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1647
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "Povoliť Bzzz"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "Tune interpret"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
 msgid "Tune Title"
 msgstr "Tune titulok"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1681
 msgid "Tune Album"
 msgstr "Tune album"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1682
 msgid "Tune Genre"
 msgstr "Tune žáner"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683
 msgid "Tune Comment"
 msgstr "Tune komentár"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1684
 msgid "Tune Track"
 msgstr "Tune stopa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1685
 msgid "Tune Time"
 msgstr "Tune čas"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
 msgid "Tune Year"
 msgstr "Tune rok"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
 msgid "Tune URL"
 msgstr "Tune URL"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1703
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Heslo zmenené"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1704
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Chyba pri zmene hesla"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1775
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Zmeniť XMPP heslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1775
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Zadajte, prosím, vaše nové heslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1789
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1010
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1006
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Zmeniť heslo..."
 
 #. }
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Hľadať používateľov..."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Chybná požiadavka"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funkcia nie je implementovaná"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zakázané"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898
 msgid "Gone"
 msgstr "Preč"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Vnútorná chyba servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Položka nenájdená"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
 msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "Chybný XMPP ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Neakceptovateľné"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Nepovolené"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Je vyžadovaný poplatok"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Príjemca nedostupný"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Je vyžadovaná registrácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Vzdialený server nebol nájdený"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Vypršal časový limit"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server preťažený"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Vyžaduje sa zapísanie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Neočakávaná požiadavka"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorizácia zrušená"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "V autorizácii je použité nesprávne kódovanie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Neplatný authzid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Chybný autorizačný mechanizmus"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mechanizmus autorizácie je príliš slabý"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Dočasné zlyhanie počas autentifikácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Zlyhanie počas autentifikácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Zlý formát"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Zlý prefix oblasti mien"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Konflikt zdrojov"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1973
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Vypršal časový limit pripojenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1975
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Hostiteľ odišiel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Hostiteľ neznámy"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Nevhodné adresovanie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Chybné ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Chybný menný priestor"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Chybné XML"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Nezhodujúce sa hostitele"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Porušenie pravidiel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Vzdialené pripojenie zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Obmedzenie zdroja"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Obmedzené XML"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Pozrieť iného hostiteľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Vypnutie systému"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Nedefinovaná podmienka"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Nepodporované kódovanie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nepodporovaný typ slohy"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nepodporovaná verzia"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML nedobre formátované"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Chyba prúdu"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Nedá sa udeliť zákaz pre používateľa %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2120
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Neznámy vzťah: „%s“"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2125
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Používateľ %s sa nedá pričleniť ako „%s“"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2144
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Neznáma úloha: „%s“"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť úlohu „%s“ pre používateľa: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vykopnúť používateľa %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233
 #, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pingnúť používateľa %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
 msgstr "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože o používateľovi %s nič nevieme."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
 msgstr "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s môže byť odpojený."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
 msgstr "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s to nepodporuje."
 
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
 msgid "Buzz"
 msgstr "Bzzz"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4139
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "Používateľ %s vám poslal bzzz!"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4139
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
 msgstr "Posielam bzzz používateľovi %s..."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Nastavenie miestnosti chatu."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Nastavenie miestnosti chatu."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [miestnosť]:  Opustí miestnosť."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Zaregistrovať sa v chatovacej miestnosti."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nová téma]:  Zobrazí alebo zmení tému."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2370
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;používateľ&gt; [miestnosť]:  Vykázať používateľa z miestnosti."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
@@ -6309,7 +4346,6 @@ msgstr ""
 "affiliate &lt;používateľ&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
 "Nastaví používateľové pričlenenie v miestnosti."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
@@ -6317,32 +4353,25 @@ msgstr ""
 "role &lt;používateľ&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastaví "
 "postavenie používateľa v miestnosti."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;user&gt; [správa]: Pozve používateľa do miestnosti."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;room&gt; [server]: Pripojí sa na chat na tomto serveri."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr ""
 "kick &lt;používateľ&gt; [miestnosť]:  Vykopne používateľa z miestnosti."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;používateľ&gt; &lt;správa&gt;: Odošle súkromnú správu inému "
 "používateľovi."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPingne používateľa, súčasť alebo server."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4162
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Pošlite používateľovi „bzzz“ a tým si získajte jeho pozornosť"
 
@@ -6356,96 +4385,73 @@ msgstr "buzz: Pošlite používateľovi 
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu XMPP"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478
 msgid "Domain"
 msgstr "Doména"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
 msgid "Require SSL/TLS"
 msgstr "Vyžadovať SSL/TLS"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Vynútiť staré SSL (port 5223)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Povoliť plaintextovú autentifikáciu cez nezašifrované spojenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3466
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2105
+msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
+msgstr "Na autentifikáciu použiť GSSAPI (Kerberos v5)"
+
 msgid "Connect port"
 msgstr "Port pripojenia"
 
 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3463
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 ../pidgin/gtkaccount.c:809
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server pripojenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Proxy prenosu súborov"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
 msgstr "Používateľ %s opustil rozhovor."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Správa od %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "používateľ %s nastavil tému na: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Téma je: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Doručenie správy používateľovi %s zlyhalo: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
 msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "Chyba správy XMPP"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Kód %s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Chyba pri spracovaní XML"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Prítomná neznáma chyba"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Vytvoriť novú miestnosť"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6453,88 +4459,66 @@ msgstr ""
 "Vytvárate novú miestnosť. Chceli by ste ju nastaviť, alebo prijmete "
 "štandardné nastavenia?"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "Konfigurovať miestnosť"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Prijať štandardné"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Chyba v chate %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Chyba pripojenia na chat %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Nedá sa odoslať súbor používateľovi %s, nepodporuje prenosy súborov"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Odoslanie súboru zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor používateľovi %s, chybné JID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
 msgstr "Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, práve je odpojený."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
 msgstr ""
 "Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, nie je zapísaný v prítomných "
 "používateľoch."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092
 #, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s, na ktorý chcete odoslať súbor"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "Vyberte zdroj"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Zmeniť náladu používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
 msgid "Please select your mood from the list."
 msgstr "Prosím, vyberte vašu náladu zo zoznamu."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
 msgid "Set"
 msgstr "Nastaviť"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
 msgid "Set Mood..."
 msgstr "Nastaviť náladu..."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "Nastaviť prezývku používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
 msgid "Please specify a new nickname for you."
 msgstr "Prosím, zadajte svoju novú prezývku."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
 "something appropriate."
@@ -6542,30 +4526,22 @@ msgstr ""
 "Táto prezývka sa zobrazí všetkým osobám vo vašom zozname kontaktov, preto "
 "vyberte niečo vhodné."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "Nastaviť prezývku..."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcie"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
 msgid "Select an action"
 msgstr "Vyberte autora"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712
 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 msgstr "Nebolo možné prevzať zoznam adries MSN"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Problém synchronizácie zoznamu kamarátov v %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -6574,8 +4550,6 @@ msgstr ""
 "%s v miestnom zozname je v skupine „%s“, ale nie je v zozname servera. "
 "Chcete tohto kamaráta pridať?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -6584,336 +4558,205 @@ msgstr ""
 "%s je v miestnom zozname, ale nie je v zozname servera. Chcete tohto "
 "kamaráta pridať?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Správa sa nedá spracovať"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Chyba syntaxe (pravdepodobne chyba v klientovi)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Chybná e-mailová adresa"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Používateľ neexistuje"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Chýba plne kvalifikované doménové meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Už je prihlásený"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
 msgid "Invalid screen name"
 msgstr "Používateľské meno je chybné"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Priateľské meno je chybné"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
 msgid "List full"
 msgstr "Zoznam je plný"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
 msgid "Already there"
 msgstr "Už sa tam nachádza"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nie je v zozname"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:760
 msgid "User is offline"
 msgstr "Používateľ je odpojený"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Už v režime"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Už v opačnom zozname"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Príliš veľa skupín"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Chybná skupina"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
 msgid "User not in group"
 msgstr "Používateľ nie je v skupine"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Názov skupiny príliš dlhý"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Nie je možné odstrániť nultú skupinu"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Pokúšate sa pridať používateľa do skupiny, ktorá neexistuje"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Prepojenie zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Upozornenie prenosu zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Chýbajú požadované polia"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Priveľa úderov pre FND"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Neprihlásený"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Služba je dočasne nedostupná"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
 msgid "Database server error"
 msgstr "Chyba databázového servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Príkaz vypnutý"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
 msgid "File operation error"
 msgstr "Chyba súborového operátora"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Chyba vyhradenie pamäte"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Nesprávna CHL hodnota zaslaná servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server zaneprázdnený"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server je nedostupný"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Server upozornenia na partnera je vypnutý"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Chyba pripojenia k databáze"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Server sa vypína (opustite ľoď)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Chyba pri vytváraní spojenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR parametre sú buď neznáme alebo nedovolené"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nepodarilo sa zapisovať"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
 msgid "Session overload"
 msgstr "Relácia preťažená"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
 msgid "User is too active"
 msgstr "Používateľ je príliš aktívny"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Príliš veľa relácií"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Heslo nebolo overené"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Nesprávny súbor priateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
 msgid "Not expected"
 msgstr "Neočakávané"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Priateľské meno sa mení príliš rýchlo"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server je príliš zaneprázdnený"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1418
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1399
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentifikácia zlyhala"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Nepovolené v odpojenom stave"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Neprijímame nových používateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Detský pas bez súhlasu rodičov"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Účet pasu nebol ešte overený"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Nesprávny lístok"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Neznámy chybový kód %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Chyba MSN: %s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:128 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:129
 msgid "Nudge"
 msgstr "Å tuchanec"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
 msgstr "Používateľ %s vás štuchol!"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
 msgstr "Štucháte používateľa %s..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:170 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:171
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Vaše nové MSN priateľské meno je príliš dlhé."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:279
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Vyplňte vaše priateľské meno."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:280
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Toto je názov, pod ktorým vás budú vidieť ostatní priatelia z MSN."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Vyplňte vaše telefónne čislo domov"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:315
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Vyplňte vaše telefónne čislo do práce"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:332
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Vyplňte vaše telefónne čislo na mobil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:347
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Povoliť mobilné stránky MSN?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:348
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6921,69 +4764,39 @@ msgstr ""
 "Chcete povoliť alebo zakázať osobám vo vašom zozname priateľov posielať vám "
 "na váš mobilný telefón stránky MSN?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
 msgid "Allow"
 msgstr "Povoliť"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:355
 msgid "Disallow"
 msgstr "Nepovoliť"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:371
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Tento účet služby Hotmail nemusí byť aktívny."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:397
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Odoslať správu na mobil."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:399
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:567
 msgid "Home Phone Number"
 msgstr "Telefónne číslo domov"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:669 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:571
 msgid "Work Phone Number"
 msgstr "Telefónne číslo do práce"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:673 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:575
 msgid "Mobile Phone Number"
 msgstr "Telefónne číslo na mobilný telefón"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:696 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3114
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3798
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Hneď som späť"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:598
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3116
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3801
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdnený"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:707 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:602
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3813
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Telefonujem"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:712 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:606
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Na obede"
 
@@ -6993,339 +4806,186 @@ msgstr "Na obede"
 #. savable
 #. should be user_settable some day
 #. independent
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:731
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:750 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:634
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Nastaviť priateľské meno..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:639
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Nastaviť číslo telefónu domov..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:759 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:643
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Nastaviť číslo telefónu do práce..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:763 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Nastaviť číslo mobilného telefónu..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Povoliť/Zakázať mobilné zariadenia..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:774 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Povoliť/Zakázať mobilné stránky..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:785 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:669
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Otvoriť poštovú schránku Hotmail"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:809 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:693
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Odoslať na mobil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:819 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:703
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Začať _chat"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:857 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:742
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
 "Pre MSN je potrebná podpora SSL. Nainštalujte, prosím, podporovanú SSL "
 "knižnicu."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:887 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:772
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1671 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2014
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1527
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1870
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Chyba pri získavaní profilu"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1593 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
 msgid "Age"
 msgstr "Vek"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1746
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
 msgid "Occupation"
 msgstr "Povolanie"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:802
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175
 msgid "Location"
 msgstr "Lokalita"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1752 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1944
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1950 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1957
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1608
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1806
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1813
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Záľuby a záujmy"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1878
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1884 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1899 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1906
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1614
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1734
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1740
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1747
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1755
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Niečo o mne"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1631
 msgid "Social"
 msgstr "Sociálne"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1633
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Manželský stav"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1778
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1634
 msgid "Interests"
 msgstr "Záujmy"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1635
 msgid "Pets"
 msgstr "Domáce zvieratá"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1780
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1636
 msgid "Hometown"
 msgstr "Mesto v ktorom bývate"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1781
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1637
 msgid "Places Lived"
 msgstr "Miesta, kde ste bývali"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1638
 msgid "Fashion"
 msgstr "Móda"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1639
 msgid "Humor"
 msgstr "Humor"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1640
 msgid "Music"
 msgstr "Hudba"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1966
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1641
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Obľúbený citát"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
 msgid "Contact Info"
 msgstr "Kontaktné informácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobné"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1662
 msgid "Significant Other"
 msgstr "Ďalšie významné"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1663
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefón domov"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1664
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefón domov 2"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1665
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adresa domov"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1666
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Osobný mobil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1811
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1667
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax domov"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1812
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1668
 msgid "Personal E-Mail"
 msgstr "Osobný e-mail"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1813
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1669
 msgid "Personal IM"
 msgstr "Osobné IM"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1815
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1671
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Výročie"
 
 #. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
 msgid "Work"
 msgstr "Práca"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Názov zamestnania"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3847
 msgid "Company"
 msgstr "Spoločnosť"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
 msgid "Department"
 msgstr "Oddelenie"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1692
 msgid "Profession"
 msgstr "Profesia"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1693
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Telefón do práce"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1694
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "Telefón do práce 2"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1839
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1695
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3839
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adresa pracoviska"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1840
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1696
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Služobný mobil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1697
 msgid "Work Pager"
 msgstr "Služobný pager"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1842
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1698
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Služobný fax"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1843
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1699
 msgid "Work E-Mail"
 msgstr "Pracovný e-mail"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1844
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1700
 msgid "Work IM"
 msgstr "Pracovné IM"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1701
 msgid "Start Date"
 msgstr "Dátum začiatku"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1915 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1921
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1928 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1771
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1777
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1784
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Obľúbené veci"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Naposledy aktualizované"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1991
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1847
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2015
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1871
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Používateľ nemá vytvorený verejný profil."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2016
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1872
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7334,8 +4994,6 @@ msgstr ""
 "MSN ohlásilo, že nie je schopné nájsť používateľov profil. To znamená, že "
 "používateľ buď neexistuje alebo existuje, ale nemá vytvorený verejný profil."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1876
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
@@ -7343,9 +5001,6 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné nájsť žiadnu informáciu v používateľovom profile. Používateľ "
 "pravdepodobne neexistuje."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1884
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Adresa profilu"
 
@@ -7359,36 +5014,25 @@ msgstr "Adresa profilu"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2315 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Windows Live Messenger"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2352
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2206
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Používať HTTP"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2211
 msgid "HTTP Method Server"
 msgstr "Server HTTP"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2216
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Zobraziť vlastných smajlíkov"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2370
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2224
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: postrčte používateľa pre získanie ich pozornosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
 msgstr "Antentifikácia Windows Live ID: nebolo možné pripojiť sa"
 
 #. we must have failed!
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
 msgid ""
 "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
 "response"
@@ -7396,93 +5040,60 @@ msgstr ""
 "Antentifikácia Windows Live ID: nebolo možné nájsť autentifikačný token v "
 "odpovedi serveru"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
 msgstr "Zlyhala antentifikácia Windows Live ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s nie je správna skupina."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznáma chyba."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s na %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s vám práve poslal Nudge!"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Neznáma chyba (%d)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4479
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Nebolo možné priadať používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Nebolo možné pridať používateľa %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Nebolo možné blokovať používateľa %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Nebolo možné povoliť používateľa %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s sa nepridal, pretože váš zoznam priateľov je plný."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s nie je platný účet pasu."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Služba je dočasne nedostupná."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1276
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:898
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať skupinu"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1331
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:953
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť skupinu"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1945
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7514,40 +5125,15 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Keď bude údržba dokončená, budete sa môcť znovu prihlásiť."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Chyba pri zápise"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Chyba pri čítaní"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -7556,116 +5142,70 @@ msgstr ""
 "Chyba pripojenia %s servera:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Server nepodporuje náš protokol."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Chyba pri spracovávaní HTTP."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "MSN servery sú dočasne nedostupné. Počkajte, prosím, a skúste to znovu."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "MSN servery sa dočasne vypínajú."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa autentifikovať: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Váš zoznam priateľov MSN je dočasne nedostupný. Skúste to, prosím, neskôr."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Prevzatie"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Začína sa autentifikácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Prijímajú sa cookies"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Odosielajú sa cookies"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Prijíma sa zoznam priateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Preč od počítača"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefonujem"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obede"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože vypršal časový limit:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože ste neviditeľný:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože používateľ je odpojený:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba spojenia:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:428
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože posielame príliš rýchlo:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:432
 msgid ""
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
@@ -7673,25 +5213,17 @@ msgstr ""
 "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nebolo možné založiť reláciu na "
 "serveri. Toto je pravdepodobne problém servera, skúste to znovu o pár minút:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba s prepínačom:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:447
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "Používateľ %s si vás pridal do svojho zoznamu priateľov."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "Používateľ %s vás odstránil zo svojho zoznamu priateľov."
@@ -7699,18 +5231,13 @@ msgstr "Používateľ %s vás odstránil
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať „%s“."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Zadané používateľské meno je chybné."
 
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:546
 msgid "Has you"
 msgstr "Vás má"
 
@@ -7724,20 +5251,15 @@ msgstr "Vás má"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2170
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2172
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu HTTP"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
 msgid "Missing Cipher"
 msgstr "Chýba šifra"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
 msgstr "RC4 šifra nebola nájdená"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
 msgid ""
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
@@ -7745,75 +5267,58 @@ msgstr ""
 "Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Modul MySpaceIM nebude "
 "načítaný."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "Číta sa výzva"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:353
 msgid "Unexpected challenge length from server"
 msgstr "Neočakávaná dĺžka výzvy zo servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:357
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prihlasuje sa"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
 #, c-format
 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
 msgstr ""
 "Pripojenie ku serveru prerušené (neboli prijaté žiadné údaje počas %d sekúnd)"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1365
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Nové poštové správy"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1366
 msgid "New blog comments"
 msgstr "Nové komentáre na blogu"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367
 msgid "New profile comments"
 msgstr "Nové komentáre v profile"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1368
 msgid "New friend requests!"
 msgstr "Nové pozvánky priateľov!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1369
 msgid "New picture comments"
 msgstr "Nové komentáre ku obrázkom"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1399
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1585
 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
 msgstr "MySpaceIM - Nenastavené používateľské meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1586
 msgid "You appear to have no MySpace username."
 msgstr "Podľa všetkého nemáte žiadne MySpace používateľské meno."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1587
 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 msgstr "Chcete si meno nastaviť? (Poznámka: NEDÁ SA ZMENIŤ!)"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1611
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
 msgid "Connected"
 msgstr "Pripojený"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1846
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1868
 #, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
@@ -7821,74 +5326,54 @@ msgstr ""
 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
 "again."
 msgstr ""
-"%s Vaše heslo má %d znakov, viac než je maximálna dĺžka "
-"%d na MySpaceIM. Skráťte, prosím, vaše heslo na adrese http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword a skúste "
-"znovu."
+"%s Vaše heslo má %d znakov, viac než je maximálna dĺžka %d na MySpaceIM. "
+"Skráťte, prosím, vaše heslo na adrese http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword a skúste znovu."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1891
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "Chyba MySpaceIM"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2103
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "Nebolo možné pridať priateľa."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069
 msgid "'addbuddy' command failed."
 msgstr "príkaz 'addbuddy' zlyhal."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2103
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2348
 msgid "persist command failed"
 msgstr "príkaz persist zlyhal"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2208
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "Neexistujúci používateľ: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2210
 msgid "User lookup"
 msgstr "Vyhľadanie používateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2329
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2348
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2370
 msgid "Failed to remove buddy"
 msgstr "Odstránenie priateľa zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2329
 msgid "'delbuddy' command failed"
 msgstr "príkaz 'delbuddy' zlyhal"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2370
 msgid "blocklist command failed"
 msgstr "príkaz blocklist zlyhal"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2484
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Chybná podmienka vstupu"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2539
 msgid "Read buffer full (2)"
 msgstr "Zásobník čítania plný (2)"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2582
 msgid "Unparseable message"
 msgstr "Nespracovateľná správa"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2653
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
 msgstr "Nebolo možné sa pripojiť ku hostiteľovi: %s (%d)"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2831
 msgid "IM Friends"
 msgstr "IM Priateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2931
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
@@ -7897,120 +5382,88 @@ msgstr ""
 "%d priateľov bolo pridaných alebo aktualizovaných zo serveru (vrátane "
 "priateľov ktorí sa už nachádzali na serverovom zozname)"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2932
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "Pridať kontakty zo serveru"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2984
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3048
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "Pridať priateľov z MySpace.com"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2985
 msgid "Importing friends failed"
 msgstr "Importovanie priateľov zlyhalo"
 
 #. TODO: find out how
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3041
 msgid "Find people..."
 msgstr "Hľadať ľudí..."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3044
 msgid "Change IM name..."
 msgstr "Zmeniť IM meno..."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3345
 msgid "myim URL handler"
 msgstr "myim URL handler"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3346
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
 msgstr ""
 "Nebol nájdený žiadny vyhovujúci MySpaceIM účet na otvorenie tejto myim "
 "adresy."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3347
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
 msgstr "Povoľte správny MySpaceIM účet a skúste znovu."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3470
 msgid "Show display name in status text"
 msgstr "Zobraziť používateľské meno v texte stavu"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3473
 msgid "Show headline in status text"
 msgstr "Zobraziť nadpis v texte stavu"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3478
 msgid "Send emoticons"
 msgstr "Poslať emotikony"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3483
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
 msgstr "Rozlíšenie obrazovky (bodov na palec)"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3486
 msgid "Base font size (points)"
 msgstr "Základná veľkosť písma (body)"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:790
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
 msgid "User"
 msgstr "Používateľ"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3025
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
 msgid "Headline"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153
 msgid "Song"
 msgstr "Pesnička"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162
 msgid "Total Friends"
 msgstr "Spolu priateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180
 msgid "Client Version"
 msgstr "Verzia klienta"
 
 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570
 msgid "No username set"
 msgstr "Nenastavené používateľské meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671
 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
 msgstr "MySpaceIM - Nastavte, prosím, používateľské meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578
 msgid "Please enter a username to check its availability:"
 msgstr "Prosím, zadajte používateľské meno a zistíte či je dostupné:"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - Používateľské meno je dostupné"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659
 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
 msgstr "Toto používateľské meno je voľné. Chcete si ho nastaviť?"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr "NESKÔR SA NEBUDE DAŤ ZMENIŤ!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "Toto používateľské meno je nedostupné."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "Prosím, skúste iné používateľské meno:"
 
@@ -8020,32 +5473,25 @@ msgstr "Prosím, skúste iné používat
 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 #. * he put a fork in the toaster."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221
 msgid "Zap"
 msgstr "Elektrizovať"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 #, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
 msgstr "Používateľ %s vás zelektrizoval!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
 msgstr "Zelektrizovali ste %s..."
 
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
 msgid "Whack"
 msgstr "Buchnúť"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
 #, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
 msgstr "Používateľ %s vás buchol!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
 msgstr "Buchli ste používateľa %s..."
@@ -8053,76 +5499,61 @@ msgstr "Buchli ste používateľa %s..."
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
 msgid "Torch"
 msgstr "Zapáliť"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "%s has torched you!"
 msgstr "Používateľ %s vás zapálil!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
 msgstr "Zapálili ste používateľa %s..."
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 msgid "Smooch"
 msgstr "Pobozkať"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
 #, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
 msgstr "Používateľ %s vás pobozkal!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
 msgstr "Pobozkali ste používateľa %s..."
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
 msgid "Hug"
 msgstr "Objať"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
 #, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
 msgstr "Používateľ %s vás objal!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
 msgstr "Objali ste používateľa %s..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
 msgid "Slap"
 msgstr "Dať facku"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
 msgstr "Používateľ %s vám dal facku!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
 msgstr "Dali ste facku používateľovi %s..."
 
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74
 msgid "Goose"
 msgstr "Uťahovať si z"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
 #, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
 msgstr "Používateľ %s si z vás uťahuje!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
 #, c-format
 msgid "Goosing %s..."
 msgstr "UÅ¥ahujete si z %s..."
@@ -8130,16 +5561,13 @@ msgstr "UÅ¥ahujete si z %s..."
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80
 msgid "High-five"
 msgstr "Tľapnúť si"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
 #, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
 msgstr "Používateľ %s si s vami tľapol!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
 msgstr "Tľapli ste si s používateľom %s..."
@@ -8147,16 +5575,13 @@ msgstr "Tľapli ste si s používateľom
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86
 msgid "Punk"
 msgstr "Nachytať"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
 #, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
 msgstr "Používateľ %s vás nachytal!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
 msgstr "Nachytali ste používateľa %s..."
@@ -8168,132 +5593,101 @@ msgstr "Nachytali ste používateľa %s.
 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 #. * with friends.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96
 msgid "Raspberry"
 msgstr "Vzdychnúť si na"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
 #, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
 msgstr "Používateľ %s si vzdychol!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
 msgstr "Vzdychli ste si na používateľa %s..."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Požadované paremetre neboli zadané"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do siete"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Nepodarilo sa čítať zo siete"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Konferencia nebola nájdená"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konferencia neexistuje"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Priečinok s týmto názvom už existuje"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nepodporované"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Heslo vypršalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Nesprávne heslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
 msgid "User not found"
 msgstr "Používateľ nebol nájdený"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Účet bol zakázaný"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "Server nezískal prístup k priečinku"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Váš systémový administrátor zakázal túto operáciu"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "Server je nedostupný; skúste to neskôr"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Do priečinku sa nedá vložiť kontakt dva krát"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Nemôžete pridať samého seba"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Hlavný archív je nesprávne nastavený"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Incorrect screen name or password"
 msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
 msgstr "Nepodarilo sa rozoznať hostiteľa zadaného zobrazovaného mena"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
 "Váš účet bol zablokovaný, pretože ste príliš veľa krát zadali nesprávne heslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Nemôžete pridať tú istú osobu dva krát do konverzácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Dosiahli ste limit najvyššieho povoleného počtu kontaktov"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
 msgid "You have entered an incorrect screen name"
 msgstr "Zadali ste nesprávne používateľské meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Počas aktualizovania adresára sa vyskytla chyba."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Nekompatibilná verzia protokolu"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Používateľ vás zablokoval"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
@@ -8301,56 +5695,45 @@ msgstr ""
 "Táto evaluačná verzia nedovoľuje prihlásenie viac ako desiatich používateľov "
 "naráz"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "Používateľ je buď odpojený, alebo ste zablokovaný"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Neznáma chyba: 0x%X"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Prihlásenie zlyhalo (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o "
 "používateľovi (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať používateľa %s do vášho zoznamu priateľov (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pozvať používateľa (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa odoslať správu pre %s. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -8359,7 +5742,6 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa presunúť používateľa %s do priečinka %s v serverovom zozname. "
 "Chyba počas vytvárania priečinku (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -8368,62 +5750,46 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné pridať %s do vášho zoznamu priateľov. Chyba počas vytvárania "
 "priečinku v serverovom zozname (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o používateľovi %s (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať do zoznamu súkromných (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať %s do zoznamu blokovaných (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať %s do zoznamu povolených (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %s zo zoznamu súkromných (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenia súkromných na strane servera (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom. Uzatvára sa pripojenie."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefónne číslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Osobný titul"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Pošta"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4176
 msgid "User ID"
 msgstr "ID používateľa"
 
@@ -8433,37 +5799,29 @@ msgstr "ID používateľa"
 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise konferencia %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Overuje sa..."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Čaká sa na odpoveď..."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "Používateľ %s bol pozvaný na konferenciu."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Prozvánka na konferenciu"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8474,23 +5832,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odoslal: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Chcete sa pripojiť do tejto konverzácie?"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Boli ste odhlásený, pretože ste sa prihlásili na inej pracovnej stanici."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr ""
 "%s je podľa všetkého odpojený a neprijal správu, ktorú ste práve odoslali."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -8498,11 +5852,9 @@ msgstr ""
 "Nedá sa pripojiť na server. Zadajte, prosím, adresu servera, na ktorý sa "
 "chcete pripojiť."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Chyba. SSL podpora nie je nainštalovaná."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr ""
 "Táto konferencia bola uzavretá. Nie je možné do nej odosielať ďalšie správy."
@@ -8517,41 +5869,24 @@ msgstr ""
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3538
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3563
 msgid "Server address"
 msgstr "Adresa servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3567
 msgid "Server port"
 msgstr "Port servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Chybný názov miestnosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2487
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2655
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584
-#: ../libpurple/proxy.c:1135 ../libpurple/proxy.c:1244
-#: ../libpurple/proxy.c:1344 ../libpurple/proxy.c:1472
 msgid "Server closed the connection."
 msgstr "Server zrušil pripojenie."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 ../libpurple/proxy.c:596
-#: ../libpurple/proxy.c:1147 ../libpurple/proxy.c:1256
-#: ../libpurple/proxy.c:1356 ../libpurple/proxy.c:1484
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server:\n"
@@ -8560,10 +5895,6 @@ msgstr ""
 "Pripojenie k servera bolo prerušené:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
-#: ../libpurple/proxy.c:1164 ../libpurple/proxy.c:1269
-#: ../libpurple/proxy.c:1368 ../libpurple/proxy.c:1440
-#: ../libpurple/proxy.c:1497
 msgid "Received invalid data on connection with server."
 msgstr "Prijaté neplatné dáta počas spojenia so serverom."
 
@@ -8577,8 +5908,6 @@ msgstr "Prijaté neplatné dáta počas 
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
 msgid "AIM Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu AIM"
 
@@ -8592,43 +5921,31 @@ msgstr "Modul protokolu AIM"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu ICQ"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4427
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "Vzdialený používateľ zrušil pripojenie."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
 msgid "The remote user has declined your request."
 msgstr "Vzdialený použivateľ odmietol vašu požiadavku."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
 msgstr "Pripojenie so vzidaleným použivateľom je prerušené:<br>%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Prijaté neplatné dáta pri spojení so vzdialeným používateľom."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
 msgstr "Nepodarilo sa založiť pripojenie so vzdialeným používateľom."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "Bola založená priama komunikácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
@@ -8637,108 +5954,82 @@ msgstr ""
 "Používateľ %s vám chcel poslať súbor %s, ale cez priame IM sú povolené "
 "súbory len do %s.  Skúste namiesto toho použiť prenos súborov.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Súbor %s je %s, ktorý je väčší ako maximálna veľkosť %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Nesprávna chyba"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Chybné SNAC"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Hodnotiť hostiteľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Hodnotiť klienta"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Služba nebola definovaná"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Zastaralé SNAC"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nepodporované hostiteľom"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nepodporované klientom"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Odmietnuté klientom"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Odpoveď je príliš veľká"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Odpovede stratené"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Request denied"
 msgstr "Požiadavka zamietnutá"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Poškodené SNAC údaje"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Nedostatočné práva"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "V miestne povolených/zakázaných"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Príliš zlý (odosielateľ)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Príliš zlý (príjemca)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Používateľ je dočasne nedostupný"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "No match"
 msgstr "Žiadny výskyt"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "List overflow"
 msgstr "Pretečenie zoznamu"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Nejednoznačná požiadavka"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "Queue full"
 msgstr "Fronta je plná"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Nie, pokým ste na AOL"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -8749,7 +6040,6 @@ msgstr ""
 "píšete zrejme používa neočakávané kódovanie.  Ak viete, aké kódovanie "
 "používa, môžete ho nastaviť v pokročílých možnostiach vášho AIM/ICQ účtu.)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
@@ -8759,135 +6049,93 @@ msgstr ""
 "kódovanie ako %s, alebo má %s chybný klient.)"
 
 #. Label
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2444
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2474
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona priateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "Voice"
 msgstr "Hlas"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM - priame IM"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6113
 msgid "Get File"
 msgstr "Získať súbor"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Doplnky"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Odoslať zoznam priateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Priame spojenie ICQ"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "AP User"
 msgstr "AP používateľ"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Staré ICQ UTF8"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Å ifrovanie Trillian"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptom"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Bezpečnosť zapnutá"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
 msgid "Live Video"
 msgstr "Živé video"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Voľný pre rozhovor"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nedostupný"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5904
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaneprázdnený"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web aware"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3132 ../libpurple/status.c:157
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1084
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditeľný"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2952
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Úroveň upozornenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Komentár priateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to authentication server:\n"
@@ -8896,7 +6144,6 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa pripojiť na autentifikačný server:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to BOS server:\n"
@@ -8905,58 +6152,43 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa pripojiť na BOS server:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
-msgid "Screen name sent"
-msgstr "Používateľské meno odoslané"
+msgid "Username sent"
+msgstr "Odoslané používateľské meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Pripojenie založené, boli odoslané cookies"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dokončuje sa pripojenie"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
-"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
+"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
+"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa prihlásiť: Nepodarilo sa prihlásiť ako %s, pretože "
 "používateľské meno je chybné.  Používateľské mená musia byť v tvare e-"
-"mailovej adresy, čísla, alebo musí byť prvý znak písmeno a ostatné znaky sú "
-"písmená, čísla a medzery."
+"mailovej adresy, čísla, alebo musia obsahovať len písmená, čísla a medzery."
 
 #. Unregistered screen name
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2109
-msgid "Invalid screen name."
+msgid "Invalid username."
 msgstr "Chybné používateľské meno."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Nesprávne heslo."
 
 #. Suspended account
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1398
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Váš účet je momentálne pozastavený"
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1402
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba AOL je dočasne nedostupná."
 
 #. screen name connecting too frequently
 #. IP address connecting too frequently
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1415
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8965,45 +6197,33 @@ msgstr ""
 "znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie."
 
 #. client too old
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Verzia klienta, ktorého používate, je príliš stará. Prosím, aktualizujte ho "
 "na %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Prijatá autorizácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1475
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Zadaný kľúč SecurID je neplatný."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1488
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Zadajte SecurID"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Zadajte 6-ciferné číslo z digitálneho displeja."
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2293
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2342
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5988
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6269 ../libpurple/request.h:1458
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -9012,56 +6232,39 @@ msgstr ""
 "Zakrátko môžete byť odpojený. Možno budete chcieť použiť TOC kým sa toto "
 "neopraví. Navštívte %s pre aktualizácie."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1533
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1577
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Nebolo možné získať platný AIM prihlasovací hash."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1574
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1673
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
 msgstr "Zakrátko môžete byť odpojený. Skontrolujte aktualizácie na %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1676
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Nebolo možné získať platný prihlasovací hash."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1706
 msgid "Password sent"
 msgstr "Heslo odoslané"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1762
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "Spojenie sa nedá inicializovať"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu "
 "priateľov."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Žiadosť o autorizáciu:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorizujte ma, prosím!"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2333
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2341
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nebol uvedený dôvod."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2340
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9072,18 +6275,15 @@ msgstr ""
 "nasledujúcich dôvodov:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2469
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ autorizácia zamietnutá."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Používateľ %u prijal vašu požiadavku o pridanie do vášho zoznamu priateľov."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2484
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9096,7 +6296,6 @@ msgstr ""
 "od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2492
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9109,7 +6308,6 @@ msgstr ""
 "od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2500
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -9122,24 +6320,19 @@ msgstr ""
 "Správa je:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2521
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Používateľ protokolu ICQ, %u, vám poslal priateľa: %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2527
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcete pridať tohoto priateľa do svojho zoznamu priateľov?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2532 ../pidgin/gtkroomlist.c:320
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridať"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2533
 msgid "_Decline"
 msgstr "Odmietnuť"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2657
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -9147,15 +6340,13 @@ msgstr[2] "Prišli ste o %hu správ od p
 msgstr[1] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože boli chybné."
 msgstr[2] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože boli chybné."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "%hu správy od %s neboli prijaté, pretože boli príliš veľké."
-msgstr[1] "%hu správ od %s nebolo prijatých, pretože boli príliš veľké."
-msgstr[2] "%hu správa od %s nebola prijatá, pretože bola príliš veľká."
+msgstr[0] "%hu správa od %s nebola prijatá, pretože bola príliš veľká."
+msgstr[1] "%hu správy od %s neboli prijaté, pretože boli príliš veľké."
+msgstr[2] "%hu správ od %s nebolo prijatých, pretože boli príliš veľké."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -9171,7 +6362,6 @@ msgstr[2] ""
 "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože bol prekročený limit "
 "hodnotenia."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2684
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -9179,7 +6369,6 @@ msgstr[2] "Prišli ste o %hu správ od p
 msgstr[1] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože je príliš zlý."
 msgstr[2] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože je príliš zlý."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -9187,7 +6376,6 @@ msgstr[2] "Prišli ste o %hu správ od p
 msgstr[1] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože ste príliš zlý."
 msgstr[2] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože ste príliš zlý."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2702
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -9196,47 +6384,34 @@ msgstr[2] "Z neznámeho dôvodu ste priÅ
 msgstr[2] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správ od používateľa %s."
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2857
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Nemôžem odoslať správu: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2857
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2862
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2926
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Neznámy dôvod."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2860
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2459
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Nemôžem poslať správu k %s:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2926
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957
 msgid "Online Since"
 msgstr "Pripojený od"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2962
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
 msgid "Member Since"
 msgstr "ÄŒlen od"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2997
 msgid "Available Message"
 msgstr "Dostupná správa"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3101
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaše AIM spojenie je zrejme prerušené."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3289
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -9244,7 +6419,6 @@ msgstr ""
 "[Správa od používateľa obsahovala nesprávne znaky, preto ju nebolo možné "
 "zobraziť.]"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3453
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -9252,125 +6426,92 @@ msgstr ""
 "Akciu nebolo možné vykonať, pretože ste prekročili limit hodnotenia. Prosím, "
 "počkajte 10 sekúnd a skúste to znovu."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3538
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Boli ste odpojení z miestnosti %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3762
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilný telefón"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osobná webová stránka"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Ďoplňujúce informácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3837
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PSČ"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3848
 msgid "Division"
 msgstr "Oddelenie"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3849
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3851
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webstránka"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3854
 msgid "Work Information"
 msgstr "Pracovné informácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Vyskakovacia správa"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
 #, c-format
-msgid "The following screen name is associated with %s"
-msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
-msgstr[0] "S %s je asociované nasledujúce používateľské meno"
-msgstr[1] "S %s sú asociované nasledujúce používateľské mená"
-msgstr[2] "S %s sú asociované nasledujúce používateľské mená"
+msgid "The following username is associated with %s"
+msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
+msgstr[0] "Nasledujúce používateľské meno je asociované s %s"
+msgstr[1] "Nasledujúce používateľské mená sú asociované s %s"
+msgstr[2] "Nasledujúce používateľské mená sú asociované s %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3955
-msgid "Screen name"
-msgstr "Používateľské meno"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Pre e-mailovú %s adresu neboli nájdené žiadne výsledky"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Mali by ste prijať e-mail so žiadosťou o potvrdenie %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
 msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr "Podvrdenie účtu bolo vyžiadané"
+msgstr "Bolo vyžiadané podvrdenie účtu"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Chyba pri zmene podrobností účtu"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038
 #, c-format
 msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
+"from the original."
 msgstr ""
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože "
-"požadované používateľské meno sa líši od pôvodného."
+"požadované meno sa líši od pôvodného."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4041
 #, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
 msgstr ""
-"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože je chybné."
+"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno pretože je chybné."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044
 #, c-format
 msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
+"long."
 msgstr ""
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože "
-"požadované používateľské meno je príliš dlhé."
+"požadované meno je príliš dlhé."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
+"request pending for this username."
 msgstr ""
-"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože toto "
-"používateľské meno už má požiadavku."
+"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože o toto "
+"používateľské meno je daná žiadosť."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
+"too many usernames associated with it."
 msgstr ""
-"Chyba 0x%04x: e-mailová adresa sa nedá zmeniť, pretože daná adresa má so "
-"sebou asociovaných veľmi veľa zobrazovaných mien."
+"Chyba 0x%04x: E-mailová adresa sa nedá zmeniť, pretože táto adresa má so "
+"sebou asociovaných veľmi veľa používateľských mien."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4053
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -9379,32 +6520,29 @@ msgstr ""
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože zadaná adresa "
 "je chybná."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4056
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznáma chyba."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4066
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "Chyba pri zmene podrobností účtu"
+
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "E-mailová adresa používateľa %s je %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4068
 msgid "Account Info"
 msgstr "Podrobnosti o účte"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4251
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Váš obrázok nebol odoslaný. Na odosielanie obrázkov v správach musíte byť "
 "priamo pripojený."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať AIM profil."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4521
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9414,7 +6552,6 @@ msgstr ""
 "procedúry prihlásenia. Váš profil zostáva nenastavený, skúste ho nastaviť "
 "znovu, keď budete plne pripojený."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -9432,11 +6569,9 @@ msgstr[2] ""
 "Maximálna dĺžka profilu, %d bajtov, bola prekročená.  Profil bol automaticky "
 "skrátený."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil je príliš dlhý."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4584
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -9454,32 +6589,25 @@ msgstr[2] ""
 "Maximálna dĺžka správy neprítomnosti, %d bajtov, bola prekročená.  Správa "
 "bola automaticky skrátená."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4589
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Správa neprítomnosti je príliš dlhá."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4662
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
-"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože používateľské meno je chybné.  "
 "Používateľské mená musia byť v tvare e-mailovej adresy, čísla, alebo musí "
 "byť prvý znak písmeno a ostatné znaky sú písmená, čísla a medzery."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4664
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5129
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5144
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4783
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam priateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4784
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
@@ -9487,15 +6615,9 @@ msgstr ""
 "AIM servery vám teraz nemôžu poslať váš zoznam priateľov.  Váš zoznam "
 "priateľov nie je stratený a mal by byť znovu dostupný o pár hodín."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4979
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4981
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217
 msgid "Orphans"
 msgstr "Siroty"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5127
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9504,17 +6626,13 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože vo vašom zozname priateľov máte "
 "príliš veľa priateľov.  Odstránte, prosím, jedného a skúste to znovu"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5127
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
 msgid "(no name)"
 msgstr "(bez názvu)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Nebolo možné pridať priateľa %s z neznámeho dôvodu."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5275
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -9523,22 +6641,18 @@ msgstr ""
 "Používateľ %s vám udelil oprávnenie, aby si vás mohol pridať do svojho "
 "zoznamu kamarátov. Chcete pridať jeho do svojho?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5283
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizácia udelená"
 
 #. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5356
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Používateľ %s vám dovolil pridať ho do vášho zoznamu priateľov."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Udelená autorizácia"
 
 #. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9549,48 +6663,36 @@ msgstr ""
 "nasledujúceho dôvodu:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5361
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizácia zamietnutá"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5397
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Výmena:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Váš obrázok nebol odoslaný. V AIM chatoch nie je možné odosielať obrázky."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5672
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5677
 msgid "Away Message"
 msgstr "Správa o neprítomnosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5677
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr "<i>(prijíma sa)</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "Odkaz na hudobný obchod iTunes"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5985
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Komentár priateľa %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Komentár priateľa:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Rozhodli ste sa otvoriť Priame IM pripojenie s používateľom %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6037
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -9598,65 +6700,50 @@ msgstr ""
 "Táto akcia odhalí vašu IP adresu, a preto môže byť hodnotená ako "
 "bezpečnostné riziko.  Chcete pokračovať?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Prip_ojiť"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Získať info AIM"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Upraviť komentár priateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Získať správu o stave"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6105
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Priama rýchla správa"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6127
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6186
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Vyžadovať autorizáciu"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Web aware (zapnutie tejto možnosti spôsobí, že budete dostávať SPAM!)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Nastavenie súkromia ICQ"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nové formátovanie je chybné."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
-msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
-"Formátovanie používateľského mena smie obsahovať len písmená a medzery."
+"Formátovanie používateľského mena môže meniť iba veľkosť znakov alebo "
+"medzery."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6267
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zmeniť adresu na:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6313
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nečakáte na autorizáciu</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6316
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Očakávate autorizáciu od nasledujúcich priateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6317
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9664,65 +6751,50 @@ msgstr ""
 "Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete "
 "pravým tlačidlom a vyberiete možnosť „Znovu požiadať o autorizáciu“."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6334
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Nájsť priateľa podľa E-mailu"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6335
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Vyhľadávať priateľov podľa e-mailovej adresy"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Zadajte e-mailovú adresu priateľa, ktorého hľadáte."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hľadať"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497
-msgid "Set User Info (URL)..."
-msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa (URL)..."
+msgid "Set User Info (web)..."
+msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa (web)..."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6508
-msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Zmeniť heslo (URL)"
+msgid "Change Password (web)"
+msgstr "Zmeniť heslo (web)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6512
-msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr "Konfiguravať preposielanie správ (URL)"
+msgid "Configure IM Forwarding (web)"
+msgstr "Nastaviť preposielanie správ (web)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6522
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Nastaviť možnosti súkromia..."
 
 #. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6529
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdiť účet"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6533
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "Zobraziť momentálne registrovanú e-maiovú adresu"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6537
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "Zmeniť momentálne registrovanú e-maiovú adresu..."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6544
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zobraziť priateľov, ktorí čakajú na autorizáciu"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6550
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "Hľadať priateľa podľa e-maiovej adresy..."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6555
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6754
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9731,26 +6803,21 @@ msgstr ""
 "Vždy používať AIM/ICQ proxy server na prenosy súborov\n"
 "(pomalšie, ale neprezradí vašu IP adresu)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Žiadam %s, aby sa k nám pripojil na %s:%hu pre priamy IM."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "Pokúšame sa pripojiť ku %s:%hu."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "Pokúšame sa pripojiť cez proxy server."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s práve požiadal o priame pripojenie na %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -9760,172 +6827,129 @@ msgstr ""
 "prenos obrázkov v správach.  Pretože pri tom bude odhalená vaša IP adresa, "
 "môže to byť hodnotené ako ohrozenie súkromia."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
 msgid "Primary Information"
 msgstr "Základné informácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "Osobné predstavenie"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "QQ Number"
 msgstr "QQ číslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
 msgid "Country/Region"
 msgstr "Krajina/Región"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
 msgid "Province/State"
 msgstr "Provincia/Štát"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Horoscope Symbol"
 msgstr "Symbol horoskopu"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
 msgid "Zodiac Sign"
 msgstr "Znamenie zverokruhu"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
 msgid "Blood Type"
 msgstr "Krvná skupina"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
 msgid "College"
 msgstr "Å kola"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
 msgid "Zipcode"
 msgstr "PSČ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "Mobilné číslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
 msgid "Phone Number"
 msgstr "Telefónne číslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vodnár"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Pisces"
 msgstr "Ryby"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Aries"
 msgstr "Baran"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Taurus"
 msgstr "Býk"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Gemini"
 msgstr "Blíženci"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Cancer"
 msgstr "Rak"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Leo"
 msgstr "Lev"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Virgo"
 msgstr "Panna"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Libra"
 msgstr "Váhy"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Scorpio"
 msgstr "Škorpión"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Sagittarius"
 msgstr "Strelec"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Capricorn"
 msgstr "Kozorožec"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Rat"
 msgstr "Potkan"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Ox"
 msgstr "Osol"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Rabbit"
 msgstr "Zajac"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Dragon"
 msgstr "Drak"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Snake"
 msgstr "Had"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Horse"
 msgstr "Kôň"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Goat"
 msgstr "Koza"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Monkey"
 msgstr "Opica"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Rooster"
 msgstr "Kohút"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Dog"
 msgstr "Pes"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Pig"
 msgstr "Prasa"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
 msgid "Other"
 msgstr "Iné"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
 msgid "Modify my information"
 msgstr "Upraviť moje informácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
 msgid "Update my information"
 msgstr "Aktualizovať moje informácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
 msgid "Your information has been updated"
 msgstr "Vaše informácie boli aktualizované"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
@@ -9933,218 +6957,153 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Nastavenie vlastných tvárí zatiaľ nefunguje. Prosím, vyberte si obrázok z %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
 msgid "Invalid QQ Face"
 msgstr "Neplantý QQ obrázok"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112
 #, c-format
 msgid "You rejected %d's request"
 msgstr "Odmietli ste požiadavku používateľa %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
 msgid "Input your reason:"
 msgstr "Zadajte váš dôvod:"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
 msgid "Reject request"
 msgstr "Odmietnuť požiadavku"
 
 #. title
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:117
 msgid "Sorry, you are not my type..."
 msgstr "Prepáč, nie si môj typ..."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
 msgid "Add buddy with auth request failed"
 msgstr "Pridanie kamaráta s požiadavkou na autentifikáciu zlyhalo"
 
 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
 msgid "You have successfully removed a buddy"
 msgstr "Úspešne ste odstránili priateľa"
 
 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
 msgstr "Boli ste úspešne odstránený z priateľovho zoznamu kontaktov"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
 #, c-format
 msgid "User %d needs authentication"
 msgstr "Používateľ %d vyžaduje autentifikáciu"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
 msgid "Input request here"
 msgstr "Sem zadajte požiadavku"
 
 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "Chceš byť mojím priateľom?"
 
 #. multiline
 #. masked
 #. hint
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119
 msgid "Send"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
 #, c-format
 msgid "You have added %d to buddy list"
 msgstr "Pridali ste používateľa %d do zoznamu kamarátov"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
 msgid "QQid Error"
 msgstr "Chyba QQid"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
 msgid "Invalid QQid"
 msgstr "Nesprávne QQid"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
 msgid "ID: "
 msgstr "ID: "
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID skupiny"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
 msgid "Creator"
 msgstr "Zakladateľ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
 msgid "Group Description"
 msgstr "Popis skupiny"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
 msgid "Auth"
 msgstr "Aut"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
 msgid "Please enter external group ID"
 msgstr "Zadajte, prosím, ID externej skupiny"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
 msgstr "Môžete hľadať len trvalé QQ skupiny\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
 #, c-format
 msgid "User %d requested to join group %d"
 msgstr "Používateľ %d požiadal o vstup do skupiny %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:196
 #, c-format
 msgid "Reason: %s"
 msgstr "Dôvod: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ Qun Operácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:104
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
 msgid "Approve"
 msgstr "Potvrdiť"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
 #, c-format
 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
 msgstr ""
 "Vaša požiadavka pre vstup do skupiny %d bola odmietnutá administrátorom %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
 #, c-format
 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
 msgstr ""
 "Vaša požiadavka pre vstup do skupiny %d bola vyhovená administrátorom %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
 #, c-format
 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
 msgstr "[%d] Opustili ste skupinu „%d“"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
 #, c-format
 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
 msgstr "[%d] Boli ste pridaný do skupiny „%d“"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
 msgid "This group has been added to your buddy list"
 msgstr "Skupina bola pridaná do vášho zoznamu priateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
 msgid "I am not a member"
 msgstr "Nie som člen"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
 msgid "I am a member"
 msgstr "Som člen"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
 msgid "I am applying to join"
 msgstr "Uchádzam sa o členstvo"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
 msgid "I am the admin"
 msgstr "Som admin"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Neznámy stav"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
 msgid "This group does not allow others to join"
 msgstr "Skupina neumožňuje iným pripojiť sa"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
 msgid "You have successfully left the group"
 msgstr "Úspešne ste opustili skupinu"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
 msgid "QQ Group Auth"
 msgstr "QQ Skupinová autentifikácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
 msgstr "Vaša žiadosť o autorizáciu bola prijatá QQ serverom"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
 msgstr "Zadali ste ID skupiny mimo prijateľného rozsahu"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
 msgstr "Naozaj chcete opustiť toto Qun?"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
@@ -10152,160 +7111,120 @@ msgstr ""
 "Ak ste tvorca, \n"
 "táto operácia nakoniec odstráni tento Qun."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
 #, c-format
 msgid "Code [0x%02X]: %s"
 msgstr "Kód [0x%02X]: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
 msgid "Group Operation Error"
 msgstr "Chyba skupinovej operácie"
 
 #. we want to see window
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
 msgid "Do you want to approve the request?"
 msgstr "Chcete potvrdiť požiadavku?"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:113
 msgid "Enter your reason:"
 msgstr "Zadajte váš dôvod:"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
 msgid "You have successfully modified Qun member"
 msgstr "Úspešne ste zmenili Qun číslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
 msgid "You have successfully modified Qun information"
 msgstr "Úspešne ste zmenili Qun informácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:368
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "Úspešne ste vytvroili Qun"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:370
 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
 msgstr "Chcete teraz nastaviť Qun detaily?"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavenie"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
 msgid "System Message"
 msgstr "Systémová správa"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
 msgid "Failed to send IM."
 msgstr "Zlyhalo odoslanie IM."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
 msgid "Keep alive error"
 msgstr "Chyba keep alive"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
 msgid "Error requesting login token"
 msgstr "Chyba pri požadovaní prihlasovacieho tokenu"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:490
 msgid "Unable to login. Check debug log."
 msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť. Pozrite ladiaci záznam."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:493
 msgid "Unable to login"
 msgstr "Nebolo možné sa prihlásiť"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
 msgstr "Neznáme-%d"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
 msgid "TCP Address"
 msgstr "TCP adresa"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
 msgid "UDP Address"
 msgstr "UDP adresa"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
 msgid "Level"
 msgstr "Úroveň"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Chybný názov"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
 #, c-format
 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
 msgstr "<b>Momenálne pripojený</b>: %d<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Naposledy obnovené</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Režim pripojenia</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
 #, c-format
 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
 msgstr "<b>IP servera</b>: %s: %d<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
 #, c-format
 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Moja verejná IP</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
 #, c-format
 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>ÄŒas pripojenia</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
 #, c-format
 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Naposledy prihlásená IP</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
 #, c-format
 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
 msgstr "<b>Čas posledného prihlásenia</b>: %s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
 msgid "Login Information"
 msgstr "Informácie o prihlasení"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
 msgid "Set My Information"
 msgstr "Nastaviť moje informácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmeniť heslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
 msgid "Show Login Information"
 msgstr "Zobraziť informácie o prihlasení"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
 msgid "Leave this QQ Qun"
 msgstr "Opustiť toto QQ Qun"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
 msgid "Block this buddy"
 msgstr "Blokovať tohoto priateľa"
 
@@ -10319,223 +7238,169 @@ msgstr "Blokovať tohoto priateľa"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
 msgstr "QQ Protokol\tModul"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
 msgid "Connect using TCP"
 msgstr "Pripojiť sa pomocou TCP"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
 msgid "Socket error"
 msgstr "Chyba socketu"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Nedá sa čítať zo soketu"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
 msgstr "%d odmietol súbor %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
 msgid "File Send"
 msgstr "Súbor odoslaný"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
 #, c-format
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "používateľ %d prerušil prenos %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Pripojenie bolo prerušené"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
 msgid "Login failed, no reply"
 msgstr "Prihlásenie zlyhalo, žiadna odpoveď"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:111
 msgid "Do you want to add this buddy?"
 msgstr "Chcete pridať tohoto priateľa?"
 
 #. only need to get value
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
 #, c-format
 msgid "You have been added by %s"
 msgstr "%s vás pridal"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "Chcete pridať používateľa?"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
 #, c-format
 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
 msgstr "Používateľ %s si vás [%s] pridal do svojho zoznamu priateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
 #, c-format
 msgid "User %s rejected your request"
 msgstr "Používateľ %s odmietol vašu požiadavku"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:215
 #, c-format
 msgid "User %s approved your request"
 msgstr "Používateľ %s odsúhlasil vašu požiadavku"
 
 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
 #, c-format
 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
 msgstr "%s chce pridať vás [%s] ako priateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Správa: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
 #, c-format
 msgid "%s is not in your buddy list"
 msgstr "%s sa nenachádza vo vašom zozname priateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Pripojenie uzavreté (zapisuje sa)"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Názov skupiny:</b> %s<br>"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>ID Notes skupiny:</b> %s<br>"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Podrobnosti o skupine %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Informácie o Notes zozname adries"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Pozvať skupinu na konferenciu..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Získať informácie o Notes zozname adries"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Posiela sa prevzatie"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Čaká sa na potvrdenie prevzatia"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Prevzatie potvrdené, posiela sa prihlásenie"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Čaká sa na potvrdenie prihlásenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Prihlásenie presmerované"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Vynútenie prihlásenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Prihlásenie potvrdené"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
 msgid "Starting Services"
 msgstr "Spúšťajú sa služby"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "Administrátor Sametime vystavil na serveri %s nasledujúce oznámenie"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Oznámenie administrátora Sametime"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1736
 msgid "Connection reset"
 msgstr "Obnovenie spojenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1748
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Chyba čítania zo soketu: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1773
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3780
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku hostiteľovi"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1814
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Oznámenie od %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1988
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Konferencia zrušená"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2453
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: "
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3009
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Miesto uzavreté"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3279
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofón"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3280
 msgid "Speakers"
 msgstr "Reproduktory"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3319
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4199
 msgid "Supports"
 msgstr "Podporuje"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3324
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4173
 msgid "External User"
 msgstr "Externý používateľ"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Vytvoriť konferenciu s používateľom"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3431
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -10544,27 +7409,21 @@ msgstr ""
 "Zadajte, prosím, tému pre novú konferenciu, a pozývaciu správu pre "
 "používateľa %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3435
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nová konferencia"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvoriť"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Dostupné konferencie"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Vytvoriť novú konferenciu..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Pozvať používateľa na konferenciu"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -10575,27 +7434,21 @@ msgstr ""
 "%s. Vyberte „Vytvoriť novú konferenciu“, ak chcete vytvoriť novú "
 "konferenciu, kam chcete pozvať tohto používateľa."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3521
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Pozvať na konferenciu"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3612
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Pozvať na konferenciu..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3617
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "Poslať ohlásenie TEST"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 ../pidgin/gtkconv.c:4431
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3664
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Nebol určený žiadny server komunity rovnakého času"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -10604,42 +7457,31 @@ msgstr ""
 "Žiadny hostiteľ ani IP adresa neboli nastavené pre Meanwhile účet %s. "
 "Zadajte, prosím, jeden nižšie pre pokračovanie prihlásenia."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3694
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Nastavenie spojenia Meanwhile"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3695
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Nebol určený žiadny server komunity rovnakého času"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3697
 msgid "Connect"
 msgstr "Pripojiť"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4189
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Neznáme (0x%04x)<br>"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
 msgid "Last Known Client"
 msgstr "Posledný známy klient"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4355
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5560
 msgid "User Name"
 msgstr "Meno používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4358
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Bolo zadané nejednoznačné používateľské ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4383
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -10649,15 +7491,12 @@ msgstr ""
 "používateľov. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu nižšie a "
 "pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4388
 msgid "Select User"
 msgstr "Vyberte používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4472
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Nebolo možné priadať používateľa: používateľ nebol nájdený"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4474
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -10666,7 +7505,6 @@ msgstr ""
 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime "
 "komunite. Tento záznam bol odstránený z vášho zoznamu priateľov."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5065
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -10675,63 +7513,48 @@ msgstr ""
 "Chyba pri čítaní súboru %s: \n"
 "%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Vzdialene uložený zoznam kamarátov"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Umiestnenie zoznamu priateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Iba miestny zoznam kamarátov"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Spojiť so zoznamom zo servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5212
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Spojiť zoznam a uložiť na server"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Synchronizovať zoznam so serverom"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5269
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Importovať zoznam Sametime do účtu %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Exportovať zoznam Sametime z účtu %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina existuje"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5364
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Skupina s názvom „%s“ sa už nachádza vo vašom zozname priateľov."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5367
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5426
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Možné výskyty"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Výsledky skupiny Notes zoznamu adries"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -10742,15 +7565,12 @@ msgstr ""
 "Notes zoznamu adries. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu "
 "nižšie a pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Vyberte Notes zoznam adries"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5491
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina nenájdená"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5493
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -10759,11 +7579,9 @@ msgstr ""
 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadne skupiny Notes zoznamu adries vo vašej "
 "Sametime komunite."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5534
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Skupina Notes zoznamu adries"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5535
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
@@ -10771,12 +7589,10 @@ msgstr ""
 "Zadajte názov skupiny Notes zoznamu adries do políčka, ktoré sa nachádza "
 "nižšie, a skupina spolu s jej členmi sa pridá do vášho zoznamu priateľov."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Výsledky vyhľadávania „%s“"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5585
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -10787,30 +7603,24 @@ msgstr ""
 "ho pridať do vášho zoznamu priateľov, alebo mu odoslať správu pomocou "
 "tlačidiel, ktoré sú nižšie."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5592 ../pidgin/gtknotify.c:770
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky vyhľadávania"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5617
 msgid "No matches"
 msgstr "Žiadne výskyty"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime "
 "komunite."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
 msgid "No Matches"
 msgstr "Žiadne výskyty"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5659
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Hľadanie používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5660
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
@@ -10818,115 +7628,59 @@ msgstr ""
 "Zadajte meno, alebo čiastočné ID do políčka nachádzajúceho sa nižšie pre "
 "vyhľadanie vyhovujúcich používateľov vo vašej Sametime komunite."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5663
 msgid "User Search"
 msgstr "Hľadanie používateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Importovať zoznam Sametime..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Exportovať zoznam Sametime..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5684
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Pridať skupinu Notes zoznamu adries...."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5688
 msgid "User Search..."
 msgstr "Hľadanie používateľov..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5794
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Vynútiť prihlásenie (ignorovať presmerovania serverom)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5804
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Skryť identitu klienta"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Používateľ %s sa nenachádza na sieti"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Nie je možné vykonať odsúhlasenie kľúčov"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov sa vyskytla chyba"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov vypršal časový limit"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov bolo prerušené"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov je už spustené"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov nemôžete začať vy"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Vzdialený používateľ sa už nenachádza na sieti"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -10935,8 +7689,6 @@ msgstr ""
 "Od používateľa %s bola prijatá požiadavka na odsúhlasenie kľúčov. Chcete "
 "vykonať odsúhlasenie kľúčov?"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -10947,99 +7699,40 @@ msgstr ""
 "Hostiteľ: %s\n"
 "Port: %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Požiadavka na odsúhlasenie kľúčov"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
 msgid "IM With Password"
 msgstr "IM s heslom"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať IM kľúč"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Nastaviť IM heslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Získať verejný kľúč"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť verejný kľúč"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Zobraziť verejný kľúč"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať verejný kľúč"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Podrobnosti o používateľovi"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o používateľovi"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Priateľ %s nie je overený"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -11048,19 +7741,13 @@ msgstr ""
 "verejný kľúč. Kľúč je možné importovať možnosťou „Získať verejný kľúč“."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
 msgid "Open..."
 msgstr "Otvoriť..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Priateľ %s sa nenachádza na sieti"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -11068,18 +7755,12 @@ msgstr ""
 "Ak chcete pridať priateľa, musíte importovať jeho verejný kľúč. Press Import "
 "to import a public key."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Imporovať..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Vyberte správneho používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -11087,8 +7768,6 @@ msgstr ""
 "Tento verejný kľúč vlastní viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte "
 "používateľa, ktorého chcete pridať doznznamu priateľov."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -11096,312 +7775,152 @@ msgstr ""
 "Toto meno má viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte používateľa, ktorého "
 "chcete pridať do zoznamu priateľov."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
 msgid "Detached"
 msgstr "Odlúčený"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Chorý"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Prebuď ma"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktívny"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
 msgid "Happy"
 msgstr "Šťastný"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
 msgid "Sad"
 msgstr "Smutný"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
 msgid "Angry"
 msgstr "Nahnevaný"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
 msgid "Jealous"
 msgstr "Žiarlivý"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Zahanbený"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
 msgid "Invincible"
 msgstr "Neprekonateľný"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
 msgid "In Love"
 msgstr "Zaľúbený"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Ospalý"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:676
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
 msgid "Bored"
 msgstr "Unudený"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:678
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
 msgid "Excited"
 msgstr "Vzrušený"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:680
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ustarostený"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "Režimy používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Preferovaný kontakt"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Preferovaný jazyk"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Zariadenie"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:728
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časová zóna"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Časová zóna"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Znovunastaviť IM kľúč"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "IM s výmenou kľúčov"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
 msgid "IM with Password"
 msgstr "IM s heslom"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Získať verejný kľúč..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "Zabiť používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Kresliť na tabuľu"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanál %s neexistuje na sieti"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Podrobnosti o kanáli"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o kanáli"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Názov kanála:</b> %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Počet používateľov:</b> %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Zakladateľ kanálu:</b> %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC kanála:</b> %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Režimy kanála:</b> "
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Digitálny odtlačok kľúča zakladateľa:</b><br>%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babbleprint kľúča zakladateľa:</b><br>%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Pridať verejný kľúč kanálu"
 
 #. Add new public key
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Otvoriť verejný kľúč..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Heslo kanála"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Zoznam verejných kľúčov kanálu"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -11415,446 +7934,246 @@ msgstr ""
 "hozadajú. Ak sú nastavené verejné kľúče kanálu, vstúpiť môžu len "
 "používatelia,ktorých kľúče sú na zozname."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autentifikácia kanálu"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Pridať / odstrániť"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
 msgid "Group Name"
 msgstr "Názov skupiny"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:937
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Zadajte, prosím, súkromnú skupinu a heslo do kanálu %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Pridať súkromnú skupinu na kanál"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limit používateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Nastaviť limit používateľov na kanáli. Nastavte nulu pre zrušenie limitu."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
 msgid "Invite List"
 msgstr "Zoznam pozvaných"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
 msgid "Ban List"
 msgstr "Zoznam blokovaných"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Pridať súkromnú skupinu"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Vynulovať natrvalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Nastaviť natrvalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Nastaviť limit používateľov"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Obnoviť obmedzenie témy"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Nastaviť obmedzenie témy"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Vynulovať súkromný kanál"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Nastaviť súkromný kanál"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Vynulovať skrytý kanál"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Nastaviť skrytý kanál"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Pred pripojením do súkromnej skupiny sa musíte pripojiť na kanál %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Pripojiť sa k súkromnej skupine"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k súkromnej skupine"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
 msgid "Call Command"
 msgstr "Spustiť príkaz"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1144
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámy príkaz"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Bezpečný prenos súborov"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Chyba počas prenosu súboru"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
 msgid "Remote disconnected"
 msgstr "Vzdialené odpojenie"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Prístup zamietnutý"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Čas pripojenia vypršal"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
 msgid "Creating connection failed"
 msgstr "Vyvtorenie pripojenia zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Relácia prenosu súborov neexistuje"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Nie je aktívna žiadna relácia prenosu súborov"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Prenos súboru je už spustený"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr ""
 "Nebolo možné uskutočniť odsúhlasenie kľúčov, potrebných na prenos súborov"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť prenos súboru"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
 msgid "Error occurred"
 msgstr "Vyskytla sa chyba"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s zmenil tému <I>%s</I> na: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> nastavil režimy kanálu <I>%s</I> na: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> odstránil všetky režimy kanálu <I>%s</I>"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> nastavil režimy používateľa <I>%s</I> na: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> odstránil všetky režimy používateľa <I>%s</I>"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Boli ste vykopnutý z kanálu <I>%s</I> používateľom <I>%s</I> (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Boli ste zabitý používateľom %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Zabitý používateľom %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Odhlásenie zo servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Osobné informácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Narodeniny"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Úloha zamestnania"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:930
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Ste zakladateľom kanálu na <I>%s</I>"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Zakladateľ kanálu na <I>%s</I> je <I>%s</I>"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
 msgid "Real Name"
 msgstr "Skutočné meno"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
 msgid "Status Text"
 msgstr "Text stavu"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Digitálny odtlačok verejného kľúča"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babbleprint verejného kľúča"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "Viac..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:994
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Odpojiť zo servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tému"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Zoznam miestností"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam miestností"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
 msgid "Network is empty"
 msgstr "Sieť je prázdna"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Nebol prijatý žiadny verejný kľúč"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Podrobnosti o serveri"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o serveri"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Å tatistiky servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť štatistiky servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -11889,59 +8208,36 @@ msgstr ""
 "Celkom operátorov servera: %d\n"
 "Celkom operátorov routeru: %d\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Sieťové štatistiky"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping zlyhal"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Bola prijatá odpoveď na ping zo servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Nie je možné zabiť používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
 msgid "WATCH"
 msgstr "SLEDOVAŤ"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
 msgid "Cannot watch user"
 msgstr "Nie je možné sledovať použivateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Obnovuje sa relácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Auntentifikácia spojenia"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Overuje sa verejný kľúč servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Je vyžadované heslo"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -11950,12 +8246,10 @@ msgstr ""
 "Používateľ %s vám poslal verejný kľúč. Tento kľúč sa však odlišuje od jeho "
 "lokálnej kópie. Chcete napriek tomu prijať nový kľúč?"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "Používateľ %s vám poslal verejný kľúč. Chcete tento kľúč prijať?"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11968,102 +8262,64 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Overiť verejný kľúč"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
 msgid "_View..."
 msgstr "_Zobraziť..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Nepodporovaný typ verejného kľúča"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Odpojený serverom"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Výmena kľúčov zlyhala"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Obnovenie prerušenej relácie zlyhalo. Kliknutím na „Znovu pripojiť“ "
 "vytvoríte nové pripojenie."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:163
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Pripojenie zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:196
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Vykonáva sa výmena kľúčov"
 
-#. Progress
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:329
-msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Pripája sa na SILC server"
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:340
 msgid "Could not load SILC key pair"
 msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:361
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie"
+#. Progress
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Pripája sa na SILC server"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:271
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatok pamäte"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:317
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať protokol SILC"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:324
 msgid "Error loading SILC key pair"
 msgstr "Chyba pri načítaní SILC páru kľúčov"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Vaša aktuálna nálada"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 ../pidgin/gtkprefs.c:1685
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálna"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
 msgid "In love"
 msgstr "Zaľúbený"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -12071,63 +8327,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odporúčané spôsoby kontaktovania"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Video konferencia"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:700
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Váš aktuálny stav"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:707
 msgid "Online Services"
 msgstr "Online služby"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Dovoľte ostatným vidieť, aké služby používate"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:716
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Dovoľte ostatným vidieť, aký počítač používate"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:723
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Váš súbor VCard"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
 msgid "Timezone (UTC)"
 msgstr "Časová zóna (UTC)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atribúty stavu pripojenia používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:737
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -12137,215 +8366,126 @@ msgstr ""
 "pripojení, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie "
 "informácie, ktoré chcete, aby ich ostatní používatelia o vás videli."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:784
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1421
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Správa dňa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Nie je dostupná žiadna správa dňa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:779
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1416
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Ku tomuto pripojeniu nie je dostupná žiadna správa dňa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:946
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Vytvoriť nový pár kľúčov SILC"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Heslá sa nezhodujú"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Generovanie páru kľúčov zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:913
 msgid "Key length"
 msgstr "Dĺžka kľúča"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:915
 msgid "Public key file"
 msgstr "Súbor verejného kľúča"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:917
 msgid "Private key file"
 msgstr "Súbor súkromného kľúča"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Generovať pár kľúčov"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:990
 msgid "Online Status"
 msgstr "Online stav"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:998
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Zobraziť správu dňa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1002
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Vytvoriť pár kľúčov pre SILC..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1101
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> sa nenachádza na sieti"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1292
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Téma je príliš dlhá"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1373
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Musíte zadať prezývku"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1475
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanál %s nebol nájdený"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1480
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "režimy kanála pre %s: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1482
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "nie sú nastavené žiadne režimy kanála na %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1495
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť cmodes pre %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1525
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 msgstr "Neznámy príkaz: %s, (môže byť chyba klienta)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1588
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanál]:  Opustiť chat"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1592
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanál]:  Opustiť chat"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1596
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nová téma&gt;]:  Zobraziť alebo zmeniť tému"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1601
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;kanál&gt; [&lt;heslo&gt;]:  Pripojiť sa do chatu na sieti"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1605
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Vypísať zoznam kanálov na sieti"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;prezývka&gt;:  Zobraziť podrobnosti o používateľovi"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2697
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;:  Odoslať súkromnú správu používateľovi"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1617
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;prezývka&gt; [&lt;správa&gt;]:  Odoslať súkromnú správu "
 "používateľovi"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1621
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Zobraziť „správu dňa“ servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Odpojiť túto reláciu"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [message]:  Odpojiť zo servera, s voliteľnou správou"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;príkaz&gt;:  Vykoná niektorý klientský príkaz silc"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1639
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;prezývka&gt; [-pubkey|&lt;dôvod&gt;]:  Zabiť používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1643
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nová prezývka&gt;:  Zmeniť vašu prezývku"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1647
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;prezývka&gt;:  Zobraziť podrobnosti používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1651
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -12353,8 +8493,6 @@ msgstr ""
 "cmode &lt;kanál&gt; [+|-&lt;režimy&gt;] [argumenty]:  Zmeniť alebo zobraziť "
 "režimy kanálu"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1655
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -12362,18 +8500,12 @@ msgstr ""
 "cumode &lt;kanál&gt; +|-&lt;režimy&gt; &lt;prezývka&gt;:  Zmeniť režimy "
 "priateľa na kanáli"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1659
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;režimy používateľa&gt;:  Nataviť vaše režimy na sieti"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1663
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;prezývka&gt; [-pubkey]:  Získať práva operátora servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1667
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -12381,45 +8513,29 @@ msgstr ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  pozvať priateľa, alebo pridať/"
 "odstrániť zo zoznamu pozvaných na kanál"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1671
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;kanál&gt; &lt;prezývka&gt; [komentár]:  Vyhodiť klienta z kanála"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1675
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]:  Zobraziť administratívne detaily servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1679
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanál&gt; +|-&lt;prezývka&gt;]:  Vykázať klienta z kanála"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1683
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;prezývka|server&gt;:  Získať verejný kľúč klienta alebo servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1687
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Zobrazí štatistiky servera a siete"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1691
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Na pripojený server odošle PING"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanál&gt;:  Vypíše zoznam používateľov na kanáli"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -12436,141 +8552,91 @@ msgstr ""
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1825
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu SILC"
 
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1827
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 ../pidgin/gtkprefs.c:2040
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Súbor verejného kľúča"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1874
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Súbor súkromného kľúča"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1884
 msgid "Cipher"
 msgstr "Å ifra"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
 msgstr "Použiť vlastnosť Perfect Forward Secrecy"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autentifikácia verejného kľúča"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokovať správy bez výmeny kľúčov"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Blokovať správy na tabuľu"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Automaticky otvoriť tabuľu"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1909
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Digitálne podpísať a skontrolovať všetky správy"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Vytvára sa pár kľúčov pre SILC..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť pár SILC kľúčov\n"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Skutočné meno: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Prihlasovacie meno: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
 #, c-format
 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Názov hostiteľa: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organizácia: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Krajina: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritmus: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Dĺžka kľúča: \t%d bitov\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
 #, c-format
 msgid "Version: \t%s\n"
 msgstr "Verzia: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -12581,8 +8647,6 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -12591,44 +8655,28 @@ msgstr ""
 "Babbleprint verejného kľúča:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informácie o verejnom kľúči"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
 msgid "Paging"
 msgstr "Stránkovanie"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videokonferencia"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu. Chcete otvoriť tabuľu?"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
@@ -12636,97 +8684,71 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu na kanáli %s. Chcete otvoriť tabuľu?"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Tabuľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne štatistiky"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Zlyhanie: Nezhoda verzií, aktualizujte vášho klienta"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje alebo nedôveruje vášmu verejnému kľúču"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadanú KE skupinu"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadanú šifru"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadané PKCS"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú hašovaciu funkciu"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú HMAC"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Chyba: Nesprávny podpis"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Chyba: Neplatný koláčik (cookie)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Chyba: Zlyhala antentifikácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:185
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Nedá sa inicializovať spojenie s SILC klientom"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:294
 msgid "John Noname"
 msgstr "Jožo Bezmena"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:338
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "Nedá sa načínať pár kľúčov SILC: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
 msgid "Could not write"
 msgstr "Nepodarilo sa zapisovať"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
 msgid "Unknown server response."
 msgstr "Neznáma odpoveď serveru."
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket pre príjem"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Nebolo možné preložiť názov hostiteľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875
 msgid "Could not resolve hostname"
 msgstr "Nebolo možné previesť názov hostiteľa na IP"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "Používateľské mená SIP nemôžu obsahovať medzery alebo znaky @"
 
@@ -12738,160 +8760,125 @@ msgstr "Používateľské mená SIP nemÃ
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2073
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Modul pre protokol SIP/SIMPLE"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2102
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Zverejniť stav (poznámka: ktokoľvek vás môže sledovať)"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Používať UDP"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2110
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Používať proxy"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2114
 msgid "Auth User"
 msgstr "Autentifikačný používateľ"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Autentifikačná doména"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Vyhľadáva sa %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Spojenie s %s zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Odhlásenie: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Nepodarilo sa čítať zo súboru %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Správa je príliš dlhá, z konca bolo odstránených %s bajtov."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s nie je práve prihlásený."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Varovanie na %s nie je dovolené."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Správa bola zrušená, prekračujete rýchlostný limit servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat v %s nie je dostupný."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Používateľovi %s posielate správy príliš rýchlo."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Prišli ste o správu od používateľa %s, pretože bola príliš veľká."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Prišli ste o správu od používateľa %s, pretože bola odoslaná príliš rýchlo."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "Zlyhanie."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Príliš veľa výskytov."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Vyžaduje viac parametrov."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Služba dir je dočasne nedostupná"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "Vyhľadávanie e-mailu obmedzené."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Kľúčové slovo bolo ignorované."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
 msgstr "Žiadne kľúče."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Používateľ nemá žiadne podrobnosti v adresári."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Krajina nie je podporovaná."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Neznáme zlyhanie: %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Incorrect screen name or password."
 msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba je dočasne nedostupná."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 "Vaša úroveň upozornenia je momentálne príliš vysoká na to, aby ste sa mohli "
 "prihlásiť."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -12899,72 +8886,54 @@ msgstr ""
 "Odhlasovali a prihlasovali ste sa príliš často.  Počkajte 10 minút a skúste "
 "to znovu.  Ak sa budete ďalej pokúšať, budete musieť čakať ešte dlhšie."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Pri prihlasovaní sa vyskytla neznáma chyba: %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba %d.  Informácie: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Chybný názov skupiny"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Spojenie ukončené"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Čaká sa na odpoveď..."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC sa vrátil z prestávky. Môžete znovu posielať správy."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6399
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6736
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Získať informácie o priečinku"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Nastaviť informácie o priečinku"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s pre zápis!"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Prenos súboru zlyhal; druhá strana ho asi zrušila."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nepodarilo sa spojiť na prenos."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nebolo možné zapísať hlavičku súboru. Súbor sa nebude posielať"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -12978,7 +8947,6 @@ msgstr[2] ""
 "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súborov: %s (%.2f %s)%"
 "s%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s od vás požaduje súbor"
@@ -12993,29 +8961,23 @@ msgstr "%s od vás požaduje súbor"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu TOC"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:803
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaša Yahoo! správa nebola odoslaná."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:916
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Systémová správa Yahoo! pre %s:"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Správa odmietnutia autorizácie"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -13024,18 +8986,15 @@ msgstr ""
 "Používateľ %s (retroaktívne) zamietol vašu žiadosť o jeho pridanie do vášho "
 "zoznamu z nasledujúceho dôvodu: %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "Používateľ %s (retroaktívne) zamietol vašu žiadosť o jeho pridanie do vášho "
 "zoznamu."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Pridanie kamaráta bolo odmietnuté"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -13045,11 +9004,9 @@ msgstr ""
 "Yahoo server vyžaduje neznámy spôsob autentifikácie. Zrejme sa nebude dať "
 "úspešne prihlásiť na Yahoo.  Na adrese %s skontrolujte možnosť aktualizácie."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2000
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Zlyhala Yahoo! autentifikácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -13059,51 +9016,39 @@ msgstr ""
 "vašom zozname priateľov. Kliknutím „Áno“ odstránite používateľa zo zoznamu "
 "priateľov a ignorujete ho."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2069
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorovať priateľa?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "Chybné používateľské meno."
+
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Váš účet je uzamknutý, prihláste sa, prosím, na webstránke Yahoo!."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2137
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2190
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa pridať kamaráta %s do skupiny %s do zoznamu na serveri na účte "
 "%s."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2193
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať priateľa do serverového zoznamu"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2315
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Počúvateľné %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671
 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
 msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problém s pripojením"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with %s:\n"
@@ -13112,7 +9057,6 @@ msgstr ""
 "Prerušené pripojenie ku %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -13121,104 +9065,73 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné nadviazať spojenie s %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3118
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Nie som doma"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3120
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3807
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Nie som pri stole"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3810
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Nie som v kancelárii"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3126
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3816
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dovolenke"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3822
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Vyrazil si von"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Nie je na zozname serverov"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3270
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Javí sa pripojený"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3273
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3349
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Javí sa trvale odpojený"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
 msgid "Presence"
 msgstr "Prítomnosť"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Vyzerať odpojený"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Nevyzerať sa trvale odpojený"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Založiť konferenciu"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3425
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Nastavenie prítomnosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3431
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Začať Čmárať"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
 msgid "Activate which ID?"
 msgstr "Aktivovať s ID?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3543
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "S kým sa spojiť v chate?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3555
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivovať ID..."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3559
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Spojiť sa s používateľom v chate..."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Otvoriť schránku Inbox"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4153
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr ""
 "join &lt;miestnosť&gt;:  Vstúpiť do chatovacej miestnosti na sieti Yahoo"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4158
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list: Vypísať zoznam miestností na sieti Yahoo"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4166
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "Čmáranie: Požiadať používateľa o reláciu Čmáranie"
 
@@ -13232,92 +9145,67 @@ msgstr "Čmáranie: Požiadať používa
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4375
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4377
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Yahoo"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japonsko"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
 msgid "Pager server"
 msgstr "Pager server"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
 msgid "Japan Pager server"
 msgstr "Pager server pre Japonsko"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pagera"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Server prenosu súborov"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
 msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Japonský server prenosu súborov"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port prenosu súborov"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Jazyk chatovacej miestnosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4424
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignorovať pozvánky na konferencie a chatovacie miestnosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL zoznamu miestností chatu"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4435
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Server Yahoo chatu"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4438
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Port Yahoo chatu"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Odoslať žiadosť na začatie Čmárania."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nepodarilo sa založiť popisovač súboru."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1409
 #, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "Používateľ %s vám posiela skupinu %d súborov.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
 msgid "Write Error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japonsko"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -13325,7 +9213,6 @@ msgstr ""
 "Žiaľ, profily označné ako obsahujúce obsah pre dospelých nie sú zatiaľ "
 "podporované."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
@@ -13333,47 +9220,34 @@ msgstr ""
 "Ak chcete zobraziť tento profil, budete musieť navštíviť tento odkaz vo "
 "vašom webovom prehliadači."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Koníčky"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
 msgid "Latest News"
 msgstr "Aktuálne novinky"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Super odkaz 1"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Super odkaz 2"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Super odkaz 3"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
 msgid "Last Update"
 msgstr "Posledná aktualizácia"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Podrobnosti o používateľovi %s nie sú dostupné"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
@@ -13381,7 +9255,6 @@ msgstr ""
 "Prepáčte, ale tento profil je v jazyku alebo formáte, ktorý momentálne nie "
 "je podporovaný."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -13389,7 +9262,6 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Toto je zrejme krádkodobý problém "
 "na strane servera. Skúste to, prosím, neskôr."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -13400,40 +9272,32 @@ msgstr ""
 "používateľa. Ak ste si istý, že tento používateľ existuje, skúste to znovu "
 "neskôr."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil používateľa je prázdny."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s odmietol vaše pozvanie na konferenciu do miestnosti „%s“, pretože „%s“."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Pozvanie zamietnuté"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na chat"
 
 #. -6
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446
 msgid "Unknown room"
 msgstr "Neznáma miestnosť"
 
 #. -15
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Možno je miestnosť plná"
 
 #. -35
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
 msgid "Not available"
 msgstr "Nedostupné"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456
 msgid ""
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
@@ -13441,46 +9305,34 @@ msgstr ""
 "Neznáma chyba. Skúste sa odhlásiť a počkajte päť minút predtým než budete "
 "znovu môcť vstúpiť do miestnosti chatu"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Práve chatujete v %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Nebolo možné vstúpiť do chatu s priateľom."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Možnože sa nenachádzajú v chate?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Získavanie zoznamu miestností zlyhalo."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511
 msgid "Voices"
 msgstr "Hlasy"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webkamery"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam miestností."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Používateľské miestnosti"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problém počas pripojenia s YCHT serverom."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server\n"
@@ -13489,7 +9341,6 @@ msgstr ""
 "Pripojenie zo serverom je prerušené\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -13497,80 +9348,61 @@ msgstr ""
 "(Počas prevodu tejto správy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte možnosť "
 "„kódovanie“ v editore účtu)"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať na chat %s,%s,%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:795
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170
 msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "Skrytý alebo neprihlásený"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1172
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Na %s od %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1511
 msgid "Anyone"
 msgstr "Ktokoľvek"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Trieda:"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Inštancia"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2378
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Príjemca:"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2389
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Zlyhala požiadavka o zapísanie do %s,%s,%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2702
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;prezývka&gt;: Nájsť používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2707
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;prezývka&gt;: Nájsť používateľa"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instance&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto "
 "triede"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2717
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "inst &lt;instance&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto triede"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2722
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "topic &lt;inštancia&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto triede"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2728
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Zapojiť sa do nového "
 "chatu"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zi &lt;inštancia&gt;: Poslať správu &lt;správa,<i>inštancia</i>,*&gt;"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -13578,7 +9410,6 @@ msgstr ""
 "zci &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt;: Poslať správu &lt;<i>trieda</i>,"
 "<i>inštancia</i>,*&gt;"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2745
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -13586,7 +9417,6 @@ msgstr ""
 "zcir &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu &lt;"
 "<i>trieda</i>,<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -13594,15 +9424,12 @@ msgstr ""
 "zir &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu &lt;SPRÁVA,"
 "<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2756
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;class&gt;: Odošle správu do &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2832
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Znovu zapísať"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2835
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Získať zápisy zo servera"
 
@@ -13616,45 +9443,33 @@ msgstr "Získať zápisy zo servera"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2928
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2930
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Zephyr"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2955
 msgid "Use tzc"
 msgstr "Používať tzc"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
 msgid "tzc command"
 msgstr "tzc príkaz"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportovať do .anyone"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportovať do .zephyr.subs"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importovať z .anyone"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importovať zo .zephyr.subs"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
 msgid "Realm"
 msgstr "Realm"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
 msgid "Exposure"
 msgstr "Expozícia"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:908 ../libpurple/proxy.c:1067
-#: ../libpurple/proxy.c:1638
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create socket:\n"
@@ -13663,76 +9478,61 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa vytvoriť socket:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:662
 #, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď od HTTP proxy: %s\n"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:751 ../libpurple/proxy.c:789
-#: ../libpurple/proxy.c:801
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Chyba pripojenia HTTP proxy %d"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:797
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
 msgstr "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d."
 
-#: ../libpurple/proxy.c:1028
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "Chyba pri prevode %s"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:1736
 msgid "Could not resolve host name"
 msgstr "Nepodarilo sa previesť názov hostiteľa"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#: ../libpurple/request.h:1448
 msgid "_Yes"
 msgstr "Án_o"
 
-#: ../libpurple/request.h:1448
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: ../libpurple/request.h:1468
 msgid "_Accept"
 msgstr "Použiť"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Momentálne nie som prítomný"
 
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
 msgid "saved statuses"
 msgstr "uložené stavy"
 
-#: ../libpurple/server.c:265
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "Používateľ %s je teraz známy ako %s.\n"
 
-#: ../libpurple/server.c:333
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "Poprosili ste o pozornosť používateľa %s..."
 
-#: ../libpurple/server.c:378
 #, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
 msgstr "Používateľ %s vás poprosil o pozornosť!"
 
-#: ../libpurple/server.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -13741,98 +9541,76 @@ msgstr ""
 "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/server.c:880
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s\n"
 
-#: ../libpurple/server.c:884
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Prijať pozvanie na chat?"
 
-#: ../libpurple/sslconn.c:164
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "SSL spojenie zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/sslconn.c:166
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL Handshake zlyhalo"
 
-#: ../libpurple/sslconn.c:168
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
 msgstr "SSL peer ponúkol neplatný certifikát"
 
-#: ../libpurple/sslconn.c:171
 msgid "Unknown SSL error"
 msgstr "Neznáma chyba SSL"
 
-#: ../libpurple/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "Nenastavené"
 
-#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1083
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "Nerušiť"
 
-#: ../libpurple/status.c:159
 msgid "Extended away"
 msgstr "Dlhšie neprítomný"
 
-#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilný"
 
-#: ../libpurple/status.c:161
 msgid "Listening to music"
 msgstr "Počúva hudbu"
 
-#: ../libpurple/status.c:610
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
 msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil stav z %s na %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:621
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
 msgstr "Používateľ %s (%s) je teraz %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:627
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
 msgstr "Používateľ %s (%s) už nie je %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "Používateľ %s sa stal nečinným"
 
-#: ../libpurple/status.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "Používateľ %s prestal byť nečinný"
 
-#: ../libpurple/status.c:1328
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ Používateľ %s sa stal nečinným"
 
-#: ../libpurple/status.c:1330
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ Používateľ %s prestal byť nečinný"
 
-#: ../libpurple/util.c:721
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../libpurple/util.c:2804
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Chyba počas čítania %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
@@ -13841,15 +9619,12 @@ msgstr ""
 "Počas načítavania vášho %s sa vyskytla chyba. Zoznam nebol načítaný a starý "
 "súbor bol premenovaný na %s~."
 
-#: ../libpurple/util.c:3304
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počíta sa..."
 
-#: ../libpurple/util.c:3307
 msgid "Unknown."
 msgstr "Neznáme."
 
-#: ../libpurple/util.c:3333
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -13857,7 +9632,6 @@ msgstr[2] "%d sekúnd"
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekúnd"
 
-#: ../libpurple/util.c:3345
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -13865,7 +9639,6 @@ msgstr[2] "%d dní"
 msgstr[1] "%d dni"
 msgstr[2] "%d dní"
 
-#: ../libpurple/util.c:3353
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -13873,7 +9646,6 @@ msgstr[2] "%s, %d hodín"
 msgstr[1] "%s, %d hodiny"
 msgstr[2] "%s, %d hodín"
 
-#: ../libpurple/util.c:3359
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -13881,7 +9653,6 @@ msgstr[2] "%d hodín"
 msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d hodín"
 
-#: ../libpurple/util.c:3367
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
@@ -13889,7 +9660,6 @@ msgstr[2] "%s, %d minút"
 msgstr[1] "%s, %d minúty"
 msgstr[2] "%s, %d minút"
 
-#: ../libpurple/util.c:3373
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -13897,17 +9667,14 @@ msgstr[2] "%d minút"
 msgstr[1] "%d minúty"
 msgstr[2] "%d minút"
 
-#: ../libpurple/util.c:3633
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: Presmerovaný príliš veľa kráť"
 
-#: ../libpurple/util.c:3670 ../libpurple/util.c:3966
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:3793
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
@@ -13916,142 +9683,112 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné rezervovať dostatok pamäťového priestoru pre údaje z %s.  "
 "Webový server sa možno pokúša o niečo nebezpečné."
 
-#: ../libpurple/util.c:3828
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Chyba pri čítaní z %s: %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:3859
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:3884
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku %s: %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:4686
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:4692
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
 #, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "Pripojenie prerušené iným programom na vašom počítači."
 
 #. 10054
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:324
 #, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ zavrel pripojenie."
 
 #. 10060
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326
 #, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Časový interval vypršal"
 
 #. 10061
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
 #, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Pripojenie odmietnuté."
 
-#: ../pidgin.desktop.in.h:1
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Internetový komunikátor"
 
-#: ../pidgin.desktop.in.h:2
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "Internetový komunikátor Pidgin"
 
-#: ../pidgin.desktop.in.h:3
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 msgstr ""
 "Program na odosielanie okamžitých správ, ktorý podporuje viacero protokolov"
 
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti."
 
 #. Build the login options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:379
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti prihlásenia"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:400
 msgid "Pro_tocol:"
 msgstr "Pro_tokol:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:411
 msgid "Screen _name:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:501
 msgid "_Local alias:"
 msgstr "Lokálna prezývka:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:505
 msgid "Remember pass_word"
 msgstr "Zapamätať heslo"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:563
 msgid "User Options"
 msgstr "Možnosti používateľa"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:576
 msgid "New _mail notifications"
 msgstr "Upozornenia na nové správy"
 
 #. Buddy icon
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:581
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Používať túto ikonu priateľa pre účet:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:703
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Možnosti %s"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:908
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "Použiť nastavenie proxy prostredia Gnome"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:909
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Použiť Globálne nastavenie proxy"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:915
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Bez proxy"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:921
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:927
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:933
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:939 ../pidgin/gtkprefs.c:1230
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Použiť nastavenie prostredia"
 
@@ -14060,73 +9797,55 @@ msgstr "Použiť nastavenie prostredia"
 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 #. look at butterflies.
 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:978
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Ak sa pozriete úplne zblízka"
 
 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:981
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "uvidíte ako sa motýle pária"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Možnosti proxy"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1016 ../pidgin/gtkprefs.c:1224
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Typ proxy:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:1245
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Hostiteľ:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1263
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1037
 msgid "_Username:"
 msgstr "Po_užívateľské meno:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1300
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "He_slo:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1169
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "Nebolo možné uložiť nový účet"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1170
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
 msgstr "Už existuje účet so zadanými kritériami."
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1447
 msgid "Add Account"
 msgstr "Pridať účet"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1464
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Základné"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1471
 msgid "Create this new account on the server"
 msgstr "Vytvoriť takýto účet na serveri"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1485
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Pokročilé"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1906 ../pidgin/gtkplugin.c:639
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolený"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1934
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2137
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -14147,10 +9866,9 @@ msgstr ""
 "komunikačné účty, kliknite znovu <b>Pridať</b> a nakonfigurujte aj ďalšie.\n"
 "\n"
 "Ak budete chcieť neskôr pridať, upravovať alebo odstrániť niektoré účty, "
-"toto okno otvoríte v ponuke <b>Účty->Pridať/Upraviťt</b> v okne Zoznam "
+"toto okno otvoríte v ponuke <b>Účty->Pridať/Upraviť</b> v okne Zoznam "
 "priateľov"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:549
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -14159,7 +9877,6 @@ msgstr[2] "Máte %d kontaktov pomenovanÃ
 msgstr[1] "Máte %d kontakty pomenované %s. Chceli by ste ich spojiť?"
 msgstr[2] "Máte %d kontaktov pomenovaných %s. Chceli by ste ich spojiť?"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:550
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -14169,15 +9886,9 @@ msgstr ""
 "rovnaké okno konverzácie. Môžete ich znovu oddeliť tak, že vyberiete možnosť "
 "'Rozbaliť' z kontextovej ponuky"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:552
-msgid "_Merge"
-msgstr "Spojiť"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:953 ../pidgin/gtkblist.c:6683
 msgid "Room _List"
 msgstr "_Zoznam miestností"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:973
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -14185,108 +9896,76 @@ msgstr ""
 "Prosím, zadajte zodpovedajúce informácie o chate, ku ktorému sa chcete "
 "pripojiť.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:985 ../pidgin/gtkblist.c:6718
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Účet:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1263 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokovať"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1263
 msgid "Un_block"
 msgstr "Od_blokovať"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1306
 msgid "Move to"
 msgstr "Presunúť do"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1346
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/pidginstock.c:90
 msgid "I_M"
 msgstr "I_M"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1355
 msgid "_Send File..."
 msgstr "Poslať _súbor..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1362
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "Pridať sledovanie _priateľa..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1367 ../pidgin/gtkblist.c:1371
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1486 ../pidgin/gtkblist.c:1509
 msgid "View _Log"
 msgstr "Zobraziť _záznam"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1377
 msgid "Hide when offline"
 msgstr "Skryť v odpojenom stave"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1377
 msgid "Show when offline"
 msgstr "Zobaziť v odpojenom stave"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1391 ../pidgin/gtkblist.c:1400
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Prezývka..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1394 ../pidgin/gtkblist.c:1402
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1496 ../pidgin/gtkblist.c:1517
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_rániť"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1452
 msgid "Add _Buddy..."
 msgstr "Pridať _priateľa..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1455
 msgid "Add C_hat..."
 msgstr "Pridať c_hat..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1458
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "Odstrániť skupinu"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1460
 msgid "_Rename"
 msgstr "Premenovať"
 
 #. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1480 ../pidgin/gtkroomlist.c:318
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88
 msgid "_Join"
 msgstr "Pripo_jiť"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1482
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatické prihlasovanie"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1484
 msgid "Persistent"
 msgstr "Trvalé"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1522 ../pidgin/gtkblist.c:1545
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Zbaliť"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1550
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozbaliť"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1801 ../pidgin/gtkblist.c:1813
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5364 ../pidgin/gtkblist.c:5377
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Nástroje/Vypnúť zvuky"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2273 ../pidgin/gtkconv.c:4818
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -14296,148 +9975,113 @@ msgstr ""
 #. I don't believe this can happen currently, I think
 #. * everything that calls this function checks for one of the
 #. * above node types first.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2618
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "Neznámy typ uzlu"
 
 #. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3054
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Priatelia"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3055
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3056
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3057
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Priatelia/_Podrobnosti o používateľovi..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3058
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Priatelia/_Záznam používateľa..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3060
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
 msgstr "/Priatelia/Z_obraziť"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3061
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Odpojených priateľov"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3062
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Prázdne skupiny"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3063
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Detaily priateľov"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3064
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Časy _nečinnosti"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3065
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Ikony protokolov"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3066
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Priatelia/Zo_radiť priateľov"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať priat_eľa..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3069
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať cha_t..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať sk_upinu..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3072
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Priatelia/_Ukončiť"
 
 #. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3075
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/Úč_ty"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3076 ../pidgin/gtkblist.c:7403
 msgid "/Accounts/Manage"
 msgstr "/Účty/Organizovať"
 
 #. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3080
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Nástroje/_Sledovanie priateľov"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/Nástroje/_Certifikáty"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Nástroje/_Moduly"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Nástroje/_Nastavenia"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3084
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Nástroje/_Súkromie"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3086
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3087
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Nástroje/Systémový _záznam"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3090
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Nástroje/Vypnúť _zvuky"
 
 #. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomocník"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3093
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Pomoc/Online _pomocník"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3096 ../pidgin/gtkblist.c:3098
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pomoc/O _programe"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3128
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
 msgstr "<b>Účet:</b> %s"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3136
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14446,87 +10090,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Téma:</b> %s"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3136
 msgid "(no topic set)"
 msgstr "(žiadna téma)"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3213
 msgid "Buddy Alias"
 msgstr "Prezývka priateľa"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3242
 msgid "Logged In"
 msgstr "Prihlásený"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3288
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Naposledy videný"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3309
 msgid "Spooky"
 msgstr "Strašidelné"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3311
 msgid "Awesome"
 msgstr "Hrozné"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3313
 msgid "Rockin'"
 msgstr "Super"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3329
 msgid "Total Buddies"
 msgstr "Priateľov spolu"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3696
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 msgstr "Nečinný %dd %dh %02dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3698
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Nečinný %dh %02dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3700
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Nečinný %dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3854
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3855 ../pidgin/gtkblist.c:3888
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3856
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť podrobnosti..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3857
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať priateľa..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3858 ../pidgin/gtkblist.c:3891
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať chat..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3859
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať skupinu..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3894
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Nástroje/_Súkromie"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3897
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4029 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
@@ -14534,41 +10157,32 @@ msgstr[2] "%d neprečítaných správ od
 msgstr[1] "%d neprečítané správy od používateľa %s\n"
 msgstr[2] "%d neprečítaných správ od používateľa %s\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4192
 msgid "Manually"
 msgstr "Ručne"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4195
 msgid "By status"
 msgstr "Podľa stavu"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4196
 msgid "By log size"
 msgstr "Podľa veľkosti záznamu"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4533
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s bol odpojený"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4535
 #, c-format
 msgid "%s disabled"
 msgstr "%s je vypnuté"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4539
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Pripojiť"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4539 ../pidgin/gtkblist.c:4658
 msgid "Re-enable"
 msgstr "Povoliť účet"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4656
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "Vitajte späť!"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4692
 #, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
@@ -14577,24 +10191,19 @@ msgstr[2] "%d účtov bolo vypnutých, l
 msgstr[1] "%d účty boli vypnuté, lebo ste sa prihlásili z iného miesta:"
 msgstr[2] "%d účtov bolo vypnutých, lebo ste sa prihlásili z iného miesta:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4971
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>Prihlasovacie meno:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4978
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>Heslo:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4989
 msgid "_Login"
 msgstr "Prihlásiť"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5073
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Účty"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5087
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -14614,61 +10223,41 @@ msgstr ""
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5358
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Odpojených priateľov"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5361
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Prázdne skupiny"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5367
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Detaily priateľov"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5370
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Časy nečinnosti"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5373
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Ikony protokolov"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6324
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete pridať do vášho zoznamu "
-"priateľov. Môžete vyplniť aj prezývku priateľa. Prezývka sa bude zobrazovať "
-"v zozname priateľov namiesto mena používateľa vždy, keď to bude možné.\n"
+msgid "Add a buddy.\n"
+msgstr "Pridať priateľa.\n"
 
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6347
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Úče_t:"
+msgid "Buddy's _screen name:"
+msgstr "_Používateľské meno:"
 
-#. End of account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6359
-msgid "_Screen name:"
-msgstr "_Používateľské meno:"
+msgid "(Optional) A_lias:"
+msgstr "(Voliteľné) _Prezývka:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6381 ../pidgin/gtkblist.c:6731
-msgid "A_lias:"
-msgstr "P_rezývka:"
+msgid "Add buddy to _group:"
+msgstr "Pridať priateľa do _skupiny:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6648
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6664
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr "Momentálne nie ste pripojený na protokole, ktorý by podporoval chat."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6708
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -14676,75 +10265,61 @@ msgstr ""
 "Prosím, zadajte prezývku a príslušné informácie o chate, ktorý chcete pridať "
 "do vášho zoznamu priateľov.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6738
+msgid "A_lias:"
+msgstr "P_rezývka:"
+
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr "Znovu_pripojiť keď sa prihlásite."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6739
 msgid "_Hide chat when the window is closed."
 msgstr "_Skryť chat keď je okno zatvorené."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6765
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Prosím, zadajte názov skupiny ktorú chcete pridať."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7423
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
 msgstr "<PurpleMain>/Účty/"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7447
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Upraviť účet"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7460 ../pidgin/gtkconv.c:3137
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7468
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Vypnúť"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7480
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Povoliť účet"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7486
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
 msgstr "<PurpleMain>/Účty/Povoliť účet"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7535
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Nástroje"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7605
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Priatelia/Zoradiť priateľov"
 
 #. Widget creation function
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL servery"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:485
 msgid "Unknown command."
 msgstr "Neznámy príkaz."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:755 ../pidgin/gtkconv.c:781
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Priateľ nie je na tom istom protokole ako tento chat"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:775
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
 "Momentálne nie ste prihlásený v účte, ktorý dokáže pozvať tohoto priateľa."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:828
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Pozvať priateľa do miestnosti chatu"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:858
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -14752,183 +10327,138 @@ msgstr ""
 "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete pozvať, spolu s nepovinnou "
 "pozývacou správou."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:879
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Priateľ:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:890 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1484
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Správa:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:954
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Rozhovor s %s</h1>\n"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:992
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Uložiť konverzáciu"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1138 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
 msgid "Find"
 msgstr "Nájsť"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1164 ../pidgin/gtkdebug.c:195
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Hľadať:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1665
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Neignorovať"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1668
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovať"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1688
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Získať správu o neprítomnosti"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1711
 msgid "Last said"
 msgstr "Naposledy povedal"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2664
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor ikony na disk."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2715
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Uložiť ikonu"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2767
 msgid "Animate"
 msgstr "Animovať"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2772
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skryť ikonu"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2775
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2779
 msgid "Set Custom Icon..."
 msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2792
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "Odstrániť vlastnú ikonu"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2922
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobraziť všetko"
 
 #. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2941
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Rozhovor"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2943
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Rozhovor/Nová správa..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2948
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Rozhovor/_Hľadať..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2951
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Rozhovor/_Uložiť ako..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2953
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Rozhovor/Vymazať"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2957
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2958
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Rozhovor/Poz_vať..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2964
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/Conversation/Via_c"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2968
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Rozhovor/Pre_zývka..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2970
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Rozhovor/_Blokovať..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2972
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
 msgstr "/Rozhovor/_Odblokovať..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2974
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Rozhovor/_Pridať..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Rozhovor/_Odstrániť..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2981
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Rozhovor/Vložiť od_kaz..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Rozhovor/Vložiť _obrázok..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2989
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Rozhovor/_Zavrieť"
 
 #. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2993
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povoliť zaz_namenávanie"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2995
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povoliť _zvuky"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2997
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Možnosti/Zobraziť panely formá_tovania"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovať ča_sové značky"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3125
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/Rozhovor/Viac"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3181
 msgid "/Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
@@ -14937,79 +10467,60 @@ msgstr "/_Možnosti"
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3216 ../pidgin/gtkconv.c:3248
 msgid "/Conversation"
 msgstr "/Rozhovor"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3256
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3262
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3266
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3272
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3276
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Rozhovor/Poz_vať..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3282
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Rozhovor/Pre_zývka..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3286
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Rozhovor/_Blokovať..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3290
 msgid "/Conversation/Unblock..."
 msgstr "/Rozhovor/_Odblokovať..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3294
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Rozhovor/_Pridať..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3298
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Rozhovor/Odstrániť..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3304
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Rozhovor/Vložiť odkaz..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3308
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Rozhovor/Vložiť obrázok..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3314
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povoliť zaz_namenávanie"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3317
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povoliť _zvuky"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3330
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Možnosti/Zobraziť panely formá_tovania"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3333
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovať ča_sové značky"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3411
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Používateľ píše..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3481
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15019,20 +10530,16 @@ msgstr ""
 "používateľ %s prestal písať"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3647 ../pidgin/gtkconv.c:8318
 msgid "S_end To"
 msgstr "Odoslať do"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4359
 msgid "_Send"
 msgstr "Odo_slať"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4497
 msgid "0 people in room"
 msgstr "V miestnosti je 0 osôb"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5796 ../pidgin/gtkconv.c:5917
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -15040,500 +10547,353 @@ msgstr[2] "V miestnosti je %d osôb"
 msgstr[1] "V miestnosti sú %d osoby"
 msgstr[2] "V miestnosti je %d osôb"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6544 ../pidgin/gtkstatusbox.c:679
 msgid "Typing"
 msgstr "Píše"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6548
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Prestal písať"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6551
 msgid "Nick Said"
 msgstr "Používateľ napísal"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6554 ../pidgin/gtkdocklet.c:686
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neprečítané správy"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6560
 msgid "New Event"
 msgstr "Nová udalosť"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7790
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
 msgstr "clear: Vyčistí všetky záznamy konverzácie."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7994
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Potvrdenie uzavrenia"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8026
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Máte neprečítané správy. Naozaj chcete zavrieť toto okno?"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8659
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "Zavrieť ostatné karty"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8665
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zavrieť všetky karty"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8673
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "Odpojiť túto kartu"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8679
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zavrieť túto kartu"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9193
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zavrieť rozhovor"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9797
 msgid "Last created window"
 msgstr "Naposledy otvorené okno"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9799
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Oddeľovať okná správ a chatov"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9801 ../pidgin/gtkprefs.c:1466
 msgid "New window"
 msgstr "V novom okne"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9803
 msgid "By group"
 msgstr "Podľa skupiny"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9805
 msgid "By account"
 msgstr "Podľa účtu"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Uložiť ladiaci záznam"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
 msgid "Invert"
 msgstr "Prevrátiť"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Zvýraznenie súhlasí"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
 msgid "_Icon Only"
 msgstr "Len _ikony"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Len _text"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
 msgid "_Both Icon & Text"
 msgstr "O_boje, ikony aj text"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:772
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:791
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Pravý klik pre viac možností."
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
 msgid "Level "
 msgstr "Úroveň "
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
 msgid "Select the debug filter level."
 msgstr "Vyberte úroveň ladiaceho filtru."
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡etky"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
 msgid "Misc"
 msgstr "Rôzne"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 msgid "Error "
 msgstr "Chyba "
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Závažná chyba"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:118
 msgid "lead developer"
 msgstr "vedúci vývojár"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94
 msgid "developer"
 msgstr "vývojár"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
 msgid "support"
 msgstr "podpora"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
 msgid "support/QA"
 msgstr "podpora/testovanie"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:113
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "vývojár a webmaster"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:100
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "Bývalý prispievateľ/QA"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
 msgid "win32 port"
 msgstr "port na win32"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
 msgid "maintainer"
 msgstr "správca"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "správca libfaim"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker a vymenovaný šofér [lenivý zadok]"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
 msgid "XMPP developer"
 msgstr "XMPP vývojár"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
 msgid "original author"
 msgstr "pôvodný autor"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afrikánčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "bieloruština, latinka"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bulharčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengálčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosniačtina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalánčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
 msgid "Valencian-Catalan"
 msgstr "katalánčina, valencijčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
 msgid "Czech"
 msgstr "čeština"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
 msgid "Danish"
 msgstr "dánčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
 msgid "German"
 msgstr "nemčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "dzongkä"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
 msgid "Greek"
 msgstr "gréčtina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
 msgid "Australian English"
 msgstr "austrálska angličtina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
 msgid "Canadian English"
 msgstr "kanadská angličtina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
 msgid "British English"
 msgstr "britská angličtina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
 msgid "Esperanto"
 msgstr "esperanto"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
 msgid "Spanish"
 msgstr "španielčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
 msgid "Estonian"
 msgstr "estónčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164
 msgid "Euskera(Basque)"
 msgstr "euskera (baskičtina)"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
 msgid "Persian"
 msgstr "perzština"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
 msgid "Finnish"
 msgstr "fínčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
 msgid "French"
 msgstr "francúzština"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
 msgid "Galician"
 msgstr "galícijčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžarátčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
 msgid "Gujarati Language Team"
 msgstr "gudžarátsky jazykový tým"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonézština"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
 msgid "Italian"
 msgstr "taliančina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
 msgid "Japanese"
 msgstr "japončina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzínčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Ubuntu gruzínski prekladatelia"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
 msgid "Kannada"
 msgstr "kannadčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
 msgid "Kannada Translation team"
 msgstr "kannádsky prekladateľský tím"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
 msgid "Korean"
 msgstr "kórejčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
 msgid "Lao"
 msgstr "laoština"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litovčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macedónčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "nórsky bokmål"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepálčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "holandšina, flámska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "nórsky nynorsk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
 msgid "Punjabi"
 msgstr "pandžábčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
 msgid "Polish"
 msgstr "poľština"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "portugalčina (Brazília)"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
 msgid "Pashto"
 msgstr "paštčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumunčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
 msgid "Russian"
 msgstr "ruština"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovenčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovinčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
 msgid "Albanian"
 msgstr "albánčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:209
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
+msgid "Sinhala"
+msgstr "sinhalčina"
+
 msgid "Swedish"
 msgstr "švédčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
 msgid "Telugu"
 msgstr "telugčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 msgid "Thai"
 msgstr "thajčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
 msgid "Turkish"
 msgstr "turečtina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh a Gnome-Vi tím"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "zjednodušená čínština"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
 msgid "Hong Kong Chinese"
 msgstr "hongkongská čínština"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:273
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "tradičná čínština"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
 msgid "Amharic"
 msgstr "amharčina"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:358
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programe %s"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -15556,57 +10916,42 @@ msgstr ""
 "prispievatelia. Kompletný zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore "
 "„COPYRIGHT“. Na tento program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Aktívni vývojári"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Blázniví autori záplat"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Vývojári v ústraní"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Blázniví autori patchov v ústraní"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
 msgid "Artists"
 msgstr "Umelci"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Súčasní prekladatelia"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Bývalí prekladatelia"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Ladiace informácie"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:885
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:966
 msgid "_Name"
 msgstr "_Meno"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:751 ../pidgin/gtkdialogs.c:890
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:971
 msgid "_Account"
 msgstr "Úč_et"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:898
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti o používateľovi"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
@@ -15614,11 +10959,9 @@ msgstr ""
 "Zadajte, prosím, meno používateľa alebo prezývku osoby, ktorej chcete poslať "
 "správu."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:990
 msgid "View User Log"
 msgstr "Zobraziť záznam používateľa"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
@@ -15626,32 +10969,25 @@ msgstr ""
 "Zadajte, prosím, meno používateľa alebo prezývku osoby, ktorej záznam chcete "
 "zobraziť."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Prezývka kontaktu"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Zadajte prezývku pre tento kontakt."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Zadajte prezývku pre kontakt %s."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Prezývka priateľa"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1058
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Prezývka pre chat"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Zadajte prezývku pre tento chat."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -15669,30 +11005,24 @@ msgstr[2] ""
 "Z vášho zoznamu priateľov sa chystáte odstrániť kontakt, ktorý obsahuje %s a "
 "%d ďalších priateľov. Chcete pokračovať?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstrániť kontakt"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "Odst_rániť kontakt"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
 "want to continue?"
 msgstr "Skupinu %s sa chystáte pripojiť do skupiny %s. Chcete pokračovať?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
 msgid "Merge Groups"
 msgstr "Spojenie skupín"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150
 msgid "_Merge Groups"
 msgstr "_Spojiť skupiny"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -15700,15 +11030,12 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Chystáte sa odstrániť skupinu %s a všetkých jej členov. Chcete pokračovať?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstrániť skupinu"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Odstrániť skupinu"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -15716,15 +11043,12 @@ msgstr ""
 "Chystáte sa odstrániť používateľa %s a všetkých jej členov. Chcete "
 "pokračovať?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Odstrániť priateľa"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "Odstrániť _priateľa"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -15732,198 +11056,151 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Chystáte sa odstrániť chat %s a všetkých jej členov. Chcete pokračovať?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstrániť chat"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1272
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "Odstrániť _chat"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr ""
 "Ďalšie neprečítané správy zobrazíte kliknutím pravým tlačidlom myši...\n"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
 msgid "Change Status"
 msgstr "Zmeniť stav"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:681
 msgid "Show Buddy List"
 msgstr "Zobraziť zoznam priateľov"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:707
 msgid "New Message..."
 msgstr "Nová správa..."
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Vypnúť zvuky"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:729
 msgid "Blink on New Message"
 msgstr "Blikať pri novej správe"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:739
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:154
 msgid "Not started"
 msgstr "Nezačal prenos"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:274
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Prijíma sa ako:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:276
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Prijíma sa od:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:280
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Odosiela sa ku:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:282
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Odosiela sa ako:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:498
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Pre otváranie tohto typu súboru nie je nastavená žiadna aplikácia."
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:503
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Pri otváraní súboru sa vyskytla chyba."
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:540
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Chyba pri spúšťaní %s: %s"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:549
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "Chyba pri spúšťaní %s"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:550
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Proces vrátil chybový kód %d"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:697
 msgid "Filename:"
 msgstr "Názov súboru:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:698
 msgid "Local File:"
 msgstr "Lokálny súbor:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:700
 msgid "Speed:"
 msgstr "Rýchlosť:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:701
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Uplynulý čas:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:702
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Zostávajúci čas:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:781
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Zatvoriť toto okno po _skončení všetkých prenosov"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:791
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Vymazať dokončené prenosy"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: ../pidgin/gtkft.c:800
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Detaily o prenose súboru"
 
 #. Pause button
-#: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pozastaviť"
 
 #. Resume button
-#: ../pidgin/gtkft.c:823
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Pokračovať"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "_Vložiť ako čistý text"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197
 msgid "_Reset formatting"
 msgstr "Vymazať formátovanie"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1391
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Farba odkazu"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1392
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Farba na vykreslenie odkazov."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1395
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Farba podsvieteného odkazu"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1396
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Farba na vykreslenie odkazu, nad ktorým sa nachádza kurzor myši."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1399 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52
 msgid "Sent Message Name Color"
 msgstr "Farba mena pri odoslanej správe"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1400
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
 msgstr "Farba mena pri správe ktorú ste odoslali."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1403 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53
 msgid "Received Message Name Color"
 msgstr "Farba mena pri prijatej správe"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1404
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
 msgstr "Farba mena pri správe ktorú ste prijali."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1407
 msgid "\"Attention\" Name Color"
 msgstr "Farba mena pri priamej správe"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1408
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
 msgstr "Farba mena pri prijatej správe, ktorá obsahuje vaše meno."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1411 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
 msgid "Action Message Name Color"
 msgstr "Farba mena pri správe s akciou"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1412
 msgid "Color to draw the name of an action message."
 msgstr "Farba mena pri správe s akciou."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1632
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopírovať e-mailovu adresu"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1644
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1654
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3421
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -15933,7 +11210,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavuje sa na PNG."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3424
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -15943,7 +11219,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavuje sa na PNG."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3453
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -15954,7 +11229,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3456
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -15965,197 +11239,150 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3537 ../pidgin/gtkimhtml.c:3549
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložiť obrázok"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3577
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Uložiť obrázok..."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vybrať písmo"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vybrať farbu textu"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vybrať farbu pozadia"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
 msgid "_Description"
 msgstr "_Popis"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr "Zadajte URL a popis odkazu, ktorý chcete vložiť. Popis je nepovinný."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Prosím, zadajte URL odkazu ktorý chcete vložiť."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vložiť odkaz"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1265
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok: %s\n"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vložiť obrázok"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smajlík!"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:764
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Táto téma neobsahuje žiadne smajlíky."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:848 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1222
 msgid "_Font"
 msgstr "_Písmo"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
 msgid "Group Items"
 msgstr "Zoskupiť položky"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
 msgid "Ungroup Items"
 msgstr "Nezoskupiť položky"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčiarknuté"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečiarknuté"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Zväčšiť velkosť písma"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Zmenšiť velkosť písma"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
 msgid "Font Face"
 msgstr "Rez písma"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
 msgid "Background Color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Farba popredia"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
 msgid "Reset Formatting"
 msgstr "Vymazať formátovanie"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "Vložiť obrázok"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Vložiť smajlíka"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Tučné:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Kurzíva</i>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
 msgid "<u>_Underline</u>"
 msgstr "<u>_Podčiarknuté</u>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
 msgstr "<span size='larger'>Preškrtnuté</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
 msgstr "<span size='larger'>_Väčšie</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normálne"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
 msgstr "<span size='smaller'>_Menšie</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
 msgid "_Font face"
 msgstr "_Rez písma"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
 msgid "Foreground _color"
 msgstr "Farba _popredia"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Farba po_zadia"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1273
 msgid "_Image"
 msgstr "O_brázok"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1279
 msgid "_Link"
 msgstr "_Odkaz"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1285
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr "_Vodorovná čiara"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1307
 msgid "_Smile!"
 msgstr "_Smajlík!"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:245
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "Detekcia záznamov zlyhala"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:246
 msgid "Check permissions and try again."
 msgstr "Skontrolujte prístupové práva a skúste to znovu."
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -16164,7 +11391,6 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam konverzácie s používateľom %s, ktorá "
 "začala %s?"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
@@ -16172,42 +11398,34 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam konverzácie na %s, ktorá začala %s?"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
 "s?"
 msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť systémový záznam, ktorý začal %s?"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:323
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "Odstrániť záznam?"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:334
 msgid "Delete Log..."
 msgstr "Odstrániť záznam..."
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:453
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozhovor na %s dňa %s</span>"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:456
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozhovor s %s dňa %s</span>"
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
-#: ../pidgin/gtklog.c:581
 msgid "_Browse logs folder"
 msgstr "Otvoriť priečinok záznamov"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:398
 #, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. „%s -h“ zobrazí viac informácií.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -16218,26 +11436,25 @@ msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
 "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
 "%s %s\n"
 "Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    pre konfiguračné súbory použije DIR\n"
+"  -c, --config=ADR    pre konfiguračné súbory použije ADR\n"
 "  -d, --debug         vkladá ladiace informácie do stdout\n"
 "  -h, --help          zobrazí túto pomoc a skončí\n"
-"  -m, --multiple      neobmedzí počet inštancií na jednu\n"
+"  -m, --multiple      umožní viac ako jeden spustený program\n"
 "  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
-"  -l, --login[=MENO]  automatické prihlásenie (voliteľný argument MENO "
-"určuje\n"
-"                      účty oddeľované čiarkami)\n"
+"  -l, --login[=MENO]  automatické prihlásenie (voliteľný argument\n"
+"                      MENO určuje účty oddeľované čiarkami)\n"
 "  --display=DISPLAY   X obrazovka, ktoru použiť\n"
-"  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
+"  -v, --version       zobrazí aktuálnu verziu a skončí\n"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -16248,24 +11465,24 @@ msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
 "%s %s\n"
 "Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    pre konfiguračné súbory použije DIR\n"
+"  -c, --config=ADR    pre konfiguračné súbory použije ADR\n"
 "  -d, --debug         vkladá ladiace informácie do stdout\n"
 "  -h, --help          zobrazí túto pomoc a skončí\n"
-"  -m, --multiple      neobmedzí počet inštancií na jednu\n"
+"  -m, --multiple      umožní viac ako jeden spustený program\n"
 "  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
-"  -l, --login[=MENO]  automatické prihlásenie (voliteľný argument MENO "
-"určuje\n"
-"                      účty oddeľované čiarkami)\n"
-"  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
+"  -l, --login[=MENO]  automatické prihlásenie (voliteľný argument\n"
+"                      MENO určuje účty oddeľované čiarkami)\n"
+"  --display=DISPLAY   X obrazovka, ktoru použiť\n"
+"  -v, --version       zobrazí aktuálnu verziu a skončí\n"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -16306,19 +11523,15 @@ msgstr ""
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/gtkmain.c:731 ../pidgin/pidgin.h:51
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:354
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Otvoriť všetky správy"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:408
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:551
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -16326,7 +11539,6 @@ msgstr[2] "Používateľ %s má %d nový
 msgstr[1] "Používateľ %s má %d nové správy."
 msgstr[2] "Používateľ %s má %d nových správ."
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:575
 #, c-format
 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
@@ -16334,49 +11546,38 @@ msgstr[2] "<b>%d nových e-mailov.</b>"
 msgstr[1] "<b>%d nové e-maily.</b>"
 msgstr[2] "<b>%d nových e-mailov.</b>"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1008
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "Príkaz prehliadača „%s“ je chybný."
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1022
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1035 ../pidgin/gtknotify.c:1172
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť URL"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1020 ../pidgin/gtknotify.c:1033
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba počas spúšťania „%s“: %s"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1173
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Vybrali ste možnosť „Ručne“, ale nenastavili ste príkaz prehliadača."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:266
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Nasledujúce moduly budú zastavené."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:285
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Bude zastavených viac modulov."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:289
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "Zastaviť moduly"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:309
 msgid "Could not unload plugin"
 msgstr "Nepodarilo sa vypnúť modul"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:310
 msgid ""
 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
 "startup."
 msgstr "Plugin nebol vypnutý teraz, ale bude vypnutý po najbližšom spustení."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
@@ -16387,7 +11588,6 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Domovská stránka:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Názov súboru:</span>\t\t%s"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -16398,120 +11598,94 @@ msgstr ""
 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Chyba: %s\n"
 "Na stránke modulu nájdite novšiu verziu.</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:606
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Nastaviť Mod_ul"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:673
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Podrobnosti o module</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vyberte súbor"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:539
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Koho sledovať"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:566
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Meno priateľa:"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_Prihlási sa"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "_Odhlási sa"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "Stane sa neprítomný"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "Prestane byť neprítomný"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "Stane sa _nečinným"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "Prestane byť n_ečinný"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "Začne _písať"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr "Preruší pís_anie"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "Prestane pí_sať"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Pošle _správu"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Ot_voriť okno správ"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:663
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "_Zobraziť upozornenie"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:665
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Odoslať _správu"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Spustiť _príkaz"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Prehrať _zvuk"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "P_rehľadávať..."
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "Prehľadávať..."
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:678
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Náhľad"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:810
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
 msgstr "Sledovať, len ak som neprítomný"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:815
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Opakujúce sa"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1259
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Cieľ sledovania"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:458
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:593
 msgid "Install Theme"
 msgstr "Inštalovať tému"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:646
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -16520,136 +11694,103 @@ msgstr ""
 "témy je možné nainštalovať pridaním témy do tohto zoznamu metódou „ťahaj a "
 "pusti“."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:681
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:843
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:844
 msgid "_Show system tray icon:"
 msgstr "_Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:847
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Pri neprečítaných správach"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:853
 msgid "Conversation Window Hiding"
 msgstr "Skrývanie okna konverzácie"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Skrývať nové rozhovory:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:857 ../pidgin/gtkprefs.c:1965
 msgid "When away"
 msgstr "Pri neprítomnosti"
 
 #. All the tab options!
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:867
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Zobrazovať správy a chaty v oknách s _kartami"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:881
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Na kartách zobrazovať zatváracie tlačidlo"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:884
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Umiestnenie:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:886
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:887
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolu"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:888
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:889
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:891
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "Vľavo zvislo"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:892
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "Vpravo zvislo"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "N_ové rozhovory:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:944
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Zobrazovať _formátovanie v prichádzajúcich správach"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:946
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 msgstr "Zavrieť rozhovory v momente, keď zavriete kartu"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:949
 msgid "Show _detailed information"
 msgstr "Zobraziť detailné informácie"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:951
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Povoliť _animované obrázky priateľov"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:958
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Zobrazovať priateľom, že im píšete"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:961
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "Zvýrazňovať _nesprávne napísané slová"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:965
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Používať hladké posúvanie"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:968
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "Blikanie okna po prijatí správy"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:970
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
 msgstr "Minimali_zovať nové konverzácie"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:974
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:976
 msgid "Use document font from _theme"
 msgstr "Použiť písmo dokumentov _témy"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:978
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "Použiť písmo _témy"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:984
 msgid "Conversation _font:"
 msgstr "Písmo konverzácie:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:991
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Štandardné formátovanie"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
@@ -16657,63 +11798,48 @@ msgstr ""
 "Takto bude vyzerať text odchádzajúcich správ pri použití protokolu, ktorý "
 "podporuje formátovanie."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1070
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
 msgstr "Nebolo možné spustiť program na nastavenie proxy."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1082
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Nebolo možné spustiť program na nastavenie prehliadača."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1102
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "ST_UN server:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Príklad: stunserver.org</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1118
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "_Automaticky zistiť IP adresu"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1127
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Verejná _IP adresa:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1158
 msgid "Ports"
 msgstr "Porty"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1161
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "Povoliť _automatické presmerovanie portu routeru"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1164
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ručne určiť rozsah portov, na ktorých počúvať"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1167
 msgid "_Start port:"
 msgstr "_Počiatočný port:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1174
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Koncový port:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Proxy server a prehliadač"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>Program na nastavenie proxy nebol nájdený.</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1198
 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>Program na nastavenie prehliadača nebol nájdený.</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
 msgid ""
 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
 "in GNOME Preferences"
@@ -16721,99 +11847,75 @@ msgstr ""
 "Proxy a prehliadač sa dá nastaviť\n"
 "v nastaveniach prostredia GNOME"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1210
 msgid "Configure _Proxy"
 msgstr "Nastaviť _Proxy"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1215
 msgid "Configure _Browser"
 msgstr "Nastaviť _Prehliadač"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy server"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1226
 msgid "No proxy"
 msgstr "Bez proxy"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1282
 msgid "_User:"
 msgstr "Po_užívateľ:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1370
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1371
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1372
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1373
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1374
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1375
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "Predvolené prostredia"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1376
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "GNOME predvolený"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1377
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1378
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1379
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1380
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1389
 msgid "Manual"
 msgstr "Vlastné"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1450
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Výber prehliadača"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1454
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prehliadač:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1462
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Otvoriť odkaz:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1464
 msgid "Browser default"
 msgstr "Podľa prehliadača"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1465
 msgid "Existing window"
 msgstr "V otvorenom okne"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
 msgid "New tab"
 msgstr "Na novej karte"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -16822,63 +11924,48 @@ msgstr ""
 "_Ručne:\n"
 "(%s for URL)"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1510
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_Formát záznamu:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1515
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Zaznamenávať všetky _správy"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1517
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zaznamenávať všetky c_haty"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1519
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Zaznamenávať do systémového záznamu všetky zmeny _stavu"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1669
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Výber zvuku"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1679
 msgid "Quietest"
 msgstr "Najtichšia"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
 msgid "Quieter"
 msgstr "Tichšia"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1683
 msgid "Quiet"
 msgstr "Tichá"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1687
 msgid "Loud"
 msgstr "Hlasná"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1689
 msgid "Louder"
 msgstr "Hlasnejšia"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1691
 msgid "Loudest"
 msgstr "Najhlasnejšia"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Spôsob:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pípnutie konzoly"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
 msgid "No sounds"
 msgstr "Žiadne zvuky"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -16887,275 +11974,211 @@ msgstr ""
 "Príkaz zvuku:\n"
 "(%s pre názov súboru)"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1785
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Prehrávať zvuky, keď je okno koverzácie _aktívne"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1787
 msgid "Enable sounds:"
 msgstr "Povoliť zvuky:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1804
 msgid "Volume:"
 msgstr "Hlasitosť:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1871
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrať"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "_Oznamovať čas nečinnosti:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Podľa využitia klávesnice alebo myši"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatická odpoveď:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1966
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Pri neprítomnosti a nečinnosti"
 
 #. Auto-away stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1972
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatická neprítomnosť"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1974
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Zmeniť stav pri _nečinnosti"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1978
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "_Počet minút pred nečinnosťou:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1985
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Zmeniť _stav na:"
 
 #. Signon status stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1998
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "Stav pri spustení"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2000
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "Po spustení použiť stav ako pred odhlásením"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2007
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Po spustení použiť stav:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2038
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Témy smajlíkov"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
 msgid "Browser"
 msgstr "Prehliadač"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2049
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Stav / nečinný"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Povoliť všetkým používateľom kontaktovať ma"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Povoliť len používateľov z môjho zoznamu priateľov"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Povoliť len nižšie uvedeným používateľom"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
 msgid "Block all users"
 msgstr "Blokovať všetkých používateľov"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokovať len nižšie uvedených používateľov"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
 msgid "Privacy"
 msgstr "Súkromie"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Zmeny v nastavení súkromia sa prejavia okamžite."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nastaviť súkromie pre:"
 
 #. Remove All button
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
 msgid "Remove Al_l"
 msgstr "Odstrániť _všetko"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
 msgid "Permit User"
 msgstr "Povoliť používateľa"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Zadajte používateľa, ktorému povoľujete kontaktovať vás."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorému chcete dovoliť kontaktovať vás."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Povoliť"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Povoliť používateľovi %s kontaktovať vás?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete povoliť používateľovi %s kontaktovať vás?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokovať používateľa"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Zadajte používateľa, ktorého blokovať"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete blokovať."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Zablokovať používateľa %s?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete zablokovať používateľa %s?"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
 msgid "Apply"
 msgstr "Použiť"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1503
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Tento súbor už existuje"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete ho prepísať?"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepísať"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
 msgid "Choose New Name"
 msgstr "Vybrať iný názov"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1649 ../pidgin/gtkrequest.c:1663
 msgid "Select Folder..."
 msgstr "Vyberte priečinok..."
 
 #. list button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Získať zoznam"
 
 #. add button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:585
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "Pridať chat"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené stavy?"
 
 #. Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1229
 msgid "_Use"
 msgstr "_Použiť"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:765
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Titulok sa už používa.  Musíte vybrať jedinečný titulok."
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:961
 msgid "Different"
 msgstr "Odlišný"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1153
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titulok:"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1161 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1453
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stav:"
 
 #. Different status message expander
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný stav"
 
 #. Save & Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1236
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Ul_ožiť a Použiť"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1437
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Stav pre %s"
 
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:683
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "Čaká sa na sieťové pripojenie"
 
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
 msgid "New status..."
 msgstr "Nový stav..."
 
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097
 msgid "Saved statuses..."
 msgstr "Uložené stavy..."
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:683
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1473
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Počas načítavania %s sa vyskytla nasledujúca chyba: %s"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1475
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1549
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať priečinok %s."
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -17164,12 +12187,9 @@ msgstr ""
 "Program %s nedokáže odoslať priečinok. Skúste posielať súbory v priečinku po "
 "jednom."
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1584 ../pidgin/gtkutils.c:1596
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1603
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Vložili ste obrázok"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1585
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -17177,23 +12197,18 @@ msgstr ""
 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy alebo "
 "použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa."
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1591 ../pidgin/gtkutils.c:1611
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Nastaviť ako ikonu priateľa"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1592 ../pidgin/gtkutils.c:1612
 msgid "Send image file"
 msgstr "Odoslať obrázok ako súbor"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1612
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Vložiť do správy"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1597
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Chcete nastaviť obrázok ako ikonu priateľa?"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1604
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
@@ -17201,7 +12216,6 @@ msgstr ""
 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov alebo ho použiť ako ikonu "
 "pre tohto priateľa."
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
@@ -17214,11 +12228,9 @@ msgstr ""
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1664
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1664
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
@@ -17226,7 +12238,6 @@ msgstr ""
 "Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli odoslať súbor, na ktorý tento "
 "spúšťač odkazuje, namiesto samotného spúšťača."
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -17237,25 +12248,20 @@ msgstr ""
 "<b>Veľkosť súboru:</b> %s\n"
 "<b>Veľkosť obrázka:</b> %dx%d"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2704
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký na %s. Prosím, skúste menší obrázok.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2706
 msgid "Icon Error"
 msgstr "Chyba ikony"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2707
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať ikonu"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2807
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor „%s“: %s"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -17263,83 +12269,66 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa načítať obrázok „%s“: dôvod je neznámy, pravdepodobne je "
 "poškodený súbor"
 
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
 msgid "Save File"
 msgstr "Uložiť súbor"
 
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
 msgid "Select color"
 msgstr "Vyberte farbu"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:87
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Prezývka"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:89
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "Zavrieť _karty"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:91
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Získať informácie"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:92
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Pozvať"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:93
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:94
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Otvoriť poštu"
 
-#: ../pidgin/pidgintooltip.c:100
 msgid "Pidgin Tooltip"
 msgstr "Pidgin bublina"
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Smajlíci programu Pidgin"
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
 msgid "Penguin Pimps"
 msgstr "Autori Pidginu"
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "Vyberte túto možnosť, ak nechcete grafických smajlíkov."
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
 msgid "none"
 msgstr "žiadne"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Zobraziť štatistiky"
+
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Pravdepodobnosť odpovede:"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
 msgid "Statistics Configuration"
 msgstr "Konfigurácia štatistík"
 
 #. msg_difference spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775
 msgid "Maximum response timeout:"
 msgstr "Najdlhší interval do odpovede:"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
 #. last_seen spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
 msgid "Maximum last-seen difference:"
 msgstr "Maximálny naposledy videný rozdiel:"
 
 #. threshold spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Prah:"
 
@@ -17349,18 +12338,15 @@ msgstr "Prah:"
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
 msgid "Contact Availability Prediction"
 msgstr "Predpovedanie dostupnosti kontaktu."
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
 msgstr "Modul predpovedania dostupnosti kontaktu."
 
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900
 msgid ""
 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
 "information about buddies in a users contact list."
@@ -17368,32 +12354,25 @@ msgstr ""
 "Modul dostupnosti kontaktu zobrazuje štatistické informácie o priateľoch v "
 "zozname kontaktov."
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Priateľ je nečinný"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
 msgid "Buddy is away"
 msgstr "Priateľ je neprítomný"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
 msgstr "Priateľ je nedostupný"
 
 #. Not used yet.
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
 msgid "Buddy is mobile"
 msgstr "Priateľ je mobilný"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
 msgid "Buddy is offline"
 msgstr "Priateľ je odhlásený"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Používať hodnoty bodov v prípade..."
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
 msgid ""
 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
 "in the contact.\n"
@@ -17401,11 +12380,9 @@ msgstr ""
 "Priateľ s <i>najväčším skóre</i> je taký, čo bude mať prioritu pri "
 "kontakte.\n"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
 msgstr "Ak sú hodnotenia rovnaké, použiť posledného priateľa"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
 msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "Hodnoty bodov, ktoré používať pre účet..."
 
@@ -17415,20 +12392,17 @@ msgstr "Hodnoty bodov, ktoré používaÅ
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "Priorita kontaktu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr "Umožnuje kontrolu hodnôt spojených s rôznymi stavmi kamarátov."
 
 #. *< description
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
@@ -17436,61 +12410,47 @@ msgstr ""
 "Povoľuje zmeny stavov, nečinný/preč/odpojený, podľa dôležitosti kamarátov v "
 "zozname."
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
 msgid "Conversation Colors"
 msgstr "Farby konverzácie"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
 msgid "Customize colors in the conversation window"
 msgstr "Prispôsobiť farby v okne konverzácie"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
 msgid "Error Messages"
 msgstr "Chybové správy"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
 msgid "Highlighted Messages"
 msgstr "Zvýraznené správy"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
 msgid "System Messages"
 msgstr "Systémové správy"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Odoslané správy"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
 msgid "Received Messages"
 msgstr "Prijaté správy"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257
 #, c-format
 msgid "Select Color for %s"
 msgstr "Vyberte farbu pre %s"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372
 msgid "Ignore incoming format"
 msgstr "Ignorovať prichádzajúci formát"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373
 msgid "Apply in Chats"
 msgstr "Použiť v chatoch"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "Použiť v okamžitých správach"
 
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Podľa počtu konverzácií"
 
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Umiestňovanie konverzácií"
 
 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
 msgid ""
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
@@ -17498,11 +12458,9 @@ msgstr ""
 "Poznámka: Možnosť „Nové konverzácie“ musí byť nastavená na „Podľa počtu "
 "konverzácií“."
 
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Počet konverzácií v jednom okne"
 
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "Pri umiesťnovaní podľa čísla oddeľovať okná správ a chatov"
 
@@ -17512,19 +12470,16 @@ msgstr "Pri umiesťnovaní podľa čísl
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "Rozšírené umiestňovanie"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Dalšie možnosti umiestňovania rozhovorov"
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -17532,20 +12487,16 @@ msgstr ""
 "Obmedziť počet rozhovorov v jednom okne, voliteľne oddeľovať správy a chaty"
 
 #. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Nastavenie ovládania pohybmi myši"
 
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Prostredné tlačidlo myši"
 
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Pravé tlačidlo myši"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Vizuálne zobrazovanie pohybov myši"
 
@@ -17555,19 +12506,16 @@ msgstr "_Vizuálne zobrazovanie pohybov 
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Ovládanie pohybmi kurzoru myši"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Poskytuje podporu pre ovládanie pomocou pohybov kurzoru myši"
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -17583,34 +12531,25 @@ msgstr ""
 "Ťahajte hore a potom doľava pre prepnutie sa na predchádzajúcu konverzáciu.\n"
 "Ťahajte hore a potom doprava na prepnutie sa na nasledujúcu konverzáciu."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Instant Messaging"
 
 #. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr "Vyberte osobu z vášho adresára nižšie alebo pridajte novú osobu."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
 #. "New Person" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
 msgid "New Person"
 msgstr "Nová osoba"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Vybrať priateľa"
 
 #. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -17619,43 +12558,33 @@ msgstr ""
 "alebo vytvorte novú osobu."
 
 #. Add the expander
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
 msgid "User _details"
 msgstr "_Detaily o používateľovi"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Priradiť priateľa"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
 msgid "Unable to send e-mail"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať e-mail"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr "Spúšťač programu evolution nebol nájdený v premennej PATH."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
 msgstr "Nebola nájdená e-mailová adresa tohoto priateľa."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Pridať do adresára"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
 msgid "Send E-Mail"
 msgstr "Odoslať E-mail"
 
 #. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Nastavenie integrácie s Evoulution"
 
 #. Label
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Vyberte všetky účty, ku ktorým sa majú automaticky pridávať priatelia."
 
@@ -17665,7 +12594,6 @@ msgstr "Vyberte vÅ¡etky účty, ku ktorÃ
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integrácia s Evolution"
 
@@ -17673,37 +12601,28 @@ msgstr "Integrácia s Evolution"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Umožňuje integráciu s programom Evolution."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Zadajte, prosím, informácie o osobe."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Zadajte, prosím, používateľské meno priateľa a typ jeho účtu."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
 msgid "Account type:"
 msgstr "Typ účtu:"
 
 #. Optional Information section
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Nepovinné informácie:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
 msgid "First name:"
 msgstr "Krstné meno"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
 msgid "Last name:"
 msgstr "Priezvisko:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
@@ -17713,7 +12632,6 @@ msgstr "E-mail:"
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "Test GTK signálov"
 
@@ -17721,14 +12639,11 @@ msgstr "Test GTK signálov"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr ""
 "Test pre zistenie, či všetky signály používateľského rozhrania fungujú "
 "správne."
 
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17737,7 +12652,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Poznámka priateľa:</b> %s"
 
-#: ../pidgin/plugins/history.c:195
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
@@ -17747,7 +12661,6 @@ msgstr "História"
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Ikonifikovať pri neprítomnosti"
 
@@ -17755,46 +12668,36 @@ msgstr "Ikonifikovať pri neprítomnosti
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr ""
 "Ikonifikuje zoznam priateľov a vaše konvezácie, keď sa stanete neprítomným."
 
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Kontrola pošty"
 
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Kontroluje novú miestnu poštu."
 
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr ""
 "Pridá do zoznamu priateľov malý obdĺžnik, ktorý znázorňuje novú prijatú "
 "poštu."
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
 msgid "Markerline"
 msgstr "Deliaca čiara"
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
 msgstr "Nakresliť čiaru za novými správami v rozhovore"
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
 msgid "Draw Markerline in "
 msgstr "Vykreslovať oddeľovaciu čiaru "
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Okná _správ"
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Okná c_hatu"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
 msgid ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
@@ -17802,36 +12705,28 @@ msgstr ""
 "Boli ste požiadaní o reláciu Music Messaging. Ak súhlasíte, kliknite na "
 "ikonu MM."
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "Relácia Music Messaging bolo potvrdené."
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "Music Messaging"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "Pri spúšťaní príkazu nastal konflikt:"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "Chyba pri spúšťaní editora"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
 msgid "The following error has occurred:"
 msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:"
 
 #. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "Nastavenie Music Messagingu"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "Umiestnenie editora hodnotenia"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
@@ -17843,12 +12738,10 @@ msgstr "_Použiť"
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr "Modul Music Messaging na spoluprácu pri skladaní."
 
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
@@ -17857,74 +12750,59 @@ msgstr ""
 "hudobnom diele tak, že upravujú spoločnú partitúru v reálnom čase."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
 msgid "Notify For"
 msgstr "Upozorňovať na"
 
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
 msgstr "\t_Len keď niekto vysloví vašu prezývku"
 
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Aktívné okná"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Spôsoby upozornenia"
 
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Pripojiť _reťazec pred nadpis okna:"
 
 #. Count method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Vložiť počet nových správ do nadpisu okna"
 
 #. Count xprop method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
 msgid "Insert count of new message into _X property"
 msgstr "Vložiť počet nových správ do vlastnosti _X"
 
 #. Urgent method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Nastavať správcovi okien príznak „_URGENT“"
 
 #. Raise window method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "_Zdvihnúť okno konverzácie"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Odstránenie upozornenia"
 
 #. Remove on focus button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Odstrániť, keď sa okno konverzácie stane _aktívnym"
 
 #. Remove on click button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Odstrániť, keď okno konverzácie zaznamená _kliknutie"
 
 #. Remove on type button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Odstrániť pri _písaní do okna konverzácie"
 
 #. Remove on message send button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Odstrániť po odoslaní správy"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Odstrániť pri prepnutí na kartu konverzácie"
 
@@ -17934,7 +12812,6 @@ msgstr "Odstrániť pri prepnutí na kar
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Upozornenie na správu"
 
@@ -17942,7 +12819,6 @@ msgstr "Upozornenie na správu"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Poskytuje niekoľko spôsobov upozornení na neprečítané správy."
 
@@ -17952,19 +12828,16 @@ msgstr "Poskytuje niekoľko spôsobov up
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
 msgstr "Ukážkový modul programu Pidgin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Ukážkový modul ktorý niečo vykonáva - pozrite popis"
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -17976,56 +12849,43 @@ msgstr ""
 "- Prevracia každý prichádzajúci text\n"
 "- Posiela správu ľuďom z vášho zoznamu, akonáhle sa prihlasia"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Farba kurzoru"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50
 msgid "Secondary Cursor Color"
 msgstr "Druhotná farba kurzoru"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Farba odkazu"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Farba zvýraznenia mena v správe"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "Vodorovná medzera v GtkTreeView"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Položka rozhovoru"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Dialóg požiadavku"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "Dialóg upozornenia"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259
 msgid "Select Color"
 msgstr "Vyberte farbu"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Vyberte písmo rozhrania"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "Vyberte písmo pre %s"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "Písmo rozhrania GTK+"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "Textová téma odkazov GTK+"
 
@@ -18049,48 +12909,37 @@ msgstr "Textová téma odkazov GTK+"
 #. widget_bool_widgets[i]);
 #. }
 #.
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434
 msgid "Interface colors"
 msgstr "Farby rozhrania"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458
 msgid "Widget Sizes"
 msgstr "Veľkosti ovládacích prvkov"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Nástroje súboru Gtkrc"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
 msgstr "Uložiť nastavenia do %s%sgtkrc-2.0"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "Znovu načítať súbory gtkrc"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
 msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "Umožňuje prístup ku najčastejšie používaným nastaveniam GTKrc."
 
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "Priamy"
 
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "Nechá vás odoslať priamy vstup textovo-založeným protokolom."
 
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -18099,7 +12948,6 @@ msgstr ""
 "MSN, IRC, TOC). Pre odoslanie stlačte „Enter“ vo vstupnom poli. Sledujte "
 "ladiace okno."
 
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
@@ -18108,12 +12956,10 @@ msgstr ""
 "Používate program %s, verziu %s.  Aktuálna verzia je %s.  Môžete ju získať "
 "na adrese <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
 
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
 #, c-format
 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
 msgstr "<b>Zoznam zmien:</b><br>%s"
 
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Nová verzia je k dispozícii"
 
@@ -18123,19 +12969,16 @@ msgstr "Nová verzia je k dispozícii"
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Upozornenie na novú verziu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Pravidelne kontroluje dostupnosť novej verzie."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
@@ -18143,70 +12986,54 @@ msgstr ""
 "Pravidelne kontroluje dostupnosť novej verzie a upozorní používateľa "
 "zoznamom zmien."
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Duplikátna oprava"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "Toto slovo sa už nachádza v zozname opráv."
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2176
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Náhrady textu"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2199
 msgid "You type"
 msgstr "Píšete"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2213
 msgid "You send"
 msgstr "Odosielate"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2227
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Len celé slová"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2239
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovať malé a veľké písmená"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2265
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Pridať novú náhradu textu"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2281
 msgid "You _type:"
 msgstr "Píšete:"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
 msgid "You _send:"
 msgstr "Odosielate:"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2288
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr ""
 "Presný výskyt veľkosti znakov (zrušte zaškrtnutie pre automatické ošetrenie "
 "veľkosti písmen)"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Nahradzovať len _celé slová"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2315
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "Všeobecné možnosti nahradzovania textu"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr "Povoliť náhradu posledného slova pri odoslaní"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2349
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Nahradzovanie textu"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2351 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2352
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Nahradzuje text v odosielaných správach podľa používateľom určených pravidiel"
@@ -18217,7 +13044,6 @@ msgstr ""
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Vyberač priateľov"
 
@@ -18225,11 +13051,9 @@ msgstr "Vyberač priateľov"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Vodorovne sa posúvajúca verzia zoznamu priateľov."
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
 msgid "Display Timestamps Every"
 msgstr "Zobraziť časové značky každých"
 
@@ -18239,49 +13063,37 @@ msgstr "Zobraziť časové značky každ
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Časová značka"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
 msgid "Display iChat-style timestamps"
 msgstr "Časové značky v štýle iChat"
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
 msgstr "Každých N minút pridáva do konverzácie časové značky."
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Voľby formátu časovej značky"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "_Vynútiť 24-hodinový formát času"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
 msgid "Show dates in..."
 msgstr "Zobraziť dátumy v..."
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
 msgid "Co_nversations:"
 msgstr "_Rozhovory:"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
 msgid "For delayed messages"
 msgstr "Pre oneskorené správy"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
 msgid "For delayed messages and in chats"
 msgstr "Pre oneskorené správy a v chatoch"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
 msgid "_Message Logs:"
 msgstr "_Záznamy správ:"
 
@@ -18291,19 +13103,16 @@ msgstr "_Záznamy správ:"
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
 msgid "Message Timestamp Formats"
 msgstr "Formáty časovej značky správ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
 msgstr "Prispôsobenie formátu časovývch známok."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
 msgid ""
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
@@ -18311,44 +13120,32 @@ msgstr ""
 "Tento modul umožňuje používateľovi upraviť formáty časových značiek v "
 "správach konverzácií a záznamoch."
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Krytie:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Okná rozhovoru"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Priesvitnosť okna správ"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Zobrazovať posuvný pruh v okne správ"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "Odstrániť priesvitnosť okna správ pri aktivácii"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
 #. Buddy List trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno zoznamu priateľov"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Priesvitnosť okna _zoznamu priateľov"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "Vypnúť priesvitnosť okna zoznamu priateľov pri aktivovaní"
 
@@ -18358,19 +13155,16 @@ msgstr "Vypnúť priesvitnosť okna zozn
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
 msgid "Transparency"
 msgstr "Priehľadnosť"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Premenlivá priesvitnosť zoznamu priateľov a konverzácií."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -18382,54 +13176,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "* Poznámka: Tento modul vyžaduje Win2000 alebo novší."
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Verzia GTK+ Runtime"
 
 #. Autostart
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
 msgid "Startup"
 msgstr "Spustenie"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
 #, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "_Spustiť %s pri štarte Windows"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Ukotviteľný zoznam priateľov"
 
 #. Blist On Top
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Udržiavať okno so zoznamom priateľov navrchu:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Len ak je ukotvené"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
 msgid "_Flash window when chat messages are received"
 msgstr "_Blikať oknom, keď sú prijaté správy"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "Možnosti pre Windows verziu programu Pidgin"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Špecifické možnosti programu Pidgin pre Windows."
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
 msgstr ""
 "Poskytuje možnosti špecifické pre Pidgin pre Windows, napríklad ukotvovanie "
 "zoznamu priateľov."
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Odhlásený.</font>"
 
@@ -18439,43 +13222,57 @@ msgstr "<font color='#777777'>OdhlásenÃ
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
 msgid "XMPP Console"
 msgstr "XMPP Konzola"
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
 msgid "Account: "
 msgstr "Účet: "
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Nepripojený ku XMPP</font>"
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
 msgid "Insert an <iq/> stanza."
 msgstr "Vložiť <iq/> slohu."
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
 msgid "Insert a <presence/> stanza."
 msgstr "Vložiť <presence/> slohu."
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
 msgid "Insert a <message/> stanza."
 msgstr "Vložiť <message/> slohu."
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
 msgstr "Odosielať a prijímať nespracované XMPP slohy."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Tento plugin je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov."
 
+#~ msgid "Screen name sent"
+#~ msgstr "Používateľské meno odoslané"
+
+#~ msgid "Screen name"
+#~ msgstr "Používateľské meno"
+
+#~ msgid "_Merge"
+#~ msgstr "Spojiť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the "
+#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
+#~ "possible.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete pridať do vášho zoznamu "
+#~ "priateľov. Môžete vyplniť aj prezývku priateľa. Prezývka sa bude "
+#~ "zobrazovať v zozname priateľov namiesto mena používateľa vždy, keď to "
+#~ "bude možné.\n"
+
+#~ msgid "A_ccount:"
+#~ msgstr "Úče_t:"
+
 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
 #~ msgstr "Sledovať, len ak som nedostupný"
 
@@ -18521,9 +13318,6 @@ msgstr "Tento plugin je vhodný pre lade
 #~ msgid "S_mile!"
 #~ msgstr "S_majlík!"
 
-#~ msgid "Display Statistics"
-#~ msgstr "Zobraziť štatistiky"
-
 #~ msgid "Invalid chat name specified."
 #~ msgstr "Bol zadaný chybný názov chatu."
 
@@ -18583,9 +13377,6 @@ msgstr "Tento plugin je vhodný pre lade
 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
 #~ msgstr "Pridať _sledovanie priatela"
 
-#~ msgid "Add a _Buddy"
-#~ msgstr "Pridať priateľa"
-
 #~ msgid "Add a C_hat"
 #~ msgstr "Pridať chat"
 


More information about the Commits mailing list