pidgin: e29b8202: Updated translation for 2.6.2.
timo.jyrinki at iki.fi
timo.jyrinki at iki.fi
Sun Aug 30 09:51:13 EDT 2009
-----------------------------------------------------------------
Revision: e29b820223c01f59f983b42540508a0d0a34d15c
Ancestor: 1d15465aa1dd8bf39c690b4c7dd935bd67e86dce
Author: timo.jyrinki at iki.fi
Date: 2009-08-30T13:49:34
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/e29b820223c01f59f983b42540508a0d0a34d15c
Modified files:
po/fi.po
ChangeLog:
Updated translation for 2.6.2.
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/fi.po 03cfcc29d4bc9d7c6581594c29645aba225fb65e
+++ po/fi.po 18ea8c4b74a53843de19f69c1f26d170fab08e3a
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 21:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-16 21:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 16:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 16:48+0300\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki at iki.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "J?rjestelm?loki"
msgid "System Log"
msgstr "J?rjestelm?loki"
-msgid "Calling ... "
+msgid "Calling..."
msgstr "Soitetaan..."
msgid "Hangup"
@@ -1508,6 +1508,31 @@ msgstr ""
"Kun uusi keskustelu aloitetaan, t?m? liit?nn?inen n?ytt?? edellisen "
"keskustelun keskusteluikkunassa."
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Noudetaan TinyURL-osoitetta..."
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr "Luo TinyURL vain t?m?n pituisille tai pidemmille osoitteille"
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr "TinyURL:n (tai muun) osoite-etuliite"
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr "TinyURL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "TinyURL-liit?nn?inen"
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+"Vastaanotettaessa viesti? jossa on URL-osoitteita, k?yt? TinyURL-palvelua "
+"helpompaa kopiomista varten"
+
msgid "Online"
msgstr "Linjoilla"
@@ -1551,31 +1576,6 @@ msgstr "Lastlog-liit?nn?inen."
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Lastlog-liit?nn?inen."
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Noudetaan TinyURL-osoitetta..."
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr "Luo TinyURL vain t?m?n pituisille tai pidemmille osoitteille"
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr "TinyURL:n (tai muun) osoite-etuliite"
-
-msgid "TinyURL"
-msgstr "TinyURL"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr "TinyURL-liit?nn?inen"
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
-"Vastaanotettaessa viesti? jossa on URL-osoitteita, k?yt? TinyURL-palvelua "
-"helpompaa kopiomista varten"
-
msgid "accounts"
msgstr "k?ytt?j?tilit"
@@ -1637,6 +1637,39 @@ msgstr "tuttavat"
msgid "buddy list"
msgstr "tuttavat"
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+"Varmenne on itseallekirjoitettu eik? sit? voida automaattisesti tarkistaa."
+
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr "T?m?n varmenteen my?nt?j?n juurivarmenne on tuntematon Pidginille."
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Varmenne ei ole viel? kelvollinen."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr "Varmenne on vanhentunut eik? sit? tulisi pit?? kelvollisena."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "Esitetty varmenne ei ole kohdistettu t?lle verkkonimelle."
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"Juurivarmennetietokantaa ei ole, joten t?t? varmennetta ei voi kelpuuttaa."
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Esitetty varmenneketju ei ole kelvollinen."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Varmenne on kumottu."
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "Tuntematon varmennevirhe."
+
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(EI T?SM??)"
@@ -1679,67 +1712,25 @@ msgstr "_N?yt? varmenne..."
msgid "_View Certificate..."
msgstr "_N?yt? varmenne..."
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-"Kohteen \"%s\" esitt?m? varmenne on itseallekirjoitettu. Sit? ei voida "
-"automaattisesti tarkistaa."
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "Kohteelle %s esitetty? varmennetta ei voitu tarkistaa kelvolliseksi."
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Kohteelle %s esitetty varmenneketju ei ole kelvollinen."
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "SSL-varmennevirhe"
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Ep?kelpo varmenneketju"
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Varmenteen tunnistaminen kelvolliseksi eponnistui"
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"Juurivarmennetietokantaa ei ole, joten t?t? varmennetta ei voi kelpuuttaa."
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr "T?m?n varmenteen my?nt?j?n juurivarmenne on tuntematon Pidginille."
-
#, c-format
msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""
-"Kohteen %s esitt?m?ll? varmenneketjulla ei ole kelvollista digitaalista "
-"allekirjoitusta varmentajalta jolta se v?itt?? allekirjoituksen olevan."
+"Varmenne n?ytt?? sen sijaan olevan l?hteest? \"%s\". T?m? saattaa "
+"tarkoittaa, ettet ole yhdist?m?ss? siihen palveluun johon luulet."
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "Ep?kelpo varmentajan allekirjoitus"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Kohteen \"%s\" esitt?m? varmenne n?ytt?? olevan l?hteest? \"%s\". T?m? "
-"saattaa tarkoittaa ettet ole yhdist?m?ss? siihen palveluun johon luulet."
-
#. Make messages
#, c-format
msgid ""
@@ -1974,18 +1965,18 @@ msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron"
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu"
#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron"
#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr "K?ytt?j? %s peruutti tiedostonsiirron"
#, c-format
@@ -2179,6 +2170,35 @@ msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+"Koodekkeja ei l?ytynyt. Asenna GStreamer-koodekkeja GStreamerin "
+"liit?nn?ispaketeista."
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"Koodekkeja ei j?ljell? valittavaksi. Tiedoston fs-codecs.conf "
+"koodekkiasetukset ovat liian tiukat."
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "Korjaamaton Farsight2-virhe."
+
+msgid "Conference error."
+msgstr "Virhe neuvottelussa."
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Virhe mikrofonin kanssa."
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Virhe web-kameran kanssa."
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Virhe luotaessa istuntoa: %s"
+
msgid "Error creating conference."
msgstr "Virhe luotaessa konferenssia."
@@ -2438,14 +2458,15 @@ msgstr "Testiliit?nn?inen - IPC palvel
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "Testiliit?nn?inen - IPC palvelimena. T?m? rekister?i IPC-komennot."
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Piilota liittymiset/poistumiset"
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "Huoneen minimikoko"
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "Huoneille, joissa enemm?n kuin t?m? m??r? ihmisi?"
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "K?ytt?j?n inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)"
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "Jos k?ytt?j? ei ole puhunut n?in moneen minuuttiin"
msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "Toteuta piilotuss??nn?t tuttaville"
@@ -3806,6 +3827,11 @@ msgstr "Katuosoite"
msgid "Street Address"
msgstr "Katuosoite"
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
msgid "Extended Address"
msgstr "Laajennettu osoite"
@@ -3888,20 +3914,24 @@ msgstr "Logo"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "%s ei tule en?? n?kem??n tilap?ivityksi?si. Haluatko jatkaa?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Peru paikallaoloilmoitus"
+
msgid "Un-hide From"
msgstr "\"Tule esiin\""
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Piiloudu v?liaikaisesti tuttavalta"
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Peru paikallaoloilmoitus"
-
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Pyyd? valtuutusta uudelleen"
-#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
msgid "Unsubscribe"
@@ -4133,9 +4163,6 @@ msgstr "Muuta rekister?itymist?"
msgid "Change Registration"
msgstr "Muuta rekister?itymist?"
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "Virheellisesti muodostettu BOSH-yhteyspalvein"
-
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Virhe poistettaessa k?ytt?j?tilin rekister?itymist?"
@@ -4507,10 +4534,10 @@ msgid ""
msgid ""
"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role <moderator|participant|visitor|none> [nimi1] [nimi2] ...: Aseta "
-"k?ytt?j?n rooli huoneessa."
+"tai nouda k?ytt?j?n/k?ytt?jien rooli huoneessa."
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <k?ytt?j?> [viesti]: Kutsu k?ytt?j? huoneeseen."
@@ -4653,9 +4680,6 @@ msgstr "Siirto suljettiin."
msgid "Transfer was closed."
msgstr "Siirto suljettiin."
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Tiedoston avaaminen ep?onnistui"
-
msgid "Failed to open in-band bytestream"
msgstr "Kaistansis?isen tavuvirran avaaminen ep?onnistui"
@@ -4931,8 +4955,7 @@ msgstr "Odottamaton"
msgid "Not expected"
msgstr "Odottamaton"
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
#, c-format
@@ -5494,8 +5517,10 @@ msgstr "%s on l?hett?nyt pyynn?n n?h
msgstr "%s on l?hett?nyt pyynn?n n?hd? webkamerasi, mutta t?t? ei viel? tueta."
#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s on l?hett?nyt webkamera-kutsun, mik? ei ole viel? tuettuna."
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s on l?hett?nyt pyynn?n, jotta n?kisit h?nen webkameran, mutta t?t? ei "
+"viel? tueta."
msgid "Away From Computer"
msgstr "Poissa tietokoneelta"
@@ -5546,6 +5571,10 @@ msgstr "Sy?tetty k?ytt?j?nimi on vir
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Sy?tetty k?ytt?j?nimi on virheellinen."
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
+
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "T?m? Hotmail-tili ei v?ltt?m?tt? ole aktiivinen."
@@ -6218,8 +6247,10 @@ msgstr "Palvelimen portti"
msgid "Server port"
msgstr "Palvelimen portti"
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "Odottamaton vastaus osoitteesta %s"
#. username connecting too frequently
msgid ""
@@ -6230,9 +6261,11 @@ msgstr ""
"ja yrit? uudelleen. Jos jatkat yritt?mist?, joudut odottamaan viel? "
"pidemp??n."
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
#, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "Virhe pyydett?ess? "
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "Virhe pyydett?ess? %s: %s"
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr "AOL ei salli n?ytt?nimen todentamista t?t? kautta"
@@ -7005,6 +7038,9 @@ msgstr "Y_hdist?"
msgid "C_onnect"
msgstr "Y_hdist?"
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "Katkaisit yhteyden."
+
msgid "Get AIM Info"
msgstr "Hae AIM-tiedot"
@@ -7015,6 +7051,9 @@ msgstr "Hae tilaviesti"
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Hae tilaviesti"
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Lopeta suora pikaviestiyhteys"
+
msgid "Direct IM"
msgstr "Suora pikaviesti"
@@ -7847,7 +7886,7 @@ msgstr "Tiedoston l?hetys"
msgstr "Tiedoston l?hetys"
#, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron"
#, c-format
@@ -8832,9 +8871,6 @@ msgstr "Yhdistet??n SILC-palvelimelle"
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Yhdistet??n SILC-palvelimelle"
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "SILC-avainparin lataamatta j?tt?minen ei onnistu"
-
msgid "Out of memory"
msgstr "Muisti loppu"
@@ -9371,6 +9407,9 @@ msgstr "J?t? konferenssi- ja keskustel
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "J?t? konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta"
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "K?yt? tilin v?lipalvelinta SSL-yhteyksiss?"
+
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL"
@@ -9396,6 +9435,10 @@ msgstr "Yahoo! JAPAN -yhteysk?yt?nt?l
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo! JAPAN -yhteysk?yt?nt?liit?nn?inen"
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s on l?hett?nyt webkamera-kutsun, mik? ei ole viel? tuettuna."
+
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "Tekstiviesti? (SMS) ei v?litetty"
@@ -9471,10 +9514,28 @@ msgstr "J?t? tuttava huomiotta?"
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "J?t? tuttava huomiotta?"
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "K?ytt?j?tilisi on lukittu, kirjaudu sis??n yahoo-websivustolta."
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Virheellinen k?ytt?j?nimi tai salasana"
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"K?ytt?j?tili lukittu. liian monta ep?onnistunutta kirjautumisyrityst?. "
+"Yahoo!--sivustolle kirjautuminen saattaa korjata t?m?n."
+
#, c-format
+msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
+msgstr "Tuntematon virhe 52. Yhdist?minen uudelleen pit?isi auttaa."
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"Virhe 1013: Sy?tetty k?ytt?j?nimi on virheellinen. Yleisin syy virheelle on "
+"s?hk?postiosoitteen sy?tt?minen Yahoo! ID:n sijaan."
+
+#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
@@ -9653,12 +9714,9 @@ msgstr "K?ytt?j?n profiili on tyhj?.
msgstr "K?ytt?j?n profiili on tyhj?."
#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s kielt?ytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s on kielt?ytynyt liittym?st?."
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Kutsusta kielt?ydytty"
-
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Ryhm?keskusteluun liittyminen ep?onnistui"
@@ -10236,6 +10294,124 @@ msgstr ""
"Voit palata t?h?n ikkunaan lis??m??n, muokkaamaan tai poistamaan tilej? "
"valitsemalla <b>K?ytt?j?tilit->Tilien hallinta</b> Tuttavat-ikkunassa."
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Taustav?ri"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Tuttavaluettelon taustav?ri"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Asettelu"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "Tuttavien kuvakkeiden, nimien ja tilojen asettelu"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Laajennettu taustav?ri"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Laajennetun ryhm?n taustav?rin"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Laajennettu teksti"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "Tekstitieto ryhm?? laajennettaessa"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Supistettu taustav?ri"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Supistetun ryhm?n taustav?ri"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Supistettu teksti"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "Tekstitieto ryhm?? supistettaessa"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Yhteystiedon/keskustelun taustav?ri"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Yhteystiedon tai keskustelun taustav?ri"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Yhteystiedon teksti"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "Tekstitieto yhteystietoa laajennettaessa"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr "Linjoilla-teksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa linjoilla"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr "Poissa-teksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Poissa linjoilta -teksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa linjoilta"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Joutenoloteksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa jouten"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "Viestin teksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "Tekstitieto kun tuttavalla on lukematon viesti"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Viestin (henkil? sanoi) teksti"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr ""
+"Tekstitieto kun keskustelussa on lukematon viesti, jossa mainitaan "
+"kutsumanimesi"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan tilalle"
+
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
@@ -10671,7 +10847,7 @@ msgstr "_Ryhm?:"
msgid "_Group:"
msgstr "_Ryhm?:"
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgid "Auto_join when account connects."
msgstr "Liity automaattisesti kun k?ytt?_j?tili p??see linjoille."
msgid "_Remain in chat after window is closed."
@@ -10704,100 +10880,6 @@ msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat"
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Taustav?ri"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Tuttavaluettelon taustav?ri"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Asettelu"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "Tuttavien kuvakkeiden, nimien ja tilojen asettelu"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Laajennettu taustav?ri"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "Laajennetun ryhm?n taustav?rin"
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "Laajennettu teksti"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "Tekstitieto ryhm?? laajennettaessa"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Supistettu taustav?ri"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Supistetun ryhm?n taustav?ri"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Supistettu teksti"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "Tekstitieto ryhm?? supistettaessa"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Yhteystiedon/keskustelun taustav?ri"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Yhteystiedon tai keskustelun taustav?ri"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Yhteystiedon teksti"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "Tekstitieto yhteystietoa laajennettaessa"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Linjoilla-teksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa linjoilla"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "Poissa-teksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Poissa linjoilta -teksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa linjoilta"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Joutenoloteksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa jouten"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "Viestin teksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "Tekstitieto kun tuttavalla on lukematon viesti"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Viestin (henkil? sanoi) teksti"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr ""
-"Tekstitieto kun keskustelussa on lukematon viesti, jossa mainitaan "
-"kutsumanimesi"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan tilalle"
-
msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr "Kirjoita is?nt?nimi t?lle varmenteelle."
@@ -10882,6 +10964,9 @@ msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Keskustelu/Liity _keskusteluun..."
+
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
@@ -11264,8 +11349,8 @@ msgstr "viro"
msgid "Estonian"
msgstr "viro"
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "euskara (baski)"
+msgid "Basque"
+msgstr "baski"
msgid "Persian"
msgstr "persia"
@@ -11469,11 +11554,20 @@ msgid ""
#, c-format
msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin.im"
-"\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support at pidgin.im\">support at pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Apua s?hk?postitse (engl.):</FONT> <A HREF=\"mailto:"
-"support at pidgin.im\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Apua muilta Pidgin-k?ytt?jilt?:</font> <a href=\"mailto:"
+"support at pidgin.im\">support at pidgin.im</a><br/>T?m? on <b>julkinen</b> "
+"s?hk?postilista! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</"
+"a>)<br/>Emme voi auttaa kolmannen osapuolen yhteysk?yt?nn?iss? tai "
+"liit?nn?isiss?.<br/>T?m?n listan p??kieli on <b>englanti</b>. Voit k?ytt?? "
+"my?s muuta kielt?, mutta auttavan vastauksen saaminen voi t?ll?in olla "
+"hankalampaa.<br/><br/>"
#, c-format
msgid ""
@@ -11705,14 +11799,6 @@ msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat"
msgid "File transfer _details"
msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat"
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Tauko"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Jatka"
-
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Liimaa pelkk?n? _tekstin?"
@@ -12032,66 +12118,46 @@ msgid ""
#, c-format
msgid ""
-"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
-" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
-" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
-" -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
-" -n, --nologin don't automatically login\n"
-" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-" Without this only the first account will be enabled).\n"
-" --display=DISPLAY X display to use\n"
-" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
-"%s %s\n"
"K?ytt?: %s [VALITSIN]...\n"
"\n"
-" -c, --config=HAK k?yt? hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
-" -d, --debug kirjoita virheenj?ljitysviestit putkeen stdout\n"
-" -f, --force-online pakota "tavoitettavissa" riippumatta verkon tilasta\n"
-" -h, --help n?yt? t?m? ohje ja poistu\n"
-" -m, --multiple ?l? pit?ydy vain yhdess? instanssissa\n"
-" -n, --nologin ?l? kirjaudu automaattisesti\n"
-" -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
-" m??rittelee k?ytett?v?t tilit pilkuin eroteltuina.\n"
-" Ilman t?t? vain ensimm?inen tili otetaan k?ytt??n).\n"
-" --display=N?YTT? k?ytett?v? X-n?ytt?\n"
-" -v, --version n?yt? nykyinen versionumero ja poistu\n"
-#, c-format
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "k?yt? hakemistoa DIR asetustiedostoille"
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "tulosta virheenj?ljitysviestit standardiulostuloon"
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "pakota tavoitettavissa olo, riippumatta verkon tilasta"
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "n?yt? t?m? ohje ja poistu"
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "salli usean samanaikaisen ohjelman k?ynniss? olon"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "?l? kirjaudu sis??n automaattisesti"
+
msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
-" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
-" -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
-" -n, --nologin don't automatically login\n"
-" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-" Without this only the first account will be enabled).\n"
-" -v, --version display the current version and exit\n"
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+" specifies account(s) to use, separated by commas."
msgstr ""
-"%s %s\n"
-"K?ytt?: %s [VALITSIN]...\n"
-"\n"
-" -c, --config=HAK k?yt? hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
-" -d, --debug kirjoita virheenj?ljitysviestit putkeen stdout\n"
-" -f, --force-online pakota "tavoitettavissa" riippumatta verkon tilasta\n"
-" -h, --help n?yt? t?m? ohje ja poistu\n"
-" -m, --multiple ?l? pit?ydy vain yhdess? instanssissa\n"
-" -n, --nologin ?l? kirjaudu automaattisesti\n"
-" -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
-" m??rittelee k?ytett?v?t tilit pilkuin eroteltuina.\n"
-" Ilman t?t? vain ensimm?inen tili otetaan k?ytt??n).\n"
-" -v, --version n?yt? nykyinen versionumero ja poistu\n"
+"ota k?ytt??n m??ritellyt tilit (valinnainen kentt? NAME\n"
+" m??ritt?? k?ytett?v?t tilit, erotettuina pilkuilla."
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "Ilman t?t? vain ensimm?inen tili otetaan k?ytt??n)."
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "k?ytett?v? X-n?ytt?"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "n?yt? nykyinen versio ja poistu"
+
#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -12135,9 +12201,6 @@ msgstr "/Media/_Katkaise"
msgid "/Media/_Hangup"
msgstr "/Media/_Katkaise"
-msgid "Calling..."
-msgstr "Soitetaan..."
-
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr "%s haluaa aloittaa ??ni/videoistunnon kanssasi."
@@ -12146,6 +12209,12 @@ msgstr "%s haluaa aloittaa videoistunnon
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr "%s haluaa aloittaa videoistunnon kanssasi."
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "Saapuva puhelu"
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Tauko"
+
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13143,66 +13212,6 @@ msgstr "N?ytt?? tilastotietoja tuttav
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "N?ytt?? tilastotietoja tuttavien l?sn?olosta"
-msgid "Server name request"
-msgstr "Palvelinnimen pyynt?"
-
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Sy?t? XMPP-palvelin"
-
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Valitse XMPP-palvelin johon kysely l?hetet??n"
-
-msgid "Find Services"
-msgstr "Etsi palveluita"
-
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Lis?? tuttaviin"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Yhdysk?yt?v?"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Hakemisto"
-
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "PubSub-kokoelma"
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub-lehti"
-
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Kuvaus:</b> "
-
-#. Create the window.
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Palveluiden l?yt?"
-
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Selaa"
-
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "Palvelinta ei ole"
-
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Palvelin ei palveluiden l?yt?mist?"
-
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "XMPP-palveluiden l?yt?"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr "Sallii palveluiden selaamisen ja rekister?imisen."
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-"T?t? liit?nn?ist? voidaan k?ytt?? vanhojen siirtotapojen tai muiden XMPP-"
-"palveluiden rekister?imiseen."
-
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Tuttava on jouten"
@@ -13292,6 +13301,68 @@ msgstr "K?yt? asetuksia pikaviesteiss? msgid "Apply in IMs"
msgstr "K?yt? asetuksia pikaviesteiss?"
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr "Palvelinnimen pyynt?"
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Sy?t? XMPP-palvelin"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Valitse XMPP-palvelin johon kysely l?hetet??n"
+
+msgid "Find Services"
+msgstr "Etsi palveluita"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Lis?? tuttaviin"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Yhdysk?yt?v?"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Hakemisto"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "PubSub-kokoelma"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub-lehti"
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Kuvaus:</b> "
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Palveluiden l?yt?"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Selaa"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Palvelinta ei ole"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Palvelin ei palveluiden l?yt?mist?"
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "XMPP-palveluiden l?yt?"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "Sallii palveluiden selaamisen ja rekister?imisen."
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"T?t? liit?nn?ist? voidaan k?ytt?? vanhojen siirtotapojen tai muiden XMPP-"
+"palveluiden rekister?imiseen."
+
msgid "By conversation count"
msgstr "Keskustelujen m??r?n mukaan"
@@ -13926,9 +13997,12 @@ msgstr "Perustaja"
msgid "Founder"
msgstr "Perustaja"
+#. A user in a chat room who has special privileges.
msgid "Operator"
msgstr "Operaattori"
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
msgid "Half Operator"
msgstr "Puolioperaattori"
@@ -14076,6 +14150,52 @@ msgstr ""
"T?m? liit?nn?inen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen "
"muokkaamisen."
+msgid "Audio"
+msgstr "??ni"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Output"
+msgstr "Ulostulo"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_Liit?nn?inen"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "_Laite"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Sis??ntulo"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "_Liit?nn?iset"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "Lait_e"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "??ni- ja videoasetukset"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Muuta mikrofonin ja web-kameran asetuksia."
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+"Muuta mikrofonin ja web-kameran asetuksia ??ni- tai videopuheluita varten."
+
msgid "Opacity:"
msgstr "Peitto:"
@@ -14210,6 +14330,132 @@ msgstr ""
"T?t? liit?nn?ist? voidaan k?ytt?? XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
"virheenj?ljitykseen."
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "Soitetaan..."
+
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "Ep?kelpo varmenneketju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+#~ "signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kohteen %s esitt?m?ll? varmenneketjulla ei ole kelvollista digitaalista "
+#~ "allekirjoitusta varmentajalta jolta se v?itt?? allekirjoituksen olevan."
+
+#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
+#~ msgstr "Ep?kelpo varmentajan allekirjoitus"
+
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset"
+
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "Huoneen minimikoko"
+
+#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+#~ msgstr "K?ytt?j?n inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)"
+
+#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+#~ msgstr "Virheellisesti muodostettu BOSH-yhteyspalvein"
+
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "Tiedoston avaaminen ep?onnistui"
+
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "SILC-avainparin lataamatta j?tt?minen ei onnistu"
+
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr "K?ytt?j?tilisi on lukittu, kirjaudu sis??n yahoo-websivustolta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+#~ msgstr "%s kielt?ytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "Kutsusta kielt?ydytty"
+
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "euskara (baski)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin."
+#~ "im\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Apua s?hk?postitse (engl.):</FONT> <A HREF=\"mailto:"
+#~ "support at pidgin.im\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Jatka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
+#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
+#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
+#~ " -n, --nologin don't automatically login\n"
+#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ " Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ " --display=DISPLAY X display to use\n"
+#~ " -v, --version display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "K?ytt?: %s [VALITSIN]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --config=HAK k?yt? hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
+#~ " -d, --debug kirjoita virheenj?ljitysviestit putkeen stdout\n"
+#~ " -f, --force-online pakota "tavoitettavissa" riippumatta verkon "
+#~ "tilasta\n"
+#~ " -h, --help n?yt? t?m? ohje ja poistu\n"
+#~ " -m, --multiple ?l? pit?ydy vain yhdess? instanssissa\n"
+#~ " -n, --nologin ?l? kirjaudu automaattisesti\n"
+#~ " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
+#~ " m??rittelee k?ytett?v?t tilit pilkuin eroteltuina.\n"
+#~ " Ilman t?t? vain ensimm?inen tili otetaan "
+#~ "k?ytt??n).\n"
+#~ " --display=N?YTT? k?ytett?v? X-n?ytt?\n"
+#~ " -v, --version n?yt? nykyinen versionumero ja poistu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
+#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
+#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
+#~ " -n, --nologin don't automatically login\n"
+#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ " Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ " -v, --version display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "K?ytt?: %s [VALITSIN]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --config=HAK k?yt? hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
+#~ " -d, --debug kirjoita virheenj?ljitysviestit putkeen stdout\n"
+#~ " -f, --force-online pakota "tavoitettavissa" riippumatta verkon "
+#~ "tilasta\n"
+#~ " -h, --help n?yt? t?m? ohje ja poistu\n"
+#~ " -m, --multiple ?l? pit?ydy vain yhdess? instanssissa\n"
+#~ " -n, --nologin ?l? kirjaudu automaattisesti\n"
+#~ " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
+#~ " m??rittelee k?ytett?v?t tilit pilkuin eroteltuina.\n"
+#~ " Ilman t?t? vain ensimm?inen tili otetaan "
+#~ "k?ytt??n).\n"
+#~ " -v, --version n?yt? nykyinen versionumero ja poistu\n"
+
#~ msgid "_Proxy"
#~ msgstr "_V?lipalvelin"
@@ -14636,9 +14882,6 @@ msgstr ""
#~ "minuuttia ja yrit? uudestaan. Jos jatkat yritt?mist?, joudut odottamaan "
#~ "viel? pidemp??n."
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "Tuntematon sis??nkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
-
#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
#~ msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
@@ -16414,9 +16657,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset"
-#~ msgid "Hide Login Errors"
-#~ msgstr "Piilota sis??nkirjautumisvirheet"
-
#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
#~ msgstr "Piilota uudelleenyhdist?misvirheilmoitukset"
More information about the Commits
mailing list