pidgin: c797d52d: Updated Romanian translation. Thanks Mi...
markdoliner at pidgin.im
markdoliner at pidgin.im
Thu May 15 06:31:19 EDT 2008
-----------------------------------------------------------------
Revision: c797d52dc316222146ae7a4ee7850b55ca4dc186
Ancestor: 23de2d4217f5421a63892ff1bcf19406e80802ef
Author: markdoliner at pidgin.im
Date: 2008-05-15T10:19:37
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/c797d52dc316222146ae7a4ee7850b55ca4dc186
Modified files:
po/ChangeLog po/ro.po
ChangeLog:
Updated Romanian translation. Thanks MiÅu!
Fixes #5792.
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog 6ec6087e28d3340c7ac305ae2e9ac957866215de
+++ po/ChangeLog fecb6ae1ad4ef4fa826eaa09016ed339b1fb12e3
@@ -4,6 +4,7 @@ version 2.4.2
* Finnish translation updated (Timo Jyrinki)
* Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz
Marques Flores)
+ * Romanian translation updated (MiÅu Moldovan)
* Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino)
version 2.4.1
============================================================
--- po/ro.po 85d25680d5b47f0cc1092984bf3634d938c07d36
+++ po/ro.po b3704fe6ac93c14cf25647962848c9f6733a58af
@@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pidgin-2.4.1\n"
+"Project-Id-Version: pidgin-2.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 21:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 00:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-12 03:22-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-14 23:49+0300\n"
"Last-Translator: MiÅu Moldovan <dumol at gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,13 +19,17 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
+#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
+#: ../finch/finch.c:417
msgid "Finch"
msgstr "Finch"
+#: ../finch/finch.c:206
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. ÃncercaÅ£i â%s -hâ pentru mai multe informaÅ£ii.\n"
+#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -46,6 +50,7 @@ msgstr ""
" -n, --nologin fÄrÄ autentificare automatÄ\n"
" -v, --version aratÄ versiunea curentÄ\n"
+#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:738
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -56,101 +61,254 @@ msgstr ""
"investigaÅ£i problema Åi sÄ terminaÅ£i manual migrarea. RaportaÅ£i aceastÄ "
"eroare la http://developer.pidgin.im"
+#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:595
+#: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntplugin.c:196
+#: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301
+#: ../finch/gntstatus.c:310 ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2080
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:682
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:693
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
+#: ../finch/gntaccount.c:124
msgid "Account was not added"
msgstr "Contul nu a fost adÄugat"
-msgid "Screenname of an account must be non-empty."
-msgstr "Numele de identificare al unui cont nu poate fi gol."
+#: ../finch/gntaccount.c:125
+msgid "Username of an account must be non-empty."
+msgstr "Numele de utilizator al unui cont nu poate fi gol."
+#: ../finch/gntaccount.c:437
msgid "New mail notifications"
msgstr "Notificare la mail nou"
+#: ../finch/gntaccount.c:447
msgid "Remember password"
msgstr "Salvare parolÄ"
+#: ../finch/gntaccount.c:485
msgid "There's no protocol plugins installed."
msgstr "Nu existÄ nici un modul de protocol instalat"
+#: ../finch/gntaccount.c:486
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Probabil aÅ£i uitat sÄ faceÅ£i âmake installâ.)"
+#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:138
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1449 ../pidgin/gtkblist.c:4671
msgid "Modify Account"
msgstr "Modificare cont"
+#: ../finch/gntaccount.c:496
msgid "New Account"
msgstr "Cont nou"
+#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Nume de identificare:"
+#: ../finch/gntaccount.c:529
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume utilizator:"
+#: ../finch/gntaccount.c:542
msgid "Password:"
msgstr "ParolÄ:"
+#: ../finch/gntaccount.c:552
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
#. Cancel button
#. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:639
+#: ../finch/gntaccount.c:890 ../finch/gntblist.c:641 ../finch/gntblist.c:747
+#: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntblist.c:1360
+#: ../finch/gntblist.c:1494 ../finch/gntblist.c:2661 ../finch/gntblist.c:2712
+#: ../finch/gntblist.c:2776 ../finch/gntblist.c:2838 ../finch/gntcertmgr.c:90
+#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471 ../finch/gntpounce.c:679
+#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064 ../finch/gntstatus.c:145
+#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1118
+#: ../libpurple/account.c:1437 ../libpurple/account.c:1472
+#: ../libpurple/conversation.c:1235 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2474
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:791
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1072
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1787
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:373 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:284
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:356
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6209
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:120
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:375
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3440
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3526
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3700
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5453
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5543
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:948
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3575 ../pidgin/gtkaccount.c:1843
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2404 ../pidgin/gtkblist.c:684
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6879 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:768 ../pidgin/gtkdialogs.c:907
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 ../pidgin/gtkdialogs.c:1154
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 ../pidgin/gtkdialogs.c:1249
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438
+#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1113
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1619
msgid "Cancel"
msgstr "RenunÅ£Ä"
#. Save button
#. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297
+#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
+#: ../libpurple/account.c:1471 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:758 ../pidgin/gtkblist.c:684
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279
msgid "Save"
msgstr "SalveazÄ"
+#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1834
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1613
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Sigur doriÅ£i sÄ ÅtergeÅ£i %s?"
+#: ../finch/gntaccount.c:635
msgid "Delete Account"
msgstr "Återgere cont"
#. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:638 ../finch/gntaccount.c:708
+#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741
+#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1842 ../pidgin/gtklog.c:326
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1618
msgid "Delete"
msgstr "Återge"
+#: ../finch/gntaccount.c:670 ../finch/gntblist.c:2528 ../finch/gntui.c:94
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2263 ../pidgin/gtkdocklet.c:716
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
+#: ../finch/gntaccount.c:676
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "PuteÅ£i activa Åi Återge conturi din lista urmÄtoare."
#. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:699 ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:640
+#: ../finch/gntblist.c:747 ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:2947
+#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:725
+#: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5542
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2403
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6878 ../pidgin/gtkconv.c:1721
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Add"
msgstr "AdÄugare"
#. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:704 ../finch/gntpounce.c:733
msgid "Modify"
msgstr "Modificare"
+#: ../finch/gntaccount.c:812 ../pidgin/gtkaccount.c:2350
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s l-a fÄcut pe %s contactul sÄu%s%s"
+#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2402
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "DoriÅ£i adÄugarea utilizatorului în lista de contacte?"
+#: ../finch/gntaccount.c:945 ../pidgin/gtkaccount.c:2460
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr ""
"%s%s%s%s doreÅte sÄ adauge utilizatorul %s în lista sa de contacte%s%s."
+#: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:973
+#: ../finch/gntaccount.c:1000 ../pidgin/gtkaccount.c:2483
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2490
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Autorizaţi contactul?"
+#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 ../pidgin/gtkaccount.c:2491
msgid "Authorize"
msgstr "AutorizeazÄ"
+#: ../finch/gntaccount.c:978 ../finch/gntaccount.c:1005
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkaccount.c:2492
msgid "Deny"
msgstr "RefuzÄ"
+#: ../finch/gntblist.c:265
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
@@ -159,10 +317,12 @@ msgstr ""
"Conectaţi: %d\n"
"Total: %d"
+#: ../finch/gntblist.c:274
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Cont: %s (%s)"
+#: ../finch/gntblist.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,269 +331,506 @@ msgstr ""
"\n"
"Ultima oarÄ: acum %s"
+#: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
msgid "Default"
msgstr "ImplicitÄ"
-msgid "You must provide a screename for the buddy."
-msgstr "Introduceţi un nume de identificare pentru acest contact."
+#: ../finch/gntblist.c:584
+msgid "You must provide a username for the buddy."
+msgstr "Introduceţi un nume de utilizator pentru acest contact."
+#: ../finch/gntblist.c:586
msgid "You must provide a group."
msgstr "Trebuie sÄ furnizaÅ£i un grup."
+#: ../finch/gntblist.c:588
msgid "You must select an account."
msgstr "Trebuie sÄ selectaÅ£i un cont."
+#: ../finch/gntblist.c:590
msgid "The selected account is not online."
msgstr "Contul selectat nu este conectat."
+#: ../finch/gntblist.c:595
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Eroare la adÄugarea contactului"
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Nume de identificare"
+#: ../finch/gntblist.c:622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:974
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:976
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2944
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3961
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 ../pidgin/gtkaccount.c:1916
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:971
+msgid "Username"
+msgstr "Nume utilizator"
+#: ../finch/gntblist.c:625
msgid "Alias (optional)"
msgstr "Alias (opţional)"
+#: ../finch/gntblist.c:628
msgid "Add in group"
msgstr "AdaugÄ Ã®n grup"
+#: ../finch/gntblist.c:632 ../finch/gntblist.c:726 ../finch/gntblist.c:1705
+#: ../finch/gntblist.c:2642 ../finch/gntblist.c:2698 ../finch/gntblist.c:2763
+#: ../finch/gntblist.c:2823 ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3319 ../pidgin/gtknotify.c:530
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447
msgid "Account"
msgstr "Cont"
+#: ../finch/gntblist.c:638 ../finch/gntblist.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400 ../pidgin/gtkblist.c:6427
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449
msgid "Add Buddy"
msgstr "AdaugÄ contact"
+#: ../finch/gntblist.c:638
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Introduceţi informaţii despre contact."
+#: ../finch/gntblist.c:694 ../libpurple/blist.c:1237
msgid "Chats"
msgstr "Chat-uri"
#. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:732 ../finch/gntblist.c:2637 ../finch/gntblist.c:2693
+#: ../finch/gntblist.c:2818 ../finch/gntroomlist.c:298
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:991
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1819
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1595
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:766
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "Nume"
+#: ../finch/gntblist.c:735 ../finch/gntblist.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1413
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:792
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 ../pidgin/gtkdialogs.c:1064
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:280
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
+#: ../finch/gntblist.c:738 ../finch/gntblist.c:2963
msgid "Group"
msgstr "Grup"
+#: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:1150
msgid "Auto-join"
msgstr "IntrÄ automat"
+#: ../finch/gntblist.c:745 ../finch/gntblist.c:1185 ../pidgin/gtkblist.c:6792
msgid "Add Chat"
msgstr "AdaugÄ un chat"
+#: ../finch/gntblist.c:746
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Puteţi modifica mai multe date din acest meniu contextual mai târziu."
+#: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772
msgid "Error adding group"
msgstr "Eroare la adÄugarea grupului"
+#: ../finch/gntblist.c:760
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Trebuie sÄ daÅ£i un nume grupului de adÄugat."
+#: ../finch/gntblist.c:773
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "ExistÄ deja un grup cu acest nume."
+#: ../finch/gntblist.c:780 ../finch/gntblist.c:1187
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 ../pidgin/gtkblist.c:6875
msgid "Add Group"
msgstr "AdaugÄ grup"
+#: ../finch/gntblist.c:780
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Introduceţi numele grupului"
+#: ../finch/gntblist.c:1133 ../pidgin/gtkblist.c:683
msgid "Edit Chat"
msgstr "Editare chat"
+#: ../finch/gntblist.c:1133
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Trebuie sÄ actualizaÅ£i câmpurile obligatorii."
+#: ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntstatus.c:205
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
+#: ../finch/gntblist.c:1159
msgid "Edit Settings"
msgstr "Editare opţiuni"
+#: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:982
msgid "Information"
msgstr "Detalii"
+#: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:982
msgid "Retrieving..."
msgstr "DescÄrcare..."
+#: ../finch/gntblist.c:1249 ../finch/gntconv.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "Detalii"
+#: ../finch/gntblist.c:1253
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "AdÄugare întâmpinare"
#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
+#: ../finch/gntblist.c:1260 ../finch/gntconv.c:603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1669
msgid "Send File"
msgstr "Trimitere fiÅier"
+#: ../finch/gntblist.c:1267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:674 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:562
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat(Ä)"
+#: ../finch/gntblist.c:1273 ../finch/gntblist.c:1662 ../finch/gntblist.c:2832
msgid "View Log"
msgstr "AratÄ Ã®nregistrÄrile"
+#: ../finch/gntblist.c:1355
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Introduceţi noul nume pentru %s"
+#: ../finch/gntblist.c:1357 ../finch/gntblist.c:1646
msgid "Rename"
msgstr "Redenumire"
+#: ../finch/gntblist.c:1357
msgid "Set Alias"
msgstr "Alegere alias"
+#: ../finch/gntblist.c:1358
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "LÄsaÅ£i câmpul necompletat pentru a reseta numele."
+#: ../finch/gntblist.c:1472
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "Eliminarea acestui contact va elimina Åi identitÄÅ£ile subordonate"
+#: ../finch/gntblist.c:1480
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "Eliminarea acestui grup va elimina Åi contactele din grup"
+#: ../finch/gntblist.c:1485
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Sigur doriÅ£i sÄ ÅtergeÅ£i %s?"
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1488
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Confirmare eliminare"
+#: ../finch/gntblist.c:1493 ../finch/gntblist.c:1648 ../finch/gntft.c:243
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1718 ../pidgin/gtkrequest.c:278
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:268
msgid "Remove"
msgstr "Återgere"
#. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1622 ../finch/gntblist.c:3004 ../finch/gntprefs.c:258
+#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5166
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "ListÄ de contacte"
+#: ../finch/gntblist.c:1653
msgid "Place tagged"
msgstr "Plasare etichetatÄ"
+#: ../finch/gntblist.c:1658
msgid "Toggle Tag"
msgstr "SchimbÄ eticheta"
#. General
+#: ../finch/gntblist.c:1698 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2265
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1598
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 ../pidgin/gtkblist.c:3343
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1720 ../finch/gntprefs.c:261
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:982
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:541
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2968
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3371
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3831 ../pidgin/gtkprefs.c:2056
msgid "Idle"
msgstr "Inactiv(Ä)"
+#: ../finch/gntblist.c:1734
msgid "On Mobile"
msgstr "Mobil"
+#: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
+#: ../finch/gntblist.c:2042 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
msgid "Saved..."
msgstr "Salvat..."
+#: ../finch/gntblist.c:2496 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:715
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
+#: ../finch/gntblist.c:2650 ../finch/gntblist.c:2655
msgid "Block/Unblock"
msgstr "Blocare/Deblocare"
+#: ../finch/gntblist.c:2651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
msgid "Block"
msgstr "Blocare"
+#: ../finch/gntblist.c:2652 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
msgid "Unblock"
msgstr "Deblocare"
+#: ../finch/gntblist.c:2657
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/"
+"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
-"IntroduceÅ£i numele de identificare sau aliasul persoanei pe care doriÅ£i sÄ o "
+"IntroduceÅ£i numele de utilizator sau aliasul persoanei pe care doriÅ£i sÄ o "
"(de)blocaţi."
#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
+#: ../finch/gntblist.c:2660 ../finch/gntblist.c:2711 ../finch/gntblist.c:2837
+#: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:80
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../libpurple/account.c:1117
+#: ../libpurple/account.c:1436 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:402
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:317
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:300
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:741
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3563
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3574 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:767 ../pidgin/gtkdialogs.c:906
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#: ../finch/gntblist.c:2706 ../pidgin/gtkdialogs.c:762
msgid "New Instant Message"
msgstr "Mesaj nou"
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"IntroduceÅ£i numele de identificare sau aliasul persoanei pe care doriÅ£i sÄ o "
-"contactaţi."
+#: ../finch/gntblist.c:2708 ../pidgin/gtkdialogs.c:764
+msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Introduceţi numele de utilizator sau aliasul persoanei pe care doriţi "
+"sÄ o contactaÅ£i."
+#: ../finch/gntblist.c:2759
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
+#: ../finch/gntblist.c:2771 ../pidgin/gtkblist.c:1036
msgid "Join a Chat"
msgstr "IntrÄ Ã®ntr-un chat"
+#: ../finch/gntblist.c:2773
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "IntroduceÅ£i numele chat-ului în care doriÅ£i sÄ intraÅ£i."
+#: ../finch/gntblist.c:2775 ../finch/gntnotify.c:394
msgid "Join"
msgstr "IntrÄ"
+#: ../finch/gntblist.c:2834 ../pidgin/gtkdialogs.c:995
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
+"view."
+msgstr ""
+"IntroduceÅ£i numele de utilizator sau aliasul persoanei cÄreia vreÅ£i sÄ-i "
+"vedeÅ£i înregistrÄrile."
+
#. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2882 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:802
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
+#: ../finch/gntblist.c:2888
msgid "Send IM..."
msgstr "Trimitere mesaj..."
+#: ../finch/gntblist.c:2893
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Blocare/Deblocare..."
+#: ../finch/gntblist.c:2898
msgid "Join Chat..."
msgstr "IntrÄ Ã®n chat..."
+#: ../finch/gntblist.c:2903 ../finch/gntconv.c:611
+msgid "View Log..."
+msgstr "AratÄ Ã®nregistrÄrile..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2908
msgid "Show"
msgstr "AratÄ"
+#: ../finch/gntblist.c:2913
msgid "Empty groups"
msgstr "Grupuri fÄrÄ contacte"
+#: ../finch/gntblist.c:2920
msgid "Offline buddies"
msgstr "Contacte deconectate"
+#: ../finch/gntblist.c:2927
msgid "Sort"
msgstr "Sortare"
+#: ../finch/gntblist.c:2932
msgid "By Status"
msgstr "DupÄ status"
+#: ../finch/gntblist.c:2937 ../pidgin/gtkblist.c:4322
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabetic"
+#: ../finch/gntblist.c:2942
msgid "By Log Size"
msgstr "DupÄ mÄrimea înregistrÄrilor"
+#: ../finch/gntblist.c:2953
msgid "Buddy"
msgstr "Contact"
+#: ../finch/gntblist.c:2958 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
+#: ../finch/gntblist.c:2968 ../finch/plugins/grouping.c:255
msgid "Grouping"
msgstr "Grupare"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
msgid "Certificate Import"
msgstr "Importare certificat"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr "Trebuie specificat numele calculatorului"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr ""
"Introduceţi numele calculatorului pentru care a fost eliberat certificatul"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
@@ -442,15 +839,19 @@ msgstr ""
"FiÅierul %s nu a putut fi importat\n"
"AsiguraÅ£i-vÄ cÄ fiÅierul este în format PEM Åi poate fi citit.\n"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr "Eroare la importarea certificatului"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "Importarea certificatului X.509 a eÅuat"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Selectaţi un certificat PEM"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
@@ -459,19 +860,24 @@ msgstr ""
"Exportarea în fiÅierul %s a eÅuat.\n"
"VerificaÅ£i dacÄ aveÅ£i drepturi de scriere în acel director\n"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr "Eroare la exportarea certicatului"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "Exportarea certificatului X.509 a eÅuat"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "Exportare certificat PEM X.509"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:187
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "Certificat pentru %s"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:194
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -484,38 +890,57 @@ msgstr ""
"AmprentÄ SHA1:\n"
"%s"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:197
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "Certificat SSL server"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "Sigur doriÅ£i Återgerea certificatului pentru %s?"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "Confirmare Återgere certificat"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Administrator de certificate"
#. Creating the user splits
+#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1223
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
msgid "Hostname"
msgstr "Nume calculator"
+#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1697
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
msgid "Info"
msgstr "Detalii"
#. Close button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:253 ../finch/gntnotify.c:182
+#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750
+#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:417 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2377
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Close"
msgstr "Ãnchide"
+#: ../finch/gntconn.c:126
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../finch/gntconn.c:129
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s s-a deconectat."
+#: ../finch/gntconn.c:130
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -528,9 +953,11 @@ msgstr ""
"Nu se va mai reîncerca conectarea cu acest cont. Trebuie sÄ corectaÅ£i "
"eroarea Åi sÄ reactivaÅ£i contul."
+#: ../finch/gntconn.c:139
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Reactivare cont"
+#: ../finch/gntconn.c:156
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -538,37 +965,47 @@ msgstr ""
"Contul a fost deconectat Åi nu mai sunteÅ£i parte în acest chat. VeÅ£i intra "
"din nou automat atunci când contactul se va conecta din nou."
+#: ../finch/gntconv.c:159
msgid "No such command."
msgstr "Nu existÄ o asemenea comandÄ."
+#: ../finch/gntconv.c:163 ../pidgin/gtkconv.c:494
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Eroare de sintaxÄ: AÅ£i introdus un numÄr greÅit de argumente pentru aceastÄ "
"comandÄ."
+#: ../finch/gntconv.c:168 ../pidgin/gtkconv.c:500
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Comanda datÄ a eÅuat din motive necunoscute."
+#: ../finch/gntconv.c:173 ../pidgin/gtkconv.c:507
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "AceastÄ comandÄ funcÅ£ioneazÄ doar în chat-uri, nu Åi în discuÅ£ii."
+#: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:510
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "AceastÄ comandÄ funcÅ£ioneazÄ doar în discuÅ£ii, nu Åi în chat-uri."
+#: ../finch/gntconv.c:180 ../pidgin/gtkconv.c:515
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "AceastÄ comandÄ nu funcÅ£ioneazÄ Ã®n acest protocol."
+#: ../finch/gntconv.c:188
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "Mesajul nu a fost trimis pentru cÄ nu v-aÅ£i conectat."
+#: ../finch/gntconv.c:268
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"
+#: ../finch/gntconv.c:291
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
+#: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:3566
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -577,57 +1014,69 @@ msgstr ""
"\n"
"%s vÄ scrie..."
+#: ../finch/gntconv.c:315
msgid "You have left this chat."
msgstr "AÅ£i ieÅit din acest chat."
+#: ../finch/gntconv.c:433 ../pidgin/gtkconv.c:1403
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"Ãnregistrarea a fost activatÄ. Mesajele viitoare din aceastÄ discuÅ£ie vor fi "
"înregistrate."
+#: ../finch/gntconv.c:437 ../pidgin/gtkconv.c:1411
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"Ãnregistrarea a fost dezactivatÄ. Mesajele viitoare din aceastÄ discuÅ£ie nu "
"vor fi înregistrate."
+#: ../finch/gntconv.c:523
msgid "Send To"
msgstr "Trimite cÄtre"
+#: ../finch/gntconv.c:568
msgid "Conversation"
msgstr "Discuţie"
+#: ../finch/gntconv.c:574
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "GoleÅte fereastra"
+#: ../finch/gntconv.c:578 ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Show Timestamps"
msgstr "AratÄ marcaje de timp"
+#: ../finch/gntconv.c:596
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "AdÄugare întâmpinare..."
-msgid "View Log..."
-msgstr "AratÄ Ã®nregistrÄrile..."
-
+#: ../finch/gntconv.c:615
msgid "Enable Logging"
msgstr "ActiveazÄ Ã®nregistrarea"
+#: ../finch/gntconv.c:621
msgid "Enable Sounds"
msgstr "ActiveazÄ sunetul"
+#: ../finch/gntconv.c:835
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<RÄspuns-Automat> "
#. Print the list of users in the room
+#: ../finch/gntconv.c:970
msgid "List of users:\n"
msgstr "Lista utilizatorilor:\n"
+#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:339
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Opţiunile de depanare suportate sunt: version"
+#: ../finch/gntconv.c:1168 ../pidgin/gtkconv.c:391
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Nu existÄ o asemenea comandÄ (în acest context)."
+#: ../finch/gntconv.c:1171 ../pidgin/gtkconv.c:394
msgid ""
"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
@@ -635,6 +1084,7 @@ msgstr ""
"UtilizaÅ£i â/help <comandÄ>â pentru ajutor referitor la o comandÄ.\n"
"UrmÄtoarele comenzi sunt disponibile în acest context:\n"
+#: ../finch/gntconv.c:1244 ../pidgin/gtkconv.c:7932
msgid ""
"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
@@ -642,10 +1092,12 @@ msgstr ""
"say <mesaj>: Trimite un mesaj normal, ca Åi cum nu s-ar fi folosit o "
"comandÄ."
+#: ../finch/gntconv.c:1247 ../pidgin/gtkconv.c:7935
msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me <acÅ£iune>: Trimite o acÅ£iune tip IRC cÄtre un contact sau un chat."
+#: ../finch/gntconv.c:1250 ../pidgin/gtkconv.c:7938
msgid ""
"debug <option>: Send various debug information to the current "
"conversation."
@@ -653,36 +1105,48 @@ msgstr ""
"debug <opţiune>: Trimite diverse informaţii de depanare în discuţia "
"curentÄ."
+#: ../finch/gntconv.c:1253 ../pidgin/gtkconv.c:7941
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: GoleÅte conÅ£inutul ferestrei de discuÅ£ii."
+#: ../finch/gntconv.c:1256 ../pidgin/gtkconv.c:7947
msgid "help <command>: Help on a specific command."
msgstr "help <comandÄ>: Ajutor pentru o comandÄ specificÄ."
+#: ../finch/gntconv.c:1259
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "users: AratÄ lista utilizatorilor din chat."
+#: ../finch/gntconv.c:1264
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: AratÄ fereastra de module."
+#: ../finch/gntconv.c:1267
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: AratÄ lista de contacte"
+#: ../finch/gntconv.c:1270
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: AratÄ fereastra de editare a conturilor."
+#: ../finch/gntconv.c:1273
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: AratÄ fereastra de depanare."
+#: ../finch/gntconv.c:1276
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: AratÄ fereastra cu preferinÅ£e."
+#: ../finch/gntconv.c:1279
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: AratÄ fereastra de statusuri salvate."
+#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:967 ../pidgin/gtkconv.c:2707
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543
msgid "Unable to open file."
msgstr "Nu se poate deschide fiÅierul."
+#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689
msgid "Debug Window"
msgstr "FereastrÄ de depanare"
@@ -690,85 +1154,144 @@ msgstr "FereastrÄ de depanare"
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
+#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751
msgid "Clear"
msgstr "GoleÅte"
+#: ../finch/gntdebug.c:303
msgid "Filter:"
msgstr "Filtru:"
+#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760
msgid "Pause"
msgstr "PauzÄ"
+#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "Transfer de fiÅiere - %d%% din %d fiÅiere."
#. Create the window.
+#: ../finch/gntft.c:125 ../finch/gntft.c:212 ../finch/gntui.c:99
+#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761
msgid "File Transfers"
msgstr "Transfer de fiÅiere"
+#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:645
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
+#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:652
msgid "Filename"
msgstr "Nume fiÅier"
+#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:659
msgid "Size"
msgstr "MÄrime"
+#: ../finch/gntft.c:217
msgid "Speed"
msgstr "VitezÄ"
+#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:666
msgid "Remaining"
msgstr "RÄmas"
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:217 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:809
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:813
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:972
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:540
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:822
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2756
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4206
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3415
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3429 ../pidgin/gtkblist.c:3431
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1134
msgid "Status"
msgstr "Status"
+#: ../finch/gntft.c:227
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Ãnchide fereastra la terminarea tuturor transferurilor"
+#: ../finch/gntft.c:234
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Återge transferurile terminate"
+#: ../finch/gntft.c:248 ../finch/gntroomlist.c:272
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
+#: ../finch/gntft.c:321 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "AÅtept începerea transferului"
+#: ../finch/gntft.c:388 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015
msgid "Canceled"
msgstr "Oprit"
+#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:1017
msgid "Failed"
msgstr "EÅuat"
+#: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:134
#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"
+#: ../finch/gntft.c:447
+msgid "Sent"
+msgstr "Trimis"
+
+#: ../finch/gntft.c:447
+msgid "Received"
+msgstr "Primit"
+
+#: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1080
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminat"
+
+#: ../finch/gntft.c:450
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "FiÅierul a fost salvat ca %s."
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminat"
+#: ../finch/gntft.c:457
+msgid "Sending"
+msgstr "Se trimite"
-msgid "Transferring"
-msgstr "Transfer"
+#: ../finch/gntft.c:457
+msgid "Receiving"
+msgstr "Se primeÅte"
+#: ../finch/gntlog.c:184
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "Discuţii în %s din %s"
+#: ../finch/gntlog.c:187
#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "Discuţii cu %s în %s"
+#: ../finch/gntlog.c:230 ../pidgin/gtklog.c:503
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
+#: ../finch/gntlog.c:270 ../pidgin/gtklog.c:550
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
@@ -776,6 +1299,7 @@ msgstr ""
"Evenimentele de sistem vor fi înregistrate doar dacÄ opÅ£iunea âÃnregistreazÄ "
"toate schimbÄrile de status în înregistrÄrile sistemâ este activatÄ."
+#: ../finch/gntlog.c:274 ../pidgin/gtklog.c:554
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
@@ -783,45 +1307,58 @@ msgstr ""
"Mesajele vor fi înregistrate doar dacÄ opÅ£iunea âÃnregistreazÄ toate "
"mesajeleâ este activatÄ."
+#: ../finch/gntlog.c:277 ../pidgin/gtklog.c:557
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Chat-urile vor fi înregistrate doar dacÄ opÅ£iunea âÃnregistreazÄ toate chat-"
"urileâ este activatÄ."
+#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:566
msgid "No logs were found"
msgstr "Nu s-au gÄsit nici un fel de înregistrÄri."
+#: ../finch/gntlog.c:330 ../pidgin/gtklog.c:646
msgid "Total log size:"
msgstr "MÄrime totalÄ Ã®nregistrÄri:"
#. Search box *********
+#: ../finch/gntlog.c:338
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "Derulare/CÄutare:"
+#: ../finch/gntlog.c:382 ../pidgin/gtklog.c:716
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Discuţii în %s"
+#: ../finch/gntlog.c:390 ../finch/gntlog.c:448 ../pidgin/gtklog.c:724
+#: ../pidgin/gtklog.c:799
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Discuţii cu %s"
+#: ../finch/gntlog.c:473 ../pidgin/gtklog.c:824
msgid "System Log"
msgstr "ÃnregistrÄri sistem"
+#: ../finch/gntnotify.c:165
msgid "Emails"
msgstr "Mailuri"
+#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
msgid "You have mail!"
msgstr "Aveţi mail nou!"
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:537
msgid "Sender"
msgstr "Expeditor"
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:544
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
+#: ../finch/gntnotify.c:202
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
@@ -829,37 +1366,53 @@ msgstr[2] "%s (%s) are %d de mesaje noi.
msgstr[1] "%s (%s) are %d mesaje noi."
msgstr[2] "%s (%s) are %d de mesaje noi."
+#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:352
msgid "New Mail"
msgstr "Mail nou"
+#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:984
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Detalii pentru %s"
+#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:985
msgid "Buddy Information"
msgstr "Detalii contact"
+#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
msgid "Continue"
msgstr "ContinuÄ"
+#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1658
msgid "IM"
msgstr "Mesaj"
+#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3525
msgid "Invite"
msgstr "InvitÄ"
+#: ../finch/gntnotify.c:400
msgid "(none)"
msgstr "(nimic)"
+#: ../finch/gntnotify.c:426
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"
+#: ../finch/gntplugin.c:84
msgid "loading plugin failed"
msgstr "activarea modulului a eÅuat"
+#: ../finch/gntplugin.c:93
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "dezactivarea modului a eÅuat"
+#: ../finch/gntplugin.c:139
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -876,33 +1429,42 @@ msgstr ""
"AdresÄ Internet: %s\n"
"Nume fiÅier: %s\n"
+#: ../finch/gntplugin.c:197
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Modulul trebuie încÄrcat înainte de a-l putea configura."
+#: ../finch/gntplugin.c:245
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Nu existÄ preferinÅ£e pentru acest modul."
+#: ../finch/gntplugin.c:266
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Au apÄrut erori la încÄrcarea modulului"
+#: ../finch/gntplugin.c:267
msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "FiÅierul selectat nu este un modul valid."
+#: ../finch/gntplugin.c:268
msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""
"DeschideÅ£i fereastra de depanare Åi încercaÅ£i din nou sÄ localizaÅ£i mesajul "
"de eroare."
+#: ../finch/gntplugin.c:331
msgid "Select plugin to install"
msgstr "Selectaţi modulul de instalat"
+#: ../finch/gntplugin.c:357
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "PuteÅ£i (dez)activa module din lista urmÄtoare."
+#: ../finch/gntplugin.c:408
msgid "Install Plugin..."
msgstr "Instalare modul..."
+#: ../finch/gntplugin.c:418
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Configurare modul"
@@ -911,283 +1473,387 @@ msgstr "Configurare modul"
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
#. Create the window
+#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264
+#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2180
msgid "Preferences"
msgstr "Preferinţe"
+#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:256
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare."
+#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Ãntâmpinare nouÄ"
+#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Editare întâmpinare"
+#: ../finch/gntpounce.c:343
msgid "Pounce Who"
msgstr "Ãntâmpinare pentru"
#. Account:
+#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "Cont:"
+#: ../finch/gntpounce.c:368
msgid "Buddy name:"
msgstr "Nume contact:"
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:592
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Ãntâmpinare la..."
+#: ../finch/gntpounce.c:388
msgid "Signs on"
msgstr "Autentificare"
+#: ../finch/gntpounce.c:389
msgid "Signs off"
msgstr "Deconectare"
+#: ../finch/gntpounce.c:390
msgid "Goes away"
msgstr "Intrarea în absenÅ£Ä"
+#: ../finch/gntpounce.c:391
msgid "Returns from away"
msgstr "Ãntoarcerea din absenÅ£Ä"
+#: ../finch/gntpounce.c:392
msgid "Becomes idle"
msgstr "Intrarea în inactivitate"
+#: ../finch/gntpounce.c:393
msgid "Is no longer idle"
msgstr "Revenirea din inactivitate"
+#: ../finch/gntpounce.c:394
msgid "Starts typing"
msgstr "Tastarea unui mesaj nou"
+#: ../finch/gntpounce.c:395
msgid "Pauses while typing"
msgstr "PauzÄ Ã®n timpul tastÄrii"
+#: ../finch/gntpounce.c:396
msgid "Stops typing"
msgstr "Oprirea din tastare"
+#: ../finch/gntpounce.c:397
msgid "Sends a message"
msgstr "Trimiterea unui mesaj"
#. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:653
msgid "Action"
msgstr "Acţiune"
+#: ../finch/gntpounce.c:428
msgid "Open an IM window"
msgstr "Deschide o discuţie"
+#: ../finch/gntpounce.c:429
msgid "Pop up a notification"
msgstr "Deschide o fereastrÄ de notificare"
+#: ../finch/gntpounce.c:430
msgid "Send a message"
msgstr "Trimite un mesaj"
+#: ../finch/gntpounce.c:431
msgid "Execute a command"
msgstr "ExecutÄ o comandÄ"
+#: ../finch/gntpounce.c:432
msgid "Play a sound"
msgstr "RedÄ un sunet"
+#: ../finch/gntpounce.c:460
msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "Ãntâmpinare doar în starea de indisponibilitate"
+#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1294
msgid "Recurring"
msgstr "RecurentÄ"
+#: ../finch/gntpounce.c:630
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Nu se poate crea întâmpinarea"
+#: ../finch/gntpounce.c:631
msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Nu aveÅ£i nici mÄcar un cont creat."
+#: ../finch/gntpounce.c:632
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "Trebuie sÄ creaÅ£i un cont înainte de a putea crea o întâmpinare."
+#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Sigur doriÅ£i sÄ ÅtergeÅ£i întâmpinarea la %s pentru %s?"
+#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1337
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "ÃntâmpinÄri contacte"
+#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1436
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s a început sÄ vÄ scrie (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1438
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s s-a oprit în timp ce vÄ scria (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1440
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s s-a autentificat (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1442
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s s-a întors din inactivitate (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1444
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s s-a întors din absenÅ£Ä (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1446
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s a încetat sÄ vÄ scrie (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1448
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s s-a deconectat (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1450
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s a intrat în inactivitate (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s a intrat în absenÅ£Ä (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s v-a trimis un mesaj. (%s)"
+#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1455
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. RaportaÅ£i aceastÄ eroare."
+#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Ãn funcÅ£ie de tastare"
+#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2061
msgid "From last sent message"
msgstr "Ãncepând cu ultimul mesaj trimis"
+#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:948 ../pidgin/gtkprefs.c:956
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2060 ../pidgin/gtkprefs.c:2074
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "NiciodatÄ"
+#: ../finch/gntprefs.c:184
msgid "Show Idle Time"
msgstr "AratÄ inactivitatea"
+#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "AratÄ contactele deconectate"
+#: ../finch/gntprefs.c:192
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "NotificÄ contactele când le scriu"
+#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153
msgid "Log format"
msgstr "Format înregistrÄri"
+#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143
msgid "Log IMs"
msgstr "ÃnregistreazÄ mesajele"
+#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144
msgid "Log chats"
msgstr "ÃnregistreazÄ chat-urile"
+#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr "ÃnregistreazÄ schimbÄrile de status"
+#: ../finch/gntprefs.c:207
msgid "Report Idle time"
msgstr "RaporteazÄ inactivitatea"
+#: ../finch/gntprefs.c:208
msgid "Change status when idle"
msgstr "SchimbÄ statusul în inactivitate"
+#: ../finch/gntprefs.c:209
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Minute înaintea schimbÄrii statusului:"
+#: ../finch/gntprefs.c:210
msgid "Change status to"
msgstr "SchimbÄ statusul în:"
#. Conversations
+#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:2147
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "Discuţii"
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1617 ../pidgin/gtkprefs.c:2158
msgid "Logging"
msgstr "Ãnregistrare"
+#: ../finch/gntrequest.c:381
+msgid "You must fill all the required fields."
+msgstr "E necesarÄ completarea tuturor câmpurilor cerute."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:382
+msgid "The required fields are underlined."
+msgstr "Câmpurile cerute sunt subliniate."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:640
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Neimplementat încÄ."
+#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
msgid "Save File..."
msgstr "SalveazÄ fiÅierul..."
+#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1554
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1600
msgid "Open File..."
msgstr "Deschide fiÅierul..."
+#: ../finch/gntrequest.c:762
msgid "Choose Location..."
msgstr "Alegeţi un loc..."
+#: ../finch/gntroomlist.c:208
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "ApÄsaÅ£i ENTER pentru a gÄsi mai multe camere în aceastÄ categorie."
+#: ../finch/gntroomlist.c:273
msgid "Get"
msgstr "Obţinere"
#. Create the window.
+#: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:530
msgid "Room List"
msgstr "ListÄ camere de chat"
+#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Un contact se autentificÄ"
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Un contact se deconecteazÄ"
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Message received"
msgstr "AÅ£i primit un mesaj"
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Aţi primit un mesaj ce începe o discuţie"
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message sent"
msgstr "AÅ£i trimis un mesaj"
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Person enters chat"
msgstr "Cineva intrÄ Ã®n chat"
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Cineva iese din chat"
+#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "You talk in chat"
msgstr "Spuneţi ceva într-un chat"
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Alţii spun ceva într-un chat"
-msgid "Someone says your screen name in chat"
-msgstr "Cineva vÄ spune numele de identificare într-un chat"
+#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73
+msgid "Someone says your username in chat"
+msgstr "Cineva v-a scris numele de utilizator într-un chat"
+#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "Eroare GStreamer"
+#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "IniÅ£ializarea GStreamer a eÅuat."
+#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkprefs.c:1741
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 ../pidgin/gtkprefs.c:2003
msgid "(default)"
msgstr "(implicit)"
+#: ../finch/gntsound.c:735
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "SelectaÅ£i un fiÅier de sunet..."
+#: ../finch/gntsound.c:910
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferinţe sunet"
+#: ../finch/gntsound.c:921
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
+#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1868
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
+#: ../finch/gntsound.c:963
msgid "Console Beep"
msgstr "Bip în consolÄ"
+#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
msgid "Command"
msgstr "ComandÄ"
+#: ../finch/gntsound.c:965
msgid "No Sound"
msgstr "FÄrÄ sunete"
+#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1863
msgid "Sound Method"
msgstr "Sistemul de sunet"
+#: ../finch/gntsound.c:972
msgid "Method: "
msgstr "Sistem:"
+#: ../finch/gntsound.c:979
#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
@@ -1197,56 +1863,82 @@ msgstr ""
"(%s pentru numele fiÅierului)"
#. Sound options
+#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1894
msgid "Sound Options"
msgstr "Opţiuni sunet"
+#: ../finch/gntsound.c:988
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "UtilizeazÄ sunete când fereastra de discuÅ£ii are focus"
+#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:946 ../pidgin/gtkprefs.c:958
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1901 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "Ãntotdeauna"
+#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1899
msgid "Only when available"
msgstr "Doar când sunt disponibil(Ä)"
+#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1900
msgid "Only when not available"
msgstr "Doar când nu sunt disponibil(Ä)"
+#: ../finch/gntsound.c:1005
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Volum (0-100):"
#. Sound events
+#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1929
msgid "Sound Events"
msgstr "Evenimente sonore"
+#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1988
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
+#: ../finch/gntsound.c:1026
msgid "File"
msgstr "FiÅier"
+#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:2007
msgid "Test"
msgstr "Testare"
+#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:2011
msgid "Reset"
msgstr "Anulare"
+#: ../finch/gntsound.c:1051 ../pidgin/gtkprefs.c:2015
msgid "Choose..."
msgstr "Alegeţi..."
+#: ../finch/gntstatus.c:138
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Sigur doriÅ£i sÄ ÅtergeÅ£i %s?"
+#: ../finch/gntstatus.c:141
msgid "Delete Status"
msgstr "Återgere status"
+#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Statusuri salvate"
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1397
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
msgid "Type"
msgstr "Tip"
@@ -1258,72 +1950,133 @@ msgstr "Tip"
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:293
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:300
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:383
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:711 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:717
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:727
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5669
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5901
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5931
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3338
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3344
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3817
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
msgid "Use"
msgstr "Activare"
+#: ../finch/gntstatus.c:301
msgid "Invalid title"
msgstr "Titlu invalid"
+#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "VÄ rugÄm sÄ introduceÅ£i un titlu pentru status."
+#: ../finch/gntstatus.c:310
msgid "Duplicate title"
msgstr "Titlu duplicat"
+#: ../finch/gntstatus.c:311
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "VÄ·rugÄm sÄ introduceÅ£i un titlu diferit pentru status."
+#: ../finch/gntstatus.c:452
msgid "Substatus"
msgstr "Substatus"
+#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
+#: ../finch/gntstatus.c:479
msgid "Message:"
msgstr "Mesaj:"
+#: ../finch/gntstatus.c:528
msgid "Edit Status"
msgstr "Editare status"
+#: ../finch/gntstatus.c:570
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "ActiveazÄ un status diferit pentru urmÄtoarele conturi:"
#. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:604
msgid "Save & Use"
msgstr "SalveazÄ Åi activeazÄ"
+#: ../finch/gntui.c:97
msgid "Certificates"
msgstr "Certificate"
+#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2149
msgid "Sounds"
msgstr "Sunete"
+#: ../finch/gntui.c:104
msgid "Statuses"
msgstr "Statusuri"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Au apÄrut erori la încÄrcarea modulului."
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Nu s-a gÄsit un ecran X"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Nu s-a gÄsit o fereastrÄ"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""
"Acest modul nu poate fi încÄrcat deoarece nu a fost compilat cu suport X11."
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Modul clipboard"
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
@@ -1331,60 +2084,77 @@ msgstr ""
"Când conÅ£inutul clipboard-ului gnt se schimbÄ, acesta este fÄcut disponibil "
"Åi altor aplicaÅ£ii X, dacÄ e posibil."
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s s-a conectat"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s s-a deconectat"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s v-a trimis un mesaj"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s v-a scris pseudonimul în %s"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s a trimis un mesaj pe %s"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Contactul se (de)conecteazÄ"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr "Primiţi un mesaj"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Cineva scrie ceva într-un chat"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Cineva v-a scris numele într-un chat"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Notificare animatÄ atunci când:"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "FÄ Åi zgomot!"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "SchimbÄ starea fereastrei terminalului în URGENT"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr "Modul de notificare animatÄ"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:132
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<h1>Discuţie cu %s în %s:</b><br>"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:159
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Modulul âIstoricâ necesitÄ autentificare"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:160
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
@@ -1397,12 +2167,15 @@ msgstr ""
"Ãnregistrarea mesajelor pentru discuÅ£ii Åi/sau chat-uri va activa istoricul "
"pentru mesajele respective."
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217
msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:203
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "AratÄ discuÅ£iile recent înregistrate în noile discuÅ£ii."
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:204
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
@@ -1410,112 +2183,168 @@ msgstr ""
"La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultima discuţie în "
"fereastra curentÄ."
+#: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:740
msgid "Online"
msgstr "Conectat(Ä)"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2082
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3415 ../pidgin/gtkblist.c:3807
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
msgid "Offline"
msgstr "Deconectat(Ä)"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3451
msgid "Online Buddies"
msgstr "Contacte conectate"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:117
msgid "Offline Buddies"
msgstr "Contacte deconectate"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:127
msgid "Online/Offline"
msgstr "Conectate/Deconectate"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:168
msgid "Meebo"
msgstr "Meebo"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:217
msgid "No Grouping"
msgstr "FÄrÄ grupare"
+#: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "OferÄ opÅ£iuni alternative de grupare a listei de contacte."
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"
#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: CautÄ dupÄ un text în înregistrÄri."
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastLog"
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Modul Lastlog."
+#: ../libpurple/account.c:887
msgid "accounts"
msgstr "conturi"
+#: ../libpurple/account.c:1063 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:473
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Se cere parola pentru autentificare."
+#: ../libpurple/account.c:1097
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Introduceţi parola pentru %s (%s)"
+#: ../libpurple/account.c:1104
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduceţi parola"
+#: ../libpurple/account.c:1109
msgid "Save password"
msgstr "Salvare parolÄ"
+#: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:118
+#: ../libpurple/connection.c:191
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "LipseÅte modulul de protocol pentru %s"
+#: ../libpurple/account.c:1146 ../libpurple/connection.c:121
msgid "Connection Error"
msgstr "Eroare la conectare"
+#: ../libpurple/account.c:1357 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Noua parolÄ a fost confirmatÄ greÅit."
+#: ../libpurple/account.c:1370
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "E necesarÄ completarea tuturor câmpurilor."
+#: ../libpurple/account.c:1402
msgid "Original password"
msgstr "Vechea parolÄ"
+#: ../libpurple/account.c:1410
msgid "New password"
msgstr "Noua parolÄ"
+#: ../libpurple/account.c:1418
msgid "New password (again)"
msgstr "Confirmare parolÄ nouÄ"
+#: ../libpurple/account.c:1425
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Schimbare parolÄ pentru %s"
+#: ../libpurple/account.c:1433
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "IntroduceÅ£i vechea parolÄ pentru a o schimba cu una nouÄ."
+#: ../libpurple/account.c:1464
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Modificare detalii pentru %s"
+#: ../libpurple/account.c:1467 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "Detalii utilizator"
+#: ../libpurple/account.c:1938 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:813
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2078
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2095
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1348
+#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3442 ../pidgin/gtkblist.c:6317
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "Contacte"
+#: ../libpurple/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "listÄ de contacte"
+#: ../libpurple/certificate.c:558
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(NU SE POTRIVEÅTE)"
#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:562
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "%s a prezentat urmÄtorul certificat pentru unicÄ folosinÅ£Ä:"
+#: ../libpurple/certificate.c:563
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
@@ -1525,40 +2354,53 @@ msgstr ""
"AmprentÄ SHA1: %s"
#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:568
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "Verificare certificat de unicÄ folosinÅ£Ä"
#. Scheme name
#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:894
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "AutoritÄÅ£i de certificare"
#. Scheme name
#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1062
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "Cache de certificate SSL"
#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1193
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Acceptaţi certificatul pentru %s?"
#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1199
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "Verificare certificat SSL"
#. Number of actions
+#: ../libpurple/certificate.c:1208
msgid "Accept"
msgstr "Acceptare"
+#: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
msgid "Reject"
msgstr "Respingere"
+#: ../libpurple/certificate.c:1210
msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Vizualizare certificat..."
#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1311
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
@@ -1567,6 +2409,7 @@ msgstr ""
"Certificatul prezentat de â%sâ este semnat în nume propriu. Nu poate fi "
"verificat automat."
+#: ../libpurple/certificate.c:1329
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr "Lanţul de certificare prezentat de %s nu este valid."
@@ -1576,13 +2419,16 @@ msgstr "Lanţul de certificare prezentat
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
+#: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "Eroare în certificatul SSL"
+#: ../libpurple/certificate.c:1338
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "Lanţ de certificare invalid"
#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1359
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
@@ -1591,12 +2437,14 @@ msgstr ""
"fi validat."
#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1382
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr ""
"Acest certificat pretinde cÄ a fost creat cu un certificat root necunoscut "
"pentru Pidgin."
+#: ../libpurple/certificate.c:1399
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
@@ -1606,6 +2454,7 @@ msgstr ""
"LanÅ£ul de certificare prezentat de %s nu are o semnÄturÄ digitalÄ validÄ de "
"la autoritatea de certificare cu care pretinde cÄ a fost creat."
+#: ../libpurple/certificate.c:1408
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr "SemnÄtura invalidÄ de la autoritatea de certificare"
@@ -1613,6 +2462,7 @@ msgstr "SemnÄtura invalidÄ de la autor
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1434
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
@@ -1623,6 +2473,7 @@ msgstr ""
"conectaţi."
#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1896
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -1640,93 +2491,126 @@ msgstr ""
"DatÄ de expirare: %s\n"
#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1905
msgid "Certificate Information"
msgstr "Detalii certificat"
+#: ../libpurple/connection.c:120
msgid "Registration Error"
msgstr "Eroare la înregistrare"
+#: ../libpurple/connection.c:193
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Eroare la Återgerea înregistrÄrii"
+#: ../libpurple/connection.c:347
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s s-a autentificat"
+#: ../libpurple/connection.c:377
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s s-a deconectat"
+#: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2398
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscutÄ"
+#: ../libpurple/conversation.c:170
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: Mesajul este prea mare."
+#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul cÄtre %s."
+#: ../libpurple/conversation.c:174
msgid "The message is too large."
msgstr "Mesaj în absenÅ£Ä prea mare."
+#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:296
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:339
msgid "Unable to send message."
msgstr "Nu se poate trimite mesajul."
+#: ../libpurple/conversation.c:1231
msgid "Send Message"
msgstr "Trimitere mesaj"
+#: ../libpurple/conversation.c:1234
msgid "_Send Message"
msgstr "Trimite mesa_jul"
+#: ../libpurple/conversation.c:1640
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s a intrat în chat."
+#: ../libpurple/conversation.c:1643
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat."
+#: ../libpurple/conversation.c:1753
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s"
+#: ../libpurple/conversation.c:1773
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s este acum %s"
+#: ../libpurple/conversation.c:1848
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s a ieÅit din chat."
+#: ../libpurple/conversation.c:1851
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s a ieÅit din chat (%s)."
+#: ../libpurple/dbus-server.c:586
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Conectare eÅuatÄ: %s"
+#: ../libpurple/dbus-server.c:598
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "Nu s-a putut obţine un nume: %s"
+#: ../libpurple/dbus-server.c:612
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "Nu s-a putut obÅ£ine un nume âservâ: %s"
+#: ../libpurple/dbus-server.h:86
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "Serverul D-BUS Purple nu este pornit din urmÄtoarele motive:"
+#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
msgid "No name"
msgstr "FÄrÄ nume"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:532
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Nu s-a putut crea un nou proces âresolverâ\n"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:537
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Nu s-a putut trimite cererea cÄtre procesul âresolverâ\n"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:570 ../libpurple/dnsquery.c:719
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
@@ -1735,10 +2619,13 @@ msgstr ""
"Eroare la rezolvarea %s:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:733
+#: ../libpurple/dnsquery.c:851
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "Eroare la rezolvarea %s: %d"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:595
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
@@ -1747,16 +2634,20 @@ msgstr ""
"Eroare la citirea de la procesul âresolverâ:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:599
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "EOF la citirea de la procesul âresolverâ"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:783
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Eroare la crearea firului de execuţie: %s"
+#: ../libpurple/dnsquery.c:784
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motiv necunoscut"
+#: ../libpurple/ft.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -1765,6 +2656,7 @@ msgstr ""
"Eroare la citirea %s: \n"
"%s.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:214
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -1773,6 +2665,7 @@ msgstr ""
"Eroare la scrierea %s: \n"
"%s.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:218
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -1781,31 +2674,39 @@ msgstr ""
"Eroare la accesarea %s: \n"
"%s.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:254
msgid "Directory is not writable."
msgstr "Nu se poate scrie în director."
+#: ../libpurple/ft.c:269
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Nu se poate trimite un fiÅier de 0 octeÅ£i."
+#: ../libpurple/ft.c:279
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Nu se poate trimite un director."
+#: ../libpurple/ft.c:288
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s nu este un fiÅier obiÅnuit. Nu va fi suprascris.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:348
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s doreÅte sÄ vÄ trimitÄ fiÅierul %s (%s)"
+#: ../libpurple/ft.c:355
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s doreÅte sÄ vÄ trimitÄ un fiÅier"
+#: ../libpurple/ft.c:398
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "AcceptaÅ£i transferul de fiÅiere iniÅ£iat de %s?"
+#: ../libpurple/ft.c:402
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -1816,103 +2717,133 @@ msgstr ""
"Serverul: %s\n"
"Portul: %d"
+#: ../libpurple/ft.c:437
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s se oferÄ sÄ trimitÄ fiÅierul %s"
+#: ../libpurple/ft.c:490
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s nu este un nume de fiÅier valid.\n"
+#: ../libpurple/ft.c:511
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Se oferÄ trimiterea %s la %s"
+#: ../libpurple/ft.c:523
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Se iniÅ£iazÄ transferul fiÅierului %s de la %s"
+#: ../libpurple/ft.c:700
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Transferul fiÅierului %s s-a terminat"
+#: ../libpurple/ft.c:703
msgid "File transfer complete"
msgstr "Transferul fiÅierelor s-a terminat"
+#: ../libpurple/ft.c:1138
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "AÅ£i întrerupt transferul fiÅierului %s"
+#: ../libpurple/ft.c:1143
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Transferul fiÅierului a fost întrerupt"
+#: ../libpurple/ft.c:1201
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s a întrerupt transferul fiÅierului %s"
+#: ../libpurple/ft.c:1206
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s a întrerupt transferul fiÅierului"
+#: ../libpurple/ft.c:1263
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Transferul fiÅierului cÄtre %s a eÅuat."
+#: ../libpurple/ft.c:1265
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Transferul fiÅierului de la %s a eÅuat."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "PorneÅte comanda într-un terminal"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "Comanda utilizatÄ pentru URL-urile âaimâ în caz de activare"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "Comanda utilizatÄ pentru URL-urile âggâ în caz de activare"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "Comanda utilizatÄ pentru URL-urile âicqâ în caz de activare"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "Comanda utilizatÄ pentru URL-urile âircâ în caz de activare"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "Comanda utilizatÄ pentru URL-urile âmsnimâ în caz de activare"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "Comanda utilizatÄ pentru URL-urile âsipâ în caz de activare"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "Comanda utilizatÄ pentru URL-urile âxmppâ în caz de activare"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "Comanda utilizatÄ pentru URL-urile âymsgrâ în caz de activare"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "Comanda asociatÄ URL-urile âaimâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "Comanda asociatÄ URL-urile âggâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "Comanda asociatÄ URL-urile âicqâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "Comanda asociatÄ URL-urile âircâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "Comanda asociatÄ URL-urile âmsnimâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "Comanda asociatÄ URL-urile âsipâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "Comanda asociatÄ URL-urile âxmppâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Comanda asociatÄ URL-urile âymsgrâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
@@ -1920,6 +2851,7 @@ msgstr ""
"AdevÄrat când comanda specificatÄ Ã®n cheia âcommandâ ar trebui sÄ fie "
"asociatÄ URL-urilor âaimâ."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
@@ -1927,6 +2859,7 @@ msgstr ""
"AdevÄrat când comanda specificatÄ Ã®n cheia âcommandâ ar trebui sÄ fie "
"asociatÄ URL-urilor âggâ."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
@@ -1934,6 +2867,7 @@ msgstr ""
"AdevÄrat când comanda specificatÄ Ã®n cheia âcommandâ ar trebui sÄ fie "
"asociatÄ URL-urilor âicqâ."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
@@ -1941,6 +2875,7 @@ msgstr ""
"AdevÄrat când comanda specificatÄ Ã®n cheia âcommandâ ar trebui sÄ fie "
"asociatÄ URL-urilor âircâ."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
@@ -1948,6 +2883,7 @@ msgstr ""
"AdevÄrat când comanda specificatÄ Ã®n cheia âcommandâ ar trebui sÄ fie "
"asociatÄ URL-urilor âmsnimâ."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
@@ -1955,6 +2891,7 @@ msgstr ""
"AdevÄrat când comanda specificatÄ Ã®n cheia âcommandâ ar trebui sÄ fie "
"asociatÄ URL-urilor âsipâ."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
@@ -1962,6 +2899,7 @@ msgstr ""
"AdevÄrat când comanda specificatÄ Ã®n cheia âcommandâ ar trebui sÄ fie "
"asociatÄ URL-urilor âxmppâ."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
@@ -1969,6 +2907,7 @@ msgstr ""
"AdevÄrat când comanda specificatÄ Ã®n cheia âcommandâ ar trebui sÄ fie "
"asociatÄ URL-urilor âymsgrâ."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
@@ -1976,58 +2915,73 @@ msgstr ""
"AdevÄrat când comanda asociatÄ acestui tip de URL ar trebui pornitÄ Ã®ntr-un "
"terminal."
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ aceastÄ comandÄ ar trebui sÄ fie asociatÄ URL-urilor âaimâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ aceastÄ comandÄ ar trebui sÄ fie asociatÄ URL-urilor âggâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ aceastÄ comandÄ ar trebui sÄ fie asociatÄ URL-urilor âicqâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ aceastÄ comandÄ ar trebui sÄ fie asociatÄ URL-urilor âircâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ aceastÄ comandÄ ar trebui sÄ fie asociatÄ URL-urilor âmsnimâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ aceastÄ comandÄ ar trebui sÄ fie asociatÄ URL-urilor âsipâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ aceastÄ comandÄ ar trebui sÄ fie asociatÄ URL-urilor âxmppâ"
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ aceastÄ comandÄ ar trebui sÄ fie asociatÄ URL-urilor âymsgrâ"
+#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""
"<b><font color=\"red\">Nu existÄ o funcÅ£ie de citire a înregistrÄrilor</"
"font></b>"
+#: ../libpurple/log.c:597
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
+#: ../libpurple/log.c:611
msgid "Plain text"
msgstr "Text simplu"
+#: ../libpurple/log.c:625
msgid "Old flat format"
msgstr "Vechiul format simplificat"
+#: ../libpurple/log.c:850
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Ãnregistrarea acestei discuÅ£ii a eÅuat."
+#: ../libpurple/log.c:1293
msgid "XML"
msgstr "XML"
+#: ../libpurple/log.c:1377
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
@@ -2036,6 +2990,7 @@ msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RÄspuns "
"automat>:</b></font> %s<br/>\n"
+#: ../libpurple/log.c:1379
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
@@ -2044,35 +2999,44 @@ msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RÄspuns "
"automat>>:</b></font> %s<br/>\n"
+#: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1570
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu gÄsesc calea înregistrÄrilor!</b></font>"
+#: ../libpurple/log.c:1449 ../libpurple/log.c:1579
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu s-a putut citi fiÅierul: %s</b></font>"
+#: ../libpurple/log.c:1511
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <RÄspuns-Automat>: %s\n"
+#: ../libpurple/plugin.c:360
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "UtilizaÅ£i %s, dar acest modul necesitÄ %s."
+#: ../libpurple/plugin.c:375
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Acest modul nu are un ID definit."
+#: ../libpurple/plugin.c:443
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "Nepotrivire numÄr magic modul: %d (necesitÄ %d)"
+#: ../libpurple/plugin.c:460
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Nepotrivire versiune ABI %d.%d.x (necesitÄ %d.%d.x)"
+#: ../libpurple/plugin.c:477
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "Modulul nu implementeazÄ toate funcÅ£iile necesare"
+#: ../libpurple/plugin.c:542
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -2080,62 +3044,88 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Modulul %s cerut nu a fost gÄsit. InstalaÅ£i acest modul Åi încercaÅ£i din nou."
+#: ../libpurple/plugin.c:547
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Acest modul nu a putut fi încÄrcat."
+#: ../libpurple/plugin.c:569
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Modulul cerut %s cerut nu a putut fi încÄrcat."
+#: ../libpurple/plugin.c:573
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Acest modul nu a putut fi încÄrcat."
+#: ../libpurple/plugin.c:663
#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "%s necesitÄ %s, dar descÄrcÄrea sa a eÅuat."
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "Auto-acceptare"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""
"Permite acceptarea automatÄ a transferurilor de fiÅiere iniÅ£iate de anumiÅ£i "
"utilizatori."
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
"Transferul acceptat automat al fiÅierului â%sâ de la â%sâ s-a terminat."
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Acceptare automatÄ finalizatÄ"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Când %s trimite o cerere de transfer de fiÅiere"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "PreferinÅ£e acceptare automatÄ"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175
msgid "_Save"
msgstr "_SalveazÄ"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2338
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 ../libpurple/request.h:1401
+#: ../libpurple/request.h:1411
msgid "_Cancel"
msgstr "_RenunÅ£Ä"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179
msgid "Ask"
msgstr "ÃntreabÄ"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180
msgid "Auto Accept"
msgstr "AcceptÄ automat"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
msgid "Auto Reject"
msgstr "RefuzÄ automat"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Acceptare fiÅiere..."
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
@@ -2143,10 +3133,12 @@ msgstr ""
"Cale pentru salvarea fiÅierelor:\n"
"(PrecizaÅ£i calea completÄ)"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr ""
"RefuzÄ automat pentru utilizatorii ce nu fac parte din lista de contacte"
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -2154,12 +3146,18 @@ msgstr ""
"NotificÄ printr-o fereastrÄ popup când se finalizeazÄ un transfer de\n"
"fiÅiere acceptat automat Åi nu existÄ o discuÅ£ie deschisÄ cu expeditorul"
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1671
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1701
msgid "Notes"
msgstr "Notiţe"
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Introduceţi notiţele despre contactul selectat..."
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Editare notiţe..."
@@ -2171,15 +3169,18 @@ msgstr "Editare notiţe..."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Notiţe asociate contactelor"
#. *< name
#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Permite asocierea de notiÅ£e contactelor din listÄ."
#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""
"AdaugÄ opÅ£iunea de stocare de notiÅ£e pentru contactele din lista de contacte."
@@ -2190,6 +3191,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "Test cifru"
@@ -2197,6 +3199,7 @@ msgstr "Test cifru"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "Testare cifruri incluse în libpurple."
@@ -2206,6 +3209,7 @@ msgstr "Testare cifruri incluse în libp
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "Exemplu de modul DBus"
@@ -2213,6 +3217,8 @@ msgstr "Exemplu de modul DBus"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "Exemplu de modul DBus"
@@ -2222,6 +3228,7 @@ msgstr "Exemplu de modul DBus"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
msgstr "FiÅier de control"
@@ -2229,38 +3236,50 @@ msgstr "FiÅier de control"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Permite controlul prin introducerea unor comenzi într-un fiÅier."
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Falsificator de inactivitate"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "OpÅ£iuni de inactivitate falsÄ"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_SchimbÄ"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Niciunul dintre conturi nu este inactiv."
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "AnuleazÄ inactivitatea asociatÄ contului"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "_AnuleazÄ"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "UtilizeazÄ inactivitatea falsÄ pentru toate conturile"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "UtilizeazÄ inactivitatea falsÄ pentru toate conturile inactive"
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Permite introducerea manualÄ a unei false perioade de inactivitate."
@@ -2270,16 +3289,19 @@ msgstr "Permite introducerea manualÄ a
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "Client de test IPC"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca client."
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
@@ -2293,26 +3315,32 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "Server de test IPC"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca server."
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta primeÅte comenzile IPC."
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:228
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "Configurare ascundere mesaje intrare/ieÅire"
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "MÄrime minimÄ camerÄ"
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:238
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "Timeout de inactivitate (în minute)"
@@ -2322,16 +3350,19 @@ msgstr "Timeout de inactivitate (în min
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "Ascundere mesaje de intrare/ieÅire"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:272
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "Ascunde mesajele exhaustive de intrare Åi ieÅire"
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:274
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
@@ -2343,25 +3374,34 @@ msgstr ""
#. * offset is way off. The user should never really see it, but
#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
msgid "User is offline."
msgstr "Utilizatorul este deconectat."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "RÄspuns automat trimis:"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:84
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s s-a deconectat."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Se poate sÄ nu fi ajuns unul sau mai multe mesaje."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "AÅ£i fost deconectat de la server."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
@@ -2369,65 +3409,85 @@ msgstr ""
"SunteÅ£i momentan deconectat(Ä). Nu veÅ£i mai primi mesaje pânÄ la urmÄtoarea "
"autentificare."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru cÄ a depÄÅit mÄrimea maximÄ."
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis."
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2855
msgid "Adium"
msgstr "Adium"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2860
msgid "Fire"
msgstr "Fire"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2864
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869
msgid "QIP"
msgstr "QIP"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2873
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2877
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2881
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"
#. Add general preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2837
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Configurare citire înregistrÄri generale"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2841
msgid "Fast size calculations"
msgstr "Calcul rapid mÄrime"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2845
msgid "Use name heuristics"
msgstr "EuristicÄ pentru nume"
#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2851
msgid "Log Directory"
msgstr "Director înregistrÄri"
@@ -2437,16 +3497,19 @@ msgstr "Director înregistrÄri"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2910
msgid "Log Reader"
msgstr "Citire înregistrÄri"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2914
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "ImportÄ Ã®nregistrÄrile altor clienÅ£i IM în Gaim."
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2918
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
@@ -2460,15 +3523,20 @@ msgstr ""
"\n"
"AtenÅ£ie! Acest modul este în stadiu alpha Åi e instabil."
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "ÃncÄrcare module Mono"
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "ÃncarcÄ module .NET cu Mono."
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
msgid "Add new line in IMs"
msgstr "AdaugÄ un rând extra în discuÅ£ii"
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
msgid "Add new line in Chats"
msgstr "AdaugÄ un rând extra în chat-uri"
@@ -2481,28 +3549,34 @@ msgstr "AdaugÄ un rând extra în chat-
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
msgid "New Line"
msgstr "Rânduri extra"
#. *< name
#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "Rând extra înainte de afiÅarea unui mesaj."
#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
-"the screen name in the conversation window."
+"the username in the conversation window."
msgstr ""
"Introduce un rând nou înaintea mesajelor astfel încât restul mesajului sÄ "
-"aparÄ dedesubtul numelui de identificare în fereastra de discuÅ£ii."
+"aparÄ dedesubtul numelui de utilizator în fereastra de discuÅ£ii."
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Emulare mesaje offline"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "SalveazÄ ca întâmpinare mesajele trimise unui utilizator deconectat."
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -2510,6 +3584,7 @@ msgstr ""
"Restul de mesaje vor fi salvate ca întâmpinare. PuteÅ£i apoi edita sau Återge "
"întâmpinarea din fereastra de editare a întâmpinÄrilor."
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -2519,22 +3594,50 @@ msgstr ""
"întâmpinare astfel încât acestea sÄ fie trimise automat când â%sâ se va "
"conecta din nou?"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
msgid "Offline Message"
msgstr "Mesaje offline"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
"PuteÅ£i edita ori Återge întâmpinarea din fereastra âÃntâmpinÄri contacte"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "Yes"
msgstr "Da"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
msgid "No"
msgstr "Nu"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "SalveazÄ mesajele offline într-o întâmpinare"
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Nu întreba. SalveazÄ Ã®ntr-o întâmpinare întotdeauna."
@@ -2544,21 +3647,26 @@ msgstr "Nu întreba. SalveazÄ Ã®ntr-o Ã
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "ÃncÄrcare module Perl"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Permite încÄrcarea de module Perl."
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr "Modul paranormal"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Permite prevederea discuţiilor iniţiate de interlocutori"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
@@ -2566,18 +3674,23 @@ msgstr ""
"Deschide ferestrele sau taburile de discuÅ£ii înainte ca interlocutorii sÄ vÄ "
"trimitÄ ce începuserÄ sÄ scrie. Merge cu AIM, ICQ, XMPP, Sametime Åi Yahoo!"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Vine, vine, calcÄ totul în picioare..."
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "ActiveazÄ doar pentru cei din lista de contacte"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "Dezactivare în absenÅ£Ä"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "AratÄ un mesaj de notificare în discuÅ£ii"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Adu deasupra discuţiile cu mesaje paranormale"
@@ -2587,6 +3700,7 @@ msgstr "Adu deasupra discuţiile cu mesa
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
msgid "Signals Test"
msgstr "Test semnale"
@@ -2594,6 +3708,8 @@ msgstr "Test semnale"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "TesteazÄ toate semnalele pentru a verifica funcÅ£ionarea corectÄ."
@@ -2603,6 +3719,7 @@ msgstr "TesteazÄ toate semnalele pentru
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Modul simplu"
@@ -2610,10 +3727,13 @@ msgstr "Modul simplu"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "TesteazÄ dacÄ lucrurile merg cum trebuie."
#. Scheme name
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certificate X.509"
@@ -2623,6 +3743,7 @@ msgstr "Certificate X.509"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"
@@ -2630,6 +3751,8 @@ msgstr "GNUTLS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "OferÄ suport SSL prin bibliotecile GNUTLS."
@@ -2639,6 +3762,7 @@ msgstr "OferÄ suport SSL prin bibliotec
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
@@ -2646,6 +3770,8 @@ msgstr "NSS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "OferÄ suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS."
@@ -2655,6 +3781,7 @@ msgstr "OferÄ suport SSL prin bibliotec
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2662,38 +3789,48 @@ msgstr "SSL"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "OferÄ suport SSL prin bibliotecile aferente."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:54
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s a revenit din absenÅ£Ä."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:56
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s a intrat în absenÅ£Ä."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:66
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s a intrat în inactivitate."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:68
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s a revenit din inactivitate."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s s-a autentificat."
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:95
msgid "Notify When"
msgstr "NotificÄ la:"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:98
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Intrarea în _absenÅ£Ä"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:101
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Intrarea în _inactivitate"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "(_De)Autentificarea unui contact"
@@ -2703,6 +3840,7 @@ msgstr "(_De)Autentificarea unui contact
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:152
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "NotificÄri stÄri contacte"
@@ -2710,18 +3848,23 @@ msgstr "NotificÄri stÄri contacte"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:155
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:158
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"NotificÄ Ã®n fereastra de discuÅ£ii la schimbarea statusului unui contact."
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "ÃncÄrcare module Tcl"
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Permite încÄrcarea de module Tcl."
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
@@ -2729,6 +3872,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a detectat o instalare ActiveTCL. DacÄ doriÅ£i sÄ utilizaÅ£i module TCL, "
"instalaţi ActiveTCL de la http://www.activestate.com\n"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:102
msgid ""
"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
@@ -2738,26 +3882,50 @@ msgstr ""
"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
"LocalMessaging ."
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:121
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Ascultarea interfaÅ£ei de reÅ£ea pentru noi conexiuni IM a eÅuat\n"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr "Nu se poate deschide o conexiune cu serverul local mDNS. E pornit?"
#. Creating the options for the protocol
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:393
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:699
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
msgid "First name"
msgstr "Prenume"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:395
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:702
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010
msgid "Last name"
msgstr "Nume de familie"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:399
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1373
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2267
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
msgid "E-Mail"
msgstr "Mail"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:402
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:708
msgid "AIM Account"
msgstr "Cont AIM"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:405
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:711
msgid "XMPP Account"
msgstr "Cont XMPP"
@@ -2771,255 +3939,402 @@ msgstr "Cont XMPP"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:509
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:511
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol Bonjour"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
msgid "Purple Person"
msgstr "PersoanÄ Purple"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:705
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1227
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:928
msgid "E-mail"
msgstr "Mail"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:431
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s a încheiat discuţia."
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:481
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:546
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:768
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:786
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul, discuÅ£ia nu a putut fi iniÅ£iatÄ."
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:685
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Nu s-a putut deschide un socket"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:695
msgid "Error setting socket options"
msgstr "Eroare la introducerea opţiunilor socket-ului"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:721
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Nu se poate face bind pentru socket pe port"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:731
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "Nu se poate asculta pe socket"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Eroare de comunicare localÄ cu mDNSResponder."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1908
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Opţiuni proxy invalide"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1908
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"Numele serverului sau portul precizat pentru tipul proxy-ului sunt invalide."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "Eroare verificare"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Nu se poate obţine o verificare.\n"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "SalveazÄ lista de contacte..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Lista de contacte e goalÄ, nu s-a scris nimic în fiÅier."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Lista contactelor a fost salvatÄ cu succes!"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie lista de contacte pentru %s în %s"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Nu s-a putut încÄrca lista de contacte"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "ÃncarcÄ lista de contacte..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Lista de contacte a fost încÄrcatÄ cu succes!"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
msgid "Save buddylist..."
msgstr "SalveazÄ lista de contacte..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Completaţi câmpurile de înregistrare."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolele nu se potrivesc."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Noul cont nu poate fi înregistrat. A intervenit o eroare.\n"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Noul cont Gadu-Gadu a fost înregistrat"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Ãnregistrare terminatÄ cu succes!"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772
msgid "Password"
msgstr "ParolÄ"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
msgid "Password (retype)"
msgstr "Confirmare parolÄ"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
msgid "Enter current token"
msgstr "IntroduceÅ£i verificarea curentÄ"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
msgid "Current token"
msgstr "Verificare curentÄ"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Ãnregistrare cont nou Gadu-Gadu"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "CompletaÅ£i urmÄtoarele câmpuri:"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3841
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "OraÅ"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
msgid "Year of birth"
msgstr "An naÅtere"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
msgid "Gender"
msgstr "Sex"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Male or female"
msgstr "Masculin sau feminin"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
msgid "Female"
msgstr "Feminin"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
msgid "Only online"
msgstr "Doar conectate"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
msgid "Find buddies"
msgstr "CÄutare contacte"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "IntroduceÅ£i mai jos termenii cÄutÄrii"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
msgid "Fill in the fields."
msgstr "Completaţi câmpurile."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "Parola curentÄ este diferitÄ de cea specificatÄ."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "Nu s-a putut schimba parola. A intervenit o eroare.\n"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Schimbare parolÄ cont Gadu-Gadu"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Parola a fost schimbatÄ cu succes!"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
msgid "Current password"
msgstr "ParolÄ curentÄ"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "IntroduceÅ£i parola curentÄ Åi pe cea nouÄ pentru UIN-ul: "
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Schimbare parolÄ Gadu-Gadu"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Selectaţi un chat pentru contactul: %s"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
msgid "Add to chat..."
msgstr "AdÄugare în chat..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2084
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 ../libpurple/status.c:156
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1086
msgid "Available"
msgstr "Disponibil(Ä)"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:358
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2088
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5747
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3719
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 ../libpurple/status.c:159
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2070
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1087
msgid "Away"
msgstr "Absent(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2261
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
msgid "Birth Year"
msgstr "An naÅtere"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Rezultatele cÄutÄrii nu pot fi afiÅate."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Director public Gadu-Gadu"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
msgid "Search results"
msgstr "Rezultatele cÄutÄrii"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
msgid "No matching users found"
msgstr "Nu s-au gÄsit utilizatori care sÄ corespundÄ"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Nu existÄ utilizatori care sÄ se potriveascÄ termenilor cÄutÄrii."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Nu se poate citi din socket"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "Lista de contacte a fost descÄrcatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "Lista de contacte a fost descÄrcatÄ de pe server."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "ListÄ de contacte stocatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "Lista de contacte v-a fost stocatÄ pe server."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexiunea a eÅuat."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
msgid "Add to chat"
msgstr "AdaugÄ Ã®n chat"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nume chat:"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
msgid "Chat error"
msgstr "Eroare de chat"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "ExistÄ deja un chat cu acest nume"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
msgid "Not connected to the server."
msgstr "Neconectat(Ä) la server."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
msgid "Find buddies..."
msgstr "CÄutare contacte..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
msgid "Change password..."
msgstr "Schimbare parolÄ..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "StocheazÄ lista de contacte pe server"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "DescarcÄ lista de contacte de pe server"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Återge lista de contacte de pe server"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "SalveazÄ lista de contacte în fiÅierul..."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "ÃncarcÄ lista de contacte din fiÅierul..."
@@ -3034,81 +4349,152 @@ msgstr "ÃncarcÄ lista de contacte din
#. id
#. name
#. version
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu"
#. summary
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Protocol popular în Polonia"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Utilizator Gadu-Gadu"
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1572
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "ComandÄ necunoscutÄ: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:509
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:596
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1280
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "subiectul curent este: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:513
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1284
msgid "No topic is set"
msgstr "Nu existÄ topic"
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Transferul fiÅierului a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "Nu s-a putut deschide un port pentru a asculta."
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Eroare la afiÅarea MOTD"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "Nu s-a gÄsit un MOTD"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Nu existÄ un MOTD asociat cu aceastÄ conexiune."
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD pentru %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:633 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2539
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Serverul s-a deconectat"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260
msgid "View MOTD"
msgstr "AfiÅare MOTD"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "C_hat:"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496
msgid "_Password:"
msgstr "_ParolÄ:"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii"
#. 1. connect to server
#. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1346
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3778
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 ../pidgin/gtkstatusbox.c:686
msgid "Connecting"
msgstr "Autentificare"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Suportul SSL nu este disponibil"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1331
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Conectarea la server a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:657
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2533
msgid "Read error"
msgstr "Eroare la citire"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:798
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:801
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
msgid "Topic"
msgstr "Topic"
@@ -3120,27 +4506,50 @@ msgstr "Topic"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol IRC"
#. * summary
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Modul îmbunÄtÄÅ£it de protocol IRC"
#. host to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:965 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2197
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6749
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5783
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6752
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5788
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2143
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "Port"
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:971
msgid "Encodings"
msgstr "CodÄri"
-msgid "Username"
-msgstr "Nume utilizator"
-
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1225
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Real name"
msgstr "Nume real"
@@ -3148,118 +4557,172 @@ msgstr "Nume real"
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:985
msgid "Use SSL"
msgstr "Utilizare SSL"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192
msgid "Bad mode"
msgstr "Mod greÅit"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:214
#, c-format
+msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago"
+msgstr "Blocare în %s de cÄtre %s, iniÅ£iatÄ acum %ld secunde"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:217
+#, c-format
+msgid "Ban on %s"
+msgstr "Blocat în %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:232
+msgid "End of ban list"
+msgstr "SfârÅitul listei de utilizatori blocaÅ£i"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:246
+#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Vi s-a blocat accesul în %s."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:247
msgid "Banned"
msgstr "Blocat"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:264
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "%s nu poate fi blocat, lista de blocare e plinÄ."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:349
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(operator IRC)</i>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:350
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identificat)</i>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "Pseudonim"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "Prezent în"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:382
msgid "Idle for"
msgstr "Inactiv(Ä) de"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:385
msgid "Online since"
msgstr "Conectat(Ä) din"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:389
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Adjectiv definitoriu:</b>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:389
msgid "Glorious"
msgstr "Glorios"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:473
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s a schimbat subiectul în: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:475
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s a Åters subiectul."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:483
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Topicul pentru %s este: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:501
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Mesaj necunoscut â%sâ"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:502
msgid "Unknown message"
msgstr "Mesaj necunoscut"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:502
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "S-a trimis un mesaj neînÅ£eles de cÄtre serverul IRC."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:523
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Utilizatori în %s: %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:630
msgid "Time Response"
msgstr "RÄspuns âtimeâ"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:631
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Ora localÄ a serverului IRC este:"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:642
msgid "No such channel"
msgstr "Nu existÄ un asemenea chat"
#. does this happen?
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:653
msgid "no such channel"
msgstr "nu existÄ un asemenea chat"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:656
msgid "User is not logged in"
msgstr "Utilizator neconectat"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Nu existÄ un asemenea pseudonim sau chat"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:681
msgid "Could not send"
msgstr "Nu s-a putut trimite"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:737
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Intrarea în %s necesitÄ o invitaÅ£ie."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:738
msgid "Invitation only"
msgstr "Doar cu invitaţie"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:854
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "AÅ£i fost dat afarÄ din %s: (%s)"
#. Remove user from channel
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:859 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Respins de %s: (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:882
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "mod (%s %s) de cÄtre %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:970 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:971
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Pseudonim invalid"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -3267,6 +4730,7 @@ msgstr ""
"Pseudonimul ales a fost respins de cÄtre server. Probabil conÅ£ine caractere "
"invalide."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:977
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -3274,40 +4738,53 @@ msgstr ""
"Numele de cont ales a fost respins de cÄtre server. Probabil conÅ£ine "
"caractere invalide."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Nu se reuÅeÅte schimbarea pseudonimului"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016
msgid "Could not change nick"
msgstr "Nu s-a putut schimba pseudonimul"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1041
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "AÅ£i pÄrÄsit chat-ul%s%s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1085
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Eroare: PONG invalid de la server"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1087
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "ReplicÄ PING -- Ãntârziere: %lu secunde"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1178
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Nu s-a putut intra în %s: E nevoie de înregistrare"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Nu s-a putut intra în chat"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1213
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Pseudonimul sau chat-ul sunt temporar indisponibile."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1225
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Mesaje sistem de la %s"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
msgstr "action <acţiune de efectuat>: Efectuaţi o acţiune."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
@@ -3315,9 +4792,11 @@ msgstr ""
"away [mesaj]: SetaÅ£i un mesaj în absenÅ£Ä sau, dacÄ nu precizaÅ£i un mesaj, "
"reveniÅ£i din absenÅ£Ä."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: TrimiteÅ£i o comandÄ cÄtre âchanservâ."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -3325,6 +4804,7 @@ msgstr ""
"deop <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Scoateţi din lista operatorilor "
"un utilizator. Pentru aceasta e nevoie sÄ fiÅ£i operator."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -3334,6 +4814,7 @@ msgstr ""
"utilizatori sÄ trimitÄ mesaje într-un chat moderat (+m). Pentru aceasta e "
"nevoie sÄ fiÅ£i operator."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
@@ -3341,6 +4822,7 @@ msgstr ""
"invite <pseudonim> [chat]: InvitaÅ£i pe cineva sÄ vi se alÄture în "
"chat-ul curent sau într-altul specificat."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3349,6 +4831,7 @@ msgstr ""
"mai multe chat-uri, opÅ£ional precizând o cheie pentru fiecare, dacÄ e "
"necesar."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3357,6 +4840,7 @@ msgstr ""
"sau mai multe chat-uri, opÅ£ional precizând o cheie pentru fiecare, dacÄ e "
"necesar."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid ""
"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
@@ -3364,6 +4848,7 @@ msgstr ""
"kick <pseudonim> [mesaj]: DaÅ£i pe cineva afarÄ din chat. Pentru "
"aceasta e nevoie sÄ fiÅ£i operator."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid ""
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -3371,12 +4856,15 @@ msgstr ""
"list: ListeazÄ camerele de chat din reÅ£ea. <i>AtenÅ£ie! Anumite servere vÄ "
"vor deconecta la executarea acestei comenzi.</i>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid "me <action to perform>: Perform an action."
msgstr "me <acţiune de efectuat>: Efectuaţi o acţiune."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: TrimiteÅ£i o comandÄ cÄtre âmemoservâ."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid ""
"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
"or user mode."
@@ -3384,6 +4872,7 @@ msgstr ""
"mode <+|-><A-Za-z> <pseudonim|chat>: Setaţi sau resetaţi "
"un chat sau un mod utilizator."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
msgid ""
"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
@@ -3391,19 +4880,25 @@ msgstr ""
"msg <pseudonim> <mesaj>: TrimiteÅ£i un mesaj privat cÄtre un "
"utilizator (nu în camera de chat)."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [chat]: Listaţi utilizatorii din chat."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
msgstr "nick <pseudonim nou>: Schimbaţi pseudonimul propriu."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: TrimiteÅ£i o comandÄ cÄtre ânickservâ."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
msgstr ""
"me <acÅ£iune>: Trimite o notificare cÄtre un contact sau un chat."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid ""
"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
@@ -3411,6 +4906,7 @@ msgstr ""
"op <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Acordaţi status de operator unuia "
"sau mai multor utilizatori. Pentru aceasta e nevoie sÄ fiÅ£i operator."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
@@ -3418,9 +4914,11 @@ msgstr ""
"operwall <mesaj>: DacÄ nu ÅtiÅ£i ce face aceastÄ comandÄ, mai bine nu "
"o folosiţi."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: TrimiteÅ£i o comandÄ cÄtre âoperservâ."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid ""
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
@@ -3428,6 +4926,7 @@ msgstr ""
"part [chat] [mesaj]: IeÅiÅ£i din chat-ul curent (sau un altul specificat) cu "
"un mesaj opţional."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid ""
"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
@@ -3435,6 +4934,7 @@ msgstr ""
"ping [pseudonim]: Verificaţi latenţa conexiunii unui utilizator (sau a "
"serverului, dacÄ nu specificaÅ£i un utilizator)."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
@@ -3442,12 +4942,15 @@ msgstr ""
"query <pseudonim> %lt;mesaj>: TrimiteÅ£i un mesaj privat cÄtre un "
"utilizator (nu cÄtre un chat)."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [mesaj]: VÄ deconectaÅ£i de la server cu un mesaj opÅ£ional."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]: TrimiteÅ£i o comandÄ brutÄ cÄtre server."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid ""
"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
@@ -3455,20 +4958,25 @@ msgstr ""
"remove <pseudonim> [mesaj]: Scoateţi un utilizator din chat. Pentru "
"aceasta trebuie sÄ fiÅ£i operator."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: AratÄ ora localÄ a serverului IRC."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
msgstr "topic [topic nou]: Verificaţi sau schimbaţi subiectul chat-ului."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
msgstr ""
"umode <+|-><A-Za-z>: Setaţi sau resetaţi un mod utilizator."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr ""
"versiune [pseudonim]: trimite o cerere CTCP VERSION cÄtre un utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid ""
"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
@@ -3476,6 +4984,7 @@ msgstr ""
"voice <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Acordaţi unui utilizator "
"posibilitatea de a scrie ceva într-un chat moderat."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
msgid ""
"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
@@ -3483,45 +4992,68 @@ msgstr ""
"wallops <mesaj>: DacÄ nu ÅtiÅ£i ce face aceastÄ comandÄ, mai bine nu "
"nu o folosiţi."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
msgstr ""
"whois [server] <pseudonim>: Obţineţi detalii despre un utilizator."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""
"whowas <pseudonim>: Obţineţi detalii despre un utilizator deconectat."
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:523
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Timp de reacţie de la %s: %lu secunde"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:524
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:524
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "ReplicÄ CTCP PING"
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:643 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "Deconectat(Ä)."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:735
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
msgid "Unknown Error"
msgstr "Eroare necunoscutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "ComandÄ Ad-Hoc eÅuatÄ"
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
msgid "execute"
-msgstr "NeaÅteptat"
+msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
-msgstr ""
-"Serverul necesitÄ TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a gÄsit nici un fel de "
-"suport TLS/SSL."
+msgstr "Serverul necesitÄ TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a gÄsit nici un "
+"fel de suport TLS/SSL."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+msgstr "AÅ£i cerut criptare, dar nu s-a gÄsit nici un fel de suport TLS/SSL."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Serverul necesitÄ autentificare în clar printr-o conexiune necriptatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:535
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
@@ -3530,79 +5062,139 @@ msgstr ""
"%s necesitÄ autentificare în clar printr-o conexiune necriptatÄ. PermiteÅ£i "
"autentificarea în aceste condiţii?"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:731
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:732
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Autentificare în clar (plaintext)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:662
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1091
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
msgid "Invalid response from server."
msgstr "RÄspuns invalid de la server."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:551
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:745
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Serverul nu utilizeazÄ o metodÄ cunoscutÄ de autentificare"
-msgid ""
-"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-"connection. Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
-"Acest server necesitÄ autentificare în clar printr-o conexiune necriptatÄ. "
-"Permiteţi autentificarea în aceste condiţii?"
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:936
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Cerere invalidÄ de la server"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1037
msgid "SASL error"
msgstr "Eroare SASL"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1257
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:307
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "Nume de familie"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1272
msgid "Given Name"
msgstr "Prenume"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
msgid "URL"
msgstr "PaginÄ Internet"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1320
msgid "Street Address"
msgstr "AdresÄ localÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1317
msgid "Extended Address"
msgstr "AdresÄ completÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1323
msgid "Locality"
msgstr "Localitate"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1326
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1329
msgid "Postal Code"
msgstr "Cod poÅtal"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1333
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
msgid "Country"
msgstr "Å¢arÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1344
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388
msgid "Organization Name"
msgstr "Nume organizaţie"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1391
msgid "Organization Unit"
msgstr "Departament"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1400
msgid "Role"
msgstr "Funcţie"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
msgid "Birthday"
msgstr "Zi de naÅtere"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1403
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:780
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3427
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:582 ../pidgin/gtkprefs.c:688
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Editare vCard XMPP"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:755
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
@@ -3610,243 +5202,398 @@ msgstr ""
"Toţi itemii de mai jos sunt opţionali. Introduceţi doar informaţiile pe care "
"doriÅ£i sÄ le faceÅ£i publice."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
msgid "Client"
msgstr "Client"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:830
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
msgid "Operating System"
msgstr "Sistem de operare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1006
msgid "Last Activity"
msgstr "Ultima activitate"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1008
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "Detalii servicii descoperite"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1010
msgid "Service Discovery Items"
msgstr "Servicii descoperite"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1012
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "Adresare âstanzaâ extinsÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:854
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1014
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Chat cu mai mulţi utilizatori"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1016
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr ""
"Detalii suplimentare despre prezenţa într-un chat cu mai mulţi utilizatori."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:858
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1018
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1020
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "Comenzi ad-hoc"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:862
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1022
msgid "PubSub Service"
msgstr "Serviciu PubSub"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr "Fluxuri de date SOCKS5"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:866
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1026
msgid "Out of Band Data"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028
msgid "XHTML-IM"
msgstr "XHTML-IM"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:870
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1030
#, fuzzy
msgid "In-Band Registration"
msgstr "Eroare la înregistrare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:872
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1032
msgid "User Location"
msgstr "Loc utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:874
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1034
msgid "User Avatar"
msgstr "Avatar utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1036
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "NotificÄri de stÄri pentru chat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:878
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1038
msgid "Software Version"
msgstr "Versiune de software"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:880
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1040
msgid "Stream Initiation"
msgstr "Iniţializare flux de date"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:882
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
msgid "File Transfer"
msgstr "Transfer de fiÅiere"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1044
msgid "User Mood"
msgstr "Dispoziţia utilizatorului"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046
msgid "User Activity"
msgstr "Acitivatea utilizatorului"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:888
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048
msgid "Entity Capabilities"
msgstr "FacilitÄÅ£ile entitÄÅ£ii"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr "Negocieri sesiuni criptate"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:892
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1052
msgid "User Tune"
msgstr "PiesÄ utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1054
#, fuzzy
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "IM cu schimb de chei"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:896
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1056
#, fuzzy
msgid "Reachability Address"
msgstr "AdresÄ de mail"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1058
msgid "User Profile"
msgstr "Profil utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:900
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1060
#, fuzzy
msgid "Jingle"
msgstr "IntrÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1062
msgid "Jingle Audio"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:904
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064
msgid "User Nickname"
msgstr "Pseudonim utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1066
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:908
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1068
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1070
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:912
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1072
#, fuzzy
msgid "Jingle Video"
msgstr "Video în direct"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:914
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1074
msgid "Jingle DTMF"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:916
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1076
#, fuzzy
msgid "Message Receipts"
msgstr "AÅ£i primit un mesaj"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:918
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1078
#, fuzzy
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "AmprentÄ silabicÄ cheie publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:920
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1080
#, fuzzy
msgid "User Chatting"
msgstr "Opţiuni personale"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1082
#, fuzzy
msgid "User Browsing"
msgstr "Moduri utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:924
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
#, fuzzy
msgid "User Gaming"
msgstr "Nume utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:926
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086
#, fuzzy
msgid "User Viewing"
msgstr "LimitÄ utilizatori"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:930
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090
#, fuzzy
msgid "Stanza Encryption"
msgstr "Criptare Trillian"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092
msgid "Entity Time"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:934
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1094
msgid "Delayed Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Livrare întârziatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:936
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1096
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1098
msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Repozitorii de fiÅiere Åi partajare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1100
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:942
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1102
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104
msgid "Hop Check"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:952
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2962
msgid "Capabilities"
msgstr "FacilitÄÅ£i"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1098
msgid "Resource"
msgstr "ResursÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:966
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1275
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "IniÅ£ialÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3840
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "AdresÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1314
msgid "P.O. Box"
msgstr "CÄsuÅ£Ä poÅtalÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424
msgid "Photo"
msgstr "Avatar"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424
msgid "Logo"
msgstr "SiglÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1993
msgid "Un-hide From"
msgstr "AratÄ-mÄ din nou pentru"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1997
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Ascunde-mÄ temporar de"
#. && NOT ME
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "AnuleazÄ notificarea prezenÅ£ei"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2012
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Solicit (din nou) autorizare"
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2021
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desubscrie"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
msgid "Log In"
msgstr "Conectare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
msgid "Log Out"
msgstr "Deconectare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2086
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
msgid "Chatty"
msgstr "Cu chef de vorbÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2090
msgid "Extended Away"
msgstr "Demult absent"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2092
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nu deranjaţi"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2259
msgid "JID"
msgstr "JID"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3750
msgid "Last Name"
msgstr "Nume de familie"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Acestea sunt rezultatele cÄutÄrii:"
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2380
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
@@ -3854,121 +5601,184 @@ msgstr ""
"CÄutaÅ£i un contact prin introducerea unui criteriu de cÄutare în câmpurile "
"date. NotÄ: Fiecare câmp suportÄ cÄutare cu caractere de tip âwildcardâ (%)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2400
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Interogarea directorului a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Nu s-a putut interoga serverul de directoare"
#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2435
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Instrucţiuni server: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2442
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""
"CompletaÅ£i unul sau mai multe câmpuri pentru a specifica criterii de cÄutare "
"a utilizatorilor XMPP."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3762
msgid "E-Mail Address"
msgstr "AdresÄ de mail"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2471
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2472
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "CÄutare utilizator XMPP"
#. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2473
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:177
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5667
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "CautÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2488
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Director invalid"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2505
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Introduceţi un director cu utilizatori"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2506
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Selectaţi pentru interogare un director cu utilizatori"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2509
msgid "Search Directory"
msgstr "CautÄ Ã®n acest director"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5403
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057
msgid "_Room:"
msgstr "Ca_merÄ:"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "A_dministrare:"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s nu este un nume valid de chat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:227
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Nume invalid de chat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s nu este un nume valid de server"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:234
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nume invalid de contact"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s nu este un nume valid de chat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Titlu invalid de chat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:401
msgid "Configuration error"
msgstr "Eroare de configurare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:410
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:553
msgid "Unable to configure"
msgstr "Configurare nereuÅitÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:425
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Eroare la configurarea chat-ului"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:426
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "AceastÄ camerÄ de chat nu poate fi configuratÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:475
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:544
msgid "Registration error"
msgstr "Eroare la înregistrare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:632
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Schimbarea pseudonimului nu e suportatÄ Ã®n camerele de chat non-MUC"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:683
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:694
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Eroare la obţinerea listei camerelor de chat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:742
msgid "Invalid Server"
msgstr "Server invalid"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Conectare la un server de conferinţe"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Selectaţi un server de conferinţe pentru interogare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:790
msgid "Find Rooms"
msgstr "CautÄ camere de chat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "AÅ£i cerut criptare, dar serverul nu suportÄ criptare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
msgid "Write error"
msgstr "Eroare la scriere"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
msgstr "Text simplu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:491
msgid "Read Error"
msgstr "Eroare la citire"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:528
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:403
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2626
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -3977,377 +5787,554 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Nu se poate crea un socket"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "ID XMPP invalid"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID XMPP invalid. Trebuie precizat domeniul."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:720
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Ãnregistrarea %s@%s a reuÅit"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:726
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Ãnregistrarea la %s a reuÅit"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729
msgid "Registration Successful"
msgstr "Ãnregistrare reuÅitÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:738
msgid "Registration Failed"
msgstr "Ãnregistrare eÅuatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:756
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "Ãnregistrarea de la %s a fost ÅtearsÄ cu succes"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:759
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Återgere reuÅitÄ a înregistrÄrii"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Återgere eÅuatÄ a înregistrÄrii"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:935
msgid "Already Registered"
msgstr "Este deja înregistrat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3842
msgid "State"
msgstr "Stat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026
msgid "Postal code"
msgstr "Cod poÅtal"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
msgid "Date"
msgstr "DatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
msgid "Unregister"
msgstr "Återgere înregistrare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr ""
"Completaţi informaţiile de mai jos pentru schimbarea contului înregistrat."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Ãnregistrare cont nou XMPP"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071
msgid "Register"
msgstr "Ãnregistrare cont"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1067
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Modificare înregistrare cont la %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Ãnregistrare cont nou la %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071
msgid "Change Registration"
msgstr "Modificare înregistrare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Eroare la Återgerea contului înregistrat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Contul a fost înregistrat cu succes"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1350
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Iniţializare flux"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1355
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "Iniţializare SSL/TLS"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Reiniţializare flux"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717
msgid "Not Authorized"
msgstr "Neautorizat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
msgid "From (To pending)"
msgstr "Expeditor (în aÅteptare)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
msgid "From"
msgstr "Expeditor"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517
msgid "To"
msgstr "Destinatar"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
msgid "None (To pending)"
msgstr "Niciunul (în aÅteptare)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "FÄrÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
msgid "Subscription"
msgstr "Subscriere"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "Dispoziţie"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
msgid "Now Listening"
-msgstr ""
+msgstr "Acum în audiţie"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669
msgid "Mood Text"
msgstr "Text dispoziţie"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Permite âbuzzâ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1689
msgid "Tune Artist"
msgstr "Artist piesÄ curentÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
msgid "Tune Title"
msgstr "Nume piesÄ curentÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691
msgid "Tune Album"
msgstr "Album piesÄ curentÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1692
msgid "Tune Genre"
msgstr "Gen piesÄ curentÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1693
msgid "Tune Comment"
msgstr "Comentariu piesÄ curentÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694
msgid "Tune Track"
msgstr "PistÄ piesÄ curentÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
msgid "Tune Time"
msgstr "Timp piesÄ curentÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696
msgid "Tune Year"
msgstr "An piesÄ curentÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697
msgid "Tune URL"
msgstr "URL piesÄ curentÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713
msgid "Password Changed"
msgstr "Parola a fost schimbatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Parola v-a fost schimbatÄ."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
msgid "Error changing password"
msgstr "Eroare la schimbarea parolei"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778
msgid "Password (again)"
msgstr "Confirmare parolÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Schimbare parolÄ XMPP"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785
msgid "Please enter your new password"
msgstr "IntroduceÅ£i noua parolÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1309
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1010
msgid "Set User Info..."
msgstr "Introducere detalii..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1804
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6515
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1305
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1006
msgid "Change Password..."
msgstr "Schimbare parolÄ..."
#. }
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
msgid "Search for Users..."
msgstr "CÄutare utilizatori..."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
msgid "Bad Request"
msgstr "Cerere invalidÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
msgid "Conflict"
msgstr "Conflict"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Facilitate neimplementatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906
msgid "Forbidden"
msgstr "Interzis"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908
msgid "Gone"
msgstr "Dus"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Eroare internÄ de server"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912
msgid "Item Not Found"
msgstr "Elementul nu a fost gÄsit"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "ID XMPP invalid"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Inacceptabil"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918
msgid "Not Allowed"
msgstr "Nepermis"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
msgid "Payment Required"
msgstr "AceastÄ facilitate se plÄteÅte"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Serviciu indisponibil"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
msgid "Registration Required"
msgstr "E nevoie de înregistrare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Serverul la distanÅ£Ä nu a fost gÄsit"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Serverul la distanÅ£Ä nu rÄspunde"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Server supraîncÄrcat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Serviciu indisponibil"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938
msgid "Subscription Required"
msgstr "E nevoie de subscriere"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Cerere neaÅteptatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Autorizare întreruptÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Codare incorectÄ la autorizare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
msgid "Invalid authzid"
msgstr "âAuthzidâ invalid"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Mecanism invalid de autorizare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Mecanism de autorizare insuficient de sigur"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Eroare temporarÄ de autentificare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Eroare de autentificare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976
msgid "Bad Format"
msgstr "Format greÅit"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Prefixul pentru ânamespaceâ este greÅit"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflict de resurse"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Conexiunea a expirat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985
msgid "Host Gone"
msgstr "Gazda a dispÄrut"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987
msgid "Host Unknown"
msgstr "GazdÄ necunoscutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Adresare neadecvatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993
msgid "Invalid ID"
msgstr "Identitate invalidÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "âNamespaceâ invalid"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
msgid "Invalid XML"
msgstr "XML invalid"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Gazdele nu se potrivesc"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003
msgid "Policy Violation"
msgstr "Normele au fost încÄlcate"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Conexiunea la distanÅ£Ä a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Resurse limitate"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009
msgid "Restricted XML"
msgstr "XML restrictiv"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011
msgid "See Other Host"
msgstr "VerificaÅ£i cealaltÄ gazdÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013
msgid "System Shutdown"
msgstr "Ãnchidere sistem"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015
msgid "Undefined Condition"
msgstr "CondiÅ£ie nedefinitÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2017
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Codare nesuportatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Tip nesuportat de âstanzaâ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2021
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Versiune nesuportatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2023
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML malformat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2025
msgid "Stream Error"
msgstr "Eroare de flux"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Nu se poate interzice accesul utilizatorului %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Afiliere necunoscutÄ: â%sâ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Utilizatorul %s nu poate fi afiliat ca â%sâ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Rol necunoscut: â%sâ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2159
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Nu se poate seta rolul â%sâ pentru utilizatorul: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Nu se poate da afarÄ utilizatorul %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Nu se poate da âpingâ cÄtre utilizatorul %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr ""
"Nu se poate da âbuzzâ pentru cÄ nu se Åtie nimic despre utilizatorul %s."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2267
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr ""
"Nu se poate da âbuzzâ pentru cÄ utilizatorul %s ar putea fi deconectat."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr ""
@@ -4356,36 +6343,50 @@ msgstr ""
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4167
msgid "Buzz"
msgstr "Buzz!"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4168
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s v-a dat âbuzzâ!"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4168
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "âBuzzâ la %s..."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: ConfiguraÅ£i o camerÄ de chat."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: ConfiguraÅ£i o camerÄ de chat."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [chat]: IeÅiÅ£i dintr-un chat."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: VÄ Ã®nregistraÅ£i într-un chat."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [subiect nou]: Verificaţi sau schimbaţi subiectul."
-msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380
+msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
-"ban <nume ales> [chat]: Interziceţi unui utilizator accesul în chat."
+"ban <nume utilizator> [chat]: Blocaţi accesul unui utilizator în chat."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386
msgid ""
"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
"affiliation with the room."
@@ -4393,6 +6394,7 @@ msgstr ""
"affiliate <nume ales> <deÅ£inÄtor|administrator|membru|renegat|"
"niciuna>: SetaÅ£i afilierea unui utilizator faÅ£Ä de camera de chat."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392
msgid ""
"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's "
"role in the room."
@@ -4400,24 +6402,31 @@ msgstr ""
"role <nume ales> <moderator|participant|vizitator|niciunul>: "
"Setaţi rolul unui utilizator în camera de chat."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <nume ales> [chat]: Invitaţi un utilizator într-un chat."
-msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
-msgstr "join: <chat> [server]: Intraţi într-un chat al unui server."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
+msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."
+msgstr "join: <chat> [parolÄ]: IntraÅ£i într-un chat al unui server."
-msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
-msgstr "kick <alias> [room]: DaÅ£i afarÄ din chat un utilizator."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410
+msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
+msgstr "kick <utilizator> [motiv]: DaÅ£i afarÄ din chat un utilizator."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415
msgid ""
"msg <user> <message>: Send a private message to another user."
msgstr ""
-"msg <nume ales> <mesaj>: Trimiteţi un mesaj privat unui alt "
+"msg <utilizator> <mesaj>: Trimiteţi un mesaj privat unui alt "
"utilizator."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
msgstr "ping <jid>:\tDaÅ£i ping cÄtre utilizator/componentÄ/server."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4191
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Sâcâiţi un utilizator pentru a-i atrage atenţia"
@@ -4431,73 +6440,96 @@ msgstr "buzz: Sâcâiţi un utilizator
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol XMPP"
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478
msgid "Domain"
msgstr "Domeniu"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr "NecesitÄ SSL/TLS"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Impune utilizarea versiunii vechi de SSL (pe portul 5223)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Permite autentificarea în clar prin conexiuni necriptate"
-msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
-msgstr "Utilizaţi GSSAPI (Kerberos v5) pentru autentificare"
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3475
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2105
msgid "Connect port"
msgstr "Port de conectare"
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3472
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 ../pidgin/gtkaccount.c:811
msgid "Connect server"
msgstr "Server de conectare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Servere proxy pentru transfer de fiÅiere"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s a pÄrÄsit discuÅ£ia."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Mesaj de la %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s a schimbat subiectul în: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Topicul este: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Trimiterea mesajului cÄtre %s a eÅuat: %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Eroare de mesaj XMPP"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (Cod %s)"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
msgid "XML Parse error"
msgstr "Eroare la analiza XML"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:453
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Eroare necunoscutÄ Ã®n starea de prezenÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:535
msgid "Create New Room"
msgstr "CreeazÄ o nouÄ camerÄ de chat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -4505,66 +6537,88 @@ msgstr ""
"SunteÅ£i pe cale sÄ creaÅ£i o nouÄ camerÄ de chat. DoriÅ£i sÄ o configuraÅ£i sau "
"acceptaţi opţiunile implicite?"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:542
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Configurare camerÄ de chat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:543
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Opţiuni implicite"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:585
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Eroare în camera de chat %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:589
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1013
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Nu se poate trimite fiÅierul cÄtre %s, nu suportÄ transferul de fiÅiere"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1084
msgid "File Send Failed"
msgstr "Trimiterea fiÅierului a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Nu se poate trimite fiÅierul cÄtre %s, JID invalid"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1079
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Nu se poate trimite fiÅierul cÄtre %s, contactul nu este conectat"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1081
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr "Nu se poate trimite fiÅierul cÄtre %s, nu e subscris pentru prezenÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1096
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr ""
"PrecizaÅ£i cÄrei resurse a contactului %s doriÅ£i sÄ-i trimiteÅ£i fiÅierul"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1112
msgid "Select a Resource"
msgstr "SelectaÅ£i o resursÄ"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Editare dispoziţie utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr "SelectaÅ£i dispoziÅ£ia de moment din listÄ."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
msgid "Set"
msgstr "Utilizare"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206
msgid "Set Mood..."
msgstr "Alegere dispoziţie..."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Introducere pseudonim utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "SetaÅ£i-vÄ un nou pseudonim."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
@@ -4572,22 +6626,30 @@ msgstr ""
"AceastÄ informaÅ£ie este vizibilÄ tuturor contactelor, aÅa cÄ e preferabil sÄ "
"alegeţi un pseudonim decent"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Introducere pseudonim..."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Acţiune"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383
msgid "Select an action"
msgstr "Selectaţi o acţiune"
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:782
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "Nu s-a putut descÄrca cartea de adrese MSN"
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Probleme de sincronizare a liste de contacte în %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -4596,6 +6658,8 @@ msgstr ""
"%s din grupul â%sâ e în lista contactelor, dar nu este în lista de pe "
"server. DoriÅ£i sÄ adÄugaÅ£i acest contact?"
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -4604,205 +6668,336 @@ msgstr ""
"%s este în lista contactelor, dar nu Åi în lista de pe server. DoriÅ£i sÄ "
"adÄugaÅ£i acest contact?"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Nu se poate prelucra mesajul"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Eroare de sintaxÄ (probabil o eroare de client)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "AdresÄ de mail invalidÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
msgid "User does not exist"
msgstr "Utilizator inexistent"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "LipseÅte numele complet al domeniului"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
msgid "Already logged in"
msgstr "Deja autentificat(Ä)"
-msgid "Invalid screen name"
-msgstr "Nume de identificare invalid"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nume invalid de utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Pseudonimul propriu este invalid"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
msgid "List full"
msgstr "ListÄ plinÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
msgid "Already there"
msgstr "ExistÄ deja"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
msgid "Not on list"
msgstr "Nu este în listÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:760
msgid "User is offline"
msgstr "Utilizatorul este deconectat"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
msgid "Already in the mode"
msgstr "Sunteţi deja în respectiva stare"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
msgid "Already in opposite list"
msgstr "ExistÄ deja în cealaltÄ listÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
msgid "Too many groups"
msgstr "Prea multe grupuri"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
msgid "Invalid group"
msgstr "Grup invalid"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
msgid "User not in group"
msgstr "Utilizatorul nu este în grup"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
msgid "Group name too long"
msgstr "Nume de grup prea lung"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Nu se poate Återge grupul zero"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "S-a încercat adÄugarea unui contact într-un grup inexistent"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Comutare eÅuatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Notificarea transferului a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
msgid "Required fields missing"
msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Prea multe solicitÄri cÄtre FND"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Not logged in"
msgstr "Neautentificat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Serviciu temporar indisponibil"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
msgid "Database server error"
msgstr "Eroare a serverului bazei de date"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
msgid "Command disabled"
msgstr "ComandÄ dezactivatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
msgid "File operation error"
msgstr "Eroare la manipularea fiÅierului"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "O valoare CHL greÅitÄ a fost trimisÄ cÄtre server"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
msgid "Server busy"
msgstr "Server ocupat"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
msgid "Server unavailable"
msgstr "Server indisponibil"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Serverul de notificare a contactelor este indisponibil"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
msgid "Database connect error"
msgstr "Eroare la conectarea la baza de date"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Serverul va fi în curând indisponibil"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
msgid "Error creating connection"
msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuÅ£i sau nu sunt permiÅi"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
msgid "Unable to write"
msgstr "Nu se poate scrie"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
msgid "Session overload"
msgstr "Sesiune supraîncÄrcatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
msgid "User is too active"
msgstr "Utilizatorul este prea activ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
msgid "Too many sessions"
msgstr "Prea multe sesiuni"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
msgid "Passport not verified"
msgstr "Cont âPassportâ neverificat"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
msgid "Bad friend file"
msgstr "FiÅier invalid"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
msgid "Not expected"
msgstr "NeaÅteptat"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Pseudonimul a fost schimbat prea rapid"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
msgid "Server too busy"
msgstr "Server prea încÄrcat"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1448
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificare eÅuatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Permis doar la autentificare"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Nu acceptÄ utilizatori noi"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Cont âKids Passportâ fÄrÄ aprobare de la pÄrinÅ£i"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Cont âPassportâ neverificat încÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
msgid "Bad ticket"
msgstr "Bilet (ticket) greÅit"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Cod de eroare necunoscut %d"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Eroare MSN: %s\n"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:128 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:129
msgid "Nudge"
msgstr "Buzz"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s v-a dat âbuzzâ!"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "âBuzzâ la %s..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:170 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:171
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Noul pseudonim propriu MSN este prea lung."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:279
msgid "Set your friendly name."
msgstr "AlegeÅ£i-vÄ un pseudonim propriu."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:297 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:280
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Acesta este numele sub care veţi fi cunoscuţi de contactele MSN."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
msgid "Set your home phone number."
msgstr "IntroduceÅ£i numÄrul telefonului de acasÄ."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:332 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:315
msgid "Set your work phone number."
msgstr "IntroduceÅ£i numÄrul telefonului de la serviciu."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:332
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "IntroduceÅ£i numÄrul telefonului mobil."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:364 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:347
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Permit pagini âMSN Mobileâ?"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:348
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -4810,39 +7005,69 @@ msgstr ""
"VreÅ£i sÄ permiteÅ£i persoanelor din lista de contacte sÄ trimitÄ pagini âMSN "
"Mobileâ cÄtre telefonul dumneavoastrÄ mobil sau alte dispozitive portabile?"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
msgid "Allow"
msgstr "Permite"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:355
msgid "Disallow"
msgstr "RefuzÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:388 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:371
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Acest cont Hotmail s-ar putea sÄ nu mai fie activ."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:414 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:397
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Trimiteţi un mesaj mobil."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:416 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:399
msgid "Page"
msgstr "PaginÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:679 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:567
msgid "Home Phone Number"
msgstr "NumÄr de telefon acasÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:571
msgid "Work Phone Number"
msgstr "NumÄr de telefon la serviciu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:575
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "NumÄr de telefon mobil"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
msgid "Be Right Back"
msgstr "Vin imediat"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:598
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:602
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3842
msgid "On the Phone"
msgstr "La telefon"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:606
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3848
msgid "Out to Lunch"
msgstr "La masÄ"
@@ -4852,185 +7077,338 @@ msgstr "La masÄ"
#. savable
#. should be user_settable some day
#. independent
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:745
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:746
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:634
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Introducere pseudonim..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:639
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Introducere numÄr telefon acasÄ..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:773 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:643
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Introducere numÄr telefon serviciu..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Introducere numÄr telefon mobil..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:783 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "(Dez)Activare dispozitive mobile..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:788 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Permitere/Refuzare pagini mobile..."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:669
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Deschidere mail Hotmail"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:693
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Trimite cÄtre mobil"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:833 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:703
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "IniÅ£iazÄ o _discuÅ£ie"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:742
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. "
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:901 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:772
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Conectarea la server a eÅuat."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1526
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1869
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Eroare la descÄrcarea profilului"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372
msgid "General"
msgstr "Generale"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1599
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
msgid "Age"
msgstr "VârstÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupaţie"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:802
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175
msgid "Location"
msgstr "Loc"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1971
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1805
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1812
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Hobby-uri Åi domenii de interes"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1892
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1733
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1739
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
msgid "A Little About Me"
msgstr "Câteva cuvinte despre mine"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630
msgid "Social"
msgstr "Social"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1632
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
msgid "Marital Status"
msgstr "Status marital"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1633
msgid "Interests"
msgstr "Domenii de interes"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1634
msgid "Pets"
msgstr "Animale de casÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1635
msgid "Hometown"
msgstr "Localitate natalÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1636
msgid "Places Lived"
msgstr "Foste domicilii"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1637
msgid "Fashion"
msgstr "ModÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1638
msgid "Humor"
msgstr "Umor"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1639
msgid "Music"
msgstr "MuzicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1986
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Citat preferat"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
msgid "Contact Info"
msgstr "Detalii contact"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
msgid "Significant Other"
msgstr "Partener"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1662
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon acasÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1663
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefon acasÄ 2"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832
msgid "Home Address"
msgstr "AdresÄ acasÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1665
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Mobil privat"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1666
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax acasÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1667
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "Mail privat"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1668
msgid "Personal IM"
msgstr "IM privat"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1670
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversare"
#. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686
msgid "Work"
msgstr "Serviciu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "Titlu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1848
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3853
msgid "Company"
msgstr "Companie"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1849
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
msgid "Department"
msgstr "Departament"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1850
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
msgid "Profession"
msgstr "Profesie"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1851
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1692
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefon serviciu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1852
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1693
msgid "Work Phone 2"
msgstr "Telefon serviciu 2"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845
msgid "Work Address"
msgstr "AdresÄ serviciu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1695
msgid "Work Mobile"
msgstr "Mobil serviciu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1696
msgid "Work Pager"
msgstr "Pager serviciu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1697
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax serviciu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1698
msgid "Work E-Mail"
msgstr "Mail serviciu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1699
msgid "Work IM"
msgstr "IM serviciu"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1700
msgid "Start Date"
msgstr "Ãncepând cu:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1929 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1770
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1776
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1783
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
msgid "Favorite Things"
msgstr "Lucruri favorite"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1994
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1835
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualizare"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1846
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "PaginÄ personalÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1870
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Utilizatorul nu Åi-a creat un profil public."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2030
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1871
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -5040,6 +7418,8 @@ msgstr ""
"înseamnÄ cÄ utilizatorul fie nu existÄ, fie existÄ, dar nu Åi-a creat un "
"profil public."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
@@ -5047,6 +7427,9 @@ msgstr ""
"Nu s-a gÄsit nici o informaÅ£ie în profilul utilizatorului. Probabil cÄ "
"utilizatorul nu existÄ."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2042
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1247
msgid "Profile URL"
msgstr "AdresÄ profil"
@@ -5060,25 +7443,36 @@ msgstr "AdresÄ profil"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2329 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2331
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol Windows Live Messenger"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2366
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2206
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "UtilizeazÄ metoda HTTP"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2371
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2211
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "Server pentru metoda HTTP"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2376
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2216
msgid "Show custom smileys"
msgstr "AratÄ iconiÅ£e simbolice personalizate"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2384
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2224
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: Sâcâiţi un utilizator pentru a-i atrage atenţia"
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:71
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Autentificare Windows Live ID: Conectare eÅuatÄ"
#. we must have failed!
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:124
msgid ""
"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
"response"
@@ -5086,60 +7480,93 @@ msgstr ""
"Autentificare Windows Live ID: nu s-a gÄsit un âtokenâ de autentificare în "
"rÄspunsul de la server"
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:171
msgid "Windows Live ID authentication Failed"
msgstr "Autentificarea Windows Live ID a eÅuat!"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s nu este un nume valid de grup."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:935
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339
msgid "Unknown error."
msgstr "Eroare necunoscutÄ."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s în %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:513
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s vÄ sâcâie cu un ânudgeâ!"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Eroare necunoscutÄ (%d)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:841
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4481
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nu se poate adÄuga utilizatorul"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Nu se poate adÄuga utilizatorul în %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "Nu se poate bloca utilizatorul în %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:909
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "Nu se poate permite utilizatorul în %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:917
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "%s nu a putut fi adÄugat pentru cÄ lista de contacte vÄ e plinÄ."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:926
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s nu este un nume de cont âpassportâ valid."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Serviciu temporar indisponibil."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1336
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:898
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Grupul nu poate fi redenumit"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1391
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:953
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Grupul nu poate fi Åters"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2008
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1372
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5172,15 +7599,40 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"VeÅ£i putea sÄ vÄ autentificaÅ£i din nou dupÄ Ã®ncheierea operaÅ£iunii."
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "Unable to connect"
msgstr "Conectare eÅuatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "Eroare la scriere"
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "Eroare la citire"
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
@@ -5189,70 +7641,121 @@ msgstr ""
"Eroare de conectare de la serverul %s:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "Protocolul utilizat nu este suportat de cÄtre server."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "Eroare la prelucrarea datelor HTTP."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "V-aÅ£i autentificat din altÄ parte."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "Serverele MSN sunt temporar indisponibile. Reîncercaţi mai târziu."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "Serverele MSN vor fi oprite momentan."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Autentificare eÅuatÄ: %s"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Lista contactelor MSN este momentan indisponibilÄ. ÃncercaÅ£i mai târziu."
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
msgid "Handshaking"
msgstr "Sincronizare"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
+msgid "Transferring"
+msgstr "Transfer"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
msgid "Starting authentication"
msgstr "Iniţiere autentificare"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
msgid "Getting cookie"
msgstr "Obţinere cookie"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
msgid "Sending cookie"
msgstr "Trimitere cookie"
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Se descarcÄ lista de contacte"
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Absent(Ä) din faÅ£a calculatorului"
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "La telefon"
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "La masÄ"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "E posibil ca mesajul sÄ nu fi fost trimis din cauza unui time-out:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""
"Mesajul nu a putut fi trimis, nu se permite acest lucru în invizibilitate:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru cÄ utilizatorul este deconectat:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis din cauza unei erori de conectare:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru cÄ se trimit prea multe date:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
@@ -5261,18 +7764,26 @@ msgstr ""
"comunicare cu serverul. Aceasta este probabil o problemÄ de server, "
"reîncercaţi în câteva minute:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis din cauza unei erori de comutare:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"E posibil ca mesajul sÄ nu fi fost trimis din cauza unei erori necunoscute:"
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s v-a adÄugat în lista sa de contacte."
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s v-a Åters din lista sa de contacte."
@@ -5280,13 +7791,18 @@ msgstr "%s v-a Åters din lista sa de co
#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:713
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "â%sâ nu poate fi adÄugat."
-msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Numele de identificare specificat este invalid."
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:716
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
+msgid "The username specified is invalid."
+msgstr "Numele de utilizator specificat este invalid."
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:546
msgid "Has you"
msgstr "VÄ are în listÄ"
@@ -5300,76 +7816,100 @@ msgstr "VÄ are în listÄ"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2170
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2172
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol MSN"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
msgid "Missing Cipher"
msgstr "Cifru lipsÄ"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "Nu s-a gÄsit cifrul RC4"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""
+"Actualizaţi libpurple pentru suport RC4 (versiune >= 2.0.1). Modulul "
+"MySpaceIM nu va încÄrcat."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345
#, fuzzy
msgid "Reading challenge"
msgstr "Eroare la citire"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
#, fuzzy
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Cerere invalidÄ de la server"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
#, fuzzy
msgid "Logging in"
msgstr "Ãnregistrare"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
msgstr ""
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1374
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Trimite un mesaj"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1375
msgid "New blog comments"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1376
msgid "New profile comments"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1377
msgid "New friend requests!"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1378
msgid "New picture comments"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1408
msgid "MySpace"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1594
#, fuzzy
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "FÄrÄ nume"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1595
msgid "You appear to have no MySpace username."
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1596
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr ""
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1620
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548
msgid "Connected"
msgstr "Conectat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1855
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Procesul a returnat codul de eroare %d"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1877
#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
@@ -5378,160 +7918,211 @@ msgstr ""
"again."
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1900
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2078
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2112
#, fuzzy
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Intrarea în chat alÄturi de acest contact a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2078
#, fuzzy
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "ÃncarcÄ lista de contacte din fiÅierul..."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2112
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
#, fuzzy
msgid "persist command failed"
msgstr "Comutare eÅuatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2217
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2219
#, fuzzy
msgid "User lookup"
msgstr "Camere de chat utilizatori"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2379
#, fuzzy
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Intrarea în chat alÄturi de acest contact a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2379
#, fuzzy
msgid "blocklist command failed"
msgstr "Comutare eÅuatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2493
#, fuzzy
msgid "Invalid input condition"
msgstr "Finalizare conexiune"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2548
#, fuzzy
msgid "Read buffer full (2)"
msgstr "CoadÄ plinÄ"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2591
#, fuzzy
msgid "Unparseable message"
msgstr "Nu se poate prelucra mesajul"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2662
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "Conectarea la server a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2840
#, fuzzy
msgid "IM Friends"
msgstr "Ferestrele de _discuţii"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2940
#, c-format
msgid ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2941
#, fuzzy
msgid "Add contacts from server"
msgstr "RÄspuns invalid de la server."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2993
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3057
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2994
#, fuzzy
msgid "Importing friends failed"
msgstr "activarea modulului a eÅuat"
#. TODO: find out how
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3050
#, fuzzy
msgid "Find people..."
msgstr "CÄutare contacte..."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3053
#, fuzzy
msgid "Change IM name..."
msgstr "Schimbare parolÄ..."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3354
msgid "myim URL handler"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3355
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3356
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3479
msgid "Show display name in status text"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3482
msgid "Show headline in status text"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3487
#, fuzzy
msgid "Send emoticons"
msgstr "Opţiuni sunet"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3492
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3495
#, fuzzy
msgid "Base font size (points)"
msgstr "Font mai mare"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:790
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
#, fuzzy
msgid "Headline"
msgstr "A_dministrare:"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153
#, fuzzy
msgid "Song"
msgstr "Sunete"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162
msgid "Total Friends"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180
#, fuzzy
msgid "Client Version"
msgstr "Ãncheie discuÅ£ia"
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570
#, fuzzy
msgid "No username set"
msgstr "FÄrÄ nume"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578
msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658
#, fuzzy
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "Serviciu indisponibil"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659
#, fuzzy
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr ""
"%s a trimis un mesaj pentru âwhiteboardâ. DoriÅ£i sÄ deschid un âwhiteboardâ?"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672
#, fuzzy
msgid "This username is unavailable."
msgstr "AceastÄ temÄ nu are iconiÅ£e disponibile."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673
#, fuzzy
msgid "Please try another username:"
msgstr "Introduceţi noul nume pentru %s"
@@ -5542,25 +8133,32 @@ msgstr "Introduceţi noul nume pentru %s
#. * projectile or weapon." This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221
msgid "Zap"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s v-a adÄugat [%s]"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr ""
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
msgid "Whack"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s v-a adÄugat [%s]"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr ""
@@ -5568,64 +8166,79 @@ msgstr ""
#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
#. * to translate it literally.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
#, fuzzy
msgid "Torch"
msgstr "Topic"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "Utilizatorul v-a blocat"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr ""
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
msgid "Smooch"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s s-a autentificat."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr ""
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
msgid "Hug"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s s-a autentificat."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr ""
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
#, fuzzy
msgid "Slap"
msgstr "Adormit(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s v-a adÄugat [%s]"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr ""
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74
#, fuzzy
msgid "Goose"
msgstr "Dus"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s a intrat în absenÅ£Ä."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "Caut %s"
@@ -5633,13 +8246,16 @@ msgstr "Caut %s"
#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads. It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80
msgid "High-five"
msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s s-a autentificat."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr ""
@@ -5647,16 +8263,19 @@ msgstr ""
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86
msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Å¢eapÄ"
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
+#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr "%s s-a autentificat."
+msgstr "%s v-a ţepuit!."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
#, c-format
msgid "Punking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Å¢eapÄ pentru %s..."
#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
@@ -5665,77 +8284,101 @@ msgstr ""
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation. It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96
msgid "Raspberry"
msgstr "LimbÄ scoasÄ"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s v-a arÄtat limba scoasÄ!"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "LimbÄ scoasÄ la %s..."
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Parametrii ceruţi nu au fost precizaţi"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Nu se poate scrie în reţea"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Nu se poate citi din reţea"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Eroare de comunicare cu serverul"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "ConferinÅ£a nu a fost gÄsitÄ"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "ConferinÅ£a nu existÄ"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Un director cu acest nume existÄ deja"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "Nesuportat"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "Parola a expirat"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Incorrect password"
msgstr "ParolÄ greÅitÄ"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "Utilizatorul nu a fost gÄsit"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Contul a fost dezactivat"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Serverul nu a putut accesa directorul"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Administratorul de sistem a dezactivat aceastÄ operaÅ£iune"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Serverul este indisponibil, încercaÅ£i din nou mai tÄrziu"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Nu se poate adÄuga de douÄ ori un contact în acelaÅi director"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Nu vÄ puteÅ£i adÄuga propria identitate"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Arhiva principalÄ este configuratÄ greÅit"
-msgid "Incorrect screen name or password"
-msgstr "Nume de identificare sau parolÄ incorecte."
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nume de utilizator sau parolÄ incorecte."
-msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
-msgstr "Nu s-a putut recunoaÅte serverul din numele de identificare introdus"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr "Nu s-a putut recunoaÅte serverul din numele de utilizator introdus"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
@@ -5743,24 +8386,31 @@ msgstr ""
"Contul v-a fost dezactivat deoarece au fost introduse prea multe parole "
"greÅite"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Nu puteÅ£i adÄuga aceeaÅi persoanÄ de douÄ ori într-o conversaÅ£ie"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "AÅ£i atins numÄrul maxim permis de contacte"
-msgid "You have entered an incorrect screen name"
-msgstr "AÅ£i introdus un nume de identificare greÅit"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
+msgid "You have entered an incorrect username"
+msgstr "AÅ£i introdus un nume greÅit de utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "A apÄrut o eroare la actualizarea directorului"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Versiune incompatibilÄ de protocol"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Utilizatorul v-a blocat"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
@@ -5768,45 +8418,56 @@ msgstr ""
"AceastÄ versiune de evaluare nu permite mai mult de zece utilizatori "
"autentificaÅ£i în acelaÅi timp"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Utilizatorul este deconectat sau sunteÅ£i blocat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Eroare necunoscutÄ: 0x%X"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Autentificare eÅuatÄ (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Mesajul nu poate fi trimis. Nu se pot obţine detalii pentru acest utilizator "
"(%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "â%sâ nu poate fi adÄugat în lista de contacte (%s)."
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Nu se poate trimite mesajul (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Utilizatorul nu poate fi invitat (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Nu se poate trimite mesajul cÄtre %s. Nu se poate crea conferinÅ£a (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Nu se poate trimite mesajul. Nu se poate crea conferinţa (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -5815,6 +8476,7 @@ msgstr ""
"Utilizatorul %s nu poate fi mutat în directorul %s în lista de pe server. "
"Eroare la crearea directorului (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -5823,46 +8485,62 @@ msgstr ""
"â%sâ nu poate fi adÄugat(Ä) în lista de contacte. Eroare la crearea "
"directorului în lista de pe server (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Nu se pot obţine detalii despre utilizatorul %s (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Utilizatorul nu poate fi adÄugat în lista privatÄ (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "â%sâ nu poate fi adÄugat(Ä) în lista celor blocaÅ£i (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "â%sâ nu poate fi adÄugat în lista celor permiÅi (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "â%sâ nu poate fi Åters din lista privatÄ (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Nu se pot schimba opţiunile private pe server (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Nu se poate crea o conferinÅ£Ä (%s)."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Eroare de comunicare cu serverul. Conexiunea va fi închisÄ."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefon"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
msgid "Personal Title"
msgstr "Titlu"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
msgid "Mailstop"
msgstr "Mailstop"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4178
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
@@ -5872,29 +8550,37 @@ msgstr "ID utilizator"
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
msgid "Full name"
msgstr "Nume complet"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "ConferinÅ£Ä GroupWise %d"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificare..."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Conectarea la server a eÅuat."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Se aÅteaptÄ un rÄspuns..."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s a fost invitat în aceastÄ discuÅ£ie."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Invitaţie într-o discuţie"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -5905,18 +8591,22 @@ msgstr ""
"\n"
"CÄtre: %s"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "DoriÅ£i sÄ vÄ alÄturaÅ£i discuÅ£iei?"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""
"AÅ£i fost deconectat(Ä) pentru cÄ v-aÅ£i autentificat de pe o altÄ staÅ£ie."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s pare sÄ fie deconectat(Ä) Åi nu a primit mesajul ce i l-aÅ£i trimis."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
@@ -5924,9 +8614,11 @@ msgstr ""
"Conectarea la server a eÅuat. IntroduceÅ£i adresa serverului la care doriÅ£i "
"sÄ vÄ conectaÅ£i."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Eroare: suportul SSL nu este instalat."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "AceastÄ conferinÅ£Ä a fost închisÄ. Nu mai pot fi trimise mesaje."
@@ -5940,24 +8632,41 @@ msgstr "AceastÄ conferinÅ£Ä a fost în
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3538
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol Novell GroupWise Messenger"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3563
msgid "Server address"
msgstr "AdresÄ server"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3567
msgid "Server port"
msgstr "Port server"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nu s-a putut intra în camera de chat"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Nume invalid de camerÄ de chat"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2673
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:609
+#: ../libpurple/proxy.c:1161 ../libpurple/proxy.c:1270
+#: ../libpurple/proxy.c:1376 ../libpurple/proxy.c:1529
msgid "Server closed the connection."
msgstr "Serverul a închis conexiunea."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../libpurple/proxy.c:621
+#: ../libpurple/proxy.c:1173 ../libpurple/proxy.c:1282
+#: ../libpurple/proxy.c:1388 ../libpurple/proxy.c:1541
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
@@ -5966,6 +8675,10 @@ msgstr ""
"S-a pierdut conexiunea cu serverul:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:401
+#: ../libpurple/proxy.c:1190 ../libpurple/proxy.c:1295
+#: ../libpurple/proxy.c:1400 ../libpurple/proxy.c:1490
+#: ../libpurple/proxy.c:1554
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "S-au primit date invalide de la server."
@@ -5979,6 +8692,8 @@ msgstr "S-au primit date invalide de la
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol AIM"
@@ -5992,31 +8707,43 @@ msgstr "Modul de protocol AIM"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol ICQ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4456
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid "Encoding"
msgstr "Codare"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "Utilizatorul la distanÅ£Ä a închis conexiunea."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "Utilizatorul la distanÅ£Ä v-a refuzat cererea."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "S-a pierdut conexiunea cu utilizatorul la distanÅ£Ä:<br>%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "S-au primit date invalide la conectarea la utilizatorul la distanÅ£Ä."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune cu utilizatorul la distanÅ£Ä."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
msgid "Direct IM established"
msgstr "DiscuÅ£ia directÄ a fost iniÅ£ializatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
@@ -6026,82 +8753,108 @@ msgstr ""
"de fiÅiere mai mici de %s în discuÅ£iile directe. ÃncercaÅ£i transferul de "
"fiÅiere.\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "FiÅierul %s are %s, care depÄÅeÅte mÄrimea maximÄ de %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Invalid error"
msgstr "Eroare invalidÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "SNAC invalid"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Rate to host"
msgstr "Limitare cÄtre server"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Rate to client"
msgstr "Limitare cÄtre client"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Service unavailable"
msgstr "Serviciu indisponibil"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Service not defined"
msgstr "Serviciu nedefinit"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "SNAC învechit"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Not supported by host"
msgstr "Nesuportat de cÄtre server"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Not supported by client"
msgstr "Nesuportat de cÄtre client"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Refused by client"
msgstr "Refuzat de cÄtre client"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Reply too big"
msgstr "RÄspuns supradimensionat"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Responses lost"
msgstr "RÄspunsuri pierdute"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Request denied"
msgstr "Cerere respinsÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "ÃncÄrcÄturÄ SNAC invalidÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Drepturi insuficiente"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "In local permit/deny"
msgstr "Ãn lista permiÅi/refuzaÅ£i localÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "Prea periculos (expeditorul)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "Prea periculos (destinatarul)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Utilizatorul este temporar indisponibil."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "No match"
msgstr "Nici o potrivire"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "List overflow"
msgstr "ListÄ suprasaturatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Request ambiguous"
msgstr "Cerere ambiguÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "Queue full"
msgstr "CoadÄ plinÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:349
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -6113,6 +8866,7 @@ msgstr ""
"codare este aceasta, o puteţi specifica în opţiunile avansate ale contului "
"AIM/ICQ utilizat.)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:458
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
@@ -6122,93 +8876,135 @@ msgstr ""
"potriveÅte cu cea aleasÄ de %s sau %s utilizeazÄ un client problematic)."
#. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 ../pidgin/gtkutils.c:2446
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2476
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Avatar"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643
msgid "Voice"
msgstr "Voce"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "DiscuÅ£ie directÄ AIM"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6125
msgid "Get File"
msgstr "Ia fiÅierul"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662
msgid "Add-Ins"
msgstr "AdÄugiri"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Trimite lista de contacte"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Conectare directÄ ICQ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:671
msgid "AP User"
msgstr "Utilizator AP"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:674
msgid "ICQ RTF"
msgstr "RTF ICQ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:677
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:680
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Schimb de server ICQ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "UTF8 ICQ (vechi)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Criptare Trillian"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "UTF8 ICQ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:692
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:695
msgid "Security Enabled"
msgstr "Securitate activatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:698
msgid "Video Chat"
msgstr "Videochat"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705
msgid "Live Video"
msgstr "Video în direct"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
msgid "Camera"
msgstr "CamerÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5895
msgid "Free For Chat"
msgstr "Disponibil(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponibil(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5916
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736
msgid "Web Aware"
msgstr "Prezent(Ä) online"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089
msgid "Invisible"
msgstr "Invizibil(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:839
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1210
msgid "IP Address"
msgstr "AdresÄ IP"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:846
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2947
msgid "Warning Level"
msgstr "Nivel de avertizare"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:856
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Comentariu contact"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:996
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
@@ -6217,6 +9013,7 @@ msgstr ""
"Conectarea pentru serverul de autentificare a eÅuat:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
@@ -6225,16 +9022,20 @@ msgstr ""
"Conectarea la serverul BOS a eÅuat:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1044
msgid "Username sent"
msgstr "S-a trimit numele de utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1049
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Conexiune iniÅ£ializatÄ, cookie trimis"
#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1078
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Finalizare conexiune"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
@@ -6247,22 +9048,32 @@ msgstr ""
"spaÅ£ii sau sÄ conÅ£inÄ doar numere."
#. Unregistered screen name
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1392
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127
msgid "Invalid username."
msgstr "Nume invalid de utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1398
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2149
msgid "Incorrect password."
msgstr "ParolÄ incorectÄ."
#. Suspended account
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1402
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Contul dumneavoastrÄ este momentan suspendat."
#. service temporarily unavailable
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil."
#. screen name connecting too frequently
#. IP address connecting too frequently
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1419
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6271,31 +9082,43 @@ msgstr ""
"din nou. DacÄ continuaÅ£i sÄ Ã®ncercaÅ£i, va trebui sÄ aÅteptaÅ£i mai mult."
#. client too old
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Conectare eÅuatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456
msgid "Received authorization"
msgstr "Autorizarea a fost primitÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1479
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Cheia SecurID introdusÄ este invalidÄ."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Introducere SecurID"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1493
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "IntroduceÅ£i numÄrul de Åase cifre afiÅat digital."
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2337
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282 ../libpurple/request.h:1401
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -6304,41 +9127,58 @@ msgstr ""
"S-ar putea sÄ fiÅ£i rapid deconectat(Ä). Poate doriÅ£i sÄ Ã®ncercaÅ£i TOC pânÄ "
"ce se rezolvÄ aceastÄ problemÄ. VizitaÅ£i %s pentru actualizÄri."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1581
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Nu s-a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1677
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
msgstr ""
"S-ar putea sÄ fiÅ£i în scurt timp deconectat(Ä). VizitaÅ£i %s pentru "
"actualizÄri."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1680
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Nu s-a putut obţine un hash valid pentru autentificare."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1710
msgid "Password sent"
msgstr "Parola a fost trimisÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1766
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Nu se poate iniÅ£ializa o nouÄ conexiune"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2258
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""
"Am nevoie de autorizarea ta pentru a te putea adÄuga apoi în lista mea de "
"contacte."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Mesaj cerere de autorizare:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Am nevoie de autorizare..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2328
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2336
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2463
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5372
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991
msgid "No reason given."
msgstr "FÄrÄ motiv."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2335
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Mesajul de autorizare refuzatÄ:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2463
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6349,15 +9189,18 @@ msgstr ""
"motivând astfel:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzatÄ."
#. Someone has granted you authorization
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adÄuga la lista de contacte."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2479
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -6370,6 +9213,7 @@ msgstr ""
"Expeditor: %s [%s]\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -6382,6 +9226,7 @@ msgstr ""
"Expeditor: %s [%s]\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2495
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -6394,19 +9239,24 @@ msgstr ""
"Mesajul este:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2516
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2522
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "DoriÅ£i sÄ adÄugaÅ£i acest contact în lista de contacte?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2527 ../pidgin/gtkroomlist.c:320
msgid "_Add"
msgstr "_AdaugÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2528
msgid "_Decline"
msgstr "_Refuz"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2652
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -6414,6 +9264,7 @@ msgstr[2] "AÅ£i pierdut %hu de mesaje de
msgstr[1] "AÅ£i pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide."
msgstr[2] "AÅ£i pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece erau invalide."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2661
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -6421,6 +9272,7 @@ msgstr[2] "AÅ£i pierdut %hu de mesaje de
msgstr[1] "AÅ£i pierdut %hu mesaje de la %s pentru cÄ erau prea mari."
msgstr[2] "AÅ£i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru cÄ erau prea mari."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6431,6 +9283,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[2] ""
"AÅ£i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru cÄ au depÄÅit limita fixatÄ."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2679
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -6441,6 +9294,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[2] ""
"AÅ£i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru cÄ expeditorul era prea periculos."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2688
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -6449,6 +9303,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[2] ""
"AÅ£i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru cÄ aÅ£i fost prea periculos."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2697
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -6457,34 +9312,47 @@ msgstr[2] "AÅ£i pierdut %hu de mesaje de
msgstr[2] "AÅ£i pierdut %hu de mesaje de la %s din motive necunoscute."
#. Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2852
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Mesajul nu poate fi trimis: %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2852
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2857
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
msgid "Unknown reason."
msgstr "Motiv necunoscut."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2461
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Nu se poate trimite mesajul cÄtre %s:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Detaliile utilizatorului nu sunt disponibile: %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2952
msgid "Online Since"
msgstr "Conectat(Ä) din"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
msgid "Member Since"
msgstr "Membru din"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2992
msgid "Available Message"
msgstr "Mesaj ce aratÄ disponibilitatea"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3096
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "S-ar putea sÄ fi pierdut conexiunea AIM."
#. The conversion failed!
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3284
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
@@ -6492,6 +9360,7 @@ msgstr ""
"[Nu se poate afiÅa mesajul acestui utilizator deoarece conÅ£ine caractere "
"invalide]"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3448
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6499,37 +9368,53 @@ msgstr ""
"Ultima acÅ£iune cerutÄ nu a fost îndeplinitÄ pentru cÄ aÅ£i depÄÅit limitarea "
"fixatÄ. AÅteptaÅ£i 10 secunde Åi încercaÅ£i din nou."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3533
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "AÅ£i fost deconectat(Ä) din camera de chat %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon mobil"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
msgid "Personal Web Page"
msgstr "PaginÄ personalÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "Alte informaţii"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3843
msgid "Zip Code"
msgstr "Cod poÅtal"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3854
msgid "Division"
msgstr "Departament"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3855
msgid "Position"
msgstr "Poziţie"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3857
msgid "Web Page"
msgstr "AdresÄ Internet"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3860
msgid "Work Information"
msgstr "Informaţii serviciu"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Mesaj popup"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956
#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
@@ -6537,17 +9422,21 @@ msgstr[2] "UrmÄtoarele nume de utilizat
msgstr[1] "UrmÄtoarele nume de utilizatori sunt asociate cu %s:"
msgstr[2] "UrmÄtoarele nume de utilizatori sunt asociate cu %s:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3987
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "Nu s-a gÄsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "Ar trebui sÄ primiÅ£i un mail care sÄ vÄ cearÄ confirmarea %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
@@ -6556,12 +9445,14 @@ msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele de utilizator pentru cÄ numele "
"cerut este diferit de cel original."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele de utilizator pentru cÄ este "
"invalid."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
@@ -6570,6 +9461,7 @@ msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele de utilizator pentru cÄ numele "
"cerut este prea lung."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -6578,6 +9470,7 @@ msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru cÄ existÄ deja o "
"cerere în aÅteptare pentru acest nume de utilizator."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4051
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -6586,6 +9479,7 @@ msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru cÄ adresa introdusÄ "
"are prea multe nume de utilizatori asociate."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4053
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -6594,29 +9488,36 @@ msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru cÄ adresa introdusÄ "
"este invalidÄ."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4055
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscutÄ."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4057
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4063
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4065
msgid "Account Info"
msgstr "Detalii cont"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4251
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"Nu s-a trimis imaginea IM. Trebuie sÄ vÄ conectaÅ£i direct pentru a fi "
"posibilÄ trimiterea de imagini IM."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4522
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Nu se poate seta profilul AIM."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4523
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6626,6 +9527,7 @@ msgstr ""
"Profilul vÄ va rÄmâne la fel. ÃncercaÅ£i sÄ-l setaÅ£i din nou când veÅ£i fi "
"conectat(Ä) 100%."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4537
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -6643,9 +9545,11 @@ msgstr[2] ""
"AÅ£i depÄÅit lungimea maximÄ de %d de octeÅ£i a profilului. A fost trunchiat "
"automat."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4542
msgid "Profile too long."
msgstr "Profil prea lung."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4586
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -6663,9 +9567,11 @@ msgstr[2] ""
"Mesajul în absenÅ£Ä depÄÅeÅte lungimea maximÄ de %d de octeÅ£i. S-a trunchiat "
"mesajul Åi aÅ£i fost trecut(Ä) în absenÅ£Ä."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4591
msgid "Away message too long."
msgstr "Mesaj în absenÅ£Ä prea lung."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4664
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
@@ -6676,12 +9582,17 @@ msgstr ""
"Un nume valid trebuie sÄ fie o adresÄ de mail validÄ sau sÄ Ã®nceapÄ cu o "
"literÄ Åi sÄ conÅ£inÄ doar litere, numere Åi spaÅ£ii sau doar numere."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4666
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5156
msgid "Unable To Add"
msgstr "AdÄugare eÅuatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4785
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Nu se poate descÄrca lista de contacte"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4786
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
@@ -6689,9 +9600,15 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut descÄrca deocamdatÄ lista de contacte de pe serverele AIM. "
"Lista nu este pierdutÄ, dar va fi probabil disponibilÄ abia în câteva minute."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4982
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4984
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229
msgid "Orphans"
msgstr "Orfani"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6700,34 +9617,42 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut adÄuga contactul %s deoarece aveÅ£i prea multe contacte în lista "
"de contacte. ÅtergeÅ£i unul Åi încercaÅ£i din nou."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5154
msgid "(no name)"
msgstr "(fÄrÄ nume)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5153
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Din motive necunoscute nu s-a putut adÄuga contactul %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5287
#, c-format
msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
-"want to add them?"
+"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
+"Do you want to add this user?"
msgstr ""
"Utilizatorul %s v-a autorizat sÄ-l adÄugaÅ£i în lista de contacte. DoriÅ£i sÄ-"
"l adÄugaÅ£i?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5295
msgid "Authorization Given"
msgstr "Autorizare acordatÄ"
#. Granted
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adÄuga în lista de contacte."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5369
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Autorizare acordatÄ"
#. Denied
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5372
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6738,37 +9663,49 @@ msgstr ""
"urmÄtorul motiv:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5373
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Autorizare refuzatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "Cheie numericÄ (e_xchange):"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"Imaginea IM nu a fost trimisÄ. Nu puteÅ£i trimite imagini IM în chat-urile "
"AIM."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689
msgid "Away Message"
msgstr "Mesaj în absenÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(se descarcÄ)</i>"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Link cÄtre magazinul iTunes"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5997
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Comentariu contact pentru %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5998
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Comentariu contact:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6045
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "AÅ£i ales sÄ deschideÅ£i o discuÅ£ie directÄ cu %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6049
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
"Do you wish to continue?"
@@ -6776,50 +9713,66 @@ msgstr ""
"Pentru cÄ adresa IP vÄ va fi vizibilÄ, vÄ rugÄm sÄ evaluaÅ£i riscurile la "
"care vÄ expuneÅ£i. DoriÅ£i sÄ continuaÅ£i?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6055
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectare"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090
msgid "Get AIM Info"
msgstr "Detalii AIM"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6096
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Editare comentariu"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6104
msgid "Get Status Msg"
msgstr "AratÄ mesajul de status"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6117
msgid "Direct IM"
msgstr "DiscuÅ£ie directÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6139
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Solicit din nou autorizare"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198
msgid "Require authorization"
msgstr "Solicit autorizare"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6201
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "PrezenÅ£Ä online (activarea vÄ expune la spam!)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6206
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Opţiuni de securitate ICQ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6226
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Formatul nou este invalid."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6227
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"Formatarea numelor de utilizatori nu poate schimba decât spaÅ£iile goale Åi "
"capitalizarea."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6280
msgid "Change Address To:"
msgstr "SchimbÄ adresa în:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6326
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>nu aÅteptaÅ£i nici o autorizare</i>"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Lista contactelor de la care aÅteptaÅ£i autorizarea"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6330
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -6827,50 +9780,65 @@ msgstr ""
"PuteÅ£i solicita din nou autorizarea de la aceste contacte selectând âSolicit "
"din nou autorizareâ dupÄ un click dreapta pe nume în lista contactelor."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "CÄutare contact dupÄ adresa de mail"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6348
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "CÄutare contact dupÄ adresa de mail"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "IntroduceÅ£i adresa de mail a contactului cÄutat:"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352
msgid "_Search"
msgstr "C_autÄ"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6510
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Introducere detalii (online)..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Schimbare parolÄ (online)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6525
msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr "Configurare înaintare mesaje (online)"
#. ICQ actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6535
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Opţiuni de securitate..."
#. AIM actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6542
msgid "Confirm Account"
msgstr "Confirmare cont"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6546
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "AfiÅare adresÄ de mail înregistratÄ curent"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6550
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "Schimbare adresÄ de mail înregistratÄ curent..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6557
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "AfiÅare contacte ce aÅteaptÄ autorizarea"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6563
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "CÄutare contact dupÄ adresa de mail..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6568
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "CÄutare contact dupÄ detalii"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6756
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -6880,21 +9848,26 @@ msgstr ""
"AIM/ICQ pentru transferul de fiÅiere\n"
"(mai încet, dar nu se dezvÄluie adresa IP)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Cerere cÄtre %s pentru a ne conecta la %s:%hu pentru discuÅ£ie directÄ."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Ãncercare de conectare la %s:%hu."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Ãncercare de conectare prin serverul proxy."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directÄ cu %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6904,129 +9877,172 @@ msgstr ""
"necesarÄ pentru imaginile IM. Pentru cÄ adresa IP vÄ va fi expusÄ, luaÅ£i în "
"considerare riscurile la care vÄ expuneÅ£i."
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Primary Information"
msgstr "InformaÅ£ii de bazÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Introducere personalÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr "NumÄr QQ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "Country/Region"
msgstr "Å¢arÄ/Regiune"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr "Provincie/Stat"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "Simbol horoscop"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "Semn zodiacal"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr "GrupÄ sanguinÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "College"
msgstr "Colegiu"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Email"
msgstr "Mail"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Zipcode"
msgstr "Cod poÅtal"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Telefon mobil"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr "VÄrsÄtor"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Pisces"
msgstr "PeÅti"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aries"
msgstr "VÄrsÄtor"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Taurus"
msgstr "Taur"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Gemini"
msgstr "Gemeni"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Cancer"
msgstr "Rac"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr "Leu"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr "FecioarÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr "BalanÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Scorpio"
msgstr "Scorpion"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr "SÄgetÄtor"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr "Capricorn"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rat"
msgstr "Åobolan"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr "Bou"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Tiger"
msgstr "Tigru"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr "Iepure"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr "Dragon"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Snake"
msgstr "Åarpe"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Horse"
msgstr "Cal"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr "CaprÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Monkey"
msgstr "MaimuÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Rooster"
msgstr "CocoÅ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr "Câine"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Pig"
msgstr "Porc"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid "Other"
msgstr "Altceva"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
msgid "Modify my information"
msgstr "Editare detalii proprii"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
msgid "Update my information"
msgstr "Actualizare detalii proprii"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
msgid "Your information has been updated"
msgstr "Detaliile v-au fost actualizate"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
@@ -7035,151 +10051,216 @@ msgstr ""
"Alegerea unui avatar personalizat nu este suportatÄ deocamdatÄ. AlegeÅ£i o "
"imagine de la %s."
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "Avatar QQ invalid"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "AÅ£i respins cererea fÄcutÄ de %d"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
msgid "Input your reason:"
msgstr "Precizaţi motivul:"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
msgid "Reject request"
msgstr "Respinge cererea"
#. title
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:117
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "Scuze, nu eÅti genul meu..."
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "AdaugÄ contactul cu cereri eÅuate de autorizare"
#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr "AÅ£i Åters cu succes utilizatorul"
#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr "V-aÅ£i Åters cu succes din lista contactului"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "Utilizatorul %d are nevoie de autorizare"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
msgid "Input request here"
msgstr "Introduceţi aici cererea"
#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Vrei sÄ fim prieteni?"
#. multiline
#. masked
#. hint
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
#, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
msgstr "AÅ£i adÄugat contactul %d în lista de contacte"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
msgid "QQid Error"
msgstr "Eroare QQid"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
msgid "Invalid QQid"
msgstr "QQid invalid"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "ID grup:"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "Iniţiator"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "Descriere grup"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr "Autorizare"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please enter external group ID"
msgstr "Introduceţi ID-ul grupului extern"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr "PuteÅ£i cÄuta doar grupuri QQ permanente\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr "Utilizatorul %d a cerut înscrierea în grupul %d"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:196
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Motiv: %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "Operaţie QQ Qun"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
msgid "Approve"
msgstr "AprobÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr "Cererea de a vÄ alÄtura grupului %d v-a fost respinsÄ de adminul %d"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr "Cererea de a vÄ alÄtura grupului %d v-a fost aprobatÄ de adminul %d"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr "[%d] a pÄrÄsit grupul â%dâ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr "AÅ£i fost adÄugat cu identitatea %d în grupul â%dâ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "Acest grup a fost adÄugat la lista dumneavoastrÄ de contacte"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not a member"
msgstr "Nu sunt un membru"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "Sunt un membru"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr "Solicit înscrierea"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "Sunt admin"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "Status necunoscut"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "Acest grup nu permite înscrierea altor contacte"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
msgid "You have successfully left the group"
msgstr "AÅ£i pÄrÄsit cu succes grupul"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
msgid "QQ Group Auth"
msgstr "Autorizare grup QQ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr "OperaÅ£iunea de autorizare a fost acceptatÄ de serverul QQ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr "AÅ£i introdus un ID de grup prea mic sau prea mare"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr "Sigur doriÅ£i sÄ pÄrÄsiÅ£i acest Qun?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
@@ -7187,120 +10268,160 @@ msgstr ""
"NotaÅ£i cÄ, dacÄ dumneavoastrÄ sunteÅ£i iniÅ£iatorul, \n"
"aceastÄ acÅ£iune va elimina acest Qun."
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr "Cod [0x%02X]: %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
msgid "Group Operation Error"
msgstr "Eroare de operare asupra grupului"
#. we want to see window
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "DoriÅ£i sÄ aprobaÅ£i cererea?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:113
msgid "Enter your reason:"
msgstr "Precizaţi motivul:"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr "AÅ£i modificat cu succes membrul Qun"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr "AÅ£i modificat cu succes detaliile Qun"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:368
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "AÅ£i creat cu succes un Qun"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:370
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "DoriÅ£i sÄ setaÅ£i detaliile Qun acum?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374
msgid "Setup"
msgstr "Opţiuni"
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
msgid "System Message"
msgstr "Mesaj de sistem"
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul."
+#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
msgid "Keep alive error"
msgstr "Eroare âkeep aliveâ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
msgid "Error requesting login token"
msgstr "Eroare la cererea unui âtokenâ de autentificare"
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:490
msgid "Unable to login. Check debug log."
msgstr "Autentificare eÅuatÄ. VerificaÅ£i înregistrÄrile de depanare"
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:493
msgid "Unable to login"
msgstr "Autentificare eÅuatÄ."
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
msgid "Unable to connect."
msgstr "Nu se poate deschide o conexiune."
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "%d-necunoscut(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
msgid "TCP Address"
msgstr "AdresÄ TCP"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
msgid "UDP Address"
msgstr "AdresÄ UDP"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
msgid "Invalid name"
msgstr "Nume invalid"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Conectaţi:</b> %d<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Mod de conectare</b>: %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
#, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>IP-ul meu public</b>: %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>IP-ul ultimei autentificÄri</b>: %s<br>\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>Ultima autentificare</b>: %s\n"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
msgid "Login Information"
msgstr "Informaţii de autentificare"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
msgid "Set My Information"
msgstr "Introducere detalii proprii"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "Schimbare parolÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
msgid "Show Login Information"
msgstr "AratÄ informaÅ£iile de autentificare"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr "IeÅire din acest QQ Qun"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
msgid "Block this buddy"
msgstr "BlocheazÄ acest contact"
@@ -7314,169 +10435,223 @@ msgstr "BlocheazÄ acest contact"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "Modul pentru protocolul QQ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
msgid "Connect using TCP"
msgstr "Conectare folosind TCP"
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
msgid "Socket error"
msgstr "Eroare de socket"
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Nu se poate citi din socket"
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d a refuzat fiÅierul %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
msgid "File Send"
msgstr "Trimitere fiÅier"
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d a anulat transferul fiÅierului %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexiune pierdutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "Autentificare eÅuatÄ, nici un rÄspuns"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:111
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "DoriÅ£i sÄ adÄugaÅ£i acest contact?"
#. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "AÅ£i fost adÄugat de %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "DoriÅ£i sÄ Ã®l adÄugaÅ£i?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
#, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
msgstr "%s v-a adÄugat în lista sa de contacte cu identitatea %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "%s v-a respins cererea"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:215
#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr "%s v-a aprobat cererea"
#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
#, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "%s doreÅte sÄ vÄ adauge în listÄ cu identitatea %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mesaj: %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s nu este în lista dumneavoastrÄ de contacte"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Conexiune terminatÄ (la scriere)"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Titlu Grup:</b> %s<br>"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ID Grup Notes:</b> %s<br>"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Detalii pentru grupul %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Detalii agendÄ Notes"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1331
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "InvitÄ un grup într-o conferinÅ£Ä..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1341
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Obţine detalii despre agenda Notes"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1508
msgid "Sending Handshake"
msgstr "Se iniÅ£iazÄ negocierea"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "Se aÅteaptÄ confirmarea negocierii"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "Negociere confirmatÄ, se trimit informaÅ£iile de autentificare"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Se aÅteaptÄ confirmarea autentificÄrii"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528
msgid "Login Redirected"
msgstr "Autentificare redirectatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Forcing Login"
msgstr "Se forÅ£eazÄ autentificarea"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1538
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Autentificare confirmatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543
msgid "Starting Services"
msgstr "Se pornesc serviciile"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1680
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "Un administrator Sametime a fÄcut urmÄtorul anunÅ£ pe serverul %s:"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Anunţ din partea administratorului Sametime"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1738
msgid "Connection reset"
msgstr "Conexiune resetatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1750
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "Eroare la citirea din socket: %s"
#. this is a regular connect, error out
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1775
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3782
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Conectarea la server a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1816
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Anunţ de la %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1990
msgid "Conference Closed"
msgstr "ConferinÅ£Ä Ã®nchisÄ"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2455
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Nu se poate trimite mesajul: "
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3011
msgid "Place Closed"
msgstr "Loc închis"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281
msgid "Microphone"
msgstr "Microfon"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282
msgid "Speakers"
msgstr "Difuzoare"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3283
msgid "Video Camera"
msgstr "CamerÄ video"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3321
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4201
msgid "Supports"
msgstr "SuportÄ:"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4175
msgid "External User"
msgstr "Utilizator extern"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3432
msgid "Create conference with user"
msgstr "IniÅ£ializaÅ£i o conferinÅ£Ä cu acest utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3433
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -7485,21 +10660,27 @@ msgstr ""
"IntroduceÅ£i un topic pentru noua conferinÅ£Ä Åi un mesaj pentru invitarea "
"utilizatorului %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437
msgid "New Conference"
msgstr "ConferinÅ£Ä nouÄ"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3439
msgid "Create"
msgstr "CreeazÄ"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3504
msgid "Available Conferences"
msgstr "Conferinţe disponibile"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3510
msgid "Create New Conference..."
msgstr "CreeazÄ o nouÄ conferinÅ£Ä..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3517
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "InvitÄ utilizatorul într-o conferinÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3518
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -7510,21 +10691,27 @@ msgstr ""
"utilizatorului %s. SelectaÅ£i âCreeazÄ o nouÄ conferinÅ£Äâ dacÄ doriÅ£i sÄ "
"creaÅ£i o nouÄ conferinÅ£Ä Ã®n care sÄ invitaÅ£i acest utilizator."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523
msgid "Invite to Conference"
msgstr "InvitÄ Ã®ntr-o conferinÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "InvitÄ Ã®ntr-o conferinÅ£Ä..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "Trimite un anunţ TEST"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638 ../pidgin/gtkconv.c:4524
msgid "Topic:"
msgstr "Topic:"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3666
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Nu s-a specificat un server de comunitate Sametime"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3691
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -7533,31 +10720,42 @@ msgstr ""
"Nici un nume de server sau adresÄ IP nu au fost configurate pentru contul "
"Meanwhile %s. Introduceţi una mai jos pentru a continua autentificarea."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Opţiuni conexiune Meanwhile"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3697
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Nu s-a specificat un server de comunitate Sametime"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3699
msgid "Connect"
msgstr "Conectare"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Necunoscut (0x%04x)<br>"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193
msgid "Last Known Client"
msgstr "Ultim client cunoscut"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4357
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562
msgid "User Name"
msgstr "Nume utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4360
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
msgid "Sametime ID"
msgstr "ID Sametime"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4384
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "S-a introdus un ID ambiguu de utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -7566,12 +10764,15 @@ msgstr ""
"Identificatorul â%sâ s-ar putea referi la oricare din utilizatorii urmÄtori. "
"SelectaÅ£i utilizatorul corect pentru a-l adÄuga în lista de contacte."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390
msgid "Select User"
msgstr "Selectaţi utilizatorul"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4474
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Nu se poate adÄuga utilizatorul: nu a fost gÄsit"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4476
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -7580,6 +10781,7 @@ msgstr ""
"Identificatorul â%sâ nu corespunde nici unui utilizator din comunitatea "
"Sametime. AceastÄ intrare v-a fost ÅtearsÄ din lista de contacte."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
@@ -7588,48 +10790,63 @@ msgstr ""
"Eroare la citirea fiÅierului %s: \n"
"%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "ListÄ de contacte stocatÄ pe server"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Stocare listÄ de contacte"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Doar listÄ de contacte localÄ"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5212
msgid "Merge List from Server"
msgstr "CombinÄ cu lista de contacte de pe server"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "CombinÄ Åi stocheazÄ lista pe server"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Sincronizez lista cu serverul"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5271
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Import lista Sametime pentru contul %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Export lista Sametime pentru contul %s"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5365
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Nu se poate adÄuga grupul: grupul existÄ."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Un grup numit â%sâ existÄ deja în lista de contacte."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nu se poate adÄuga grupul"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5428
msgid "Possible Matches"
msgstr "Potriviri posibile"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Rezultate grup agendÄ Notes"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5445
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -7640,12 +10857,15 @@ msgstr ""
"din agenda Notes. SelectaÅ£i grupul corect din lista de mai jos Åi adÄugaÅ£i-l "
"în lista de contacte."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Selectaţi agenda Notes"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5493
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Nu se poate adÄuga grupul: nu a fost gÄsit"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -7654,9 +10874,11 @@ msgstr ""
"Identificatorul â%sâ nu se potriveÅte cu nici un grup din agenda Notes a "
"comunitÄÅ£ii Sametime din care faceÅ£i parte."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5536
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Grup agendÄ Notes"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5537
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
@@ -7664,10 +10886,12 @@ msgstr ""
"IntroduceÅ£i numele unei agende Notes în câmpul de mai jos Åi adÄugaÅ£i grupul "
"Åi membrii sÄi în lista de contacte."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Rezultatele cÄutÄrii dupÄ â%sâ"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5587
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -7678,24 +10902,30 @@ msgstr ""
"utilizatori. PuteÅ£i adÄuga aceÅti utilizatori la lista de contacte ori le "
"puteţi trimite mesaje utilizând acţiunile de mai jos."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 ../pidgin/gtknotify.c:794
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultatele cÄutÄrii"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5619
msgid "No matches"
msgstr "Nici o potrivire"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"Identificatorul â%sâ nu corespunde nici unui utilizator din comunitatea "
"Sametime din care faceţi parte."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624
msgid "No Matches"
msgstr "Nici o potrivire"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5661
msgid "Search for a user"
msgstr "CautÄ un utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5662
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
@@ -7703,59 +10933,115 @@ msgstr ""
"IntroduceÅ£i numele or parte din ID în câmpul de mai jos pentru a cÄuta "
"utilizatori care sÄ corespundÄ Ã®n comunitatea Sametime din care faceÅ£i parte."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665
msgid "User Search"
msgstr "CÄutare utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5678
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Import listÄ Sametime..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Export listÄ Sametime..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "AdaugÄ grupul agendei Notes..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690
msgid "User Search..."
msgstr "CÄutare utilizatori..."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Autentificare forÅ£atÄ (ignorÄ redirectÄrile serverului)"
#. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5806
msgid "Hide client identity"
msgstr "Ascunde identitatea clientului"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent în reţea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "Schimb de chei"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Nu s-a reuÅit schimbul de chei"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "A intervenit o eroare în cursul schimbului de chei"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Schimbul de chei a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Time-out la schimbul de chei"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "Schimbul de chei a fost abandonat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "Schimbul de chei a început deja"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Schimbul de chei nu poate fi iniţiat cu propria identitate"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "CelÄlalt utilizator nu mai este prezent în reÅ£ea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -7764,6 +11050,8 @@ msgstr ""
"Cerere de schimb de chei primitÄ de la %s. DoriÅ£i sÄ acceptaÅ£i schimbul de "
"chei?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -7774,40 +11062,99 @@ msgstr ""
"Calculator la distanÅ£Ä: %s\n"
"Portul la distanÅ£Ä: %d"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Cerere de schimb de chei"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "IM parolat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Nu se poate seta cheia IM"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "Introducere parolÄ IM"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "ObÅ£ine cheia publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Nu se poate obÅ£ine cheia publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
msgid "Show Public Key"
msgstr "AratÄ cheia publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "Nu s-a putut încÄrca cheia publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "Detalii utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Nu s-au putut obţine detalii despre utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "Contactul %s nu este de încredere"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -7816,13 +11163,19 @@ msgstr ""
"sa publicÄ. UtilizaÅ£i comanda âObÅ£ine cheia publicÄâ pentru a o importa."
#. Open file selector to select the public key.
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
msgid "Open..."
msgstr "Deschide..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent în reţea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
@@ -7830,12 +11183,18 @@ msgstr ""
"Pentru a adÄuga contactul trebuie sÄ importaÅ£i cheia sa publicÄ. UtilizaÅ£i "
"pentru aceasta comandÄ âImportÄâ."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
msgid "_Import..."
msgstr "_ImportÄ..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
msgid "Select correct user"
msgstr "Selectaţi utilizatorul corect"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
@@ -7843,6 +11202,8 @@ msgstr ""
"Mai mulÅ£i utilizatori par sÄ aibÄ aceeaÅi cheie publicÄ. SelectaÅ£i-l pe cel "
"corect din listÄ pentru a-l adÄuga în lista de contacte."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
@@ -7850,152 +11211,312 @@ msgstr ""
"Mai mulÅ£i utilizatori par sÄ aibÄ acelaÅi nume. SelectaÅ£i utilizatorul "
"corect pentru a-l adÄuga în lista de contacte."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
msgid "Detached"
msgstr "DetaÅat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr "Prost dispus(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "TrezeÅte-mÄ!"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "Hiperactiv(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
msgid "Robot"
msgstr "Roboţel"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
msgid "Happy"
msgstr "Fericit(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
msgid "Sad"
msgstr "Trist(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:963
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
msgid "Angry"
msgstr "SupÄrat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
msgid "Jealous"
msgstr "Gelos/GeloasÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:967
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
msgid "Ashamed"
msgstr "RuÅinat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:969
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
msgid "Invincible"
msgstr "Invincibil(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
msgid "In Love"
msgstr "ÃndrÄgostit(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:973
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
msgid "Sleepy"
msgstr "Adormit(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:975
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:676
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
msgid "Bored"
msgstr "Plictisit(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:977
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:678
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
msgid "Excited"
msgstr "Entuziast(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:680
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
msgid "Anxious"
msgstr "Stresat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "Moduri utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Contact preferat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "LimbÄ preferatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:728
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid "Timezone"
msgstr "Fus orar"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "PoziÅ£ie geograficÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
msgid "Reset IM Key"
msgstr "ReiniÅ£ializeazÄ cheia IM"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "IM cu schimb de chei"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
msgid "IM with Password"
msgstr "IM parolat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
msgid "Get Public Key..."
msgstr "ObÅ£ine cheia publicÄ..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "EliminÄ utilizatorul"
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "DeseneazÄ Ã®n âwhiteboardâ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_FrazÄ secretÄ:"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "Chat-ul %s nu existÄ Ã®n reÅ£ea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "Detalii chat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Nu s-au putut obţine detalii despre chat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Nume chat:</b> %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Contor utilizatori:</b> %d"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Iniţiator chat:</b> %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Cifru chat:</b> %s"
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>Chat HMAC:</b> %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Topic chat:</b><br>%s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Moduri chat:</b> "
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Amprenta cheii fondatorului:</b><br>%s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>AmprentÄ silabicÄ a cheii fondatorului:</b><br>%s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "AdaugÄ cheia publicÄ a chat-ului"
#. Add new public key
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Deschide cheia publicÄ..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "FrazÄ secretÄ pentru chat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "ListÄ chei publice chat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8009,68 +11530,124 @@ msgstr ""
"Ãn cel de-al doilea, doar utilizatorii ale cÄror semnÄturi digitale sunt "
"listate pot intra în chat."
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Autentificare în chat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "AdaugÄ/Återge"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "Nume grup"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:937
msgid "Passphrase"
msgstr "FrazÄ secretÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "IntroduceÅ£i numele grupului chat-ului privat %s Åi fraza secretÄ."
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "AdaugÄ grupul chat-ului privat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "LimitÄ utilizatori"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"SetaÅ£i numÄrul maxim de utilizatori în chat. Zero pentru numÄr nelimitat."
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "ListÄ invitaÅ£ii"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "ListÄ interdicÅ£ii"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "AdaugÄ grupul privat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "ReiniÅ£ialiazÄ permanent"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "IniÅ£ializeazÄ permanent"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "Introducere limitÄ utilizatori"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "AnuleazÄ blocarea subiectului"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "BlocheazÄ subiectul"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "ReiniÅ£ializeazÄ chat-ul privat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "IniÅ£ializeazÄ chat-ul privat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "ReiniÅ£ializeazÄ chat-ul secret"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "IniÅ£ializeazÄ chat-ul secret"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
@@ -8078,178 +11655,322 @@ msgstr ""
"Trebuie sÄ intraÅ£i în chat-ul %s înainte de a vÄ putea alÄtura grupului "
"privat."
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "IntrÄ Ã®n grupul privat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "Nu se poate intra în grupul privat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
msgid "Call Command"
msgstr "IniÅ£iazÄ comanda"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
msgid "Cannot call command"
msgstr "Nu se poate iniţia comanda"
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1144
msgid "Unknown command"
msgstr "ComandÄ necunoscutÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Transfer securizat de fiÅiere"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Eroare la transferul fiÅierului"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
msgid "Remote disconnected"
msgstr "Deconectat la distanÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Cerere refuzatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Schimbul de chei a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid "Connection timed out"
msgstr "Conexiunea a expirat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
msgid "Creating connection failed"
msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Nu existÄ sesiunea de transfer de fiÅiere"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "Nici o sesiune de transfer de fiÅiere nu e activÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "Transferul fiÅierului a început deja"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Nu s-au putut verifica cheile pentru transferul de fiÅiere"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Nu s-a putut iniÅ£ia transferul de fiÅiere"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "Nu s-a putut trimite fiÅierul"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
msgid "Error occurred"
msgstr "A intervenit o eroare"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s a schimbat subiectul pentru <I>%s</I> în: %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> a setat modurile chat-ului <I>%s</I> astfel: %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> a înlÄturat toate modurile chat-ului <I>%s</I>"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> a setat modurile pentru <I>%s</I> astfel: %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> a înlÄturat toate modurile pentru <I>%s</I>"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "AÅ£i fost dat afarÄ din <I>%s</I> de <I>%s</I> (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "AÅ£i fost eliminat de %s: (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Eliminat de %s (%s)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "Deconectare server"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "Detalii personale"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "Zi de naÅtere"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "Funcţie"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1229
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:930
msgid "Organization"
msgstr "Organizaţie"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "NotÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "IntrÄ Ã®ntr-un chat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Sunteţi iniţiatorul chat-ului <I>%s</I>"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "Iniţiatorul chat-ului în <I>%s</I> este <I>%s</I>"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
msgid "Real Name"
msgstr "Nume real"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "Text status"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "AmprentÄ cheie publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "AmprentÄ silabicÄ cheie publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "_Mai mult..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:994
msgid "Detach From Server"
msgstr "DetaÅare de server"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "DetaÅarea nu a reuÅit"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Nu se poate schimba subiectul"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Schimbarea pseudonimului a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "ListÄ camere de chat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Nu se poate obţine lista camerelor de chat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485
msgid "Network is empty"
msgstr "ReÅ£eaua este goalÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "Nu s-a primit nici o cheie publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "Informaţii server"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Nu s-au putut obţine detalii despre server"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "Statistici server"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Nu s-au putut obţine statisticile serverului"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
@@ -8284,36 +12005,59 @@ msgstr ""
"Total operatori servere: %d\n"
"Total operatori routere: %d\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "Statistici reţea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "ReplicÄ ping primitÄ de la server"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "Utilizatorul nu a putut fi eliminat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665
msgid "WATCH"
msgstr "WATCH"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665
msgid "Cannot watch user"
msgstr "Nu se poate face watch pentru acest utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:394
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
msgid "Resuming session"
msgstr "Se reia sesiunea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
msgid "Authenticating connection"
msgstr "Se autentificÄ conexiunea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Se verificÄ cheia publicÄ a serverului"
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
msgid "Passphrase required"
msgstr "Se cere fraza secretÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -8322,11 +12066,13 @@ msgstr ""
"S-a primit o cheie publicÄ de la %s. Copia localÄ a cheii sale nu se "
"potriveÅte cu aceasta. DoriÅ£i sÄ acceptaÅ£i aceastÄ cheie publicÄ?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""
"S-a primit cheia publicÄ de la %s. DoriÅ£i sÄ acceptaÅ£i aceastÄ cheie publicÄ?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -8339,64 +12085,104 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "VerificÄ cheia publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "_AratÄ..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Tip nesuportat de cheie publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Deconectat(Ä) de server"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Eroare la conectarea la serverul SILC"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Schimbul de chei a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Reluarea sesiunii detaÅate a eÅuat. ÃncercaÅ£i âReconectareâ pentru a crea o "
"nouÄ conexiune."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:163
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexiunea a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:397
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:196
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Se efectueazÄ schimbul de chei"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:449
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:361
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Nu se poate crea o nouÄ conexiune"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:492
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:508
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:537
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:340
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "Nu s-a putut încÄrca perechea de chei SILC"
#. Progress
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:329
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Conectare în progres la serverul SILC"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:568
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:271
msgid "Out of memory"
msgstr "Nu mai existÄ memorie disponibilÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:619
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:317
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "Nu s-a putut iniţializa protocolul SILC"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:632
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:324
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Eroare la încÄrcarea perechii de chei SILC"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Propria dispoziţie"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 ../pidgin/gtkprefs.c:1795
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:971
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
msgid "In love"
msgstr "ÃndrÄgostit(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -8404,36 +12190,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Metode de contactare preferate"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
msgid "Video conferencing"
msgstr "VideoconferinÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:700
msgid "Your Current Status"
msgstr "Propriul status curent"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:707
msgid "Online Services"
msgstr "Servicii de conectare"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Permite altora sÄ vadÄ serviciile utilizate"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:716
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Permite altora sÄ vadÄ calculatorul utilizat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:723
msgid "Your VCard File"
msgstr "Propriul fiÅier VCard"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Fus orar (UTC)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Atribute status utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:737
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -8443,128 +12256,217 @@ msgstr ""
"informaÅ£iile personale. CompletaÅ£i datele pe care doriÅ£i sÄ le faceÅ£i "
"accesibile."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1702
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:784
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1421
msgid "Message of the Day"
msgstr "Mesajul zilei"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Nu s-a gÄsit un mesaj al zilei pe server"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:779
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1416
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Nu existÄ un mesaj al zilei asociat acestei conexiuni."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:946
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "CreeazÄ o nouÄ pereche de chei SILC"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Frazele secrete nu se potrivesc"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Generarea perechii de chei a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:913
msgid "Key length"
msgstr "Lungime cheie"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1214
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:915
msgid "Public key file"
msgstr "FiÅier cheie publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:917
msgid "Private key file"
msgstr "FiÅier cheie privatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1239
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Confirmare frazÄ-parolÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "GenereazÄ pereche de chei"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:990
msgid "Online Status"
msgstr "Status conectare"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:998
msgid "View Message of the Day"
msgstr "AratÄ mesajul zilei"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1301
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1002
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Creare pereche de chei SILC..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1393
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1101
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "Utilizatorul <I>%s</I> nu este prezent în reţea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1292
msgid "Topic too long"
msgstr "Topic prea lung"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1373
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Trebuie sÄ specificaÅ£i un pseudonim"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1475
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "chat-ul %s nu a fost gÄsit"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1480
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "modurile de chat pentru %s sunt: %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1763
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1482
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "chat-ul %s nu are setat nici un mod"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1776
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1495
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Nu s-au putut seta modurile chat-ului %s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1806
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1525
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "ComandÄ necunoscutÄ: %s (poate fi o problemÄ de client)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1588
msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr "part [chat]: PÄrÄseÅte un chat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1592
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
msgstr "leave [chat]: PÄrÄseÅte un chat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1596
msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
msgstr "topic [<nou topic>]: AratÄ sau schimbÄ subiectul"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1882
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1601
msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
msgstr ""
"join <chat> [<parolÄ>]: IntrÄ Ã®ntr-un chat din aceastÄ reÅ£ea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1605
msgid "list: List channels on this network"
msgstr "list: ListeazÄ chat-urile din aceastÄ reÅ£ea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1890
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
msgid "whois <nick>: View nick's information"
msgstr "whois <pseudonim>: AratÄ detaliile utilizatorului"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1894
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg <pseudonim> <message>: Trimite un mesaj privat "
"utilizatorului"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1617
msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
msgstr ""
"query <pseudonim> [<mesaj>]: Trimite un mesaj privat "
"utilizatorului"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1902
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1621
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: AratÄ mesajul zilei de pe server"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
msgid "detach: Detach this session"
msgstr "detach: DetaÅeazÄ aceastÄ sesiune"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [mesaj]: Deconectare de la server cu mesajul precizat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "call <command>: Call any silc client command"
msgstr "call <comandÄ>: IniÅ£iazÄ o comandÄ client SILC"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1639
msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
msgstr "kill <pseudonim> [-cheie|<motiv>]: EliminÄ utilizatorul"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1924
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1643
msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
msgstr "nick <pseudonim nou>: Schimbare pseudonim propriu"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1928
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1647
msgid "whowas <nick>: View nick's information"
msgstr "whowah <pseudonim>: AratÄ detaliile utilizatorului"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1932
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1651
msgid ""
"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
"channel modes"
@@ -8572,6 +12474,8 @@ msgstr ""
"cmode <chat> [+|-<moduri>] [argumente]: SchimbÄ sau aratÄ "
"modurile chat-ului."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1936
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1655
msgid ""
"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
"on channel"
@@ -8579,12 +12483,18 @@ msgstr ""
"cumode <chat> +|-<moduri> <pseudonim>: SchimbÄ modurile "
"respectivului utilizator în chat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1940
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1659
msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
msgstr "umode <:moduri_utilizator>: AlegeÅ£i-vÄ modurile în reÅ£ea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1944
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1663
msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr "oper <pseudonim> [-cheie]: Cere privilegii de utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1667
msgid ""
"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
@@ -8592,33 +12502,49 @@ msgstr ""
"invite <chat> [-|+]<pseudonim>: invitÄ respectivul utilizator "
"sau adaugÄ-l/Återge-l din lista invitaÅ£ilor chat-ului"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1671
msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
"kick <chat> <pseudonim> [comentariu]: DÄ afarÄ din chat un "
"utilizator."
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1675
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr "info [server]: AratÄ detalii administrative despre server"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1960
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1679
msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
msgstr ""
"ban [<chat> +|-<pseudonim>]: Interzice utilizatorului respectiv "
"accesul la acest chat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1683
msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey <pseudonim|server>: RegÄseÅte cheia publicÄ a clientului sau a "
"serverului"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1687
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr "stats: AratÄ statisticile serverului Åi ale reÅ£elei"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1691
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: PING cÄtre serverul curent"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1977
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
msgid "users <channel>: List users in channel"
msgstr "user <chat>: ListeazÄ utilizatorii dintr-un chat"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1981
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
"specific users in channel(s)"
@@ -8635,91 +12561,141 @@ msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1825
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol SILC"
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2094
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1827
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Protocol SILC (Secure Internet Live Conferencing)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2135
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 ../pidgin/gtkprefs.c:2150
msgid "Network"
msgstr "Reţea"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2146
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870
msgid "Public Key file"
msgstr "FiÅier cheie publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2150
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1874
msgid "Private Key file"
msgstr "FiÅier cheie privatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1884
msgid "Cipher"
msgstr "Cifru"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2170
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2173
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "UtilizeazÄ âPerfect Forward Secrecyâ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2177
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
msgid "Public key authentication"
msgstr "Autentificare cu cheie publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2180
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "BlocheazÄ mesajele fÄrÄ schimb de chei"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "BlocheazÄ mesajele cÄtre âwhiteboardâ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2186
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "Deschide automat un âwhiteboardâ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2189
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1909
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "SemneazÄ digital Åi verificÄ toate mesajele"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Creez perechea de chei SILC..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "Nu s-a putut crea perechea de chei SILC\n"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Nume real: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Nume utilizator: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "AdresÄ de mail: \t\t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Nume calculator: \t\t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Organizaţie: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Å¢arÄ: \t\t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritm: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Lungime cheie: \t%d octeţi\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Versiune: \t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
@@ -8730,6 +12706,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
@@ -8738,29 +12716,45 @@ msgstr ""
"Cheie publicÄ silabicÄ:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "Detalii cheie publicÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "Paging"
msgstr "Pager"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
msgid "Video Conferencing"
msgstr "VideoconferinÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
msgid "Computer"
msgstr "Calculator"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""
"%s a trimis un mesaj pentru âwhiteboardâ. DoriÅ£i sÄ deschid un âwhiteboardâ?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
@@ -8769,75 +12763,101 @@ msgstr ""
"%s a trimis un mesaj cÄtre âwhiteboardâ în chat-ul %s. DoriÅ£i sÄ deschid un "
"whiteboard?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
msgid "Whiteboard"
msgstr "âWhiteboardâ"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "Nici o statisticÄ nu e disponibilÄ pentru server"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""
"Eroare: Nepotrivire de versiune, încercaÅ£i o versiune mai nouÄ de client"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Eroare: Partenerul nu vÄ suportÄ tipul de cheie publicÄ sau nu are încredere "
"în ea."
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suportÄ grupul KE propus"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suportÄ cifrul propus"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suport PKCS-ul propus"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suportÄ funcÅ£ia hash propusÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suporta HMAC-ul propus"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Eroare: SemnÄturÄ incorectÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Eroare: Cookie invalid"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Eroare: Autentificare eÅuatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:185
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "Nu s-a putut iniţializa conexiunea ca client SILC"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:294
msgid "John Noname"
msgstr "Ion FÄrÄnume"
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:338
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "Nu s-a putut încÄrca perechea de chei SILC: %s"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
msgid "Could not write"
msgstr "Nu s-a putut scrie"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713
msgid "Could not connect"
msgstr "Conectare eÅuatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
msgid "Unknown server response."
msgstr "RÄspuns necunoscut de la server."
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Nu s-a putut crea un socket de ascultare"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului"
-msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Numele de identificare SIP nu pot conţine spaţii sau simbolul @"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "Numele de utilizatori SIP nu pot conţine spaţii sau simbolul @"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -8847,124 +12867,159 @@ msgstr "Numele de identificare SIP nu po
#. *< id
#. *< name
#. *< version
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2073
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol SIP/SIMPLE"
#. * summary
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Modulul de protocol SIP/SIMPLE"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2102
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "PublicÄ statusul (atenÅ£ie: oricine vÄ poate vedea)"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
msgid "Use UDP"
msgstr "UtilizeazÄ UDP"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2110
msgid "Use proxy"
msgstr "UtilizeazÄ proxy"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2114
msgid "Auth User"
msgstr "Autentificare utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116
msgid "Auth Domain"
msgstr "Autentificare domeniu"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Caut %s"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Conectarea la %s a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Autentificare: %s"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Nu se poate scrie fiÅierul %s."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Nu se poate citi fiÅierul %s."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeţi au fost trunchiaţi."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s nu este autentificat momentan."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "AtenÅ£ionarea lui %s nu este permisÄ."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Un mesaj s-a pierdut, aÅ£i depÄÅit limita de vitezÄ fixatÄ de server."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Trimiteţi mesajele prea rapid pentru %s."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "AÅ£i pierdut un mesaj de la %s pentru cÄ era prea mare."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "AÅ£i pierdut un mesaj de la %s pentru cÄ a fost trimis prea repede."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Failure."
msgstr "EÅec."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Too many matches."
msgstr "Prea multe potriviri."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "E nevoie de mai multe atribute."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Serviciul âDirâ este temporar indisponibil."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "CÄutarea dupÄ adresa de mail este restricÅ£ionatÄ."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
msgid "No keywords."
msgstr "FÄrÄ cuvinte-cheie."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
msgid "User has no directory information."
msgstr "Nu existÄ informaÅ£ii detaliate în director."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Country not supported."
msgstr "Nu existÄ suport de Å£arÄ."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "EÅec necunoscut: %s."
-msgid "Incorrect screen name or password."
-msgstr "Nume de identificare sau parolÄ incorecte."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Incorrect username or password."
+msgstr "Nume de utilizator sau parolÄ incorecte."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""
"Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a vÄ putea "
"autentifica."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8973,55 +13028,72 @@ msgstr ""
"încercaÅ£i din nou. DacÄ veÅ£i continua sÄ Ã®ncercaÅ£i, va trebui sÄ aÅteptaÅ£i "
"chiar mai mult."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Eroare necunoscutÄ la autentificare: %s."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
msgstr "Eroare necunoscutÄ: %d. Detalii: %s"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Grup invalid"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "Conectare terminatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "AÅtept rÄspunsul..."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "TOC a revenit din aÅteptare. PuteÅ£i trimite mesaje din nou."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Parola a fost schimbatÄ cu succes"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6847
msgid "_Group:"
msgstr "_Grup:"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "DescÄrcare detalii âDirâ"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Introducere detalii âDirâ"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere!"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""
"Transferul fiÅierului a eÅuat, celÄlalt utilizator probabil l-a anulat."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Conectarea pentru transfer a eÅuat."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr "Nu s-a putut scrie antetul fiÅierului. FiÅierul nu va fi transferat."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "Salvare ca..."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -9029,6 +13101,7 @@ msgstr[2] "%s cere lui %s sÄ accepte %d
msgstr[1] "%s cere lui %s sÄ accepte %d fiÅiere: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[2] "%s cere lui %s sÄ accepte %d de fiÅiere: %s (%.2f %s)%s%s"
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s vÄ cere sÄ-i trimiteÅ£i un fiÅier"
@@ -9043,25 +13116,31 @@ msgstr "%s vÄ cere sÄ-i trimiteÅ£i un
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol TOC"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""
"%s v-a trimis o invitaÅ£ie de a-i vedea webcam-ul, invitaÅ£ie ce nu este încÄ "
"suportatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:803
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Mesajul dumneavoastrÄ Yahoo! nu a fost trimis."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:916
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Mesaj sistem Yahoo! de la %s:"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Mesaj de autorizare refuzatÄ:"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1008
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -9070,15 +13149,18 @@ msgstr ""
"Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adÄuga la lista de "
"contacte, din urmÄtorul motiv: %s."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1011
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adÄuga la lista de "
"contacte."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "AdÄugarea contactului a fost refuzatÄ"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9089,9 +13171,11 @@ msgstr ""
"Probabil nu vÄ veÅ£i putea autentifica cu succes pe Yahoo!, cÄutaÅ£i versiuni "
"mai noi la %s ."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2000
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Autentificarea Yahoo! a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2078
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
@@ -9100,40 +13184,52 @@ msgstr ""
"DoriÅ£i sÄ ignoraÅ£i utilizatorul %s, dar e prezent în lista de contacte. "
"AlegeÅ£i âDaâ pentru a-l Återge din listÄ Åi a-l ignora de acum înainte."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2081
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ignor contactul?"
-msgid "Invalid screen name."
-msgstr "Nume de identificare invalid."
-
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "Contul vÄ este blocat, autentificaÅ£i-vÄ la www.yahoo.com !"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Eroare necunoscutÄ cu numÄrul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea "
"rezolva aceastÄ problemÄ."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2208
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Contactul %s nu a putut fi adÄugat în grupul %s în lista de pe server pentru "
"contul %s."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2211
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Contactul nu a putut fi adÄugat în lista de pe server"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2333
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Audibil %s/%s/%s.swf ] %s"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2689
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "S-a primit un rÄspuns HTTP neaÅteptat de la server."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3011
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
msgid "Connection problem"
msgstr "Probleme la conectare"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2744
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
@@ -9142,6 +13238,7 @@ msgstr ""
"S-a pierdut conexiunea cu %s:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2769
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -9150,72 +13247,103 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut face o conexiune cu %s:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3138
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3833
msgid "Not at Home"
msgstr "Nu-s acasÄ"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3140
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3836
msgid "Not at Desk"
msgstr "Nu-s la birou"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3839
msgid "Not in Office"
msgstr "Nu-s la serviciu"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3146
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3845
msgid "On Vacation"
msgstr "Ãn vacanÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3150
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851
msgid "Stepped Out"
msgstr "IeÅit(Ä) afarÄ"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3273
msgid "Not on server list"
msgstr "Nu este în lista de pe server"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348
msgid "Appear Online"
msgstr "Apar autentificat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Par totdeauna deconectat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
msgid "Presence"
msgstr "PrezenÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
msgid "Appear Offline"
msgstr "Apar deconectat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3363
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Nu par totdeauna deconectat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3411
msgid "Join in Chat"
msgstr "IntrÄ Ã®n chat"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3417
msgid "Initiate Conference"
msgstr "IniÅ£iazÄ o conferinÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3445
msgid "Presence Settings"
msgstr "OpÅ£iuni de prezenÅ£Ä"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3451
msgid "Start Doodling"
msgstr "MâzgÄlituri"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3561
msgid "Activate which ID?"
msgstr "Ce identitate doriÅ£i sÄ activaÅ£i?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3572
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Cui doriÅ£i sÄ vÄ alÄturaÅ£i în chat?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3584
msgid "Activate ID..."
msgstr "Activare identitate..."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3588
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Chat cu un utilizator..."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3593
msgid "Open Inbox"
msgstr "Deschidere mail"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4182
msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join: <room>: Intraţi într-un chat din reţeaua Yahoo!"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4187
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: ListeazÄ chat-urile din reÅ£eaua Yahoo"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: CereÅ£i unui utilizator sÄ iniÅ£ie o sesiune de mâzgÄlituri"
@@ -9229,67 +13357,92 @@ msgstr "doodle: Cereţi unui utilizator
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol Yahoo"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japonia"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432
msgid "Pager server"
msgstr "Server pager"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4435
msgid "Japan Pager server"
msgstr "Server pager Japonia"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4438
msgid "Pager port"
msgstr "Port pager"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4441
msgid "File transfer server"
msgstr "Server transfer de fiÅiere"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4444
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Server transfer de fiÅiere Japonia"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4447
msgid "File transfer port"
msgstr "Port transfer de fiÅiere"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4450
msgid "Chat room locale"
msgstr "Opţiuni locale chat"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4453
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "IgnorÄ invitaÅ£iile la conferinÅ£e Åi chat"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4461
msgid "Chat room list URL"
msgstr "AdresÄ listÄ camere de chat"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4464
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Server Yahoo Chat"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4467
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Port Yahoo Chat"
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "S-a trimis o cerere de mâzgÄlealÄ."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Nu se poate evalua descriptorul fiÅierului."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410
#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s se oferÄ sÄ vÄ trimitÄ un grup de %d fiÅiere.\n"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
msgid "Write Error"
msgstr "Eroare la scriere"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Profil Yahoo! Japonia"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Profil Yahoo!"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
@@ -9297,6 +13450,7 @@ msgstr ""
"Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt "
"suportate deocamdatÄ."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
@@ -9304,34 +13458,47 @@ msgstr ""
"DacÄ doriÅ£i sÄ vedeÅ£i acest profil va trebui sÄ deschideÅ£i aceastÄ adresÄ Ã®n "
"navigator:"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Identitate Yahoo!"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1124
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobbyuri"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Latest News"
msgstr "NoutÄÅ£i"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
msgid "Home Page"
msgstr "PaginÄ personalÄ"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
msgid "Cool Link 1"
msgstr "AdresÄ interesantÄ 1"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179
msgid "Cool Link 2"
msgstr "AdresÄ interesantÄ 2"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1183
msgid "Cool Link 3"
msgstr "AdresÄ interesantÄ 3"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
msgid "Last Update"
msgstr "Ultima actualizare"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1212
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
@@ -9339,6 +13506,7 @@ msgstr ""
"Scuze, acest profil pare sÄ fie într-o limbÄ sau într-un format nesuportate "
"deocamdatÄ."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
@@ -9346,6 +13514,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut descÄrca profilul utilizatorului, probabil din cauza unei "
"disfuncÅ£ionalitÄÅ£i temporare a serverului. ÃncercaÅ£i din nou mai târziu."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -9356,33 +13525,41 @@ msgstr ""
"profilul unui utilizator valid. Mai încercaÅ£i o datÄ dacÄ ÅtiÅ£i sigur cÄ "
"acest utilizator existÄ."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1238
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Profilul utilizatorului este gol."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""
"%s a declinat invitaÅ£ia la conferinÅ£a din camera de chat â%sâ din urmÄtorul "
"motiv: â%sâ."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "InvitaÅ£ie respinsÄ"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Intrarea în chat a eÅuat"
#. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446
msgid "Unknown room"
msgstr "CamerÄ de chat necunoscutÄ"
#. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Camera de chat e probabil plinÄ"
#. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
msgid "Not available"
msgstr "Indisponibil(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
@@ -9390,34 +13567,46 @@ msgstr ""
"Eroare necunoscutÄ. S-ar putea sÄ trebuiascÄ sÄ vÄ deconectaÅ£i pentru cinci "
"minute înainte de a reintra în camera de chat."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Aţi intrat în camera de chat %s."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Intrarea în chat alÄturi de acest contact a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Poate nu e sau nu sunt în nici un chat?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "ObÅ£inerea listei camerelor de chat a eÅuat."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511
msgid "Voices"
msgstr "Audio"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
msgid "Webcams"
msgstr "Video"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Nu se poate obţine lista camerelor de chat."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588
msgid "User Rooms"
msgstr "Camere de chat utilizatori"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Probleme de conectare la serverul YCHT."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
@@ -9426,6 +13615,7 @@ msgstr ""
"S-a pierdut conexiunea cu serverul\n"
"%s"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
@@ -9433,60 +13623,79 @@ msgstr ""
"(Eroare la conversia mesajului.\t VerificaÅ£i opÅ£iunea âCodareâ în editorul "
"de conturi)"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Nu s-a putut trimite cÄtre chat-ul %s,%s,%s"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:795
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Invizibil(Ä) sau deconectat(Ä)"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1172
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Ãn %s din %s"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1511
msgid "Anyone"
msgstr "Oricine"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369
msgid "_Class:"
msgstr "_ClasÄ:"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375
msgid "_Instance:"
msgstr "_InstanÅ£Ä:"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Destinatar:"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Ãncercarea de subscriere la %s,%s,%s a eÅuat"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "zlocate <nick>: Locate user"
msgstr "zlocate <nume ales>: Localizaţi un utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid "zl <nick>: Locate user"
msgstr "zl <nume ales>: Localizaţi un utilizator"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"instance <instanÅ£Ä>: SetaÅ£i instanÅ£a de utilizat în aceastÄ clasÄ"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst <instanÅ£Ä>: SetaÅ£i instanÅ£a de utilizat în aceastÄ clasÄ"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2725
msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic <instanÅ£Ä>: SetaÅ£i instanÅ£a de utilizat în aceastÄ clasÄ"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
msgstr ""
"sub <clasÄ> <instanÅ£Ä> <destinatar>: IntraÅ£i într-un chat "
"nou"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736
msgid ""
"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
msgstr ""
"zi <instanÅ£Ä>: TrimiteÅ£i un mesaj cÄtre <mesaj,<i>instanÅ£Ä</i>,"
"*>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
msgid ""
"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*>"
@@ -9494,6 +13703,7 @@ msgstr ""
"zci <clasÄ> <instanÅ£Ä>: TrimiteÅ£i un mesaj cÄtre <<i>clasÄ</"
"i>,<i>instanÅ£Ä</i>,*>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
msgid ""
"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
@@ -9501,6 +13711,7 @@ msgstr ""
"zcir <clasÄ> <instanÅ£Ä> <destinatar>: TrimiteÅ£i un mesaj "
"cÄtre <<i>clasÄ</i>,<i>instanÅ£Ä</i>,<i>destinatar</i>>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
msgid ""
"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
@@ -9508,13 +13719,16 @@ msgstr ""
"zir <instanÅ£Ä> <destinatar>: TrimiteÅ£i un mesaj cÄtre <MESAJ,"
"<i>instanÅ£Ä</i>,<i>destinatar</i>>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2759
msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
msgstr ""
"zc <clasÄ>: TrimiteÅ£i un mesaj cÄtre <<i>clasÄ</i>,PERSONAL,*>"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2835
msgid "Resubscribe"
msgstr "Reînregistrare"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2838
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "DescarcÄ subscrierile de pe server"
@@ -9528,33 +13742,45 @@ msgstr "DescarcÄ subscrierile de pe ser
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol Zephyr"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
msgid "Use tzc"
msgstr "UtilizeazÄ tzc"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
msgid "tzc command"
msgstr "ComandÄ tzc"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
msgid "Export to .anyone"
msgstr "ExportÄ Ã®n .anyone"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "ExportÄ Ã®n .zephyr.subs"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
msgid "Import from .anyone"
msgstr "ImportÄ din .anyone"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "ImportÄ din .zephyr.subs"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid "Realm"
msgstr "Domeniu"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Exposure"
msgstr "Expunere"
+#: ../libpurple/proxy.c:486 ../libpurple/proxy.c:933 ../libpurple/proxy.c:1092
+#: ../libpurple/proxy.c:1695
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
@@ -9563,61 +13789,76 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut crea un socket:\n"
"%s"
+#: ../libpurple/proxy.c:687
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "Nu se poate prelucra rÄspunsul de la serverul proxy HTTP: %s\n"
+#: ../libpurple/proxy.c:727 ../libpurple/proxy.c:776 ../libpurple/proxy.c:814
+#: ../libpurple/proxy.c:826
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Eroare la conectarea la serverul proxy HTTP: %d"
+#: ../libpurple/proxy.c:822
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr "Acces interzis: serverul proxy nu permite tunelarea portului %d."
+#: ../libpurple/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Eroare la rezolvarea %s"
+#: ../libpurple/proxy.c:1793
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Nu s-a putut rezolva numele serverului"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
+#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
+#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
+#: ../libpurple/request.h:1411
msgid "_Accept"
msgstr "_AcceptÄ"
#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Lipsesc momentan"
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
msgid "saved statuses"
msgstr "statusuri salvate"
+#: ../libpurple/server.c:265
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s este cunoscut acum ca %s.\n"
+#: ../libpurple/server.c:356
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "Se cere atenţie din partea contactului %s..."
+#: ../libpurple/server.c:401
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s v-a cerut puÅ£inÄ atenÅ£ie!"
+#: ../libpurple/server.c:898
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -9626,76 +13867,98 @@ msgstr ""
"%s a invitat utilizatorul %s în camera de chat %s\n"
"%s"
+#: ../libpurple/server.c:903
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s a invitat utilizatorul %s în camera de chat %s\n"
+#: ../libpurple/server.c:907
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?"
+#: ../libpurple/sslconn.c:164
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Conexiunea SSL a eÅuat"
+#: ../libpurple/sslconn.c:166
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Conexiunea SSL a eÅuat"
+#: ../libpurple/sslconn.c:168
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "Partenerul SSL a prezentat un certificat invalid"
+#: ../libpurple/sslconn.c:171
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Eroare SSL necunoscutÄ"
+#: ../libpurple/status.c:154
msgid "Unset"
msgstr "Nesetat"
+#: ../libpurple/status.c:157 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1088
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nu deranjaţi"
+#: ../libpurple/status.c:160
msgid "Extended away"
msgstr "AbsenÅ£Ä prelungitÄ"
+#: ../libpurple/status.c:161
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
+#: ../libpurple/status.c:162
msgid "Listening to music"
msgstr "AudiÅ£ie muzicalÄ"
+#: ../libpurple/status.c:611
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) Åi-a schimbat statusul din %s în %s"
+#: ../libpurple/status.c:622
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) este acum %s"
+#: ../libpurple/status.c:628
#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) nu mai este %s"
+#: ../libpurple/status.c:1243
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s a intrat în inactivitate"
+#: ../libpurple/status.c:1263
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s a revenit din inactivitate"
+#: ../libpurple/status.c:1329
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s a intrat în inactivitate"
+#: ../libpurple/status.c:1331
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s a revenit din inactivitate"
+#: ../libpurple/util.c:721
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x la %X"
+#: ../libpurple/util.c:2804
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Eroare la citirea %s"
+#: ../libpurple/util.c:2805
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
@@ -9704,12 +13967,15 @@ msgstr ""
"A apÄrut o eroare la citirea fiÅierului %s. ÃncÄrcarea datelor a eÅuat Åi "
"vechiul fiÅier a fost redenumit â%s~â."
+#: ../libpurple/util.c:3304
msgid "Calculating..."
msgstr "Se calculeazÄ..."
+#: ../libpurple/util.c:3307
msgid "Unknown."
msgstr "Necunoscut."
+#: ../libpurple/util.c:3333
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -9717,6 +13983,7 @@ msgstr[2] "%d de secunde"
msgstr[1] "%d secunde"
msgstr[2] "%d de secunde"
+#: ../libpurple/util.c:3345
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -9724,6 +13991,7 @@ msgstr[2] "%d de zile"
msgstr[1] "%d zile"
msgstr[2] "%d de zile"
+#: ../libpurple/util.c:3353
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -9731,6 +13999,7 @@ msgstr[2] "%s, %d de ore"
msgstr[1] "%s, %d ore"
msgstr[2] "%s, %d de ore"
+#: ../libpurple/util.c:3359
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -9738,6 +14007,7 @@ msgstr[2] "%d de ore"
msgstr[1] "%d ore"
msgstr[2] "%d de ore"
+#: ../libpurple/util.c:3367
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
@@ -9745,6 +14015,7 @@ msgstr[2] "%s, %d de minute"
msgstr[1] "%s, %d minute"
msgstr[2] "%s, %d de minute"
+#: ../libpurple/util.c:3373
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -9752,14 +14023,17 @@ msgstr[2] "%d de minute"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d de minute"
+#: ../libpurple/util.c:3633
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s: prea multe redirectÄri"
+#: ../libpurple/util.c:3670 ../libpurple/util.c:3966
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Conectarea la %s a eÅuat"
+#: ../libpurple/util.c:3793
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
@@ -9768,111 +14042,137 @@ msgstr ""
"Nu se poate aloca suficientÄ memorie pentru a pÄstra datele de la %s. S-ar "
"putea ca serverul web sÄ Ã®ncerce ceva rÄu intenÅ£ionat."
+#: ../libpurple/util.c:3828
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Eroare la citirea din %s: %s"
+#: ../libpurple/util.c:3859
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Eroare la scrierea %s: %s"
+#: ../libpurple/util.c:3884
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Nu s-a reuÅit conectarea la %s: %s"
+#: ../libpurple/util.c:4696
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
+#: ../libpurple/util.c:4702
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
-#, c-format
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "Conexiunea a fost întreruptÄ de un alt program pornit."
#. 10054
-#, c-format
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Conexiunea a fost închisÄ la distanÅ£Ä."
#. 10060
-#, c-format
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
msgid "Connection timed out."
msgstr "Conexiunea a expirat."
#. 10061
-#, c-format
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331
msgid "Connection refused."
msgstr "Conexiune resetatÄ."
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Mesagerie instant"
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Mesagerul Pidgin"
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "Trimiteţi mesaje instant prin orice protocol IM"
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientare zonÄ de notificare."
#. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:379
msgid "Login Options"
msgstr "Opţiuni de autentificare"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:400
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Pro_tocol:"
-msgid "Screen _name:"
-msgstr "_Nume de identificare:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:411 ../pidgin/gtkaccount.c:1039
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nume _utilizator:"
-msgid "_Local alias:"
-msgstr "_Alias local:"
-
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:501
msgid "Remember pass_word"
msgstr "_Salvare parolÄ"
#. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:555
msgid "User Options"
msgstr "Opţiuni personale"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:568
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "_Alias local:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:572
msgid "New _mail notifications"
msgstr "Notificare la _mail nou"
#. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:577
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "UtilizeazÄ aceastÄ _iconiÅ£Ä pentru acest cont:"
#. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:705
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Opţiuni %s"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:910
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "UtilizeazÄ opÅ£iunile GNOME"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:911
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "UtilizeazÄ opÅ£iunile generice"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:917
msgid "No Proxy"
msgstr "FÄrÄ proxy"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:923
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:929
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:935
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:1340
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "UtilizeazÄ opÅ£iunile de mediu"
@@ -9881,55 +14181,69 @@ msgstr "UtilizeazÄ opÅ£iunile de mediu"
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:980
msgid "If you look real closely"
msgstr "DacÄ vÄ uitaÅ£i cu atenÅ£ie"
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:983
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "veţi puteţi vedea cum se scurg secundele..."
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1004
msgid "Proxy Options"
msgstr "Opţiuni proxy"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1334
msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Tip proxy:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1027 ../pidgin/gtkprefs.c:1355
msgid "_Host:"
msgstr "Ser_ver:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1031 ../pidgin/gtkprefs.c:1373
msgid "_Port:"
msgstr "P_ort:"
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nume _utilizator:"
-
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:1410
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Pa_rolÄ:"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1171
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Nu se poate salva noul cont"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1172
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "ExistÄ deja un cont cu aceste proprietÄÅ£i."
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1449
msgid "Add Account"
msgstr "AdÄugare cont"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1466
msgid "_Basic"
msgstr "S_tandard"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
msgid "Create this new account on the server"
msgstr "CreeazÄ acest nou cont pe server"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1487
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansat"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtkplugin.c:753
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1936
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2139
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -9953,6 +14267,7 @@ msgstr ""
"conturi utilizând <b>Conturi->AdÄugare/Editare</b> în fereastra listei de "
"contacte."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:549
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
@@ -9961,6 +14276,7 @@ msgstr[2] "Aveţi deja %d de contacte nu
msgstr[1] "AveÅ£i deja %d contacte numite %s. DoriÅ£i sÄ le uniÅ£i?"
msgstr[2] "AveÅ£i deja %d de contacte numite %s. DoriÅ£i sÄ le uniÅ£i?"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:550
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -9970,84 +14286,126 @@ msgstr ""
"contacte Åi sÄ foloseascÄ o singurÄ fereastrÄ de conversaÅ£ie. Le puteÅ£i "
"separa din nou alegând âDesfÄâ din meniul contextual al contactului."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:683
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr "Trebuie sÄ actualizaÅ£i câmpurile cerute."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1038 ../pidgin/gtkblist.c:6794
msgid "Room _List"
msgstr "_ListÄ de camere"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1058
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "IntroduceÅ£i detaliile chat-ului în care doriÅ£i sÄ intraÅ£i.\n"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1070 ../pidgin/gtkblist.c:6829
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547
msgid "_Account:"
msgstr "C_ont:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
msgid "_Block"
msgstr "_BlocheazÄ"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1349
msgid "Un_block"
msgstr "De_blocheazÄ"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1392
msgid "Move to"
msgstr "MutÄ Ã®n"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1432
msgid "Get _Info"
msgstr "_Detalii"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1435 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "_Mesaj"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1441
msgid "_Send File..."
msgstr "_Trimitere fiÅier..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1448
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "AdÄugare întâm_pinare..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1453 ../pidgin/gtkblist.c:1457
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1577 ../pidgin/gtkblist.c:1602
msgid "View _Log"
msgstr "AratÄ Ã®n_registrÄrile"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1463 ../pidgin/gtkblist.c:1550
msgid "Hide when offline"
msgstr "Ascunde la deconectare"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1463 ../pidgin/gtkblist.c:1550
msgid "Show when offline"
msgstr "AratÄ la deconectare"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1477 ../pidgin/gtkblist.c:1486
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1587 ../pidgin/gtkblist.c:1608
msgid "_Alias..."
msgstr "_Alias..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1480 ../pidgin/gtkblist.c:1488
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1589 ../pidgin/gtkblist.c:1610
msgid "_Remove"
msgstr "Åter_ge"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1538
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "AdaugÄ _contact..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1541
msgid "Add C_hat..."
msgstr "AdaugÄ un c_hat..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1544
msgid "_Delete Group"
msgstr "Åter_gere grup"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1546
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumire"
#. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkroomlist.c:318
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "_IntrÄ"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1573
msgid "Auto-Join"
msgstr "IntrÄ automat"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1575
msgid "Persistent"
msgstr "Persistent"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1585
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr "_Editare opţiuni..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1615 ../pidgin/gtkblist.c:1638
msgid "_Collapse"
msgstr "_Strânge"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1643
msgid "_Expand"
msgstr "Des_fÄ"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1894 ../pidgin/gtkblist.c:1906
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5493 ../pidgin/gtkblist.c:5506
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Unelte/FÄrÄ sunete"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2366 ../pidgin/gtkconv.c:4926
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
@@ -10057,181 +14415,246 @@ msgstr ""
#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2717
msgid "Unknown node type"
msgstr "Tip necunoscut de nod"
#. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3153
msgid "/_Buddies"
msgstr "/Contact_e"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3154
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Contacte/Trimite un nou _mesaj..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3155
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Contacte/IntrÄ Ã®ntr-un _chat..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3156
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Contacte/CautÄ deta_lii..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3157
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Contacte/CautÄ Ã®n în_registrÄri..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3159
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Contacte/Ara_tÄ"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3160
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/Contacte/AratÄ/Contactele dec_onectate"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3161
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Contacte/AratÄ/Grupurile _fÄrÄ contacte"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3162
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Contacte/AratÄ/_Detaliile contactelor"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3163
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Contacte/AratÄ/Inac_tivitatea contactelor"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3164
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Contacte/AratÄ/IconiÅ£ele de _protocol"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3165
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Contacte/_SorteazÄ contactele"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3167
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Contacte/_AdaugÄ un contact..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3168
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Contacte/AdaugÄ un c_hat..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3169
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Contacte/AdaugÄ un _grup..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3171
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Contacte/_IeÅire"
#. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3174
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Conturi"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3175 ../pidgin/gtkblist.c:7514
msgid "/Accounts/Manage"
msgstr "/Conturi/Administrare"
#. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3178
msgid "/_Tools"
msgstr "/Unel_te"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3179
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Unelte/Ã_ntâmpinÄri contacte"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3180
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Unelte/_Certificate"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3181
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Unelte/_Module"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3182
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Unelte/_Preferinţe"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3183
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Unelte/S_ecuritate"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3185
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Unelte/_Transfer de fiÅiere"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3186
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Unelte/_ListÄ camere de chat"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3187
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Unelte/Ãn_registrÄri de sistem"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3189
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Unelte/FÄrÄ _sunete"
#. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3191
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajutor"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3192
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Ajutor/Ajutor _online"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3193
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Ajutor/_FereastrÄ de depanare"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3195 ../pidgin/gtkblist.c:3197
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Ajutor/_Despre"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3228
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Cont:</b> %s"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"<b>Occupants:</b> %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ocupanţi:</b> %d"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3252
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Subiect:</b> %s"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3252
msgid "(no topic set)"
msgstr "(fÄrÄ subiect)"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3331
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Alias contact"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3360
msgid "Logged In"
msgstr "Autentificat(Ä)"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3406
msgid "Last Seen"
msgstr "Ultima apariţie"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3427
msgid "Spooky"
msgstr "Fantomatic"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3429
msgid "Awesome"
msgstr "Genial"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3431
msgid "Rockin'"
msgstr "Beton"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3462
msgid "Total Buddies"
msgstr "Contacte în total"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3824
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Inactiv(Ä) de: %dd %dh %02dm"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3826
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Inactiv(Ä) de: %do %02dm"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3828
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Inactiv(Ä) de: %dm"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3982
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Contacte/Trimite un nou mesaj..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3983 ../pidgin/gtkblist.c:4016
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Contacte/IntrÄ Ã®ntr-un chat..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3984
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Contacte/CautÄ detalii..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3985
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Contacte/AdaugÄ un contact..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3986 ../pidgin/gtkblist.c:4019
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Contacte/AdaugÄ un chat..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3987
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Contacte/AdaugÄ un grup..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4022
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Unelte/Securitate"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4025
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Unelte/ListÄ camere de chat"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4157 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
@@ -10239,32 +14662,41 @@ msgstr[2] "%d de mesaje necitite de la %
msgstr[1] "%d mesaje necitite de la %s\n"
msgstr[2] "%d de mesaje necitite de la %s\n"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
msgid "Manually"
msgstr "Manual"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4323
msgid "By status"
msgstr "DupÄ status"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4324
msgid "By log size"
msgstr "DupÄ mÄrimea înregistrÄrilor"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4662
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s s-a deconectat"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4664
#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s dezactivat(Ä)"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4668
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectare"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4668 ../pidgin/gtkblist.c:4787
msgid "Re-enable"
msgstr "Reactivare"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4785
msgid "Welcome back!"
msgstr "Bine aţi revenit!"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4821
#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
@@ -10277,19 +14709,24 @@ msgstr[2] ""
"%d de conturi v-au fost dezactivate pentru cÄ v-aÅ£i autentificat din altÄ "
"parte:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5100
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Nume utilizator:</b>"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5107
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>ParolÄ:</b>"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5118
msgid "_Login"
msgstr "_Autentificare"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5202
msgid "/Accounts"
msgstr "/Conturi"
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5216
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -10307,36 +14744,47 @@ msgstr ""
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5487
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Contacte/AratÄ/Contactele deconectate"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5490
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Contacte/AratÄ/Grupurile fÄrÄ contacte"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5496
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Contacte/AratÄ/Detaliile contactelor"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5499
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Contacte/AratÄ/Inactivitatea contactelor"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5502
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Contacte/AratÄ/IconiÅ£ele de protocol"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6455
msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "AdaugÄ un contact.\n"
-msgid "Buddy's _screen name:"
-msgstr "Nume de _identificare:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6470
+msgid "Buddy's _username:"
+msgstr "Nume de _utilizator:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6492
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "A_lias (opţional):"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6510
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "AdaugÄ contactul în _grupul:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6759
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Acest protocol nu suportÄ camere de chat."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6775
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
@@ -10344,6 +14792,7 @@ msgstr ""
"Nu sunteÅ£i autentificat(Ä) cu vreun protocol prin care sÄ puteÅ£i iniÅ£ia un "
"chat."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6819
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -10351,62 +14800,80 @@ msgstr ""
"IntroduceÅ£i un alias Åi informaÅ£iile necesare pentru acel chat pe care "
"doriÅ£i sÄ-l adÄugaÅ£i în lista de contacte.\n"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6842
msgid "A_lias:"
msgstr "A_lias:"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6849
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "IntrÄ a_utomat când contul e online."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6850
msgid "_Hide chat when the window is closed."
msgstr "Ascunde acest c_hat când fereastra e închisÄ."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6876
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "IntroduceÅ£i numele grupului de adÄugat."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7534
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Conturi/"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7558
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Editare cont"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7571 ../pidgin/gtkconv.c:3220
msgid "No actions available"
msgstr "Nici o acÅ£iune nu e disponibilÄ"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7579
msgid "_Disable"
msgstr "_Dezactivare"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7591
msgid "Enable Account"
msgstr "Activare cont"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7597
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Conturi/Activare cont"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7646
msgid "/Tools"
msgstr "/Unelte"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7716
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Contacte/SorteazÄ contactele"
#. Widget creation function
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
msgid "SSL Servers"
msgstr "Servere SSL"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:487
msgid "Unknown command."
msgstr "ComandÄ necunoscutÄ."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:771 ../pidgin/gtkconv.c:798
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Contactul nu este în acelaÅi protocol cu acest chat."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:792
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Nu sunteÅ£i autentificat(Ä) cu nici un protocol prin care care sÄ puteÅ£i "
"invita acel contact."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:846
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "InvitÄ contactul în camera de chat"
#. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:876
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
@@ -10414,138 +14881,187 @@ msgstr ""
"IntroduceÅ£i numele utilizatorului pe care doriÅ£i sÄ-l invitaÅ£i. PuteÅ£i "
"adÄuga un mesaj de invitare opÅ£ional."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:897
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Contact:"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:910 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1484
msgid "_Message:"
msgstr "_Mesaj:"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:973
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Discuţie cu %s</h1>\n"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1011
msgid "Save Conversation"
msgstr "SalveazÄ discuÅ£ia"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1157 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
msgid "Find"
msgstr "CautÄ"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1183 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "Cau_tÄ:"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1684
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Nu ignora"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1687
msgid "Ignore"
msgstr "IgnorÄ"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1707
msgid "Get Away Message"
msgstr "ObÅ£ine mesajul în absenÅ£Ä"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1730
msgid "Last said"
msgstr "Ultima replicÄ"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2715
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Nu se poate salva pe disc avatarul."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
msgid "Save Icon"
msgstr "Salvare avatar"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2851
msgid "Animate"
msgstr "Animare"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2856
msgid "Hide Icon"
msgstr "Ascundere avatar"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2859
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Salvare avatar ca..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2863
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "IconiÅ£Ä personalizatÄ..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2867
+msgid "Change Size"
+msgstr "Schimbare mÄrime"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2880
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "IconiÅ£Ä implicitÄ"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3005
msgid "Show All"
msgstr "AratÄ tot"
#. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3024
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Discuţie"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3026
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3031
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/C_autÄ..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3033
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/DiscuÅ£ie/AratÄ Ã®n_registrÄrile"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3034
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/_SalveazÄ ca..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3036
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/DiscuÅ£ie/G_oleÅte fereastra"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3040
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/_Trimite un fiÅier..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3041
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/AdaugÄ Ã®_ntâmpinare..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3043
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Discuţie/D_etalii"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3045
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/_InvitÄ..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3047
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Discuţie/Mai m_ult"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3051
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Discuţie/Al_ias..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3053
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/_BlocheazÄ..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3055
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/Deblochea_zÄ..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3057
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/A_daugÄ..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3059
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/Åter_ge..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3064
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/InsereazÄ o a_dresÄ..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3066
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/Inserea_zÄ o imagine..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3072
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/DiscuÅ£ie/Ãn_chide"
#. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3076
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opţiuni"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3077
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/OpÅ£iuni/ActiveazÄ Ã®n_registrarea"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3078
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/OpÅ£iuni/ActiveazÄ _sunetul"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3080
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/OpÅ£iuni/AratÄ bara cu _unelte"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3081
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/OpÅ£iuni/AratÄ _marcaje de timp"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Discuţie/Mai mult"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3264
msgid "/Options"
msgstr "/Opţiuni"
@@ -10554,60 +15070,79 @@ msgstr "/Opţiuni"
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3299 ../pidgin/gtkconv.c:3331
msgid "/Conversation"
msgstr "/Discuţie"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3339
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/DiscuÅ£ie/AratÄ Ã®nregistrÄrile"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3345
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/Trimite un fiÅier..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3349
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/AdaugÄ o întâmpinare..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3355
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/DiscuÅ£ie/CautÄ detalii"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3359
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/InvitÄ..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3365
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Discuţie/Alias..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3369
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/BlocheazÄ..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3373
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/DeblocheazÄ..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3377
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/AdaugÄ..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3381
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/Återge..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3387
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/InsereazÄ o adresÄ..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3391
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/DiscuÅ£ie/InsereazÄ o imagine..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3397
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/OpÅ£iuni/ActiveazÄ Ã®nregistrarea"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3400
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/OpÅ£iuni/ActiveazÄ sunetul"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3413
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/OpÅ£iuni/AratÄ bara cu unelte"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3416
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/OpÅ£iuni/AratÄ marcaje de timp"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3494
msgid "User is typing..."
msgstr "Utilizatorul vÄ scrie..."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3568
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10617,16 +15152,20 @@ msgstr ""
"%s a încetat sÄ vÄ scrie"
#. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3748 ../pidgin/gtkconv.c:8472
msgid "S_end To"
msgstr "Trimite cÄtr_e"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4431 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:44
msgid "_Send"
msgstr "T_rimite"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4590
msgid "0 people in room"
msgstr "Nici o persoanÄ Ã®n chat"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5932 ../pidgin/gtkconv.c:6053
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
@@ -10634,353 +15173,505 @@ msgstr[2] "%d de persoane în chat"
msgstr[1] "%d persoane în chat"
msgstr[2] "%d de persoane în chat"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6687 ../pidgin/gtkstatusbox.c:684
msgid "Typing"
msgstr "Scriu"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6691
msgid "Stopped Typing"
msgstr "M-am oprit din scris"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6694
msgid "Nick Said"
msgstr "Pseudonim spus"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6697 ../pidgin/gtkdocklet.c:686
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje necitite"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6703
msgid "New Event"
msgstr "Eveniment nou"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7944
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: GoleÅte conÅ£inutul ferestrei de discuÅ£ii."
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8148
msgid "Confirm close"
msgstr "Confirmare închidere"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8180
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "AveÅ£i mesaje necitite. Sigur doriÅ£i sÄ Ã®nchideÅ£i fereastra?"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8813
msgid "Close other tabs"
msgstr "Ãnchide celelalte taburi"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8819
msgid "Close all tabs"
msgstr "Ãnchide toate taburile"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8827
msgid "Detach this tab"
msgstr "Desprinde acest tab"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8833
msgid "Close this tab"
msgstr "Ãnchide acest tab"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9355
msgid "Close conversation"
msgstr "Ãncheie discuÅ£ia"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9959
msgid "Last created window"
msgstr "Ãn ultima fereastrÄ creatÄ"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9961
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Nu în fereastra chat-urilor"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9963 ../pidgin/gtkprefs.c:1576
msgid "New window"
msgstr "Ãn fereastrÄ nouÄ"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9965
msgid "By group"
msgstr "DupÄ grup"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9967
msgid "By account"
msgstr "DupÄ cont"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
msgid "Save Debug Log"
msgstr "SalveazÄ mesajele de depanare"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
msgid "Invert"
msgstr "InverseazÄ"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
msgid "Highlight matches"
msgstr "EvidenÅ£iazÄ potrivirile"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Icon Only"
msgstr "_Doar iconiţe"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Text Only"
msgstr "Doar _text"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "_IconiÅ£e Åi text"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:772
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:791
msgid "Right click for more options."
msgstr "Click dreapta pentru mai multe opţiuni."
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
msgid "Level "
msgstr "Nivel "
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Selectare nivel filtru de depanare"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
msgid "All"
msgstr "Tot"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "Misc"
msgstr "Altele"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid "Warning"
msgstr "AvertizÄri"
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
msgid "Error "
msgstr "Erori "
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erori fatale"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:120
msgid "lead developer"
msgstr "programator principal"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94
msgid "developer"
msgstr "programator"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
msgid "support"
msgstr "suport"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
msgid "support/QA"
msgstr "suport Åi asigurare a calitÄÅ£ii"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:115
msgid "developer & webmaster"
msgstr "programator Åi editor web"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:101
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "Contributori majori/CTC"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
msgid "win32 port"
msgstr "portare win32"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 ../pidgin/gtkdialogs.c:113
msgid "maintainer"
msgstr "coordonator"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "coordonator libfaim"
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker Åi Åofer de serviciu"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118
msgid "XMPP developer"
msgstr "programator XMPP"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:119
msgid "original author"
msgstr "autorul iniţial"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
msgid "Arabic"
msgstr "ArabÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "BielorusÄ (alfabet latin)"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
msgid "Bulgarian"
msgstr "BulgarÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
msgid "Bosnian"
msgstr "BosniacÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
msgid "Catalan"
msgstr "CatalanÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:147
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "ValencianÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
msgid "Czech"
msgstr "CehÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
msgid "Danish"
msgstr "DanezÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
msgid "German"
msgstr "GermanÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:154
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Greek"
msgstr "GreacÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
msgid "Australian English"
msgstr "EnglezÄ AustralianÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Canadian English"
msgstr "EnglezÄ CanadianÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
msgid "British English"
msgstr "EnglezÄ BritanicÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "Spanish"
msgstr "SpaniolÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid "Estonian"
msgstr "EstonÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "Euskera (BascÄ)"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:167
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
msgid "Persian"
msgstr "PersanÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
msgid "Finnish"
msgstr "FinlandezÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
msgid "French"
msgstr "FrancezÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
msgid "Galician"
msgstr "GalicianÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "Echipa de localizare Gujarati"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
msgid "Hebrew"
msgstr "EbraicÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "MaghiarÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
msgid "Indonesian"
msgstr "IndonezianÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
msgid "Italian"
msgstr "ItalianÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
msgid "Japanese"
msgstr "JaponezÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
msgid "Georgian"
msgstr "GeorgianÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "TraducÄtorii Ubuntu din Georgia"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
msgid "Kannada Translation team"
msgstr "Echipa de localizare Kannada"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
msgid "Korean"
msgstr "CoreeanÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:185
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
msgid "Kurdish"
msgstr "KurdÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
msgid "Lithuanian"
msgstr "LituanianÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
msgid "Macedonian"
msgstr "MacedoneanÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "NorvegianÄ BokmÃ¥l"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "FlamandÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "NorvegianÄ (Nynorsk)"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
msgid "Polish"
msgstr "PolonezÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
msgid "Portuguese"
msgstr "PortughezÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "PortughezÄ BrazilianÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
msgid "Romanian"
msgstr "RomânÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
msgid "Russian"
msgstr "RusÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:206
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
msgid "Slovak"
msgstr "SlovacÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
msgid "Slovenian"
msgstr "SlovenÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
msgid "Albanian"
msgstr "AlbanezÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
msgid "Serbian"
msgstr "SârbÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:273
msgid "Swedish"
msgstr "SuedezÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
msgid "Thai"
msgstr "ThailandezÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:274
msgid "Turkish"
msgstr "TurcÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
msgid "Vietnamese"
msgstr "VietnamezÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M. Thanh Åi echipa âGnome Viâ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:275
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "ChinezÄ simplificatÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "ChinezÄ Hong Kong"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:276
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ChinezÄ tradiÅ£ionalÄ"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:361
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -11003,78 +15694,94 @@ msgstr ""
"âCOPYRIGHTâ pentru o listÄ completÄ a celor ce au contribuit. Nu se oferÄ "
"nici un fel de garanţie pentru acest program.<BR><BR>"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:415
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:420
msgid "Current Developers"
msgstr "Programatori activi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:435
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Autori de patch-uri"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:450
msgid "Retired Developers"
msgstr "Programatori inactivi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:465
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Autori inactivi de patch-uri"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:480
msgid "Artists"
msgstr "Designeri"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495
msgid "Current Translators"
msgstr "TraducÄtori activi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:515
msgid "Past Translators"
msgstr "TraducÄtori inactivi"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:533
msgid "Debugging Information"
msgstr "Informaţii de depanare"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:749 ../pidgin/gtkdialogs.c:888
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:969
msgid "_Name"
msgstr "_Nume"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:754 ../pidgin/gtkdialogs.c:893
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:974
msgid "_Account"
msgstr "_Cont"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:901
msgid "Get User Info"
msgstr "CautÄ detalii"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:903
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
+"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
+"to view."
msgstr ""
-"IntroduceÅ£i numele de identificare sau aliasul persoanei cÄreia vreÅ£i sÄ-i "
+"IntroduceÅ£i numele de utilizator sau aliasul persoanei cÄreia vreÅ£i sÄ-i "
"vedeţi detaliile personale."
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
msgid "View User Log"
msgstr "AratÄ Ã®nregistrÄrile unui utilizator"
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr ""
-"IntroduceÅ£i numele de identificare sau aliasul persoanei cÄreia vreÅ£i sÄ-i "
-"vedeÅ£i înregistrÄrile."
-
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
msgid "Alias Contact"
msgstr "Alias contact"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact."
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Introduceţi un alias pentru %s."
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Alias contact"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
msgid "Alias Chat"
msgstr "Alias chat"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat."
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -11092,12 +15799,15 @@ msgstr[2] ""
"SunteÅ£i pe cale sÄ ÅtergeÅ£i din listÄ contactul conÅ£inând %s Åi încÄ %d de "
"alte contacte. DoriÅ£i sÄ continuaÅ£i?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109
msgid "Remove Contact"
msgstr "Återgere contact"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
msgid "_Remove Contact"
msgstr "Åter_gere contact"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
@@ -11106,12 +15816,15 @@ msgstr ""
"SunteÅ£i pe cale sÄ mutaÅ£i membrii grupului %s în grupul %s. DoriÅ£i sÄ "
"continuaţi?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150
msgid "Merge Groups"
msgstr "Unire grupuri"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Unire grupuri"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -11120,12 +15833,15 @@ msgstr ""
"SunteÅ£i pe cale sÄ ÅtergeÅ£i grupul %s Åi toÅ£i membrii sÄi din lista de "
"contacte. DoriÅ£i sÄ continuaÅ£i?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
msgid "Remove Group"
msgstr "Återgere grup"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
msgid "_Remove Group"
msgstr "Åter_gere grup"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
@@ -11133,12 +15849,15 @@ msgstr ""
"SunteÅ£i pe cale sÄ Ã®l/o ÅtergeÅ£i pe %s din lista de contacte. DoriÅ£i sÄ "
"continuaţi?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Återgere contact"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Åter_ge contactul"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
@@ -11147,150 +15866,221 @@ msgstr ""
"SunteÅ£i pe cale sÄ ÅtergeÅ£i un chat cu numele %s din lista de contacte. "
"DoriÅ£i sÄ continuaÅ£i?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1272
msgid "Remove Chat"
msgstr "Återgere chat"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
msgid "_Remove Chat"
msgstr "Åter_gere chat"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Click dreapta pentru mai multe mesaje necitite...\n"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
msgid "Change Status"
msgstr "Schimbare status"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:681
msgid "Show Buddy List"
msgstr "ListÄ de contacte vizibilÄ"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:707
msgid "New Message..."
msgstr "Mesaj nou..."
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722
msgid "Mute Sounds"
msgstr "FÄrÄ sunete"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:729
msgid "Blink on New Message"
msgstr "Clipire la mesaje noi"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:739
msgid "Quit"
msgstr "IeÅire"
+#: ../pidgin/gtkft.c:154
msgid "Not started"
msgstr "Neiniţializat"
+#: ../pidgin/gtkft.c:274
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Primesc ca:</b>"
+#: ../pidgin/gtkft.c:276
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Primesc de la:</b>"
+#: ../pidgin/gtkft.c:280
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Trimit cÄtre:</b>"
+#: ../pidgin/gtkft.c:282
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Trimit ca:</b>"
+#: ../pidgin/gtkft.c:498
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Nu existÄ o aplicaÅ£ie asociatÄ acestui tip de fiÅier."
+#: ../pidgin/gtkft.c:503
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "A apÄrut o eroare la deschiderea fiÅierului."
+#: ../pidgin/gtkft.c:540
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Eroare la pornirea %s: %s"
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Eroare la pornirea %s"
+#: ../pidgin/gtkft.c:550
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "Procesul a returnat codul de eroare %d"
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Filename:"
msgstr "Nume fiÅier:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Local File:"
msgstr "FiÅier local:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Speed:"
msgstr "VitezÄ:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Timp trecut:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:702
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Timp rÄmas:"
+#: ../pidgin/gtkft.c:781
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "Ãnchide fereastra la _terminarea tuturor transferurilor"
+#: ../pidgin/gtkft.c:791
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "Åter_ge transferurile terminate"
#. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:800
msgid "File transfer _details"
msgstr "Ascunde _detaliile transferului"
#. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95
msgid "_Pause"
msgstr "_PauzÄ"
#. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:823
msgid "_Resume"
msgstr "_Reluare"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:842
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "LipeÅte ca text _simplu"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:859 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
msgid "_Reset formatting"
msgstr "_FÄrÄ formatare"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:867
+msgid "Disable _smileys in selected text"
+msgstr "FÄrÄ iconiÅ£e _simbolice în textul selectat"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1430
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Culoare adresÄ"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1431
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Culoare pentru afiÅarea adreselor."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1434
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Culoare evidenÅ£iere adresÄ"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1435
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Culoare pentru afiÅarea adreselor sub cursorul de maus."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1438 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52
msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "Culoare pentru mesaje trimise"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1439
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor pe care le trimiteţi."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1442 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53
msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Culoare pentru mesaje primite"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1443
msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor pe care le primiţi."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1446
msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "Culoare de atenţionare"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1447
msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor ce vÄ pomenesc numele."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1450 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
msgid "Action Message Name Color"
msgstr "Culoare pentru mesajele comenzi"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1451
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor de tip comandÄ."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1460
+msgid "Typing notification color"
+msgstr "Culoarea mesajelor de notificare"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1461
+msgid "The color to use for the typing notification font"
+msgstr "Culoare de utilizat pentru mesajele de notificare"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1464
+msgid "Typing notification font"
+msgstr "Fontul mesajelor de notificare"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1465
+msgid "The font to use for the typing notification"
+msgstr "Font de utilizat pentru mesajele de notificare"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1468 ../pidgin/gtkimhtml.c:1469
+msgid "Enable typing notification"
+msgstr "ActiveazÄ mesajele de notificare"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1688
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "C_opiazÄ adresa de mail"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1700
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Deschide adresa în navigator"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1710
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_CopiazÄ adresa"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -11300,6 +16090,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se utilizeazÄ tipul implicit: PNG."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3485
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -11309,6 +16100,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se utilizeazÄ tipul implicit: PNG."
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3514
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -11319,6 +16111,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3517
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -11329,27 +16122,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3598 ../pidgin/gtkimhtml.c:3610
msgid "Save Image"
msgstr "SalveazÄ imaginea"
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3638
msgid "_Save Image..."
msgstr "_SalveazÄ imaginea..."
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164
msgid "Select Font"
msgstr "Alegeţi un font"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
msgid "Select Text Color"
msgstr "Selectaţi culoarea textului"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324
msgid "Select Background Color"
msgstr "Selectaţi culoarea fundalului"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
msgid "_Description"
msgstr "_Descriere"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
@@ -11357,124 +16158,163 @@ msgstr ""
"IntroduceÅ£i adresa pe care doriÅ£i sÄ o inseraÅ£i Åi descrierea ei. Descrierea "
"este opÅ£ionalÄ."
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "IntroduceÅ£i adresa pe care doriÅ£i sÄ o inseraÅ£i."
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserare adresÄ"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1264
msgid "_Insert"
msgstr "Inserea_zÄ"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut stoca imaginea: %s\n"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserare imagine"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712
msgid "Smile!"
msgstr "Iconiţe simbolice"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:763
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "AceastÄ temÄ nu are iconiÅ£e disponibile."
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:847 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
msgid "_Font"
msgstr "_Font"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055
msgid "Group Items"
msgstr "Elemente grupate"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055
msgid "Ungroup Items"
msgstr "Elemente negrupate"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092
msgid "Strikethrough"
msgstr "TÄiat"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
msgid "Increase Font Size"
msgstr "MÄreÅte fontul"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "MicÅoreazÄ fontul"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
msgid "Font Face"
msgstr "Nume font"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare fundal"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
msgid "Foreground Color"
msgstr "Culoare text"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
msgid "Reset Formatting"
msgstr "FÄrÄ formatare"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
msgid "Insert IM Image"
msgstr "Inserare imagine IM"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Inserare iconiÅ£Ä simbolicÄ"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Aldin</b>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Cursiv</i>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>_Subliniat</u>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>TÄiat</span>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>_MÄrit</span>"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>M_icÅorat</span>"
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
msgid "_Font face"
msgstr "Nume _font"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
msgid "Foreground _color"
msgstr "Culoare te_xt"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Culoare f_undal"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272
msgid "_Image"
msgstr "_Imagine"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278
msgid "_Link"
msgstr "_Link"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284
msgid "_Horizontal rule"
msgstr "Linie _orizontalÄ"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1306
msgid "_Smile!"
msgstr "Ico_niţe simbolice"
+#: ../pidgin/gtklog.c:245
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Återgerea înregistrÄrilor a eÅuat"
+#: ../pidgin/gtklog.c:246
msgid "Check permissions and try again."
msgstr "VerificaÅ£i drepturile Åi încercaÅ£i din nou."
+#: ../pidgin/gtklog.c:292
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -11483,6 +16323,7 @@ msgstr ""
"Sigur doriÅ£i sÄ ÅtergeÅ£i definitiv înregistrarea conversaÅ£iei cu %s începutÄ "
"la %s?"
+#: ../pidgin/gtklog.c:303
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
@@ -11491,6 +16332,7 @@ msgstr ""
"Sigur doriÅ£i sÄ ÅtergeÅ£i definitiv înregistrarea conversaÅ£iei din %s "
"începutÄ la %s?"
+#: ../pidgin/gtklog.c:308
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
@@ -11499,28 +16341,35 @@ msgstr ""
"Sigur doriÅ£i sÄ ÅtergeÅ£i permanent întâmpinarea înregistrarea sistem ce a "
"început la %s?"
+#: ../pidgin/gtklog.c:323
msgid "Delete Log?"
msgstr "ÅtergeÅ£i înregistrarea?"
+#: ../pidgin/gtklog.c:334
msgid "Delete Log..."
msgstr "Återgere înregistrare..."
+#: ../pidgin/gtklog.c:453
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discuţie în %s pe %s</span>"
+#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discuţie cu %s în data de %s</span>"
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:581
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_Navigare director înregistrÄri"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:386
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. ÃncercaÅ£i â%s -hâ pentru mai multe informaÅ£ii.\n"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:389
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
@@ -11551,6 +16400,7 @@ msgstr ""
" --display=ECRAN ecran X de utilizat\n"
" -v, --version aratÄ versiunea curentÄ\n"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:402
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
@@ -11580,6 +16430,7 @@ msgstr ""
"display=ECRAN ecran X de utilizat\n"
" -v, --version aratÄ versiunea curentÄ\n"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -11620,15 +16471,19 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
+#: ../pidgin/gtkmain.c:726 ../pidgin/pidgin.h:51
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:360
msgid "Open All Messages"
msgstr "Deschide toate mesajele"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:414
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:570
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -11636,6 +16491,7 @@ msgstr[2] "%s are %d de mesaje noi."
msgstr[1] "%s are %d mesaje noi."
msgstr[2] "%s are %d de mesaje noi."
+#: ../pidgin/gtknotify.c:599
#, c-format
msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
@@ -11643,35 +16499,45 @@ msgstr[2] "<b>%d de mailuri noi.</b>"
msgstr[1] "<b>%d mailuri noi.</b>"
msgstr[2] "<b>%d de mailuri noi.</b>"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1033
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Navigatorul â%sâ este invalid."
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1035 ../pidgin/gtknotify.c:1047
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1060 ../pidgin/gtknotify.c:1197
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Nu se poate deschide acest URL"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1045 ../pidgin/gtknotify.c:1058
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la pornirea â%sâ: %s"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1198
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"AÅ£i ales sÄ precizaÅ£i o comandÄ pentru deschiderea unui navigator, dar nu "
"aţi introdus-o în preferinţele Gaim."
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:278
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "UrmÄtoarele module vor fi dezactivate."
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:297
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Mai multe module vor fi dezactivate."
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:301
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Dezactivare module"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:318
msgid "Could not unload plugin"
msgstr "Nu s-a putut descÄrca modulul"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:319
msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
@@ -11679,114 +16545,145 @@ msgstr ""
"Modulul nu a putut fi descÄrcat din memorie acum, dar va fi dezactivat la "
"urmÄtoarea pornire."
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:454
#, c-format
msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-msgstr ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">AdresÄ Internet:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Nume fiÅier:</span>\t\t%s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Eroare: %s\n"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Eroare: %s\n"
"VerificaÅ£i adresa Internet a modulului pentru o versiune mai nouÄ.</span>"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:583
msgid "Author"
msgstr "Autor"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:661
+msgid "<b>Written by:</b>"
+msgstr "<b>Scris de:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:685
+msgid "<b>Web site:</b>"
+msgstr "<b>AdresÄ Internet:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:694
+msgid "<b>Filename:</b>"
+msgstr "<b>Nume de fiÅier:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:720
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Configurare _modul"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:788
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Detalii modul</b>"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
msgid "Select a file"
msgstr "SelectaÅ£i un fiÅier"
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:539
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Ãntâmpinare pentru"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:566
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nu_me contact:"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
msgid "Si_gns on"
msgstr "_Autentificare"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
msgid "Signs o_ff"
msgstr "_Deconectare"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
msgid "Goes a_way"
msgstr "Intrarea în a_bsenÅ£Ä"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "Ãntoarcerea din abs_enÅ£Ä"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
msgid "Becomes _idle"
msgstr "Intrarea în inacti_vitate"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "Revenirea din inac_tivitate"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
msgid "Starts _typing"
msgstr "Tastarea unui mesaj _nou"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
msgid "P_auses while typing"
msgstr "Pau_zÄ Ã®n timpul tastÄrii"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
msgid "Stops t_yping"
msgstr "O_prirea din tastare"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
msgid "Sends a _message"
msgstr "Trimiterea unui _mesaj"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Desc_hide o discuţie"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:663
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "Deschide _o fereastrÄ de notificare"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:665
msgid "Send a _message"
msgstr "Trimite un mesa_j"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
msgid "E_xecute a command"
msgstr "E_xecutÄ o comandÄ"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
msgid "P_lay a sound"
msgstr "RedÄ _un sunet"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
msgid "Brows_e..."
msgstr "Na_vigare..."
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
msgid "Br_owse..."
msgstr "Navi_gare..."
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:678
msgid "Pre_view"
msgstr "_Testare"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:810
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "Ãntâmpinare doar în starea de _indisponibilitate"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:815
msgid "_Recurring"
msgstr "Re_curentÄ"
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1259
msgid "Pounce Target"
msgstr "Å¢intÄ Ã®ntâmpinare"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:458
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "Tema de iconiÅ£e simbolice nu a putut fi dezarhivatÄ."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:593
msgid "Install Theme"
msgstr "Instalare temÄ"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:646
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -11795,103 +16692,148 @@ msgstr ""
"utilizaÅ£i. Prin tragere Åi plasare cu mausul puteÅ£i adÄuga teme noi în "
"aceastÄ listÄ."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:681
msgid "Icon"
msgstr "IconiÅ£Ä"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Combinaţii de taste"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:914
+msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
+msgstr "Ãnchide _fereastra de discuÅ£ii cu tasta Esc"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
msgid "System Tray Icon"
msgstr "IconiÅ£Ä Ã®n zona de notificare"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:944
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "AratÄ iconiÅ£a din _zona de notificare:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:947
msgid "On unread messages"
msgstr "Pentru mesajele necitite"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:953
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Ascundere ferestre de discuţii"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:954
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "Ascunde discuţiile _noi:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:2075
msgid "When away"
msgstr "Ãn absenÅ£Ä"
#. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:965
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:967
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "AratÄ _discuÅ£iile Åi chat-urile în taburi"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:981
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "AratÄ _butoanele de închidere a taburilor"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:984
msgid "_Placement:"
msgstr "_Plasament:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:986
msgid "Top"
msgstr "Sus"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:987
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:988
msgid "Left"
msgstr "Ãn stânga"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:989
msgid "Right"
msgstr "Ãn dreapta"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:991
msgid "Left Vertical"
msgstr "Vertical în stânga"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:992
msgid "Right Vertical"
msgstr "Vertical in dreapta"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:999
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "D_iscuţii noi:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1048
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "PÄstreazÄ _formatarea mesajelor primite"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1050
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "Ãnchide discuÅ£iile imediat dupÄ Ã®nchiderea tabului"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1053
msgid "Show _detailed information"
msgstr "AratÄ informaÅ£ii _detaliate"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1055
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Activea_zÄ animaÅ£iile avatarurilor"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "NotificÄ contactele când le scri_u"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1065
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "_EvidenÅ£iazÄ greÅelile de ortografie"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Derulare cu efect"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1072
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_EvidenÅ£iazÄ fereastra la primirea de mesaje"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Minimi_zeazÄ noile ferestre de discuÅ£ii"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1078
+msgid "Minimum input area height in lines:"
+msgstr "ÃnÄlÅ£ime minimÄ pentru zona de introducere de text:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
msgid "Font"
msgstr "Font"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1086
msgid "Use document font from _theme"
msgstr "UtilizeazÄ fontul precizat în _temÄ pentru documente"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1088
msgid "Use font from _theme"
msgstr "UtilizeazÄ fontul din _temÄ"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1094
msgid "Conversation _font:"
msgstr "_Font discuţii:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1101
msgid "Default Formatting"
msgstr "Formatare implicitÄ"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1120
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
@@ -11899,48 +16841,63 @@ msgstr ""
"AÅa vor arÄta mesajele trimise utilizând protocoalele ce suportÄ formatarea "
"mesajelor."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1180
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Nu s-a putut porni programul de configurare a unui proxy."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1192
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Nu s-a putut porni programul de configurare a unui navigator."
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1212
msgid "ST_UN server:"
msgstr "Server ST_UN:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Exemplu: stunserver.org</span>"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1228
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "_Autodetectare adresÄ IP"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1237
msgid "Public _IP:"
msgstr "_IP public:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
msgid "Ports"
msgstr "Porturi"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "_ActiveazÄ automat âport forwardingâ în ruter"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "P_orturi de utilizat"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1277
msgid "_Start port:"
msgstr "_De la:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1284
msgid "_End port:"
msgstr "_PânÄ la:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1292
msgid "Proxy Server & Browser"
msgstr "Server proxy & navigator"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1300
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Nu s-a gÄsit programul de configurare a unui proxy</b>"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1308
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Nu s-a gÄsit programul de configurare a unui navigator</b>"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1313
msgid ""
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
"in GNOME Preferences"
@@ -11948,75 +16905,99 @@ msgstr ""
"OpÅ£iunile pentru proxy Åi navigator pot fi\n"
"schimbate în Preferinţele GNOME"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1320
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "Configurare _proxy"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
msgid "Configure _Browser"
msgstr "Configurare _navigator"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
msgid "Proxy Server"
msgstr "Server proxy"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
msgid "No proxy"
msgstr "FÄrÄ proxy"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392
msgid "_User:"
msgstr "Utili_zator:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1480
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1482
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485
msgid "Desktop Default"
msgstr "Navigatorul implicit"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486
msgid "GNOME Default"
msgstr "Navigatorul Gnome"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1560
msgid "Browser Selection"
msgstr "Navigator preferat"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1564
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navigator:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Deschide adresa:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1574
msgid "Browser default"
msgstr "DupÄ cum e setat navigatorul"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1575
msgid "Existing window"
msgstr "Ãntr-o fereastrÄ existentÄ"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1577
msgid "New tab"
msgstr "Ãntr-un tab nou"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1594
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
@@ -12025,48 +17006,63 @@ msgstr ""
"_Manual:\n"
"(%s pentru adresÄ)"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1620
msgid "Log _format:"
msgstr "_Format înregistrÄri:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "ÃnregistreazÄ toate _mesajele"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
msgid "Log all c_hats"
msgstr "ÃnregistreazÄ _toate chat-urile"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1629
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "ÃnregistreazÄ toate schimbÄrile de _status în înregistrÄrile sistem"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1779
msgid "Sound Selection"
msgstr "Selectaţi un sunet"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1789
msgid "Quietest"
msgstr "Foarte încet"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791
msgid "Quieter"
msgstr "Mai încet"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1793
msgid "Quiet"
msgstr "Ãncet"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1797
msgid "Loud"
msgstr "Tare"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799
msgid "Louder"
msgstr "Mai tare"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1801
msgid "Loudest"
msgstr "Foarte tare"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1864
msgid "_Method:"
msgstr "_Sistem:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1866
msgid "Console beep"
msgstr "Bip"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
msgid "No sounds"
msgstr "FÄrÄ sunete"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
@@ -12075,210 +17071,278 @@ msgstr ""
"ComandÄ de _redare sunet\n"
"(%s pentru numele fiÅierului)"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1895
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "UtilizeazÄ sunete când fereastra de discuÅ£ii are _focus"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1897
msgid "Enable sounds:"
msgstr "Activare sunete:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
msgid "Play"
msgstr "Redare"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
msgid "_Report idle time:"
msgstr "_RaporteazÄ inactivitatea:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2063
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Ãn funcÅ£ie de activitatea utilizatorului"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2072
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "RÄspunsuri _automate:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2076
msgid "When both away and idle"
msgstr "Ãn absenÅ£Ä Åi inactivitate"
#. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2082
msgid "Auto-away"
msgstr "Absenţe automate"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2084
msgid "Change status when _idle"
msgstr "SchimbÄ statusul în _inactivitate"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Minute înaintea intrÄrii în inactivitate:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
msgid "Change _status to:"
msgstr "SchimbÄ _statusul în:"
#. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108
msgid "Status at Startup"
msgstr "Status la pornire"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2110
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "UtilizeazÄ _ultimul status"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2117
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "Status de setat la _pornire:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2146
msgid "Interface"
msgstr "InterfaÅ£Ä"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2148
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Teme iconiţe"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2155
msgid "Browser"
msgstr "Navigator"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2159
msgid "Status / Idle"
msgstr "Statusuri"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Permite tuturor sÄ mÄ contacteze"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Permite doar celor din lista de contacte"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Permite doar utilizatorilor de mai jos"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block all users"
msgstr "BlocheazÄ toÅ£i utilizatorii"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
msgid "Block only the users below"
msgstr "BlocheazÄ doar utilizatorii de mai jos"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
msgid "Privacy"
msgstr "Securitate"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "OpÅ£iunile de securitate intrÄ Ã®n acÅ£iune instantaneu."
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Opţiuni de securitate pentru:"
#. Remove All button
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
msgid "Remove Al_l"
msgstr "Återge t_ot"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
msgid "Permit User"
msgstr "Permite utilizatorul"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "IntroduceÅ£i un utilizator care sÄ vÄ poatÄ contacta."
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "IntroduceÅ£i numele utilizatorului care doriÅ£i sÄ vÄ poatÄ contacta."
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
msgid "_Permit"
msgstr "_Permite"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Are voie %s sÄ vÄ contacteze?"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Sigur doriÅ£i ca %s sÄ vÄ poatÄ contacta?"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
msgid "Block User"
msgstr "Blocare utilizator"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
msgid "Type a user to block."
msgstr "IntroduceÅ£i un utilizator pe care sÄ-l blocaÅ£i."
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "IntroduceÅ£i numele utilizatorului pe care doriÅ£i sÄ-l blocaÅ£i."
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "DoriÅ£i sÄ blocaÅ£i utilizatorul %s?"
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Sigur doriÅ£i ca %s sÄ nu vÄ poatÄ contacta?"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
msgid "Apply"
msgstr "AplicÄ"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
msgid "That file already exists"
msgstr "Acest fiÅier existÄ deja."
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1505
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "DoriÅ£i sÄ Ã®l suprascrieÅ£i?"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascriere"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
msgid "Choose New Name"
msgstr "Nume nou"
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
msgid "Select Folder..."
msgstr "Alegeţi un director..."
#. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577
msgid "_Get List"
msgstr "_Obţine lista"
#. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:585
msgid "_Add Chat"
msgstr "_AdaugÄ un chat"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Sigur doriÅ£i sÄ ÅtergeÅ£i întâmpinarea la %s pentru %s?"
#. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1229
msgid "_Use"
msgstr "_UtilizeazÄ"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:765
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
msgstr "Titlu utilizat deja. E necesarÄ alegerea unui titlu unic."
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:961
msgid "Different"
msgstr "Diferit"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1153
msgid "_Title:"
msgstr "_Titlu:"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1161 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1453
msgid "_Status:"
msgstr "St_atus:"
#. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "UtilizeazÄ un status _diferit pentru unele conturi"
#. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1236
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Sal_veazÄ Åi utilizeazÄ"
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1437
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Status pentru %s"
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:688
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Se aÅteaptÄ revenirea conexiunii de reÅ£ea"
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1101
msgid "New status..."
msgstr "Status nou..."
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102
msgid "Saved statuses..."
msgstr "Statusuri salvate..."
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1737
+msgid "Status Selector"
+msgstr "Selector de status"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:685
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1452 ../pidgin/gtkutils.c:1475
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "UrmÄtoarea eroare a apÄrut la încÄrcarea %s: %s"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1455 ../pidgin/gtkutils.c:1477
msgid "Failed to load image"
msgstr "ÃncÄrcarea imaginii a eÅuat"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Nu se poate trimite directorul %s."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -12287,9 +17351,12 @@ msgstr ""
"Ãn %s nu se pot transfera directoare. Va trebui sÄ trimiteÅ£i fiÅierele "
"individual."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1586 ../pidgin/gtkutils.c:1598
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
msgid "You have dragged an image"
msgstr "AÅ£i tras Åi plasat o imagine"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1587
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
@@ -12297,18 +17364,23 @@ msgstr ""
"PuteÅ£i trimite aceastÄ imagine printr-un transfer de fiÅiere, o puteÅ£i "
"insera în acest mesaj sau o puteţi seta ca avatar pentru acest contact."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1613
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "UtilizeazÄ ca avatar"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1594 ../pidgin/gtkutils.c:1614
msgid "Send image file"
msgstr "TransferÄ fiÅierul"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1595 ../pidgin/gtkutils.c:1614
msgid "Insert in message"
msgstr "InsereazÄ Ã®n mesaj"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1599
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "DoriÅ£i sÄ o setaÅ£i ca avatar pentru acest contact?"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1606
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
@@ -12316,6 +17388,7 @@ msgstr ""
"PuteÅ£i trimite aceastÄ imagine printr-un transfer de fiÅiere sau o puteÅ£i "
"seta ca avatar pentru acest contact."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1607
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
@@ -12328,9 +17401,11 @@ msgstr ""
#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not. I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1666
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Lansatorul nu a putut fi trimis"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1666
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
@@ -12338,6 +17413,7 @@ msgstr ""
"AÅ£i tras Åi plasat un lansator pentru desktop. Probabil doriÅ£i sa trimiteÅ£i "
"nu lansatorul în sine, ci fiÅierul la care face referire."
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2404
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -12348,20 +17424,25 @@ msgstr ""
"<b>MÄrime fiÅier:</b> %s\n"
"<b>MÄrime imagine:</b> %dx%d"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2706
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
msgstr "FiÅierul â%sâ este prea mare pentru %s. ÃncercaÅ£i un fiÅier mai mic.\n"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2708
msgid "Icon Error"
msgstr "Eroare iconiÅ£Ä"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2709
msgid "Could not set icon"
msgstr "Nu s-a putut utiliza iconiţa"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2809
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fiÅierul â%sâ: %s"
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -12369,66 +17450,83 @@ msgstr ""
"Dintr-un motiv necunoscut nu s-a putut încÄrca imaginea â%sâ, probabil este "
"un fiÅier imagine corupt"
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
msgid "Save File"
msgstr "Salvare fiÅier"
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
msgid "Select color"
msgstr "Selectare culoare"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "_Alias"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "Close _tabs"
msgstr "Ãnchide _taburile"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:91
msgid "_Get Info"
msgstr "_Detalii"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
msgid "_Invite"
msgstr "_InvitÄ"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
msgid "_Modify"
msgstr "_ModificÄ"
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Open Mail"
msgstr "_AratÄ mailul"
+#: ../pidgin/pidgintooltip.c:100
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Indiciu Pidgin"
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Iconiţe simbolice Pidgin"
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Pinguini"
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "FÄrÄ iconiÅ£e simbolice grafice."
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
msgid "none"
msgstr "nimic"
-msgid "Display Statistics"
-msgstr "AfiÅare statistici"
-
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444
msgid "Response Probability:"
msgstr "Probabilitate rÄspunsuri:"
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Configurare statistici"
#. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "Timp maxim de rÄspuns:"
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "DiferenÅ£a maximÄ Ã®nregistratÄ:"
#. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"
@@ -12438,50 +17536,58 @@ msgstr "Prag:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Predicţii pentru disponibilitatea contactelor"
#. *< name
#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Modul pentru disponibilitatea contactelor"
#. * summary
-msgid ""
-"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
-"information about buddies in a users contact list."
-msgstr ""
-"Modulul pentru disponibilitatea contactelor (cap) este utilizat pentru a "
-"afiÅa informaÅ£ii statistice despre contactele din listÄ."
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
+msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
+msgstr "AratÄ statistici despre disponibilitatea contactelor"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Contactul este inactiv"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "Contactul este absent"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "Contactul este absent demult"
#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "Contactul este mobil"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "Contactul este deconectat"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Precizaţi valorile de utilizat când..."
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""
"Contactul cu <i>cel mai mare scor</i> este contactul ce va avea prioritate.\n"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "UtilizeazÄ ultimul contact când scorurile sunt egale"
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Precizaţi valorile de utilizat pentru contul..."
@@ -12491,18 +17597,21 @@ msgstr "Precizaţi valorile de utilizat
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
msgid "Contact Priority"
msgstr "Prioritate contact"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
"Permite controlul valorilor asociate cu diferitele stÄri ale contactelor."
#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
@@ -12510,47 +17619,61 @@ msgstr ""
"Permite schimbarea numÄrului de puncte asociate stÄrilor de inactivare/"
"absenÅ£Ä/deconectare utilizate la ordonarea contactelor."
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Discuţii colorate"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Permite schimbarea culorilor în fereastra de discuţii"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
msgid "Error Messages"
msgstr "Mesaje de eroare"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Evidenţiere mesaje"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
msgid "System Messages"
msgstr "Mesaje de sistem"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
msgid "Sent Messages"
msgstr "Mesaje trimise"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
msgid "Received Messages"
msgstr "Mesaje primite"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Alegeţi culoarea pentru %s"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "IgnorÄ formatarea iniÅ£ialÄ"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373
msgid "Apply in Chats"
msgstr "UtilizeazÄ Ã®n chat-uri"
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374
msgid "Apply in IMs"
msgstr "UtilizeazÄ Ã®n mesajele instant"
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "DupÄ numÄrul discuÅ£iilor"
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Plasament discuţii"
#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
@@ -12558,9 +17681,11 @@ msgstr ""
"NotÄ: OpÅ£iunea pentru âNoi conversaÅ£iiâ trebuie sÄ fie âDupÄ numÄrul "
"discuÅ£iilorâ."
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "NumÄr maxim de discuÅ£ii într-o fereastrÄ"
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""
"SeparÄ ferestrele de discuÅ£ii Åi cele de chat când numÄrul lor e limitat"
@@ -12571,16 +17696,19 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Ferestre extra"
#. *< name
#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Opţiuni de plasare a discuţiilor în plus."
#. *< summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
@@ -12589,16 +17717,20 @@ msgstr ""
"discuţiile de chat-uri"
#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Configurare gesturi de maus"
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Butonul din mijloc"
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "Butonul din dreapta"
#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "DeseneazÄ _explicit gesturile"
@@ -12608,51 +17740,61 @@ msgstr "DeseneazÄ _explicit gesturile"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesturi de maus"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "OferÄ suport pentru gesturile de maus."
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" ⢠Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" ⢠Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" ⢠Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
-"AdaugÄ suport pentru gesturi de maus în ferestrele de discuÅ£ii.\n"
-"Trageţi cu butonul din mijloc pentru a efectua anumite acţiuni:\n"
-"\n"
-"TrageÅ£i în jos Åi apoi în dreapta pentru a închide o discuÅ£ie.\n"
-"TrageÅ£i în sus Åi apoi în stânga pentru a trece în discuÅ£ia anterioarÄ.\n"
-"TrageÅ£i în sus Åi apoi în dreapta pentru a trece în discuÅ£ia urmÄtoare."
+"AdaugÄ suport pentru gesturi de maus în ferestrele de discuÅ£ii. TrageÅ£i cu "
+"butonul din mijloc pentru a efectua anumite acţiuni:\n"
+" ⢠TrageÅ£i în jos Åi apoi în dreapta pentru a închide o discuÅ£ie.\n"
+" ⢠TrageÅ£i în sus Åi apoi în stânga pentru a trece în discuÅ£ia anterioarÄ.\n"
+" ⢠TrageÅ£i în sus Åi apoi în dreapta pentru a trece în discuÅ£ia urmÄtoare."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mesagerie instant"
#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
"SelectaÅ£i o persoanÄ din agenda de mai jos sau adÄugaÅ£i o nouÄ persoanÄ."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252
msgid "New Person"
msgstr "PersoanÄ nouÄ"
#. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
msgid "Select Buddy"
msgstr "Selectare contact"
#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
@@ -12661,33 +17803,43 @@ msgstr ""
"nouÄ intrare."
#. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid "User _details"
msgstr "_Detalii utilizator"
#. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Asociere contact"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "Trimiterea mailului a eÅuat."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "Executabilul âevolutionâ nu a fost gÄsit în PATH."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr "Nu s-a gÄsit o adresÄ de mail pentru acest contact."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275
msgid "Add to Address Book"
msgstr "AdaugÄ Ã®n agendÄ"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287
msgid "Send E-Mail"
msgstr "Trimite mail"
#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Configurare integrare cu Evolution"
#. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
"SelectaÅ£i toate conturile în care contactele ar trebui adÄugate automat."
@@ -12698,6 +17850,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Integrare cu Evolution"
@@ -12705,28 +17858,37 @@ msgstr "Integrare cu Evolution"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "OferÄ integrare cu aplicaÅ£ia Evolution."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Introduceţi mai jos detaliile persoanei."
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "AdÄugaÅ£i numele de identificare al contactului Åi tipul contului."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
+msgstr "AdÄugaÅ£i numele de utilizator al contactului Åi tipul contului."
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
msgstr "Tip cont:"
#. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313
msgid "Optional information:"
msgstr "Detalii opţionale:"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348
msgid "First name:"
msgstr "Prenume:"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360
msgid "Last name:"
msgstr "Nume de familie:"
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380
msgid "E-mail:"
msgstr "Mail:"
@@ -12736,6 +17898,7 @@ msgstr "Mail:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "Test semnale GTK"
@@ -12743,11 +17906,14 @@ msgstr "Test semnale GTK"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""
"TesteazÄ toate semnalele interfeÅ£ei pentru a verifica funcÅ£ionarea lor "
"corectÄ."
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12756,6 +17922,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Notiţe contact</b>: %s"
+#: ../pidgin/plugins/history.c:201
msgid "History"
msgstr "Istoric"
@@ -12765,6 +17932,7 @@ msgstr "Istoric"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Minimizare în absenÅ£Ä"
@@ -12772,33 +17940,47 @@ msgstr "Minimizare în absenÅ£Ä"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "MinimizeazÄ ferestrele la trecerea în absenÅ£Ä."
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Verificare mail"
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "VerificÄ mailul local."
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr "AdaugÄ o cÄsuÅ£Ä Ã®n lista de contacte care vÄ anunÅ£Ä mailurile noi."
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr "Marcaj mesaje noi"
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "MarcheazÄ cu o linie mesajele noi dintr-o discuÅ£ie."
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240
+msgid "Jump to markerline"
+msgstr "Salt la marcajul mesajelor noi"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "UtilizeazÄ marcaj în:"
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:693
msgid "_IM windows"
msgstr "Ferestrele de _discuţii"
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:700
msgid "C_hat windows"
msgstr "Ferestrele de c_hat"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
@@ -12806,28 +17988,36 @@ msgstr ""
"O sesiune de mesaje muzicale a fost iniÅ£iatÄ. Un click pe iconiÅ£a MM o va "
"accepta."
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "Sesiune confirmatÄ de de mesaje muzicale."
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
msgid "Music Messaging"
msgstr "Mesaje muzicale"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "A apÄrut un conflict la pornirea comenzii:"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
msgid "Error Running Editor"
msgstr "Eroare la pornirea editorului"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "A intervenit urmÄtoarea eroare:"
#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Configurare mesaje muzicale"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
msgid "Score Editor Path"
msgstr "Cale editor partiturÄ:"
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "_AplicÄ"
@@ -12839,10 +18029,12 @@ msgstr "_AplicÄ"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Mesaje muzicale pentru compoziţii în colaborare."
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
@@ -12851,59 +18043,79 @@ msgstr ""
"piesÄ muzicalÄ editând o partiturÄ comunÄ Ã®n timp real."
#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:689
msgid "Notify For"
msgstr "NotificÄ Ã®n:"
-msgid "\t_Only when someone says your screen name"
-msgstr "\tDoar când cineva _vÄ spune numele de identificare într-un chat"
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:708
+msgid "\t_Only when someone says your username"
+msgstr "\tDoar când cineva _vÄ spune numele de utilizator într-un chat"
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:718
msgid "_Focused windows"
msgstr "F_erestrele în prim plan"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:726
msgid "Notification Methods"
msgstr "Mijloace de notificare"
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:733
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "AdaugÄ acest Åir în _titlu:"
#. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "InsereazÄ _numÄrul de noi mesaje în titlul ferestrei"
#. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "InsereazÄ numÄrul de noi mesaje în proprietatea _X"
#. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "SchimbÄ starea ferestrei în _URGENT"
#. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:778
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "R_idicÄ fereastra de discuÅ£ii"
+#. Present conversation method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:786
+msgid "_Present conversation window"
+msgstr "_PrezintÄ fereastra de discuÅ£ii"
+
#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:794
msgid "Notification Removal"
msgstr "Anulare notificare"
#. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:799
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "ÃnlÄturÄ când fereastra de discuÅ£ii primeÅte _focus"
#. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "ÃnlÄturÄ la _revenirea în prim plan a ferestrei de discuÅ£ii"
#. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:814
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "ÃnlÄturÄ când încep sÄ _scriu în fereastra de discuÅ£ii"
#. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:822
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "ÃnlÄturÄ dupÄ ce am trimis un _mesaj"
#. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:831
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "ÃnlÄturÄ la activarea ta_bului respectivei discuÅ£ii"
@@ -12913,6 +18125,7 @@ msgstr "ÃnlÄturÄ la activarea ta_bulu
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:924
msgid "Message Notification"
msgstr "NotificÄri mesaje"
@@ -12920,6 +18133,7 @@ msgstr "NotificÄri mesaje"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 ../pidgin/plugins/notify.c:929
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "OferÄ mai multe moduri de evidenÅ£iere a mesajelor necitite."
@@ -12929,16 +18143,19 @@ msgstr "OferÄ mai multe moduri de evide
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Modul demonstrativ Pidgin"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Un exemplu funcţional de modul - a se vedea descrierea."
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -12950,43 +18167,56 @@ msgstr ""
"- InverseazÄ textul mesajelor primite\n"
"- Trimite un mesaj contactelor din listÄ atunci când se autentificÄ."
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49
msgid "Cursor Color"
msgstr "Culoare cursor"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "Culoare cursor secundar"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Culoare adresÄ Internet"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Numele culorii pentru evidenţierea mesajelor"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Separare orizontalÄ GtkTreeView"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Introducere text"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82
msgid "Request Dialog"
msgstr "Dialog cerere"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Dialog notificare"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259
msgid "Select Color"
msgstr "Alegeţi o culoare"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Alegeţi fontul interfeţei"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Alegeţi un font pentru %s"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "Font interfaÅ£Ä GTK+"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "TemÄ combinaÅ£ii de taste GTK+ Text"
@@ -13010,37 +18240,48 @@ msgstr "TemÄ combinaÅ£ii de taste GTK+
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434
msgid "Interface colors"
msgstr "Culori interfaÅ£Ä"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458
msgid "Widget Sizes"
msgstr "MÄrimi widget-uri"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Unelte fiÅiere Gtkrc"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Scrie opţiunile în %s%sgtkrc-2.0"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "ReciteÅte fiÅierele gtkrc"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Control temÄ GTK+ Pidgin"
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Permite accesul la cele mai uzuale opţiuni gtkrc."
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Brut"
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Permite introducerea brutÄ a comenzilor în protocoalele tip text."
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -13049,6 +18290,7 @@ msgstr ""
"IRC, TOC). Comenzile se trimit cu ENTER. UrmÄriÅ£i rezultatul comenzilor în "
"fereastra de depanare."
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
@@ -13057,10 +18299,12 @@ msgstr ""
"Versiunea utilizatÄ este %s versiunea %s. Ultima versiune este %s. O puteÅ£i "
"obţine de la <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr "<b>NoutÄÅ£i:</b><br>%s"
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "A apÄrut o nouÄ versiune"
@@ -13070,16 +18314,19 @@ msgstr "A apÄrut o nouÄ versiune"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "NotificÄri versiuni noi"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "VerificÄ dacÄ existÄ versiuni noi Gaim."
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
@@ -13087,52 +18334,94 @@ msgstr ""
"VerificÄ periodic dacÄ existÄ versiuni noi Åi notificÄ utilizatorul cu "
"privire la noutÄÅ£ile ultimei versiuni."
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:138
+msgid "Send Button"
+msgstr "Buton de trimitere"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:140
+msgid "Conversation Window Send Button."
+msgstr "Buton de trimitere în fereastra de discuţii"
+
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:141
+msgid ""
+"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
+"for when no physical keyboard is present."
+msgstr ""
+"AdaugÄ un buton de trimitere a mesajului în fereastra de discuÅ£ii."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1970
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "CorecÅ£ie duplicatÄ"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Cuvântul specificat existÄ deja în lista de corecÅ£ii."
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2184
msgid "Text Replacements"
msgstr "Cuvinte de înlocuit:"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2207
msgid "You type"
msgstr "DacÄ scrieÅ£i"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2221
msgid "You send"
msgstr "Se va trimite"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2235
msgid "Whole words only"
msgstr "Doar cuvinte întregi"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2247
msgid "Case sensitive"
msgstr "Majuscule semnificative"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2273
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "AdÄugaÅ£i un alt cuvânt de înlocuit"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2289
msgid "You _type:"
msgstr "_DacÄ scrieÅ£i:"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2293
msgid "You _send:"
msgstr "_Se va trimite:"
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2296
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "Potrivire _exactÄ majuscule (dezactivaÅ£i pentru procesare automatÄ)"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2298
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "ÃnlocuieÅte doar cuvintele î_ntregi"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2323
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Opţiuni generale de corectare a textului"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "ActiveazÄ corectarea ultimului cuvânt la trimitere"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2357
msgid "Text replacement"
msgstr "Corecturi text"
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2359 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "SchimbÄ mesajele trimise dupÄ reguli predefinite de utilizator."
@@ -13142,6 +18431,7 @@ msgstr "SchimbÄ mesajele trimise dupÄ
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "ListÄ glisantÄ de contacte"
@@ -13149,9 +18439,11 @@ msgstr "ListÄ glisantÄ de contacte"
#. *< version
#. * summary
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "O versiune glisantÄ pe orizontalÄ a listei de contacte."
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Pune marcaje de timp la fiecare:"
@@ -13161,37 +18453,49 @@ msgstr "Pune marcaje de timp la fiecare:
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
msgid "Timestamp"
msgstr "Marcaje de timp"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "Marcaje de timp în stil iChat"
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "AdaugÄ marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute."
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Opţiuni de formatare a marcajelor de timp"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Marcaje de timp tip â24 de oreâ"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "AratÄ data în..."
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "_Discuţii:"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "Pentru mesaje întârziate"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "Pentru mesaje întârziate Åi în chat-uri"
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "M_esaje înregistrate:"
@@ -13201,16 +18505,19 @@ msgstr "M_esaje înregistrate:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "Formatare marcaje de timp"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "Personalizare a marcajelor de timp."
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
@@ -13218,32 +18525,44 @@ msgstr ""
"Acest modul vÄ permite sÄ personalizaÅ£i formatarea marcajelor de timp în "
"discuÅ£ii Åi înregistrÄri."
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:"
#. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Ferestre de discuţii"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
msgid "_IM window transparency"
msgstr "Transparenţa ferestrelor de _discuţii"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "AratÄ _bara de derulare în fereastra de discuÅ£ii"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "DezactiveazÄ transparenÅ£a ferestrei de discuÅ£ii în prim plan"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
msgid "Always on top"
msgstr "Ãntotdeauna deasupra"
#. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Fereastra listei de contacte"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Transparenţa ferestrei listei de contacte"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "DezactiveazÄ transparenÅ£a listei de contacte în prim plan"
@@ -13253,16 +18572,19 @@ msgstr "DezactiveazÄ transparenÅ£a list
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
msgid "Transparency"
msgstr "TransparenÅ£Ä"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "TransparenÅ£Ä variabilÄ pentru lista contactelor Åi discuÅ£ii."
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
@@ -13274,43 +18596,54 @@ msgstr ""
"\n"
"NotÄ: Acest modul necesitÄ Windows 2000 sau mai nou."
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "Versiune GTK+ utilizatÄ"
#. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "Pornire"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "PorneÅte %s odatÄ cu _Windows"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "ListÄ de contacte în _dock"
#. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_PÄstreazÄ fereastra listei de contacte deasupra:"
#. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
msgid "Only when docked"
msgstr "Doar când e ataÅatÄ"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "_EvidenÅ£iazÄ fereastra la primirea de mesaje noi"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Opţiuni Pidgin în Windows"
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Opţiuni Pidgin specifice Windows."
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""
"Permite alegerea unor opÅ£iuni Pidgin pentru Windows, precum ataÅarea listei "
"de contacte."
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Deconectat(Ä).</font>"
@@ -13320,85 +18653,41 @@ msgstr "<font color='#777777'>Deconectat
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "XMPP Console"
msgstr "ConsolÄ XMPP"
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
msgid "Account: "
msgstr "Cont: "
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Neconectat(Ä) la XMPP</font>"
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "InsereazÄ un bloc brut <iq/>."
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "InsereazÄ un bloc brut <presence/>."
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "InsereazÄ un bloc brut <message/>."
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Trimitere Åi primire blocuri XMPP brute"
#. * description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor Åi clienÅ£ilor XMPP."
-#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
-#~ msgstr "Ãntâmpinare doar în starea de indisponibilitate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current media"
-#~ msgstr "Media curentÄ"
-
-#~ msgid "Screen name sent"
-#~ msgstr "Numele de identificare a fost trimis"
-
-#~ msgid "Screen name"
-#~ msgstr "Nume de identificare"
-
-#~ msgid "Invalid chat name specified."
-#~ msgstr "AÅ£i specificat un nume invalid de camerÄ de chat."
-
-#~ msgid "Use recent buddies group"
-#~ msgstr "UtilizeazÄ un grup pentru contactele recente"
-
-#~ msgid "Show how long you have been idle"
-#~ msgstr "AratÄ perioada de inactivitate"
-
-#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
-#~ msgstr "Directorul ~/.silc nu a fost gÄsit sau nu poate fi accesat."
-
-#~ msgid "%s changed status from %s to %s"
-#~ msgstr "%s Åi-a schimbat statusul din %s în %s"
-
-#~ msgid "%s is now %s"
-#~ msgstr "%s este acum %s"
-
-#~ msgid "%s is no longer %s"
-#~ msgstr "%s nu mai este %s"
-
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "_Unire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the "
-#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
-#~ "possible.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IntroduceÅ£i numele de identificare al persoanei pe care doriÅ£i sÄ o "
-#~ "adÄugaÅ£i în lista de contacte. PuteÅ£i opÅ£ional introduce un alias ori un "
-#~ "pseudonim. Aliasul va fi afiÅat în locul numelui original de câte ori "
-#~ "este posibil.\n"
-
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "_Cont:"
-
-#~ msgid "User has typed something and stopped"
-#~ msgstr "Utilizatorul a scris ceva Åi s-a oprit"
More information about the Commits
mailing list