pidgin: 1d15465a: Update Lithuanian translation

laurynas.biveinis at gmail.com laurynas.biveinis at gmail.com
Sun Aug 30 09:16:13 EDT 2009


-----------------------------------------------------------------
Revision: 1d15465aa1dd8bf39c690b4c7dd935bd67e86dce
Ancestor: ff9f66804c9fa32b619291f73ddd7807d9bdc33e
Author: laurynas.biveinis at gmail.com
Date: 2009-08-30T13:08:59
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/1d15465aa1dd8bf39c690b4c7dd935bd67e86dce

Modified files:
        po/lt.po

ChangeLog: 

Update Lithuanian translation

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/lt.po	f504a48ce5579a9e01f0a949285d7859b76cbf24
+++ po/lt.po	3d4730444d3dbd9287abf363ebf557a49d5b0eda
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis at gmail.com>\n"
 "Language-Team:\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Cancel"
 #. Cancel button
 #. Cancel
 msgid "Cancel"
-msgstr "A_t?aukti"
+msgstr "At?aukti"
 
 #. Save button
 #. Save
@@ -916,8 +916,8 @@ msgstr "Sistemos ?urnalas"
 msgid "System Log"
 msgstr "Sistemos ?urnalas"
 
-msgid "Calling ... "
-msgstr "Skambinama ..."
+msgid "Calling..."
+msgstr "Skambinama..."
 
 msgid "Hangup"
 msgstr "Pad?ti ragel?"
@@ -1576,6 +1576,30 @@ msgstr ""
 "Kai pradedamas naujas pokalbis, ?is papildinys ?terps paskutinio pokalbio "
 "tekst? su tuo pa?iu pa?nekovu ? pokalbi? lang?."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gaunamas ,,TinyURL"..."
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr ""
+"Kurti ,,TinyURL" tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems"
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ",,TinyURL" (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas"
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr ",,TinyURL""
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ",,TinyURL" papildinys"
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ",,TinyURL" paslauga lengvesniam URL adres? kopijavimui i? gaut? ?inu?i?"
+
 msgid "Online"
 msgstr "Prisijung?s"
 
@@ -1627,30 +1651,6 @@ msgstr ",,Lastlog" papildinys."
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr ",,Lastlog" papildinys."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Gaunamas ,,TinyURL"..."
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
-"Kurti ,,TinyURL" tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems."
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ",,TinyURL" (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas"
-
-msgid "TinyURL"
-msgstr ",,TinyURL""
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ",,TinyURL" papildinys"
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ",,TinyURL" paslauga lengvesniam URL adres? kopijavimui i? gaut? ?inu?i?"
-
 msgid "accounts"
 msgstr "paskyros"
 
@@ -1712,6 +1712,44 @@ msgstr "bi?iuli? s?ra?as"
 msgid "buddy list"
 msgstr "bi?iuli? s?ra?as"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+"Liudijimas yra pasira?ytas paties jo savininko.  Jis negali b?ti "
+"automati?kai patikrintas."
+
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr ""
+"?is liudijimas nurodo j? i?leidus? pagrindin? liudijim?, kurio Pidgin ne?ino."
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Liudijimas dar ne?sigalioj?s."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr ""
+"Liudijimo galiojimas pasibaig?s.  ?is liudijimas netur?t? b?ti laikomas "
+"galiojan?iu."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "Pateiktasis liudijimas yra skirtas ne ?iam srities vardui."
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"Neturite pagrindini? liudijim? duomen? baz?s, tod?l ?is liudijimas negali "
+"b?ti patikrintas."
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Pateikta neteisinga liudijim? grandin?."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Liudijimas buvo at?auktas."
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "?vyko ne?inoma liudijimo klaida."
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(NESUTAMPA)"
 
@@ -1754,71 +1792,27 @@ msgstr "_Rodyti liudijim?..."
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Rodyti liudijim?..."
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
 #, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-"Liudijimas, kur? pateik? ,,%s", yra paties pasira?ytas.  Jis negali b?ti "
-"automati?kai patikrintas."
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "%s liudijimas negal?jo b?ti patikrintas."
 
-#. FIXME 2.6.1
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Liudijim? grandin?, pateikta %s, yra neteisinga."
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
 #. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
-#. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL liudijimo klaida"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Neteisinga liudijim? grandin?"
+#  Data is assumed to be the destination sn
 
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"Neturite pagrindini? liudijim? duomen? baz?s, tod?l ?is liudijimas negali "
-"b?ti patikrintas."
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Nepavyko patikrinti liudijimo"
 
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr ""
-"?is liudijimas nurodo j? i?leidus? pagrindin? liudijim?, kurio Pidgin ne?ino."
-
 #, c-format
 msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
-"Liudijim? grandin?, kuri? pateik? %s, neturi galiojan?io skaitmeninio para?o "
-"i? liudijim? ?staigos, i? kurios ji teigia gavusi para??."
+"Liudijimas i? tikr?j? priklauso ,,%s".  Galb?t j?s jungiat?s ne prie tos "
+"paslaugos, prie kurios manote, kad jungiat?s."
 
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "Neteisingas liudijim? ?staigos para?as"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Liudijimas, pateiktas ,,%s", tvirtina, kad i? tikr?j? priklauso ,,%s".  Galb?t "
-"j?s jungiat?s ne prie tos paslaugos, prie kurios manote, kad jungiat?s."
-
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2056,18 +2050,18 @@ msgstr "Failo perdavimas baigtas"
 msgstr "Failo perdavimas baigtas"
 
 #, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "J?s nutrauk?te %s perdavim?"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Failo perdavimas nutrauktas"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s nutrauk? %s perdavim?"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s nutrauk? failo perdavim?"
 
 #, c-format
@@ -2263,6 +2257,34 @@ msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>:
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+"Kodek? nerasta.  ?diekite GStreamer kodekus i? GStreamer papildini? paket?."
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"Neliko tinkam? kodek?.  J?s? kodek? nuostatos fs-codecs.conf faile yra per "
+"grie?tos."
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "?vyko nepataisoma ,,Farsight2" klaida."
+
+msgid "Conference error."
+msgstr "Konferencijos klaida."
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Problema su j?s? mikrofonu."
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Problema su j?s? internetine kamera."
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Seanso suk?rimo klaida: %s"
+
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Konferencijos suk?rimo klaida."
 
@@ -2553,14 +2575,15 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Patikrina papildini? IPC palaikym? serveriams. Priregistruoja IPC komandas."
 
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Prisijungim? ir atsijungim? sl?pimo parinktys"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Sl?pti pokalbi? kambari? nari? prisijungimus ir atsijungimus"
 
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "Ma?iausias kambario dydis"
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "Kambariams, turintiems daugiau negu tiek asmen?"
 
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "Vartotojo neveiklumo laukimo laikas (minut?mis)"
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "Jei naudotojas ne?nek?jo tiek minu?i?"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Pritaikyti bi?iuliams sl?pimo taisykles"
@@ -4027,6 +4050,11 @@ msgstr "Adresas"
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresas"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "I?pl?stas adresas"
 
@@ -4111,16 +4139,21 @@ msgstr "Logotipas"
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipas"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "%s nebegal?s matyti j?s? b?senos atnaujinim?.  AR norite t?sti?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Nutraukti informavim? apie buvim?"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Nustoti sl?pti nuo"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Laikinai pasl?pti nuo"
 
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Nutraukti informavim? apie buvim?"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Pareikalauti (i? naujo) prieigos teis?s"
 
@@ -4130,7 +4163,6 @@ msgstr "Pareikalauti (i? naujo) prieigo
 
 #  removed?
 
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4735,7 +4767,7 @@ msgid ""
 
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [vardas1] [vardas2] ...: "
 "Gauti naudotojus su nurodytu vaidmeniu arba nustatyti vartotoj? vaidmen? "
@@ -4888,9 +4920,6 @@ msgstr "Perdavimas buvo u?darytas."
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "Perdavimas buvo u?darytas."
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Nepavyko atverti failo"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "Nepavyko atidaryti bait? srauto pagrindiniame XMPP sraute (,,in-band")"
 
@@ -5169,8 +5198,7 @@ msgstr "Netik?ta"
 msgid "Not expected"
 msgstr "Netik?ta"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Patogusis vardas kei?iasi per da?nai"
 
 #, c-format
@@ -5748,10 +5776,10 @@ msgstr ""
 "nepalaiko."
 
 #, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr ""
-"%s atsiunt? kvietim? internetin?s vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
-"nepalaiko."
+"%s atsiunt? kvietim? internetin?s vaizdo kameros pokalbiui, kas dar n?ra "
+"palaikoma."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pasitrauk?s nuo kompiuterio"
@@ -5800,6 +5828,10 @@ msgstr "Nurodytas neteisingas vardas."
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Nurodytas neteisingas vardas."
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Patogusis vardas kei?iasi per da?nai"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "?i Hotmail paskyra gali b?ti neaktyvi."
 
@@ -6480,8 +6512,10 @@ msgstr "Serverio prievadas"
 msgid "Server port"
 msgstr "Serverio prievadas"
 
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Gautas nelauktas atsakymas i? "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "Gautas nelauktas atsakymas i? %s"
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6492,9 +6526,11 @@ msgstr ""
 "ir bandykite v?l. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reik?s laukti dar "
 "ilgiau."
 
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
 #, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "U?klausos klaida: "
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "U?klausos %s metu gauta klaida: %s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL neleid?ia j?s? vardui prisijungti"
@@ -7350,6 +7386,9 @@ msgstr "_Jungtis"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Jungtis"
 
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "Tu u?darei jungt?."
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Gauti AIM informacij?"
 
@@ -7360,6 +7399,9 @@ msgstr "Gauti b?senos prane?im?"
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Gauti b?senos prane?im?"
 
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Pabaigti tiesioginio ry?io seans?"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Tiesioginis ry?ys"
 
@@ -8224,7 +8266,7 @@ msgstr "Failo siuntimas"
 msgstr "Failo siuntimas"
 
 #, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d nutrauk? %s perdavim?"
 
 #, c-format
@@ -9823,6 +9865,9 @@ msgstr "Ignoruoti kvietimus ? konferenc
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignoruoti kvietimus ? konferencijas ir pokalbi? kambarius"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "Naudoti paskyros tarpininko server? SSL jungtims"
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Pokalbi? kambari? s?ra?o URL"
 
@@ -9848,6 +9893,12 @@ msgstr "Yahoo! Japonija protokolo papild
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo! Japonija protokolo papildinys"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s atsiunt? kvietim? internetin?s vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
+"nepalaiko."
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "J?s? SMS nebuvo pristatyta"
 
@@ -9922,10 +9973,29 @@ msgstr "Ar ignoruoti bi?iul??"
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ar ignoruoti bi?iul??"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "J?s? abonentas u?blokuotas, prisijunkite prie Yahoo! svetain?s."
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slapta?odis"
 
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"Paskyra u?blokuota, nes buvo per daug nepavykusi? bandym? prisijungti.  "
+"Pabandytki prisijungti prie Yahoo! svetain?s prie? bandydami i? naujo "
+"prisijungti."
+
 #, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "Ne?inoma klaida 52.  Prisijungimas i? naujo tur?t? j? pataisyti."
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"Klaida 1013: j?s? ?vestas naudotojo vardas yra neteisingas.  Da?niausia ?ios "
+"klaidos prie?astis yra ?vestas el. pa?to adresas vietoj Yahoo! ID."
+
+#, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Ne?inomas klaidos numeris %d.  Prisijungimas prie Yahoo! svetain?s galb?t "
@@ -10709,6 +10779,122 @@ msgstr ""
 "V?liau galite sugr??ti ? ?? lang? sukurti, keisti, ar pa?alinti paskyr? per "
 "<b>Paskyros->Tvarkyti paskyras</b> meniu bi?iuli? s?ra?o lange."
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Bi?iuli? s?ra?o fono spalvo"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "I?d?stymas"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "Piktogram?, vard? ir b?senos prane?im? i?d?stymas bi?iuli? s?ra?e"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "I?skleisto fono spalva"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "I?skleistos grup?s fono spalva"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "I?skleistas tekstas"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "Tekstas, kai grup? i?skleid?iama"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Suskleisto fono spalva"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Suskleistos grup?s fono spalva"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Suskleistas tekstas"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "Tekstas, kai grup? suskleid?iama"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Kontakto tekstas"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "Tekstas, kai kontaktas i?skleid?iamas"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr "Prisijungusio bi?iulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra prisijung?s"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr "Pasitraukusio bi?iulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra pasi?alin?s"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Atsijungusio bi?iulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra atsijung?s"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Neveiklaus bi?iulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra neveiklus"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "?inut?s tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra gav?s neperskaityt? ?inut?"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "?inut?s (pasakytas vardas) tekstas"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaityt? ?inut?, kuri mini j?s? vard?"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Teksto informacija bi?iulio b?klei"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -11190,7 +11376,7 @@ msgstr "_Grup?:"
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grup?:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr "Automati?kai prisi_jungti, kai paskyra aktyvuojama."
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
@@ -11229,98 +11415,6 @@ msgstr "/Bi?iuliai/Surikiuoti bi?iuliu
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Bi?iuliai/Surikiuoti bi?iulius"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Fono spalva"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Bi?iuli? s?ra?o fono spalvo"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "I?d?stymas"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "Piktogram?, vard? ir b?kl?s prane?im? i?d?stymas bi?iuli? s?ra?e"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "I?skleisto fono spalva"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "I?skleistos grup?s fono spalva"
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "I?skleistas tekstas"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "Tekstas, kai grup? i?skleid?iama"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Suskleisto fono spalva"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Suskleistos grup?s fono spalva"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Suskleistas tekstas"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "Tekstas, kai grup? suskleid?iama"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Kontakto tekstas"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "Tekstas, kai kontaktas i?skleid?iamas"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Prisijungusio bi?iulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra prisijung?s"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "Pasitraukusio bi?iulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra pasi?alin?s"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Atsijungusio bi?iulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra atsijung?s"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Neveiklaus bi?iulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra neveiklus"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "?inut?s tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "Tekstas, kai bi?iulis yra gav?s neperskaityt? ?inut?"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "?inut?s (pasakytas vardas) tekstas"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaityt? ?inut?, kuri mini j?s? vard?"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Teksto informacija bi?iulio b?klei"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "?veskite mazgo, kuriam skirtas ?is liudijimas, vard?"
 
@@ -11407,6 +11501,9 @@ msgstr "/Pokalbis/_Nauja ?inut?..."
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Pokalbis/_Nauja ?inut?..."
 
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Pokalbis/_Prisijungti prie pokalbio..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Pokalbis/_Ie?koti..."
 
@@ -11803,7 +11900,7 @@ msgstr "Est? kalba"
 msgid "Estonian"
 msgstr "Est? kalba"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
+msgid "Basque"
 msgstr "Bask? kalba"
 
 msgid "Persian"
@@ -12007,11 +12104,19 @@ msgid ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin.im"
-"\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support at pidgin.im\">support at pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Pagalba el. pa?tu:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin.im"
-"\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Pagalba i? kit? Pidgin naudotoj?:</font> <a href=\"mailto:"
+"support at pidgin.im\">support at pidgin.im</a><br/>\n"
+"Tai yra <b>vie?a</b> el. pa?to grup?! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archyvas</a>)<br/>\n"
+"Pagrindin? ?ios grup?s kalba yra <b>angl?</b>.  J?s galite ra?yti ir kitomis "
+"kalbomis, bet rizikuojate gauti ma?iau nauding? atsakym?.<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12572,70 +12677,47 @@ msgid ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
-"%s %s\n"
 "Vartojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=KATALOGAS  naudoti ,,KATALOGAS" konfig?racini? fail? paie?kai\n"
-"  -d, --debug             i?vesti derinimo prane?imus ? standartin? i?vest?\n"
-"  -f, --force-online      priversti prisijungti, nepaisant tinklo b?kl?s\n"
-"  -h, --help              parodyti ?i? pagalb? ir baigti\n"
-"  -m, --multiple          netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
-"kopija\n"
-"  -n, --nologin           neprisijungti automati?kai\n"
-"  -l, --login[=VARDAS]    prisijungti automati?kai (neprivalomas argumentas\n"
-"                          ,,VARDAS" nurodo paskyr? ar kableliais atskirtas \n"
-"                          paskyras)\n"
-"  --display=DISPLAY       X displ?jus naudojimui\n"
-"  -v, --version           parodyti ?ios programos versij? ir baigti\n"
 
-#, c-format
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "naudoti ,,DIR" kaip konfig?racini? fail? katalog?"
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "ra?yti derinimo prane?imus ? standartin? i?vest?"
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "bandyti priverstinai prisijungti, nepaisant tinklo b?kl?s"
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "parodyti ?i? pagalb? ir baigti"
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "leisti vienu metu paleistas kelias programas"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "neprisijungti automati?kai"
+
 msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
 msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Vartojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=KATALOGAS  naudoti ,,KATALOGAS" konfig?racini? fail? paie?kai\n"
-"  -d, --debug             i?vesti derinimo prane?imus ? standartin? i?vest?\n"
-"  -f, --force-online      priversti prisijungti nepaisant tinklo b?kl?s\n"
-"  -h, --help              parodyti ?i? pagalb? ir baigti\n"
-"  -m, --multiple          netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
-"kopija\n"
-"  -n, --nologin           neprisijungti automati?kai\n"
-"  -l, --login[=VARDAS]    prisijungti automati?kai (neprivalomas argumentas\n"
-"                          ,,VARDAS" nurodo paskyr? ar kableliais atskirtas \n"
-"                          paskyras.)  Be ?io argumento bus ?jungta tik "
-"pirmoji\n"
-"                          paskyra.\n"
-"  -v, --version           parodyti ?ios programos versij? ir baigti\n"
+"aktyvuoti nurodyt? paskyr? ar paskyras (neprivalomas argumentas ,,NAME" "
+"nurodo, kuri? paskyr? ar paskiras aktyvuoti.  Keli? paskyr? vardai "
+"atskiriami kableliais."
 
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "Be ?io argumento bus aktyvuota pirmoji paskyra)."
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "kur? X vaizduokl? naudoti"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "parodyti programos versij? ir baigti"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -12679,9 +12761,6 @@ msgstr "/Terp?/_Baigti skambut?"
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/Terp?/_Baigti skambut?"
 
-msgid "Calling..."
-msgstr "Skambinama..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s nori prad?ti garso ir vaizdo pokalb? su jumis."
@@ -12690,6 +12769,14 @@ msgstr "%s nori prad?ti vaizdo pokalb?
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s nori prad?ti vaizdo pokalb? su jumis."
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "?einantis skambutis"
+
+#  Pause button
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Sustabdyti"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13694,11 +13781,6 @@ msgstr "_Atverti pa?t?"
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Atverti pa?t?"
 
-#  Pause button
-
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Sustabdyti"
-
 msgid "_Edit"
 msgstr "K_eisti"
 
@@ -13762,66 +13844,6 @@ msgstr "Rodo statistik? apie bi?iuli?
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Rodo statistik? apie bi?iuli? prieinamum?"
 
-msgid "Server name request"
-msgstr "Serverio vardo u?klausa"
-
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "?veskite XMPP server?"
-
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Pasirinkite XMPP server? u?klausai"
-
-msgid "Find Services"
-msgstr "Rasti servisus"
-
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Prid?ti ? bi?iuli? s?ra??"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Tinkl? s?saja (,,Gateway")"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalogas"
-
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr ",,PubSub Collection""
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr ",,PubSub Leaf""
-
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Apra?ymas:</b> "
-
-#. Create the window.
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Servis? suradimas"
-
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Nar?yti"
-
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "Serveris neegzistuoja"
-
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Serveris nepalaiko servis? suradimo"
-
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "XMPP servis? suradimas"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr "Leid?ia nar?ymo ir registravimo paslaugas."
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-"?is papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar "
-"kitais XMPP servisais."
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "bi?iulis yra neveiklus"
 
@@ -13912,6 +13934,68 @@ msgstr "Taikyti asmeniniams pokalbiams"
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "Taikyti asmeniniams pokalbiams"
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr "Serverio vardo u?klausa"
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "?veskite XMPP server?"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Pasirinkite XMPP server? u?klausai"
+
+msgid "Find Services"
+msgstr "Rasti servisus"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Prid?ti ? bi?iuli? s?ra??"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Tinkl? s?saja (,,Gateway")"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalogas"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr ",,PubSub Collection""
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ",,PubSub Leaf""
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Apra?ymas:</b> "
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Servis? suradimas"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Nar?yti"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Serveris neegzistuoja"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Serveris nepalaiko servis? suradimo"
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "XMPP servis? suradimas"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "Leid?ia nar?ymo ir registravimo paslaugas."
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"?is papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar "
+"kitais XMPP servisais."
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Pagal pokalbi? skai?i?"
 
@@ -14762,9 +14846,12 @@ msgstr "Steig?jas"
 msgid "Founder"
 msgstr "Steig?jas"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 msgid "Operator"
 msgstr "Operatorius"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr "Pusiau operatorius"
 
@@ -14954,6 +15041,55 @@ msgstr ""
 "?is papildinys leid?ia vartotojui pasirinkti pokalbi? ir ?urnal? ?inu?i? "
 "laiko ?ymi? formatus."
 
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vaizdas"
+
+msgid "Output"
+msgstr "I?vestis"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_Papildinys"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "_?renginys"
+
+msgid "Input"
+msgstr "?vestis"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "P_apildinys"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "?_renginys"
+
+#  Use Environmental Settings
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Balso ir vaizdo nustatymai"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Konfig?ruoti j?s? mikrofon? ir internetin? kamer?."
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+"Nustatyti mikrofono ir internetin?s kameros nuostatas vaizdo ir garso "
+"skambu?iams."
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Nepermatomumas:"
 


More information about the Commits mailing list