pidgin: bb6d2ae0: Updated Czech translation from David Vac...
datallah at pidgin.im
datallah at pidgin.im
Thu Jan 8 22:51:13 EST 2009
-----------------------------------------------------------------
Revision: bb6d2ae09dc96bbf7566d3d80724c1a8c8a92219
Ancestor: a67777bbdbd85acd20e036b6e8e1607410f658e5
Author: datallah at pidgin.im
Date: 2009-01-09T03:29:40
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/bb6d2ae09dc96bbf7566d3d80724c1a8c8a92219
Modified files:
po/ChangeLog po/cs.po
ChangeLog:
Updated Czech translation from David Vachulka. Fixes #8022
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog 51353c40062c879f5c4b30e5402dc3d72145d02d
+++ po/ChangeLog e5f8c0337c9cf0dd142b87bc53f803be4edaaf72
@@ -2,6 +2,7 @@ version 2.5.4
version 2.5.4
* Norwegian Bokm?l translation updated (Hans Fredrik Nordhaug)
+ * Czech translation updated (David Vachulka)
version 2.5.3
* Afrikaans translation updated (Friedel Wolff)
============================================================
--- po/cs.po 86bb062e37399683d2f7098de80c8d56a50254d1
+++ po/cs.po adb1af7f4c1689860def35a314a22ab8e6f0af07
@@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-13 04:58-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-13 18:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-08 22:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 18:48+0100\n"
"Last-Translator: David Vachulka <david at konstrukce-cad.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
@@ -48,8 +49,14 @@ msgstr ""
" -v, --version zobrazit aktu?ln? verzi a skon?it\n"
#, c-format
-msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im"
-msgstr "V %s do?lo p?i migraci va?eho nastaven? z %s do %s k chyb?. Prozkoumejte to pros?m, a dokon?ete migraci ru?n?. Ohlaste pros?m tuto chybu na http://developer.pidgin.im"
+msgid ""
+"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
+"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
+"http://developer.pidgin.im"
+msgstr ""
+"V %s do?lo p?i migraci va?eho nastaven? z %s do %s k chyb?. Prozkoumejte to "
+"pros?m, a dokon?ete migraci ru?n?. Ohlaste pros?m tuto chybu na http://"
+"developer.pidgin.im"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -345,8 +352,12 @@ msgstr "Odblokovat"
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokovat"
-msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/Unblock."
-msgstr "Zadejte pros?m jm?no u?ivatele nebo alias osoby, kterou chcete blokovat/odblokovat."
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
+"Unblock."
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m jm?no u?ivatele nebo alias osoby, kterou chcete blokovat/"
+"odblokovat."
#. Not multiline
#. Not masked?
@@ -372,8 +383,12 @@ msgstr "P?ipojit"
msgid "Join"
msgstr "P?ipojit"
-msgid "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to view."
-msgstr "Zadejte pros?m jm?no u?ivatele nebo alias osoby, jej?? z?znam chcete zobrazit."
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
+"view."
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m jm?no u?ivatele nebo alias osoby, jej?? z?znam chcete "
+"zobrazit."
#. Create the "Options" frame.
msgid "Options"
@@ -519,17 +534,23 @@ msgid ""
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
+"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Finch se nepokus? znovu p?ipojit k ??tu, dokud chybu neoprav?te a ??et znovu nepovol?te."
+"Finch se nepokus? znovu p?ipojit k ??tu, dokud chybu neoprav?te a ??et znovu "
+"nepovol?te."
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Znovu povolit ??et"
-msgid "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
-msgstr "??et byl odpojen a nejste d?le na chatu. Budete automaticky znovu p?ipojen k chatu p?i p?ipojen? ??tu."
+msgid ""
+"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
+"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
+msgstr ""
+"??et byl odpojen a nejste d?le na chatu. Budete automaticky znovu p?ipojen k "
+"chatu p?i p?ipojen? ??tu."
msgid "No such command."
msgstr "Takov? p??kaz neexistuje"
@@ -572,10 +593,14 @@ msgid "Logging started. Future messages
msgstr "Opustili jste tento chatu."
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr "Zaznamen?v?n? spu?t?no. Budouc? zpr?vy v t?to konverzaci budou zaznamen?ny."
+msgstr ""
+"Zaznamen?v?n? spu?t?no. Budouc? zpr?vy v t?to konverzaci budou zaznamen?ny."
-msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr "Zaznamen?v?n? zastaveno. Budouc? zpr?vy v t?to konverzaci nebudou zaznamen?ny."
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+"Zaznamen?v?n? zastaveno. Budouc? zpr?vy v t?to konverzaci nebudou "
+"zaznamen?ny."
msgid "Send To"
msgstr "Odeslat do"
@@ -638,21 +663,30 @@ msgstr ""
"V tomto kontextu jsou k dispozici n?sleduj?c? p??kazy:\n"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message classes."
+msgid ""
+"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
+"classes."
msgstr "%s nen? platn? t??da zpr?v. Viz '/help msgcolor' pro platn? t??dy."
#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr "%s nen? platn? barva. Viz '/help msgcolor' pro platn? barvy."
-msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command."
-msgstr "say <zpr?va>: Odeslat zpr?vu norm?ln?, jako kdybyste nepou??vali p??kaz."
+msgid ""
+"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say <zpr?va>: Odeslat zpr?vu norm?ln?, jako kdybyste nepou??vali "
+"p??kaz."
msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me <akce>: Odeslat kamar?dovi nebo do chatu akci ve stylu IRC."
-msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation."
-msgstr "debug <p?ep?na?>: Odeslat aktu?ln? konverzaci r?zn? ladic? informace."
+msgid ""
+"debug <option>: Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug <p?ep?na?>: Odeslat aktu?ln? konverzaci r?zn? ladic? informace."
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Vyma?e pam?? ??dk? konverzace."
@@ -681,8 +715,18 @@ msgstr "statuses: Zobrazit okno ulo?en? msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Zobrazit okno ulo?en?ch stav?."
-msgid "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color for different classes of messages in the conversation window.<br> <class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
-msgstr "msgcolor <class> <foreground> <background>: Nastav? barvu pro rozd?ln? t??dy zpr?v v okn? konverzace.<br> <class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>P??KLAD:<br> msgcolor send cyan default"
+msgid ""
+"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
+"for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
+"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
+"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
+msgstr ""
+"msgcolor <class> <foreground> <background>: Nastav? barvu "
+"pro rozd?ln? t??dy zpr?v v okn? konverzace.<br> <class>: receive, "
+"send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: "
+"black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
+"default<br><br>P??KLAD:<br> msgcolor send cyan default"
msgid "Unable to open file."
msgstr "Nemohu otev??t soubor."
@@ -785,14 +829,25 @@ msgstr "%B %Y"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
-msgstr "Syst?mov? ud?losti budou zaznamen?v?ny, jen je-li povoleno nastaven? \"Zaznamen?vat v?echny zm?ny stavu do syst?mov?ho z?znamu\"."
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Syst?mov? ud?losti budou zaznamen?v?ny, jen je-li povoleno nastaven? "
+"\"Zaznamen?vat v?echny zm?ny stavu do syst?mov?ho z?znamu\"."
-msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
-msgstr "Instant message budou zaznamen?v?ny, jen je-li povoleno nastaven? \"Zaznamen?vat v?echny instant message\"."
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+"Instant message budou zaznamen?v?ny, jen je-li povoleno nastaven? "
+"\"Zaznamen?vat v?echny instant message\"."
-msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr "Chaty budou zaznamen?v?ny, jen je-li povoleno nastaven? \"Zaznamen?vat v?echny chaty\"."
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Chaty budou zaznamen?v?ny, jen je-li povoleno nastaven? \"Zaznamen?vat "
+"v?echny chaty\"."
msgid "No logs were found"
msgstr "Nebyly nalezeny ??dn? z?znamy"
@@ -896,8 +951,11 @@ msgstr "Zvolen? soubor nen? platn? z? msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "Zvolen? soubor nen? platn? z?suvn? modul."
-msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
-msgstr "Pros?m otev?ete lad?c? okno a zkuste znovu, abyste z?skal p?esn? zn?n? chybov? zpr?vy."
+msgid ""
+"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
+msgstr ""
+"Pros?m otev?ete lad?c? okno a zkuste znovu, abyste z?skal p?esn? zn?n? "
+"chybov? zpr?vy."
msgid "Select plugin to install"
msgstr "Zvolte z?suvn? modul pro instalaci"
@@ -1053,6 +1111,7 @@ msgstr "%s v?m poslal zpr?vu. (%s)"
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s v?m poslal zpr?vu. (%s)"
+#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Nezn?m? ud?lost sledov?n?. Oznamte to pros?m!"
@@ -1326,7 +1385,8 @@ msgid "This plugin cannot be loaded beca
msgstr "Nemohu naj?t okno"
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr "Tento z?suvn? modul nelze na??st, proto?e nebyl sestaven s podporou X11."
+msgstr ""
+"Tento z?suvn? modul nelze na??st, proto?e nebyl sestaven s podporou X11."
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"
@@ -1334,8 +1394,11 @@ msgstr "Z?suvn? modul schr?nky"
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Z?suvn? modul schr?nky"
-msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible."
-msgstr "Kdy? se zm?n? obsah schr?nky gnt, obsah je d?n k dispozici X, je-li to mo?n?."
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+"Kdy? se zm?n? obsah schr?nky gnt, obsah je d?n k dispozici X, je-li to mo?n?."
#, c-format
msgid "%s just signed on"
@@ -1394,11 +1457,13 @@ msgid ""
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"Zaznamen?v?n? lze povolit z N?stroje -> Nastaven? -> Zaznamen?v?n?.\n"
"\n"
-"Povolen? z?znam? pro instant message a chaty aktivuje historii pro tyt?? typy konverzac?."
+"Povolen? z?znam? pro instant message a chaty aktivuje historii pro tyt?? "
+"typy konverzac?."
msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"
@@ -1406,8 +1471,12 @@ msgstr "Zobrazuje ned?vno zaznamenan?
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Zobrazuje ned?vno zaznamenan? konverzace v nov?ch konverzac?ch."
-msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
-msgstr "Kdy? je otev?ena nov? konverzace, tento z?suvn? modul vlo?? posledn? konverzaci do aktu?ln? konverzace."
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Kdy? je otev?ena nov? konverzace, tento z?suvn? modul vlo?? posledn? "
+"konverzaci do aktu?ln? konverzace."
msgid "Online"
msgstr "P?ipojen"
@@ -1565,8 +1634,11 @@ msgstr "Zobrazit certifik?t..."
#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
#, c-format
-msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked."
-msgstr "Certifik?t \"%s\" je podeps?n s?m sebou. Nem??e b?t automaticky zkontrolov?n."
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
+"automatically checked."
+msgstr ""
+"Certifik?t \"%s\" je podeps?n s?m sebou. Nem??e b?t automaticky zkontrolov?n."
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
@@ -1584,16 +1656,24 @@ msgstr "Neplatn? ?et?z certifik?tu"
msgstr "Neplatn? ?et?z certifik?tu"
#. vrq will be completed by user_auth
-msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated."
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
msgstr "Nem?te datab?zi certifik?t?, tak?e certifik?ty nemohou ov??eny."
#. vrq will be completed by user_auth
-msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr "Vy?adovan? ko?enov? certifik?t je problematick? nezn?m? Pidginu."
#, c-format
-msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature."
-msgstr "Certifika?n? ?et?z %s nem? platn? digit?ln? podpis od certifika?n? autority, kterou vy?aduje podpis."
+msgid ""
+"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+"signature."
+msgstr ""
+"Certifika?n? ?et?z %s nem? platn? digit?ln? podpis od certifika?n? autority, "
+"kterou vy?aduje podpis."
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr "Neplatn? podpis certifika?n? autority"
@@ -1603,8 +1683,12 @@ msgstr "Neplatn? podpis certifika?n?
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
#, c-format
-msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr "Certifik?t od \"%s\" vypad?, ?e je nam?sto toho od \"%s\". To m??e znamenat, ?e nejste p?ipojeni ke slu?b?, kterou jste ??dali."
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
+"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"Certifik?t od \"%s\" vypad?, ?e je nam?sto toho od \"%s\". To m??e znamenat, "
+"?e nejste p?ipojeni ke slu?b?, kterou jste ??dali."
#. Make messages
#, c-format
@@ -1731,6 +1815,7 @@ msgstr ""
"Chyba p?i ?ten? ze souboru vyhled?va?e:\n"
"%s"
+#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr "Spr?vce proces? skon?il bez odpov?di na n?? po?adavek"
@@ -1897,32 +1982,63 @@ msgstr "Obsluha URL \"ymsgr\""
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Obsluha URL \"ymsgr\""
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
-msgstr "Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"aim\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"aim\"."
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
-msgstr "Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"gg\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"gg\"."
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
-msgstr "Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"icq\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"icq\"."
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
-msgstr "Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"irc\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"irc\"."
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
-msgstr "Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"msnim\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"msnim"
+"\"."
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
-msgstr "Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"sip\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"sip\"."
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
-msgstr "Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"xmpp\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"xmpp"
+"\"."
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
-msgstr "Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"ymsgr\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"ymsgr"
+"\"."
-msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
-msgstr "Pravda, jestli?e p??kaz pou??van? pro obsluhu tohoto typu URL m? b??et v termin?lu."
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz pou??van? pro obsluhu tohoto typu URL m? b??et v "
+"termin?lu."
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "Jestli m? zadan? p??kaz obsluhovat URL \"aim\""
@@ -1949,7 +2065,8 @@ msgid "<b><font color=\"red\">The logger
msgstr "Jestli m? zadan? p??kaz obsluhovat URL \"ymsgr\""
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">N?stroj pro zaznamen?v?n? nem? funkci read</font></b>"
+msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">N?stroj pro zaznamen?v?n? nem? funkci read</font></b>"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -1967,12 +2084,20 @@ msgstr "XML"
msgstr "XML"
#, c-format
-msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ODPOV??>:</b></font> %s<br/>\n"
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
+"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
+"ODPOV??>:</b></font> %s<br/>\n"
#, c-format
-msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ODPOV??>:</b></font> %s<br/>\n"
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
+"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
+"ODPOV??>:</b></font> %s<br/>\n"
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu naj?t cestu z?znamu!</b></font>"
@@ -2000,12 +2125,19 @@ msgstr "Verze ABI %d.%d.x nesouhlas? (p
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Verze ABI %d.%d.x nesouhlas? (pot?ebuji %d.%d.x)"
-msgid "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
-msgstr "Z?suvn? modul neimplementuje v?echny vy?adovan? funkce (list_icon, login a close)"
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
+msgstr ""
+"Z?suvn? modul neimplementuje v?echny vy?adovan? funkce (list_icon, login a "
+"close)"
#, c-format
-msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
-msgstr "Vy?adovan? z?suvn? modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte pros?m tento z?suvn? modul a zkuste to znovu."
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Vy?adovan? z?suvn? modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte pros?m tento z?suvn? "
+"modul a zkuste to znovu."
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Nemohu na??st z?suvn? modul"
@@ -2025,7 +2157,8 @@ msgid "Auto-accept file transfer request
msgstr "Automatick? p?ij?m?n?"
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-msgstr "Automaticky p?ij?mat po?adavky na p?enosy soubor? od vybran?ch u?ivatel?."
+msgstr ""
+"Automaticky p?ij?mat po?adavky na p?enosy soubor? od vybran?ch u?ivatel?."
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
@@ -2074,7 +2207,8 @@ msgstr ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
-"Upozornit vyskakovac?m oknem, kdy? je automaticky p?ijat? p?enos souboru dokon?en\n"
+"Upozornit vyskakovac?m oknem, kdy? je automaticky p?ijat? p?enos souboru "
+"dokon?en\n"
"(jen kdy? neexistuje konverzace s odes?latelem)"
msgid "Create a new directory for each user"
@@ -2107,7 +2241,8 @@ msgid "Adds the option to store notes fo
#. *< summary
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-msgstr "P?id? mo?nost ukl?dat pozn?mky o kamar?dech do va?eho seznamu kamar?d?."
+msgstr ""
+"P?id? mo?nost ukl?dat pozn?mky o kamar?dech do va?eho seznamu kamar?d?."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2205,8 +2340,12 @@ msgstr "Test podpory IPC z?suvn?ch mod
msgstr "Test podpory IPC z?suvn?ch modul? jako klient."
#. * description
-msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
-msgstr "Test podpory IPC z?suvn?ch modul? jako klient. Nalezne z?suvn? modul serveru a zavol? zaregistrovan? p??kazy."
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Test podpory IPC z?suvn?ch modul? jako klient. Nalezne z?suvn? modul serveru "
+"a zavol? zaregistrovan? p??kazy."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2225,7 +2364,8 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a ser
#. * description
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "Test podpory IPC z?suvn?ch modul? jako server. Zaregistruje p??kazy IPC."
+msgstr ""
+"Test podpory IPC z?suvn?ch modul? jako server. Zaregistruje p??kazy IPC."
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "Nastaven? skr?v?n? p?ipojov?n?/odpojov?n?"
@@ -2255,8 +2395,12 @@ msgstr "Skr?vat p??li?n? zpr?vy o
msgstr "Skr?vat p??li?n? zpr?vy o p?ipojov?n?/odpojov?n?"
#. * description
-msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation."
-msgstr "Tento z?suvn? modul skr?v? zpr?vy o p?ipojov?n?/odpojov?n? ve velk?ch m?stnostech, krom? u?ivatel? aktivn? se ??astn?c?ch konverzace."
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+"Tento z?suvn? modul skr?v? zpr?vy o p?ipojov?n?/odpojov?n? ve velk?ch "
+"m?stnostech, krom? u?ivatel? aktivn? se ??astn?c?ch konverzace."
#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off. The user should never really see it, but
@@ -2281,8 +2425,11 @@ msgstr "Byli jste odpojeni od serveru."
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Byli jste odpojeni od serveru."
-msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
-msgstr "Moment?ln? jste odpojeni. Zpr?vy nebudou p?ij?m?ny, pokud nejste p?ihl??eni."
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Moment?ln? jste odpojeni. Zpr?vy nebudou p?ij?m?ny, pokud nejste p?ihl??eni."
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "Zpr?vu nelze odeslat, proto?e byla p?ekro?ena maxim?ln? d?lka."
@@ -2363,13 +2510,17 @@ msgid ""
#. * description
msgid ""
-"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
-"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
+"at your own risk!"
msgstr ""
-"P?i prohl??en? z?znam? tento z?suvn? modul p?id? z?znamy z jin?ch klient? IM. Moment?ln? se to t?k? Adium, MSN Messenger a Trillian.\n"
+"P?i prohl??en? z?znam? tento z?suvn? modul p?id? z?znamy z jin?ch klient? "
+"IM. Moment?ln? se to t?k? Adium, MSN Messenger a Trillian.\n"
"\n"
-"VAROV?N?: Tento z?suvn? modul je je?t? alfa k?d a m??e ?asto padat. Pou??vejte jej na sv? vlastn? nebezpe??!"
+"VAROV?N?: Tento z?suvn? modul je je?t? alfa k?d a m??e ?asto padat. "
+"Pou??vejte jej na sv? vlastn? nebezpe??!"
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "N?stroj pro na?ten? z?suvn?ch modul? Mono"
@@ -2401,8 +2552,12 @@ msgstr "P?ipoj? nov? ??dek p?ed zo
msgstr "P?ipoj? nov? ??dek p?ed zobrazovanou zpr?vu."
#. *< summary
-msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the username in the conversation window."
-msgstr "P?ipoj? nov? ??dek p?ed zpr?vy, tak?e se v okn? konverzace zbytek zpr?vy objev? pod jm?nem u?ivatele."
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the username in the conversation window."
+msgstr ""
+"P?ipoj? nov? ??dek p?ed zpr?vy, tak?e se v okn? konverzace zbytek zpr?vy "
+"objev? pod jm?nem u?ivatele."
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Emulace zpr?vy p?i odpojen?"
@@ -2410,12 +2565,20 @@ msgstr "Ulo?it zpr?vy poslan? odpojen
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "Ulo?it zpr?vy poslan? odpojen?m u?ivatel?m jako sledov?n?."
-msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
-msgstr "Ostatn? zpr?vy budou ulo?eny jako sledov?n?. M??ete sledov?n? upravit/odstranit v dialogu `Sledov?n? kamar?da'."
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+"Ostatn? zpr?vy budou ulo?eny jako sledov?n?. M??ete sledov?n? upravit/"
+"odstranit v dialogu `Sledov?n? kamar?da'."
#, c-format
-msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
-msgstr "\"%s\" je moment?ln? odpojen. Chcete ulo?it zbytek zpr?v ve sledov?n? a automaticky je odeslat, kdy? se \"%s\" znovu p?ipoj??"
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+"\"%s\" je moment?ln? odpojen. Chcete ulo?it zbytek zpr?v ve sledov?n? a "
+"automaticky je odeslat, kdy? se \"%s\" znovu p?ipoj??"
msgid "Offline Message"
msgstr "Zpr?vy p?i odpojen?"
@@ -2456,8 +2619,12 @@ msgstr "Telepatick? re?im pro p??cho
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Telepatick? re?im pro p??choz? konverzace"
-msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
-msgstr "Zp?sob?, ?e okna konverzac? se objev?, kdy? v?m jin? u?ivatel? za?nou ps?t zpr?vu. Funguje s AIM, ICQ, XMPP, Sametime a Yahoo!"
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
+"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Zp?sob?, ?e okna konverzac? se objev?, kdy? v?m jin? u?ivatel? za?nou ps?t "
+"zpr?vu. Funguje s AIM, ICQ, XMPP, Sametime a Yahoo!"
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "C?t?te naru?en? s?ly..."
@@ -2603,8 +2770,12 @@ msgstr "Upozorn?n? na stav kamar?da"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
-msgstr "Upozor?uje v okn? konverzace, kdy? kamar?d je nebo p?estane b?t pry? nebo ne?inn?."
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Upozor?uje v okn? konverzace, kdy? kamar?d je nebo p?estane b?t pry? nebo "
+"ne?inn?."
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "N?stroj pro na?ten? z?suvn?ch modul? Tcl"
@@ -2612,16 +2783,25 @@ msgstr "Poskytuje podporu pro na??t?n
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Poskytuje podporu pro na??t?n? z?suvn?ch modul? v Tcl"
-msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
-msgstr "Nemohu detekovat instalaci ActiveTCL. Pokud chcete pou??vat z?suvn? moduly TCL, nainstalujte ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+"Nemohu detekovat instalaci ActiveTCL. Pokud chcete pou??vat z?suvn? moduly "
+"TCL, nainstalujte ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
-msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
-msgstr "Apple Bonjour pro Windows toolkit nebyl nalezen, viz FAQ: http://d.pidgin.im/BonjourWindows pro dal?? informace."
+msgid ""
+"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
+"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+msgstr ""
+"Apple Bonjour pro Windows toolkit nebyl nalezen, viz FAQ: http://d.pidgin.im/"
+"BonjourWindows pro dal?? informace."
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Nemohu poslouchat p??choz? spojen? IM\n"
-msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr "Nemohu vytvo?it spojen? s m?stn?m serverem mDNS. B????"
#. Creating the options for the protocol
@@ -2681,8 +2861,12 @@ msgstr "Neplatn? nastaven? proxy"
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Neplatn? nastaven? proxy"
-msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
-msgstr "Bu? jm?no po??ta?e nebo ??slo portu uveden? pro v?mi zadan? typ proxy je neplatn?."
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Bu? jm?no po??ta?e nebo ??slo portu uveden? pro v?mi zadan? typ proxy je "
+"neplatn?."
msgid "Token Error"
msgstr "Chyba tokenu"
@@ -3141,11 +3325,19 @@ msgstr "Neplatn? p?ezd?vka"
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Neplatn? p?ezd?vka"
-msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
-msgstr "V?mi zvolen? p?ezd?vka byla serverem odm?tnuta. Pravd?podobn? obsahuje neplatn? znaky."
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"V?mi zvolen? p?ezd?vka byla serverem odm?tnuta. Pravd?podobn? obsahuje "
+"neplatn? znaky."
-msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
-msgstr "V?mi zvolen? n?zev ??tu byl serverem odm?tnut. Pravd?podobn? obsahuje neplatn? znaky."
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"V?mi zvolen? n?zev ??tu byl serverem odm?tnut. Pravd?podobn? obsahuje "
+"neplatn? znaky."
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Nemohu zm?nit p?ezd?vku"
@@ -3181,8 +3373,12 @@ msgstr "action <akce, kterou prov?st
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
msgstr "action <akce, kterou prov?st>: Prov?st akci."
-msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away."
-msgstr "away [zpr?va]: Nastavit zpr?vu o nep??tomnosti, nebo nepou?ijte ??dnou zpr?vu pro n?vrat z nep??tomnosti."
+msgid ""
+"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [zpr?va]: Nastavit zpr?vu o nep??tomnosti, nebo nepou?ijte ??dnou "
+"zpr?vu pro n?vrat z nep??tomnosti."
msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr "ctcp <p?ezd?vka> <zpr?va>: po?le ctcp zpr?vu."
@@ -3190,26 +3386,58 @@ msgstr "chanserv: Odeslat p??kaz chans
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Odeslat p??kaz chanservu"
-msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "deop <p?ezd1> [p?ezd2] ...: Odejmout n?komu stav oper?tora kan?lu. Abyste to mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
+msgid ""
+"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop <p?ezd1> [p?ezd2] ...: Odejmout n?komu stav oper?tora kan?lu. "
+"Abyste to mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
-msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
-msgstr "devoice <p?ezd1> [p?ezd2] ...: Odejmout n?komu stav hlasu v kan?lu, co? mu br?n? mluvit, pokud je kan?l moderov?n (+m). Abyste to mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
+msgid ""
+"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice <p?ezd1> [p?ezd2] ...: Odejmout n?komu stav hlasu v kan?lu, "
+"co? mu br?n? mluvit, pokud je kan?l moderov?n (+m). Abyste to mohli ud?lat, "
+"mus?te b?t oper?tor kan?lu."
-msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
-msgstr "invite <p?ezd> [m?stnost]: Pozvat n?koho, aby se k v?m p?idal v ur?en?m nebo aktu?ln?m kan?lu."
+msgid ""
+"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite <p?ezd> [m?stnost]: Pozvat n?koho, aby se k v?m p?idal v "
+"ur?en?m nebo aktu?ln?m kan?lu."
-msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr "j <m?stnost1>[,m?stnost1][,...] [kl??1[,kl??2][,...]]: Vstoupit do jednoho nebo v?ce kan?l?, nepovinn? s poskytnut?m kl??e kan?lu, je-li to vy?adov?no."
+msgid ""
+"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j <m?stnost1>[,m?stnost1][,...] [kl??1[,kl??2][,...]]: Vstoupit do "
+"jednoho nebo v?ce kan?l?, nepovinn? s poskytnut?m kl??e kan?lu, je-li to "
+"vy?adov?no."
-msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr "join <m?stnost1>[,m?stnost1][,...] [kl??1[,kl??2][,...]]: Vstoupit do jednoho nebo v?ce kan?l?, nepovinn? s poskytnut?m kl??e kan?lu, je-li to vy?adov?no."
+msgid ""
+"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join <m?stnost1>[,m?stnost1][,...] [kl??1[,kl??2][,...]]: Vstoupit do "
+"jednoho nebo v?ce kan?l?, nepovinn? s poskytnut?m kl??e kan?lu, je-li to "
+"vy?adov?no."
-msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "kick <p?ezd?vka> [zpr?va]: Odstranit n?koho z kan?lu. Abyste to mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
+msgid ""
+"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick <p?ezd?vka> [zpr?va]: Odstranit n?koho z kan?lu. Abyste to mohli "
+"ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
-msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr "list: Zobrazit seznam m?stnost? chatu na s?ti. <i>Varov?n?, n?kter? servery v?s za to mohou odpojit.</i>"
+msgid ""
+"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list: Zobrazit seznam m?stnost? chatu na s?ti. <i>Varov?n?, n?kter? servery "
+"v?s za to mohou odpojit.</i>"
msgid "me <action to perform>: Perform an action."
msgstr "me <akce, kterou prov?st>: Prov?st akci."
@@ -3217,11 +3445,19 @@ msgstr "memoserv: Odeslat p??kaz memos
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: Odeslat p??kaz memoservu"
-msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode."
-msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <p?ezd?vka|kan?l>: Nastavit nebo odebrat re?im kan?lu nebo u?ivatele."
+msgid ""
+"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode <+|-><A-Za-z> <p?ezd?vka|kan?l>: Nastavit nebo "
+"odebrat re?im kan?lu nebo u?ivatele."
-msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
-msgstr "msg <p?ezd?vka> <zpr?va>: Poslat soukromou zpr?vu u?ivateli (ne kan?lu)."
+msgid ""
+"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg <p?ezd?vka> <zpr?va>: Poslat soukromou zpr?vu u?ivateli (ne "
+"kan?lu)."
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [kan?l]: Vypsat u?ivatele moment?ln? v kan?lu."
@@ -3235,23 +3471,43 @@ msgstr "notice <c?l>: Odeslat kam
msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
msgstr "notice <c?l>: Odeslat kamar?dovi nebo do chatu pozn?mku."
-msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "op <p?ezd1> [p?ezd2] ...: Ud?lit n?komu stav oper?tora kan?lu. Abyste to mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
+msgid ""
+"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op <p?ezd1> [p?ezd2] ...: Ud?lit n?komu stav oper?tora kan?lu. Abyste "
+"to mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
-msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it."
-msgstr "operwall <zpr?va>: Pokud nev?te, co to je, pravd?podobn? to nem??ete pou??t."
+msgid ""
+"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall <zpr?va>: Pokud nev?te, co to je, pravd?podobn? to nem??ete "
+"pou??t."
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: Odeslat p??kaz operservu"
-msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
-msgstr "part [m?stnost] [zpr?va]: Opustit aktu?ln? nebo ur?en? kan?l s nepovinnou zpr?vou."
+msgid ""
+"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [m?stnost] [zpr?va]: Opustit aktu?ln? nebo ur?en? kan?l s nepovinnou "
+"zpr?vou."
-msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
-msgstr "ping [p?ezd?vka]: Zji??uje, jak? zpo?d?n? m? u?ivatel (nebo server, pokud nen? ur?en u?ivatel)."
+msgid ""
+"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [p?ezd?vka]: Zji??uje, jak? zpo?d?n? m? u?ivatel (nebo server, pokud "
+"nen? ur?en u?ivatel)."
-msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
-msgstr "query <p?ezd?vka> <zpr?va>: Odeslat soukromou zpr?vu u?ivateli (ne kan?lu)."
+msgid ""
+"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query <p?ezd?vka> <zpr?va>: Odeslat soukromou zpr?vu u?ivateli "
+"(ne kan?lu)."
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [zpr?va]: Odpojit se od serveru s nepovinnou zpr?vou."
@@ -3259,8 +3515,12 @@ msgstr "quote [...]: Poslat serveru nezp
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]: Poslat serveru nezpracovan? p??kaz."
-msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "remove <p?ezd?vka> [zpr?va]: Odstranit n?koho z m?stnosti. Abyste to mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
+msgid ""
+"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove <p?ezd?vka> [zpr?va]: Odstranit n?koho z m?stnosti. Abyste to "
+"mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Zobraz? moment?ln? m?stn? ?as na IRC serveru."
@@ -3269,22 +3529,32 @@ msgid "umode <+|-><A-Za-z>:
msgstr "topic [nov? t?ma]: Zobrazit nebo zm?nit t?ma kan?lu."
msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
-msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavit nebo odebrat re?im u?ivatele."
+msgstr ""
+"umode <+|-><A-Za-z>: Nastavit nebo odebrat re?im u?ivatele."
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [p?ezd?vka]: poslat u?ivateli po?adavek CTCP VERSION"
-msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "voice <p?ezd1> [p?ezd2] ...: Ud?lit n?komu stav hlasu v kan?lu. Abyste to mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
+msgid ""
+"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice <p?ezd1> [p?ezd2] ...: Ud?lit n?komu stav hlasu v kan?lu. Abyste "
+"to mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
-msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it."
-msgstr "wallops <zpr?va>: Pokud nev?te, co to je, pravd?podobn? to nem??ete pou??t."
+msgid ""
+"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops <zpr?va>: Pokud nev?te, co to je, pravd?podobn? to nem??ete "
+"pou??t."
msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
msgstr "whois [server] <p?ezd?vka>: Z?skat informace o u?ivateli."
msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
-msgstr "whois <p?ezd?vka>: Z?skat informace o u?ivateli, kter? se odpojil."
+msgstr ""
+"whois <p?ezd?vka>: Z?skat informace o u?ivateli, kter? se odpojil."
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
@@ -3318,8 +3588,12 @@ msgstr "Server vy?aduje textovou autent
msgstr "Server vy?aduje textovou autentizaci v ne?ifrovan?m proudu"
#, c-format
-msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
-msgstr "%s vy?aduje textovou autentizaci p?es ne?ifrovan? spojen?. Povolit to a pokra?ovat v autentizaci?"
+msgid ""
+"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
+"this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s vy?aduje textovou autentizaci p?es ne?ifrovan? spojen?. Povolit to a "
+"pokra?ovat v autentizaci?"
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Textov? autentizace"
@@ -3389,8 +3663,11 @@ msgstr "Upravit vCard XMPP"
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Upravit vCard XMPP"
-msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
-msgstr "V?echny ?daje n??e jsou nepovinn?. Zadejte jen ty informace, kter? chcete."
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"V?echny ?daje n??e jsou nepovinn?. Zadejte jen ty informace, kter? chcete."
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -3616,8 +3893,12 @@ msgstr "V?sledky va?eho hled?n? jsou
msgstr "V?sledky va?eho hled?n? jsou n?sleduj?c?"
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
-msgstr "Hledejte kontakt zad?n?m krit?ri? hled?n? do dan?ch pol??ek. Pozn?mka: V?echna pole podporuj? hled?n? se z?stupn?mi znaky (%)"
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+"Hledejte kontakt zad?n?m krit?ri? hled?n? do dan?ch pol??ek. Pozn?mka: "
+"V?echna pole podporuj? hled?n? se z?stupn?mi znaky (%)"
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Hled?n? v adres??i selhalo"
@@ -3790,7 +4071,8 @@ msgstr "Zru?it registraci"
msgid "Unregister"
msgstr "Zru?it registraci"
-msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Pro zm?nu va?eho ??tu pros?m vypl?te informace n??e."
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
@@ -3831,6 +4113,9 @@ msgstr "Re-inicializuji proud"
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Re-inicializuji proud"
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr "Server nepodporuje blokov?n?"
+
msgid "Not Authorized"
msgstr "Neautorizov?n"
@@ -4141,23 +4426,35 @@ msgstr "ban <u?ivatel> [d?vod]:
msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban <u?ivatel> [d?vod]: Zak?zat u?ivateli p??stup do m?stnosti."
-msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room."
-msgstr "affiliate <u?ivatel> <owner|admin|member|outcast|none>: Nastavit u?ivatel?v vztah k m?stnosti."
+msgid ""
+"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr ""
+"affiliate <u?ivatel> <owner|admin|member|outcast|none>: Nastavit "
+"u?ivatel?v vztah k m?stnosti."
-msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room."
-msgstr "role <u?ivatel> <moderator|participant|visitor|none>: Nastavit u?ivatelovu roli v m?stnosti."
+msgid ""
+"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+"role <u?ivatel> <moderator|participant|visitor|none>: Nastavit "
+"u?ivatelovu roli v m?stnosti."
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <u?ivatel> [zpr?va]: Pozvat u?ivatele do m?stnosti."
msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."
-msgstr "join: <m?stnost> [heslo]: P?ipojit se k diskusi na tomto serveru."
+msgstr ""
+"join: <m?stnost> [heslo]: P?ipojit se k diskusi na tomto serveru."
msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
msgstr "kick <u?ivatel> [d?vod]: Vykopnout u?ivatele z m?stnosti."
-msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
-msgstr "msg <u?ivatel> <zpr?va>: Poslat soukromou zpr?vu jin?mu u?ivateli."
+msgid ""
+"msg <user> <message>: Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg <u?ivatel> <zpr?va>: Poslat soukromou zpr?vu jin?mu "
+"u?ivateli."
msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
msgstr "ping <jid>:\tPing u?ivatele/komponenty/serveru."
@@ -4244,8 +4541,12 @@ msgstr "Vytvo?it novou m?stnost"
msgid "Create New Room"
msgstr "Vytvo?it novou m?stnost"
-msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
-msgstr "Vytv???te novou m?stnost. Chcete ji nastavit nebo pou??t implicitn? nastaven??"
+msgid ""
+"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"Vytv???te novou m?stnost. Chcete ji nastavit nebo pou??t implicitn? "
+"nastaven??"
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Nastavit m?stnost"
@@ -4305,8 +4606,11 @@ msgstr "Zadejte pros?m va?i novou p?e
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Zadejte pros?m va?i novou p?ezd?vku"
-msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate."
-msgstr "Tato informace je viditeln? v?em kontakt?m, tak?e vyberte n?co vhodn?j??ho."
+msgid ""
+"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
+"something appropriate."
+msgstr ""
+"Tato informace je viditeln? v?em kontakt?m, tak?e vyberte n?co vhodn?j??ho."
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Nastavit p?ezd?vku..."
@@ -4338,172 +4642,233 @@ msgstr "Probl?m se synchronizac? sezna
msgstr "Probl?m se synchronizac? seznamu kamar?d? v %s (%s)"
#, c-format
-msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
-msgstr "%s na m?stn?m seznamu je ve skupin? \"%s\", ale ne v seznamu na serveru. Chcete p?idat tohoto kamar?da?"
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s na m?stn?m seznamu je ve skupin? \"%s\", ale ne v seznamu na serveru. "
+"Chcete p?idat tohoto kamar?da?"
#, c-format
-msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
-msgstr "%s je na m?stn?m seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete p?idat tohoto kamar?da?"
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s je na m?stn?m seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete p?idat tohoto "
+"kamar?da?"
+#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Nemohu zpracovat zpr?vu"
+#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Syntaktick? chyba (pravd?podobn? chyba v klientovi)"
+#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Neplatn? emailov? adresa"
+#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "U?ivatel neexistuje"
+#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Chyb? pln? kvalifikovan? n?zev dom?ny"
+#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Ji? p?ihl??en"
+#, c-format
msgid "Invalid username"
msgstr "Neplatn? jm?no u?ivatele"
+#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Neplatn? p??telsk? jm?no"
+#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Seznam pln?"
+#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Ji? tam"
+#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Ne na seznamu"
+#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "U?ivatel je odpojen"
+#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Ji? v dan?m re?imu"
+#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Ji? v opa?n?m seznamu"
+#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "P??li? mnoho skupin"
+#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Neplatn? skupina"
+#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "U?ivatel nen? ve skupin?"
+#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "N?zev skupiny p??li? dlouh?"
+#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Nemohu odstranit skupinu nula"
+#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Pokus p?idat u?ivatele do skupiny, kter? neexistuje"
+#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "?st?edna selhala"
+#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "P?enos upozorn?n? selhal"
+#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Vy?adovan? pole chyb?"
+#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "P??li? mnoho v?sledk? FND"
+#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Nep?ihl??en."
+#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Slu?ba moment?ln? nen? k dispozici"
+#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Chyba datab?zov?ho serveru"
+#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "P??kaz zak?z?n"
+#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Chyba pr?ce se soubory"
+#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Chyba alokace pam?ti"
+#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Serveru odesl?na ?patn? hodnota CHL"
+#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Server zanepr?zdn?n"
+#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Server nedostupn?"
+#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Server upozorn?n? na partnera nedostupn?"
+#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Chyba p?ipojen? k datab?zi"
+#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Server se vyp?n? (opus?te lo?)"
+#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Chyba vytv??en? spojen?"
+#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Parametry CVR nejsou zn?my nebo nejsou povoleny"
+#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Nemohu zapisovat"
+#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Sezen? p?et??eno"
+#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "U?ivatel je p??li? aktivn?"
+#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "P??li? mnoho sezen?"
+#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport nebyl ov??en"
+#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "?patn? soubor p??tel"
+#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Neo?ek?v?no"
+#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "P??telsk? jm?no se m?n? p??li? rychle"
+#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Server je p??li? zanepr?zdn?n"
+#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentizace selhala"
+#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Nedovoleno p?i odpojen?"
+#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Nep?ij?m?m nov? u?ivatele"
+#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Passport d?t?te bez souhlasu rodi?e"
+#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "??et passport je?t? nebyl ov??en"
msgid "Passport account suspended"
msgstr "Passport ??et pozastaven"
+#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "?patn? l?stek"
@@ -4556,8 +4921,12 @@ msgstr "Povolit str?nky MSN Mobile?"
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Povolit str?nky MSN Mobile?"
-msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr "Chcete povolit nebo zak?zat lidem na sv?m seznamu kamar?d? pos?lat v?m str?nky MSN Mobile na v?? mobiln? telefon nebo jin? mobiln? za??zen??"
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Chcete povolit nebo zak?zat lidem na sv?m seznamu kamar?d? pos?lat v?m "
+"str?nky MSN Mobile na v?? mobiln? telefon nebo jin? mobiln? za??zen??"
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
@@ -4573,7 +4942,8 @@ msgstr "??dn? text nen? blokov?n pr
msgstr "??dn? text nen? blokov?n pro tento ??et."
#, c-format
-msgid "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
msgstr "MSN servery blokuj? n?sleduj?c? regul?rn? v?razy:<br/>%s"
msgid "This account does not have email enabled."
@@ -4664,7 +5034,9 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Pl
msgstr "Za??t _chat"
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
-msgstr "Pro MSN je pot?eba podpora SSL. Nainstalujte pros?m podporovanou knihovnu SSL."
+msgstr ""
+"Pro MSN je pot?eba podpora SSL. Nainstalujte pros?m podporovanou knihovnu "
+"SSL."
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Nemohu se p?ipojit k serveru."
@@ -4808,11 +5180,20 @@ msgstr "U?ivatel nevytvo?it ve?ejn?
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "U?ivatel nevytvo?it ve?ejn? profil."
-msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
-msgstr "MSN ozn?mila, ?e nem??e naj?t profil u?ivatele. To znamen?, ?e bu? u?ivatel neexistuje, nebo ?e u?ivatel existuje, ale nevytvo?il ve?ejn? profil."
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN ozn?mila, ?e nem??e naj?t profil u?ivatele. To znamen?, ?e bu? u?ivatel "
+"neexistuje, nebo ?e u?ivatel existuje, ale nevytvo?il ve?ejn? profil."
-msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
-msgstr "Nemohu naj?t v profilu u?ivatele ??dn? informace. U?ivatel pravd?podobn? neexistuje."
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Nemohu naj?t v profilu u?ivatele ??dn? informace. U?ivatel pravd?podobn? "
+"neexistuje."
msgid "View web profile"
msgstr "Zobrazit webov? profil"
@@ -4907,28 +5288,41 @@ msgid ""
#, c-format
msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
msgstr[0] ""
-"Server MSN bude za %d minutu vypnut kv?li ?dr?b?. Tehdy budete automaticky odhl??en. Dokon?ete pros?m prob?haj?c? konverzace.\n"
+"Server MSN bude za %d minutu vypnut kv?li ?dr?b?. Tehdy budete automaticky "
+"odhl??en. Dokon?ete pros?m prob?haj?c? konverzace.\n"
"\n"
"A? bude ?dr?ba dokon?ena, budete se moci p?ihl?sit."
msgstr[1] ""
-"Server MSN bude za %d minuty vypnut kv?li ?dr?b?. Tehdy budete automaticky odhl??en. Dokon?ete pros?m prob?haj?c? konverzace.\n"
+"Server MSN bude za %d minuty vypnut kv?li ?dr?b?. Tehdy budete automaticky "
+"odhl??en. Dokon?ete pros?m prob?haj?c? konverzace.\n"
"\n"
"A? bude ?dr?ba dokon?ena, budete se moci p?ihl?sit."
msgstr[2] ""
-"Server MSN bude za %d minut vypnut kv?li ?dr?b?. Tehdy budete automaticky odhl??en. Dokon?ete pros?m prob?haj?c? konverzace.\n"
+"Server MSN bude za %d minut vypnut kv?li ?dr?b?. Tehdy budete automaticky "
+"odhl??en. Dokon?ete pros?m prob?haj?c? konverzace.\n"
"\n"
"A? bude ?dr?ba dokon?ena, budete se moci p?ihl?sit."
-msgid "Message was not sent because the system is unavailable. This normally happens when the user is blocked or does not exist."
-msgstr "Zpr?va nebyla posl?na, proto?e syst?m je nedostupn?. St?v? se to, kdy? je u?ivatel blokovan? nebo neexistuje."
+msgid ""
+"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
+"happens when the user is blocked or does not exist."
+msgstr ""
+"Zpr?va nebyla posl?na, proto?e syst?m je nedostupn?. St?v? se to, kdy? je "
+"u?ivatel blokovan? nebo neexistuje."
msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
msgstr "Zpr?vu nelze odeslat, proto?e odes?l?me p??li? rychle."
@@ -4966,7 +5360,8 @@ msgid "The MSN servers are temporarily u
msgstr "P?ihl?sili jste se z jin?ho um?st?n?."
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "Servery MSN do?asn? nejsou dostupn?. Po?kejte pros?m a zkuste to znovu."
+msgstr ""
+"Servery MSN do?asn? nejsou dostupn?. Po?kejte pros?m a zkuste to znovu."
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "Servery MSN se do?asn? vyp?naj?."
@@ -4975,8 +5370,11 @@ msgstr "Nemohu se autentizovat: %s"
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Nemohu se autentizovat: %s"
-msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "V?? seznam kamar?d? MSN do?asn? nen? k dispozici. Po?kejte pros?m a zkuste to znovu."
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"V?? seznam kamar?d? MSN do?asn? nen? k dispozici. Po?kejte pros?m a zkuste "
+"to znovu."
msgid "Handshaking"
msgstr "Vyjedn?v?m"
@@ -5020,10 +5418,15 @@ msgstr "Zpr?vu nelze odeslat, proto?e
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "Zpr?vu nelze odeslat, proto?e odes?l?me p??li? rychle:"
-msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
-msgstr "Zpr?vu nelze odeslat, proto?e jsme nemohli vytvo?it sezen? se serverem. To je pravd?podobn? probl?m serveru, zkuste to za n?kolik minut znovu:"
+msgid ""
+"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
+"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
+msgstr ""
+"Zpr?vu nelze odeslat, proto?e jsme nemohli vytvo?it sezen? se serverem. To "
+"je pravd?podobn? probl?m serveru, zkuste to za n?kolik minut znovu:"
-msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "Zpr?vu nelze odeslat, proto?e do?lo k chyb? s ?st?ednou:"
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
@@ -5065,15 +5468,13 @@ msgstr "Z?suvn? modul protokolu MSN"
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Z?suvn? modul protokolu MSN"
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Chyb?j?c? ?ifra"
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Takov? u?ivatel neexistuje: %s"
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "?ifra RC4 nebyla nalezena"
+msgid "User lookup"
+msgstr "Vyhled?v?n? u?ivatele"
-msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded."
-msgstr "Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Z?suvn? modul MySpaceIM nebude na?ten."
-
msgid "Reading challenge"
msgstr "?tu v?zvu"
@@ -5083,6 +5484,15 @@ msgstr "P?ihla?ov?n?"
msgid "Logging in"
msgstr "P?ihla?ov?n?"
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySpaceIM - Nenastaveno jm?no u?ivatele"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "Vypad? to, ?e nem?te ??et na MySpace."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr "Chcete ho nastavit? (Pozn?mka: NEM??E B?T ZM?N?NO!)"
+
msgid "Lost connection with server"
msgstr "Ztraceno spojen? se serverem"
@@ -5105,14 +5515,28 @@ msgstr "MySpace"
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "MySpaceIM - Nenastaveno jm?no u?ivatele"
+msgid "IM Friends"
+msgstr "P??tel? IM"
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "Vypad? to, ?e nem?te ??et na MySpace."
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"%d kamar?d bylo p?id?n nebo aktualizov?n ze serveru (v?etn? kamar?d?, kte?? "
+"ji? jsou na seznamu na serveru)"
+msgstr[1] ""
+"%d kamar?di byli p?id?ni nebo aktualizov?ni ze serveru (v?etn? kamar?d?, "
+"kte?? ji? jsou na seznamu na serveru)"
+msgstr[2] ""
+"%d kamar?d? bylo p?id?no nebo aktualizov?no ze serveru (v?etn? kamar?d?, "
+"kte?? ji? jsou na seznamu na serveru)"
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr "Chcete ho nastavit? (Pozn?mka: NEM??E B?T ZM?N?NO!)"
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "P?idat kontakty ze serveru"
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5125,12 +5549,32 @@ msgstr "Chyba protokolu, k?d %d: %s"
msgstr "Chyba protokolu, k?d %d: %s"
#, c-format
-msgid "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
-msgstr "%s va?e heslo m? %d znak?, co? je v?ce ne? maximum %d pro MySpaceIM. Pros?m zkra?te va?e heslo na http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings. Zm?nte heslo a zkuste znovu."
+msgid ""
+"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
+"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
+"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
+"again."
+msgstr ""
+"%s va?e heslo m? %d znak?, co? je v?ce ne? maximum %d pro MySpaceIM. Pros?m "
+"zkra?te va?e heslo na http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
+"fuseaction=accountSettings. Zm?nte heslo a zkuste znovu."
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Chyba MySpaceIM"
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "Neplatn? stav vstupu"
+
+msgid "Read buffer full (2)"
+msgstr "Vyrovn?vac? pam?? ?ten? pln? (2)"
+
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "Nezpracovateln? zpr?va"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "Nemohu se p?ipojit k po??ta?i: %s (%d)"
+
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Nemohu p?idat kamar?da"
@@ -5140,13 +5584,6 @@ msgstr "P??kaz persist selhal"
msgid "persist command failed"
msgstr "P??kaz persist selhal"
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Takov? u?ivatel neexistuje: %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr "Vyhled?v?n? u?ivatele"
-
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Nemohu odstranit kamar?da"
@@ -5156,32 +5593,19 @@ msgstr "P??kaz blocklist selhal"
msgid "blocklist command failed"
msgstr "P??kaz blocklist selhal"
-msgid "Invalid input condition"
-msgstr "Neplatn? stav vstupu"
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Chyb?j?c? ?ifra"
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Vyrovn?vac? pam?? ?ten? pln? (2)"
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "?ifra RC4 nebyla nalezena"
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Nezpracovateln? zpr?va"
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Z?suvn? modul MySpaceIM "
+"nebude na?ten."
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Nemohu se p?ipojit k po??ta?i: %s (%d)"
-
-msgid "IM Friends"
-msgstr "P??tel? IM"
-
-#, c-format
-msgid "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)"
-msgid_plural "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)"
-msgstr[0] "%d kamar?d bylo p?id?n nebo aktualizov?n ze serveru (v?etn? kamar?d?, kte?? ji? jsou na seznamu na serveru)"
-msgstr[1] "%d kamar?di byli p?id?ni nebo aktualizov?ni ze serveru (v?etn? kamar?d?, kte?? ji? jsou na seznamu na serveru)"
-msgstr[2] "%d kamar?d? bylo p?id?no nebo aktualizov?no ze serveru (v?etn? kamar?d?, kte?? ji? jsou na seznamu na serveru)"
-
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "P?idat kontakty ze serveru"
-
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "P?idat kamar?dy z MySpace.com"
@@ -5199,7 +5623,8 @@ msgid "No suitable MySpaceIM account cou
msgstr "Obsluha URL myim"
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
-msgstr "Nebyl nalezen ??dn? vhodn? ??et MySpaceIM, kter?m otev??t toto URL myim."
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen ??dn? vhodn? ??et MySpaceIM, kter?m otev??t toto URL myim."
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "Povolte spr?vn? ??et MySpaceIM a zkuste to znovu."
@@ -5234,16 +5659,6 @@ msgstr "Verze klienta"
msgid "Client Version"
msgstr "Verze klienta"
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "Nenastaveno jm?no u?ivatele"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr "MySpaceIM - Pros?m nastavte jm?no u?ivatele"
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr "Pros?m vlo?te jm?no u?ivatele, aby se mohla zkontrolovat jeho dostupnost:"
-
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - jm?no u?ivatele dostupn?"
@@ -5253,12 +5668,23 @@ msgstr "JAKMILE NASTAV?TE, NEM??E B?
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "JAKMILE NASTAV?TE, NEM??E B?T ZM?N?NO!"
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "MySpaceIM - Pros?m nastavte jm?no u?ivatele"
+
msgid "This username is unavailable."
msgstr "Toto jm?no u?ivatele je nedostupn?."
msgid "Please try another username:"
msgstr "Zadejte pros?m jin? jm?no u?ivatele:"
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "Nenastaveno jm?no u?ivatele"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+"Pros?m vlo?te jm?no u?ivatele, aby se mohla zkontrolovat jeho dostupnost:"
+
#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -5456,8 +5882,11 @@ msgstr "Nemohu rozpoznat po??ta? ve j
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Nemohu rozpoznat po??ta? ve jm?nu u?ivatele, kter? jste zadali"
-msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
-msgstr "V?? ??et byl zak?z?n, proto?e bylo zad?no p??li? mnoho neplatn?ch hesel"
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"V?? ??et byl zak?z?n, proto?e bylo zad?no p??li? mnoho neplatn?ch hesel"
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Nem??ete jednu osobu p?idat do konverzace dvakr?t"
@@ -5477,7 +5906,9 @@ msgstr "U?ivatel v?s zablokoval"
msgid "The user has blocked you"
msgstr "U?ivatel v?s zablokoval"
-msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
msgstr "Tato demoverze nedovoluje p?ihl??en? v?ce ne? deseti u?ivatel? z?rove?"
msgid "The user is either offline or you are blocked"
@@ -5517,12 +5948,20 @@ msgstr "Nemohu odeslat zpr?vu. Nemohu v
msgstr "Nemohu odeslat zpr?vu. Nemohu vytvo?it konferenci (%s)."
#, c-format
-msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
-msgstr "Nemohu p?esunout u?ivatele %s do slo?ky %s v seznamu na serveru. Chyba p?i vytv??en? slo?ky (%s)."
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Nemohu p?esunout u?ivatele %s do slo?ky %s v seznamu na serveru. Chyba p?i "
+"vytv??en? slo?ky (%s)."
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
-msgstr "Nemohu p?idat %s do va?eho seznamu kamar?d?. Chyba p?i vytv??en? slo?ky v seznamu na serveru (%s)."
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Nemohu p?idat %s do va?eho seznamu kamar?d?. Chyba p?i vytv??en? slo?ky v "
+"seznamu na serveru (%s)."
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
@@ -5610,14 +6049,20 @@ msgid "You have been logged out because
msgstr "Chcete se p?ipojit k t?to konverzaci?"
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr "Byli jste odhl??eni, proto?e jste se p?ihl?sili u jin? pracovn? stanice."
+msgstr ""
+"Byli jste odhl??eni, proto?e jste se p?ihl?sili u jin? pracovn? stanice."
#, c-format
-msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s je z?ejm? odpojen a nedostal zpr?vu, kterou jste pr?v? odeslali."
-msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
-msgstr "Nemohu se p?ipojit k serveru. Zadejte pros?m adresu serveru, ke kter?mu se chcete p?ipojit."
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Nemohu se p?ipojit k serveru. Zadejte pros?m adresu serveru, ke kter?mu se "
+"chcete p?ipojit."
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Chyba. Nen? nainstalov?na podpora SSL."
@@ -5716,8 +6161,12 @@ msgstr "P??m? IM nav?z?no"
msgstr "P??m? IM nav?z?no"
#, c-format
-msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n"
-msgstr "%s v?m zkou?? poslat soubor %s, ale p?enos soubor? %s je jenom povolen p?es Direct IM. Zkuste pou??t m?sto toho p?enos soubor?.\n"
+msgid ""
+"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
+"IM. Try using file transfer instead.\n"
+msgstr ""
+"%s v?m zkou?? poslat soubor %s, ale p?enos soubor? %s je jenom povolen p?es "
+"Direct IM. Zkuste pou??t m?sto toho p?enos soubor?.\n"
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
@@ -5795,12 +6244,23 @@ msgstr "Ne kdy? na AOL"
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Ne kdy? na AOL"
-msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
-msgstr "(P?i p?ij?m?n? t?to zpr?vy do?lo k chyb?. Kamar?d, se kter?m mluv?te, pravd?podobn? pou??v? neo?ek?van? k?dov?n?. Pokud v?te, kter? k?dov?n? pou??v?, m??ete to zadat v pokro?il?ch mo?nostech sv?ho ??tu AIM/ICQ.)"
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(P?i p?ij?m?n? t?to zpr?vy do?lo k chyb?. Kamar?d, se kter?m mluv?te, "
+"pravd?podobn? pou??v? neo?ek?van? k?dov?n?. Pokud v?te, kter? k?dov?n? "
+"pou??v?, m??ete to zadat v pokro?il?ch mo?nostech sv?ho ??tu AIM/ICQ.)"
#, c-format
-msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr "(P?i p?ij?m?n? t?to zpr?vy do?lo k chyb?. Bu? m?te vy a %s zvolena jin? k?dov?n?, nebo m? %s klienta s chybami.)"
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(P?i p?ij?m?n? t?to zpr?vy do?lo k chyb?. Bu? m?te vy a %s zvolena jin? "
+"k?dov?n?, nebo m? %s klienta s chybami.)"
#. Label
msgid "Buddy Icon"
@@ -5920,8 +6380,15 @@ msgstr "Dokon?uji spojen?"
msgstr "Dokon?uji spojen?"
#, c-format
-msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr "Nemohu se p?ihl?sit: Nemohu se p?ihl?sit jako %s, proto?e jm?no u?ivatele nen? platn?. Jm?no u?ivatele mus? b?t platn? emailov? adresa nebo za??nat p?smenem a obsahovat jen ??slice, p?smena a mezery, nebo obsahovat jen ??slice."
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
+"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
+"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Nemohu se p?ihl?sit: Nemohu se p?ihl?sit jako %s, proto?e jm?no u?ivatele "
+"nen? platn?. Jm?no u?ivatele mus? b?t platn? emailov? adresa nebo za??nat "
+"p?smenem a obsahovat jen ??slice, p?smena a mezery, nebo obsahovat jen "
+"??slice."
#. Unregistered screen name
#. uid is not exist
@@ -5941,12 +6408,17 @@ msgstr "Slu?ba AOL Instant Messenger je
#. screen name connecting too frequently
#. IP address connecting too frequently
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr "P?ipojovali a odpojovali jste se p??li? ?asto. Po?kejte deset minut a zkuste to znovu. Pokud to budete d?le zkou?e, budete muset ?ekat je?t? d?le."
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"P?ipojovali a odpojovali jste se p??li? ?asto. Po?kejte deset minut a zkuste "
+"to znovu. Pokud to budete d?le zkou?e, budete muset ?ekat je?t? d?le."
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Verze klienta, kterou pou??v?te, je p??li? star?. Aktualizujte pros?m na %s"
+msgstr ""
+"Verze klienta, kterou pou??v?te, je p??li? star?. Aktualizujte pros?m na %s"
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Nemohu se p?ipojit"
@@ -5970,8 +6442,9 @@ msgstr "_Budi?"
msgstr "_Budi?"
#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
-msgstr "Mo?n? budete brzo odpojen. Mo?n? budete cht?t pou??vat TOC, dokud toto nen? opraveno. Hledejte aktualizace na %s."
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Mo?n? budete brzo odpojen. Jestli?e se tak stane, hledejte aktualizace na %s."
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Nemohu z?skat platn? p?ihla?ovac? hash AIM."
@@ -5990,7 +6463,8 @@ msgid "Please authorize me so I can add
msgstr "Nemohu inicializovat spojen?"
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Autorizujte m? pros?m, abych v?s mohl p?idat do sv?ho seznamu kamar?d?."
+msgstr ""
+"Autorizujte m? pros?m, abych v?s mohl p?idat do sv?ho seznamu kamar?d?."
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Zpr?va po?adavku na autorizaci"
@@ -6006,10 +6480,12 @@ msgid ""
#, c-format
msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
-"U?ivatel %u odm?tl v?? po?adavek p?idat jej do va?eho seznamu kamar?d? z n?sleduj?c?ho d?vodu:\n"
+"U?ivatel %u odm?tl v?? po?adavek p?idat jej do va?eho seznamu kamar?d? z "
+"n?sleduj?c?ho d?vodu:\n"
"%s"
msgid "ICQ authorization denied."
@@ -6018,7 +6494,8 @@ msgid "The user %u has granted your requ
#. Someone has granted you authorization
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "U?ivatel %u splnil v?? po?adavek na jeho p?id?n? do va?eho seznamu kamar?d?."
+msgstr ""
+"U?ivatel %u splnil v?? po?adavek na jeho p?id?n? do va?eho seznamu kamar?d?."
#, c-format
msgid ""
@@ -6084,25 +6561,45 @@ msgstr[2] "P?i?li jste o %hu zpr?v od
msgstr[2] "P?i?li jste o %hu zpr?v od %s, proto?e byly p??li? velk?."
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "P?i?li jste o %hu zpr?vu od %s, proto?e limit rychlosti byl p?ekro?en."
-msgstr[1] "P?i?li jste o %hu zpr?vy od %s, proto?e limit rychlosti byl p?ekro?en."
-msgstr[2] "P?i?li jste o %hu zpr?v od %s, proto?e limit rychlosti byl p?ekro?en."
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?vu od %s, proto?e limit rychlosti byl p?ekro?en."
+msgstr[1] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?vy od %s, proto?e limit rychlosti byl p?ekro?en."
+msgstr[2] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?v od %s, proto?e limit rychlosti byl p?ekro?en."
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
-msgstr[0] "P?i?li jste o %hu zpr?vu od %s, proto?e jeho/jej? hladina varov?n? je p??li? vysok?."
-msgstr[1] "P?i?li jste o %hu zpr?vy od %s, proto?e jeho/jej? hladina varov?n? je p??li? vysok?."
-msgstr[2] "P?i?li jste o %hu zpr?v od %s, proto?e jeho/jej? hladina varov?n? je p??li? vysok?."
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?vu od %s, proto?e jeho/jej? hladina varov?n? je p??li? "
+"vysok?."
+msgstr[1] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?vy od %s, proto?e jeho/jej? hladina varov?n? je p??li? "
+"vysok?."
+msgstr[2] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?v od %s, proto?e jeho/jej? hladina varov?n? je p??li? "
+"vysok?."
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
-msgstr[0] "P?i?li jste o %hu zpr?vu od %s, proto?e va?e hladina varov?n? je p??li? vysok?."
-msgstr[1] "P?i?li jste o %hu zpr?vy od %s, proto?e va?e hladina varov?n? je p??li? vysok?."
-msgstr[2] "P?i?li jste o %hu zpr?v od %s, proto?e va?e hladina varov?n? je p??li? vysok?."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?vu od %s, proto?e va?e hladina varov?n? je p??li? "
+"vysok?."
+msgstr[1] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?vy od %s, proto?e va?e hladina varov?n? je p??li? "
+"vysok?."
+msgstr[2] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?v od %s, proto?e va?e hladina varov?n? je p??li? "
+"vysok?."
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
@@ -6140,11 +6637,19 @@ msgstr "Va?e spojen? AIM m??e b?t p
msgstr "Va?e spojen? AIM m??e b?t p?eru?eno."
#. The conversion failed!
-msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
-msgstr "[Nemohu zobrazit zpr?vu od tohoto u?ivatele, proto?e obsahovala neplatn? znaky.]"
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+"[Nemohu zobrazit zpr?vu od tohoto u?ivatele, proto?e obsahovala neplatn? "
+"znaky.]"
-msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr "Posledn? akce, o kterou jste se pokusili, nemohla b?t provedena, proto?e jste p?ekro?ili limit rychlosti. Po?kejte pros?m 10 sekund a zkuste to znovu."
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"Posledn? akce, o kterou jste se pokusili, nemohla b?t provedena, proto?e "
+"jste p?ekro?ili limit rychlosti. Po?kejte pros?m 10 sekund a zkuste to znovu."
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
@@ -6198,28 +6703,49 @@ msgstr "Po?adov?no potvrzen? ??tu"
msgstr "Po?adov?no potvrzen? ??tu"
#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs from the original."
-msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naform?tovat jm?no u?ivatele, proto?e po?adovan? jm?no u?ivatele se li?? od p?vodn?ho."
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
+"from the original."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nemohu naform?tovat jm?no u?ivatele, proto?e po?adovan? jm?no "
+"u?ivatele se li?? od p?vodn?ho."
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
-msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naform?tovat jm?no u?ivatele, proto?e nen? platn?."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nemohu naform?tovat jm?no u?ivatele, proto?e nen? platn?."
#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too long."
-msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naform?tovat jm?no u?ivatele, proto?e po?adovan? jm?no u?ivatele je p??li? dlouh?."
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
+"long."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nemohu naform?tovat jm?no u?ivatele, proto?e po?adovan? jm?no "
+"u?ivatele je p??li? dlouh?."
#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this username."
-msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu zm?nit emailovou adresu, proto?e pro toto jm?no u?ivatele ji? existuje po?adavek."
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this username."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nemohu zm?nit emailovou adresu, proto?e pro toto jm?no "
+"u?ivatele ji? existuje po?adavek."
#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many usernames associated with it."
-msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu zm?nit emailovou adresu, proto?e zadan? adresa m? asociov?no p??li? mnoho jmen u?ivatel?."
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many usernames associated with it."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nemohu zm?nit emailovou adresu, proto?e zadan? adresa m? "
+"asociov?no p??li? mnoho jmen u?ivatel?."
#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
-msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu zm?nit emailovou adresu, proto?e zadan? adresa je neplatn?."
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nemohu zm?nit emailovou adresu, proto?e zadan? adresa je "
+"neplatn?."
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
@@ -6235,38 +6761,69 @@ msgstr "Informace o ??tu"
msgid "Account Info"
msgstr "Informace o ??tu"
-msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr "V?? IM Image nebyl odesl?n. Pro odes?l?n? IM Image mus?te b?t p?ipojen p??mo."
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"V?? IM Image nebyl odesl?n. Pro odes?l?n? IM Image mus?te b?t p?ipojen p??mo."
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
-msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
-msgstr "Pravd?podobn? jste po??dali o nastaven? sv?ho profilu p?ed dokon?en?m procedury p?ihl??en?. V?? profil z?st?v? nenastaven; zkuste jej nastavit znovu, a? budete ?pln? p?ipojeni."
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"Pravd?podobn? jste po??dali o nastaven? sv?ho profilu p?ed dokon?en?m "
+"procedury p?ihl??en?. V?? profil z?st?v? nenastaven; zkuste jej nastavit "
+"znovu, a? budete ?pln? p?ipojeni."
#, c-format
-msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
-msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
-msgstr[0] "Maxim?ln? d?lka profilu %d bajt byla p?ekro?ena. Byl pro v?s zkr?cen."
-msgstr[1] "Maxim?ln? d?lka profilu %d bajty byla p?ekro?ena. Byl pro v?s zkr?cen."
-msgstr[2] "Maxim?ln? d?lka profilu %d bajt? byla p?ekro?ena. Byl pro v?s zkr?cen."
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"Maxim?ln? d?lka profilu %d bajt byla p?ekro?ena. Byl pro v?s zkr?cen."
+msgstr[1] ""
+"Maxim?ln? d?lka profilu %d bajty byla p?ekro?ena. Byl pro v?s zkr?cen."
+msgstr[2] ""
+"Maxim?ln? d?lka profilu %d bajt? byla p?ekro?ena. Byl pro v?s zkr?cen."
msgid "Profile too long."
msgstr "Profil je p??li? dlouh?"
#, c-format
-msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
-msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
-msgstr[0] "Maxim?ln? d?lka zpr?vy o nep??tomnosti %d bajt byla p?ekro?ena. Byla pro v?s zkr?cena."
-msgstr[1] "Maxim?ln? d?lka zpr?vy o nep??tomnosti %d bajty byla p?ekro?ena. Byla pro v?s zkr?cena."
-msgstr[2] "Maxim?ln? d?lka zpr?vy o nep??tomnosti %d bajt? byla p?ekro?ena. Byla pro v?s zkr?cena."
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"Maxim?ln? d?lka zpr?vy o nep??tomnosti %d bajt byla p?ekro?ena. Byla pro v?s "
+"zkr?cena."
+msgstr[1] ""
+"Maxim?ln? d?lka zpr?vy o nep??tomnosti %d bajty byla p?ekro?ena. Byla pro "
+"v?s zkr?cena."
+msgstr[2] ""
+"Maxim?ln? d?lka zpr?vy o nep??tomnosti %d bajt? byla p?ekro?ena. Byla pro "
+"v?s zkr?cena."
msgid "Away message too long."
msgstr "Zpr?va o nep??tomnosti p??li? dlouh?."
#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr "Nemohu p?idat kamar?da %s, proto?e jm?no u?ivatele nen? platn?. Jm?no u?ivatele mus? b?t platn? emailov? adresa, nebo za??nat p?smenem a obsahovat jen ??slice, p?smena a mezery, nebo obsahovat jen ??slice."
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
+"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Nemohu p?idat kamar?da %s, proto?e jm?no u?ivatele nen? platn?. Jm?no "
+"u?ivatele mus? b?t platn? emailov? adresa, nebo za??nat p?smenem a obsahovat "
+"jen ??slice, p?smena a mezery, nebo obsahovat jen ??slice."
msgid "Unable to Add"
msgstr "Nemohu p?idat"
@@ -6274,15 +6831,23 @@ msgstr "Nemohu z?skat seznam kamar?d?
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "Nemohu z?skat seznam kamar?d?"
-msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
-msgstr "Servery AIM do?asn? nemohly odeslat v?? seznam kamar?d?. V?? seznam kamar?d? nen? ztracen a pravd?podobn? bude k dispozici za n?kolik minut."
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
+msgstr ""
+"Servery AIM do?asn? nemohly odeslat v?? seznam kamar?d?. V?? seznam kamar?d? "
+"nen? ztracen a pravd?podobn? bude k dispozici za n?kolik minut."
msgid "Orphans"
msgstr "Sirotci"
#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
-msgstr "Nemohu p?idat kamar?da %s, proto?e ve sv?m seznamu m?te p??li? mnoho kamar?d?. Odstra?te pros?m jednoho a zkuste to znovu."
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list. Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Nemohu p?idat kamar?da %s, proto?e ve sv?m seznamu m?te p??li? mnoho "
+"kamar?d?. Odstra?te pros?m jednoho a zkuste to znovu."
msgid "(no name)"
msgstr "(??dn? jm?no)"
@@ -6292,8 +6857,12 @@ msgstr "Nemohu p?idat kamar?da %s z ne
msgstr "Nemohu p?idat kamar?da %s z nezn?m?ho d?vodu."
#, c-format
-msgid "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. Do you want to add this user?"
-msgstr "U?ivatel %s v?m povolil p?idat jej do va?eho seznamu kamar?d?. Chcete jej p?idat?"
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
+"Do you want to add this user?"
+msgstr ""
+"U?ivatel %s v?m povolil p?idat jej do va?eho seznamu kamar?d?. Chcete jej "
+"p?idat?"
msgid "Authorization Given"
msgstr "Autorizace ud?lena"
@@ -6301,7 +6870,8 @@ msgid "The user %s has granted your requ
#. Granted
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "U?ivatel %s vyhov?l va?emu po?adavku p?idat jej do va?eho seznamu kamar?d?."
+msgstr ""
+"U?ivatel %s vyhov?l va?emu po?adavku p?idat jej do va?eho seznamu kamar?d?."
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Autorizace ud?lena"
@@ -6309,10 +6879,12 @@ msgid ""
#. Denied
#, c-format
msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
-"U?ivatel %s zam?tl v?? po?adavek p?idat jej do va?eho seznamu kamar?d? z n?sleduj?c?ho d?vodu:\n"
+"U?ivatel %s zam?tl v?? po?adavek p?idat jej do va?eho seznamu kamar?d? z "
+"n?sleduj?c?ho d?vodu:\n"
"%s"
msgid "Authorization Denied"
@@ -6338,8 +6910,12 @@ msgstr "Rozhodli jste se otev??t P??
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Rozhodli jste se otev??t P??m? IM spojen? s %s."
-msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?"
-msgstr "Proto?e to odkryje va?i IP adresu, d? se to pova?ovat za riziko pro soukrom?. Chcete pokra?ovat?"
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Proto?e to odkryje va?i IP adresu, d? se to pova?ovat za riziko pro "
+"soukrom?. Chcete pokra?ovat?"
msgid "C_onnect"
msgstr "_P?ipojit"
@@ -6383,8 +6959,12 @@ msgstr "?ek?te na autorizaci od n?sle
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "?ek?te na autorizaci od n?sleduj?c?ch kamar?d?:"
-msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr "M??ete znovu po??dat o autorizaci od t?chto kamar?d? kliknut?m na n? prav?m tla??tkem a zvolen?m \"Znovu po??dat o autorizaci.\""
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"M??ete znovu po??dat o autorizaci od t?chto kamar?d? kliknut?m na n? prav?m "
+"tla??tkem a zvolen?m \"Znovu po??dat o autorizaci.\""
msgid "Find Buddy by Email"
msgstr "Hledat kamar?da podle emailu"
@@ -6457,8 +7037,14 @@ msgstr "%s pr?v? po??dal o p??m?
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s pr?v? po??dal o p??m? spojen? s %s"
-msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
-msgstr "To vy?aduje p??m? spojen? mezi dan?mi dv?ma po??ta?i a je pot?eba pro IM Images. Proto?e bude odkryta va?e IP adresa, d? se to pova?ovat za riziko pro soukrom?."
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"To vy?aduje p??m? spojen? mezi dan?mi dv?ma po??ta?i a je pot?eba pro IM "
+"Images. Proto?e bude odkryta va?e IP adresa, d? se to pova?ovat za riziko "
+"pro soukrom?."
msgid "Aquarius"
msgstr "Vodn??"
@@ -7195,7 +7781,8 @@ msgstr "Spou?t?m slu?by"
msgstr "Spou?t?m slu?by"
#, c-format
-msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "Spr?vce Sametime vydal na serveru %s n?sleduj?c? ozn?men?"
msgid "Sametime Administrator Announcement"
@@ -7244,7 +7831,9 @@ msgstr "Vytvo?it konferenci s u?ivatel
msgstr "Vytvo?it konferenci s u?ivatelem"
#, c-format
-msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
msgstr "Zadejte pros?m t?ma nov? konference a zvac? zpr?vu, kterou poslat %s"
msgid "New Conference"
@@ -7263,8 +7852,14 @@ msgstr "Pozvat u?ivatele ke konferenci"
msgstr "Pozvat u?ivatele ke konferenci"
#, c-format
-msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
-msgstr "Ode?lete pozv?nku u?ivateli %s zvolen?m konference ze seznamu n??e. Zvolte \"Vytvo?it novou konferenci\", pokud chcete vytvo?it novou konferenci, do kter? pozvat tohoto u?ivatele."
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+"Ode?lete pozv?nku u?ivateli %s zvolen?m konference ze seznamu n??e. Zvolte "
+"\"Vytvo?it novou konferenci\", pokud chcete vytvo?it novou konferenci, do "
+"kter? pozvat tohoto u?ivatele."
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Pozvat ke konferenci"
@@ -7282,8 +7877,12 @@ msgstr "Nezad?n server komunity Sametim
msgstr "Nezad?n server komunity Sametime"
#, c-format
-msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
-msgstr "Pro ??et Meanwhile %s nebyl nastaven po??ta? ani IP adresa. Pro pokra?ov?n? v p?ihla?ov?n? jej pros?m zadejte n??e."
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+"Pro ??et Meanwhile %s nebyl nastaven po??ta? ani IP adresa. Pro pokra?ov?n? "
+"v p?ihla?ov?n? jej pros?m zadejte n??e."
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Nastaven? spojen? Meanwhile"
@@ -7311,8 +7910,13 @@ msgstr "Bylo zad?no nejednozna?n? ID
msgstr "Bylo zad?no nejednozna?n? ID u?ivatele"
#, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
-msgstr "Identifik?tor '%s' se m??e odkazovat na libovoln?ho z n?sleduj?c?ch u?ivatel?. U?ivatele pros?m p?idejte do va?eho seznamu kamar?d? zvolen?m spr?vn?ho u?ivatele ze seznamu n??e."
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"Identifik?tor '%s' se m??e odkazovat na libovoln?ho z n?sleduj?c?ch "
+"u?ivatel?. U?ivatele pros?m p?idejte do va?eho seznamu kamar?d? zvolen?m "
+"spr?vn?ho u?ivatele ze seznamu n??e."
msgid "Select User"
msgstr "Vyberte u?ivatele"
@@ -7321,8 +7925,12 @@ msgstr "Nemohu p?idat u?ivatele: u?iv
msgstr "Nemohu p?idat u?ivatele: u?ivatel nenalezen"
#, c-format
-msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
-msgstr "Identifik?tor '%s' neodpov?d? ??dn?mu u?ivateli ve va?? komunit? Sametime. Tato polo?ka byla odstran?na z va?eho seznamu kamar?d?."
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+"Identifik?tor '%s' neodpov?d? ??dn?mu u?ivateli ve va?? komunit? Sametime. "
+"Tato polo?ka byla odstran?na z va?eho seznamu kamar?d?."
#, c-format
msgid ""
@@ -7375,8 +7983,14 @@ msgstr "V?sledky skupiny v adres??i N
msgstr "V?sledky skupiny v adres??i Notes"
#, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
-msgstr "Identifik?tor '%s' se m??e odkazovat na libovolnou z n?sleduj?c?ch skupin adres??e Notes. Skupinu pros?m p?idejte do va?eho seznamu kamar?d? spr?vn? skupiny ze seznamu n??e."
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+"Identifik?tor '%s' se m??e odkazovat na libovolnou z n?sleduj?c?ch skupin "
+"adres??e Notes. Skupinu pros?m p?idejte do va?eho seznamu kamar?d? spr?vn? "
+"skupiny ze seznamu n??e."
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Zvolte adres?? Notes"
@@ -7385,22 +7999,36 @@ msgstr "Nemohu p?idat skupinu: skupina
msgstr "Nemohu p?idat skupinu: skupina nenalezena"
#, c-format
-msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
-msgstr "Identifik?tor '%s' neodpov?d? ??dn? skupin? adres??e Notes ve va?? komunit? Sametime."
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+"Identifik?tor '%s' neodpov?d? ??dn? skupin? adres??e Notes ve va?? komunit? "
+"Sametime."
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Skupina adres??e Notes"
-msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
-msgstr "Skupinu a jej? ?leny p?id?te do va?eho seznamu kamar?d? zad?n?m n?zvu skupiny adres??e Notes do pole n??e."
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+"Skupinu a jej? ?leny p?id?te do va?eho seznamu kamar?d? zad?n?m n?zvu "
+"skupiny adres??e Notes do pole n??e."
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "V?sledky hled?n? '%s'"
#, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
-msgstr "Identifik?tor '%s' se m??e odkazovat na libovoln?ho z n?sleduj?c?ch u?ivatel?. Tyto u?ivatele m??ete p?idat do va?eho seznamu kamar?d? nebo jim odeslat zpr?vy tla??tky n??e."
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+"Identifik?tor '%s' se m??e odkazovat na libovoln?ho z n?sleduj?c?ch "
+"u?ivatel?. Tyto u?ivatele m??ete p?idat do va?eho seznamu kamar?d? nebo jim "
+"odeslat zpr?vy tla??tky n??e."
msgid "Search Results"
msgstr "V?sledky hled?n?"
@@ -7410,7 +8038,8 @@ msgid "The identifier '%s' did not match
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
-msgstr "Identifik?tor '%s' neodpov?d? ??dn?mu u?ivateli ve va?? komunit? Sametime."
+msgstr ""
+"Identifik?tor '%s' neodpov?d? ??dn?mu u?ivateli ve va?? komunit? Sametime."
msgid "No Matches"
msgstr "??dn? shody"
@@ -7418,8 +8047,12 @@ msgstr "Hledat u?ivatele"
msgid "Search for a user"
msgstr "Hledat u?ivatele"
-msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
-msgstr "Odpov?daj?c? u?ivatele ve va?? komunit? Sametime hledejte zad?n?m jm?na nebo ??ste?n?ho ID do pole n??e."
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+"Odpov?daj?c? u?ivatele ve va?? komunit? Sametime hledejte zad?n?m jm?na nebo "
+"??ste?n?ho ID do pole n??e."
msgid "User Search"
msgstr "Hled?n? u?ivatele"
@@ -7475,8 +8108,11 @@ msgstr "Vzd?len? u?ivatel ji? nen?
msgstr "Vzd?len? u?ivatel ji? nen? v s?ti p??tomen"
#, c-format
-msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
-msgstr "Byl p?ijat po?adavek na v?m?nu kl??? od %s. Chcete prov?st v?m?nu kl????"
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+"Byl p?ijat po?adavek na v?m?nu kl??? od %s. Chcete prov?st v?m?nu kl????"
#, c-format
msgid ""
@@ -7522,8 +8158,12 @@ msgstr "Kamar?dovi %s se ned?v??uje"
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "Kamar?dovi %s se ned?v??uje"
-msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr "Nem??ete dost?vat upozorn?n? o kamar?dovi, dokud neimportujete jeho/jej? ve?ejn? kl??. Ve?ejn? kl?? m??ete z?skat pomoc? p??kazu Z?skat ve?ejn? kl??."
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"Nem??ete dost?vat upozorn?n? o kamar?dovi, dokud neimportujete jeho/jej? "
+"ve?ejn? kl??. Ve?ejn? kl?? m??ete z?skat pomoc? p??kazu Z?skat ve?ejn? kl??."
#. Open file selector to select the public key.
msgid "Open..."
@@ -7533,8 +8173,12 @@ msgstr "Kamar?d %s nen? v s?ti p??t
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "Kamar?d %s nen? v s?ti p??tomen"
-msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
-msgstr "Pro p?id?n? kamar?da mus?te importovat jeho/jej? ve?ejn? kl??. Ve?ejn? kl?? importujete stisknut?m Importovat."
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"Pro p?id?n? kamar?da mus?te importovat jeho/jej? ve?ejn? kl??. Ve?ejn? kl?? "
+"importujete stisknut?m Importovat."
msgid "_Import..."
msgstr "_Importovat..."
@@ -7542,11 +8186,19 @@ msgstr "Zvolte spr?vn?ho u?ivatele"
msgid "Select correct user"
msgstr "Zvolte spr?vn?ho u?ivatele"
-msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
-msgstr "Byl nalezen v?ce ne? jeden u?ivatel se stejn?m ve?ejn?m kl??em. Vyberte ze seznamu u?ivatele, kter?ho p?idat do seznamu kamar?d?."
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Byl nalezen v?ce ne? jeden u?ivatel se stejn?m ve?ejn?m kl??em. Vyberte ze "
+"seznamu u?ivatele, kter?ho p?idat do seznamu kamar?d?."
-msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
-msgstr "Byl nalezen v?ce ne? jeden u?ivatel se stejn?m jm?nem. Zvolte ze seznamu u?ivatele, kter?ho p?idat do seznamu kamar?d?."
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Byl nalezen v?ce ne? jeden u?ivatel se stejn?m jm?nem. Zvolte ze seznamu "
+"u?ivatele, kter?ho p?idat do seznamu kamar?d?."
msgid "Detached"
msgstr "Odpojen"
@@ -7670,6 +8322,7 @@ msgstr "<br><b>T?ma kan?lu:</b><br>%s"
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>T?ma kan?lu:</b><br>%s"
+#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Re?imy kan?lu:</b> "
@@ -7694,8 +8347,19 @@ msgstr "Seznam ve?ejn?ch kl??? kan? msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Seznam ve?ejn?ch kl??? kan?lu"
-msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
-msgstr "Autentizace kan?l? se pou??v? pro zabezpe?en? kan?lu p?ed nepovolen?m p??stupem. Autentizace m??e b?t zalo?ena na heslu a digit?ln?ch podpisech. Je-li nastaveno heslo, je vy?adov?no pro umo?n?n? p?ipojen?. Jsou-li nastaveny ve?ejn? kl??e, mohou se p?ipojit jen u?ivatel?, jejich? ve?ejn? kl??e jsou v seznamu."
+#, c-format
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"Autentizace kan?l? se pou??v? pro zabezpe?en? kan?lu p?ed nepovolen?m "
+"p??stupem. Autentizace m??e b?t zalo?ena na heslu a digit?ln?ch podpisech. "
+"Je-li nastaveno heslo, je vy?adov?no pro umo?n?n? p?ipojen?. Jsou-li "
+"nastaveny ve?ejn? kl??e, mohou se p?ipojit jen u?ivatel?, jejich? ve?ejn? "
+"kl??e jsou v seznamu."
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Autentizace kan?lu"
@@ -7720,7 +8384,9 @@ msgid "Set user limit on channel. Set to
msgstr "Limit u?ivatel?"
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr "Nastavit limit u?ivatel? v kan?lu. Nastaven?m na nulu limit u?ivatel? zru??te."
+msgstr ""
+"Nastavit limit u?ivatel? v kan?lu. Nastaven?m na nulu limit u?ivatel? "
+"zru??te."
msgid "Invite List"
msgstr "Seznam pozvan?ch"
@@ -7759,8 +8425,11 @@ msgstr "Nastavit Tajn? kan?l"
msgstr "Nastavit Tajn? kan?l"
#, c-format
-msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr "Ne? se budete moci p?ipojit k soukrom? skupin?, mus?te se p?ipojit ke kan?lu %s"
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+"Ne? se budete moci p?ipojit k soukrom? skupin?, mus?te se p?ipojit ke kan?lu "
+"%s"
msgid "Join Private Group"
msgstr "P?ipojit se k soukrom? skupin?"
@@ -7999,8 +8668,12 @@ msgstr "Je vy?adov?no heslo"
msgstr "Je vy?adov?no heslo"
#, c-format
-msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
-msgstr "P?ijat ve?ejn? kl?? %s. Va?e m?stn? kopie tomuto kl??i neodpov?d?. Opravdu chcete p?ijmout tento ve?ejn? kl???"
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"P?ijat ve?ejn? kl?? %s. Va?e m?stn? kopie tomuto kl??i neodpov?d?. Opravdu "
+"chcete p?ijmout tento ve?ejn? kl???"
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
@@ -8036,8 +8709,11 @@ msgstr "V?m?na kl??? selhala"
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "V?m?na kl??? selhala"
-msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr "Obnova odpojen?ho sezen? selhala. Vytvo?te nov? spojen? stisknut?m Znovu se p?ipojit"
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"Obnova odpojen?ho sezen? selhala. Vytvo?te nov? spojen? stisknut?m Znovu se "
+"p?ipojit"
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojen? selhalo"
@@ -8071,6 +8747,7 @@ msgstr "Va?e moment?ln? n?lada"
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Va?e moment?ln? n?lada"
+#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Norm?ln?"
@@ -8114,8 +8791,14 @@ msgstr "Atributy stavu online u?ivatele
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Atributy stavu online u?ivatele"
-msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
-msgstr "M??ete umo?nit ostatn?m u?ivatel?m vid?t informace o va?em stavu online a va?e osobn? informace. Zadejte pros?m informace, kter? chcete, aby o v?s ostatn? u?ivatel? vid?li."
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"M??ete umo?nit ostatn?m u?ivatel?m vid?t informace o va?em stavu online a "
+"va?e osobn? informace. Zadejte pros?m informace, kter? chcete, aby o v?s "
+"ostatn? u?ivatel? vid?li."
msgid "Message of the Day"
msgstr "Zpr?va dne"
@@ -8208,10 +8891,12 @@ msgid "msg <nick> <message>:
msgstr "whois <p?ezd?vka>: Zobrazit informace o p?ezd?vce"
msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
-msgstr "msg <p?ezd?vka> <zpr?va>: Odeslat u?ivateli soukromou zpr?vu"
+msgstr ""
+"msg <p?ezd?vka> <zpr?va>: Odeslat u?ivateli soukromou zpr?vu"
msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
-msgstr "query <p?ezd?vka> [<zpr?va>]: Odeslat u?ivateli soukromou zpr?vu"
+msgstr ""
+"query <p?ezd?vka> [<zpr?va>]: Odeslat u?ivateli soukromou zpr?vu"
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: Zobrazit zpr?vu dne tohoto serveru"
@@ -8234,11 +8919,19 @@ msgstr "whowas <p?ezd?vka>: Zobr
msgid "whowas <nick>: View nick's information"
msgstr "whowas <p?ezd?vka>: Zobrazit informace o p?ezd?vce"
-msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes"
-msgstr "cmode <kan?l> [+|-<re?imy>]; [parametry]: Zm?nit nebo zobrazit re?imy kan?lu"
+msgid ""
+"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+"cmode <kan?l> [+|-<re?imy>]; [parametry]: Zm?nit nebo zobrazit "
+"re?imy kan?lu"
-msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel"
-msgstr "cumode <kan?l> +|-<re?imy> <p?ezd?vka>: Zm?nit re?imy p?ezd?vky v kan?lu"
+msgid ""
+"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+"cumode <kan?l> +|-<re?imy> <p?ezd?vka>: Zm?nit re?imy "
+"p?ezd?vky v kan?lu"
msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
msgstr "umode <u?ivatelsk?re?imy>: Nastavit va?e re?imy v s?ti"
@@ -8246,11 +8939,16 @@ msgstr "oper <p?ezd?vka> [-pubke
msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr "oper <p?ezd?vka> [-pubkey]: Z?skat privilegia oper?tora serveru"
-msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list"
-msgstr "invite <kan?l> [-|+]<p?ezd?va>: pozvat p?ezd?vku nebo p?idat/odstranit ze seznamu pozvan?ch do kan?lu"
+msgid ""
+"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+"invite <kan?l> [-|+]<p?ezd?va>: pozvat p?ezd?vku nebo p?idat/"
+"odstranit ze seznamu pozvan?ch do kan?lu"
msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
-msgstr "kick <kan?l> <p?ezd?vk> [pozn?mka]: Vykopnout klienta z kan?lu"
+msgstr ""
+"kick <kan?l> <p?ezd?vk> [pozn?mka]: Vykopnout klienta z kan?lu"
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr "info [server]: Zobrazit administrativn? podrobnosti o serveru"
@@ -8259,7 +8957,8 @@ msgid "getkey <nick|server>: Retr
msgstr "ban [<kan?l> +|-<p?ezd?vka>]: Zak?zat klientovi kan?l"
msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
-msgstr "getkey <p?ezd?vka|server>: Z?skat ve?ejn? kl?? klienta nebo serveru"
+msgstr ""
+"getkey <p?ezd?vka|server>: Z?skat ve?ejn? kl?? klienta nebo serveru"
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr "stats: Zobrazit statistku o serveru a s?ti"
@@ -8270,8 +8969,12 @@ msgstr "users <kan?l>: Vypsat u?
msgid "users <channel>: List users in channel"
msgstr "users <kan?l>: Vypsat u?ivatele v kan?lu"
-msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)"
-msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kan?l(y)>: Vypsat konkr?tn? u?ivatele v kan?lech"
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kan?l(y)>: Vypsat "
+"konkr?tn? u?ivatele v kan?lech"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -8408,7 +9111,9 @@ msgstr "%s odeslal zpr?vu na tabuli. Ch
msgstr "%s odeslal zpr?vu na tabuli. Chcete otev??t tabuli?"
#, c-format
-msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
msgstr "%s odeslal zpr?vu na tabuli na kan?lu %s. Chcete otev??t tabuli?"
msgid "Whiteboard"
@@ -8417,33 +9122,43 @@ msgstr "Statistika o serveru nen? k dis
msgid "No server statistics available"
msgstr "Statistika o serveru nen? k dispozici"
+#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Chyba: Verze nesouhlas?, aktualizujte va?eho klienta"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "Chyba: Vzd?len? nev???/nepodporuje v?? ve?ejn? kl??"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Chyba: Vzd?len? nepodporuje navr?enou skupinu KE"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Chyba: Vzd?len? nepodporuje navr?enou ?ifru"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Chyba: Vzd?len? nepodporuje navr?en? PKCS"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Chyba: Vzd?len? nepodporuje navr?enou ha?ovac? funkci"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Chyba: Vzd?len? nepodporuje navr?en? HMAC"
+#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Chyba: Nespr?vn? podpis"
+#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Chyba: Neplatn? cookie"
+#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Chyba: Autentizace selhala"
@@ -8475,6 +9190,9 @@ msgstr "Jm?na u?ivatel? SIP nemohou o
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Jm?na u?ivatel? SIP nemohou obsahovat mezery ani symboly @"
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "Nen? zad?n server pro p?ipojen? SIP"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -8540,6 +9258,7 @@ msgstr "Varov?n? %s nen? povoleno."
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Varov?n? %s nen? povoleno."
+#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Zpr?va byla zahozena, p?ekra?ujete limit rychlosti serveru."
@@ -8559,30 +9278,39 @@ msgstr "P?i?li jste o IM %s, proto?e
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "P?i?li jste o IM %s, proto?e byla odesl?na p??li? rychle."
+#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Selh?n?."
+#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "P??li? mnoho odpov?d?."
+#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Pot?ebuji v?ce kvalifik?tor?."
+#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Adres??ov? slu?ba moment?ln? nen? k dispozici."
+#, c-format
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "Vyhled?v?n? podle emailu omezeno."
+#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Kl??ov? slovo ignorov?no."
+#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "??dn? kl??ov? slovo."
+#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "U?ivatel nem? ??dn? informace v adres??i."
+#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "Zem? nen? podporov?na."
@@ -8590,17 +9318,25 @@ msgstr "Nezn?m? selh?n?: %s."
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Nezn?m? selh?n?: %s."
+#, c-format
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nespr?vn? jm?no u?ivatele nebo heslo."
+#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Slu?ba je do?asn? nedostupn?."
+#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Va?e ?rove? v?strahy je moment?ln? p??li? vysok? pro p?ihl??en?."
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr "P?ipojovali a odpojovali jste se p??li? ?asto. Po?kejte deset minut a zkuste to znovu. Pokud to budete d?le zkou?et, budete muset ?ekat je?t? d?le."
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"P?ipojovali a odpojovali jste se p??li? ?asto. Po?kejte deset minut a zkuste "
+"to znovu. Pokud to budete d?le zkou?et, budete muset ?ekat je?t? d?le."
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
@@ -8686,26 +9422,40 @@ msgstr "Zpr?va syst?mu Yahoo! pro %s:"
msgstr "Zpr?va syst?mu Yahoo! pro %s:"
#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
-msgstr "%s (zp?tn?) zam?tl v?? po?adavek p?idat jej do va?eho seznamu kontakt? z n?sleduj?c?ho d?vodu: %s."
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"%s (zp?tn?) zam?tl v?? po?adavek p?idat jej do va?eho seznamu kontakt? z "
+"n?sleduj?c?ho d?vodu: %s."
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "%s (zp?tn?) odm?tl v?? po?adavek p?idat jej do va?eho seznamu kontakt?."
+msgstr ""
+"%s (zp?tn?) odm?tl v?? po?adavek p?idat jej do va?eho seznamu kontakt?."
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "P?id?n? kamar?da zam?tnuto"
#, c-format
-msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
-msgstr "Server Yahoo po??dal o pou?it? nezn?m? metody autentizace. Pravd?podobn? se nebudete moci ?sp??n? p?ihl?sit k Yahoo. Hledejte aktualizace na %s."
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
+"Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Server Yahoo po??dal o pou?it? nezn?m? metody autentizace. Pravd?podobn? se "
+"nebudete moci ?sp??n? p?ihl?sit k Yahoo. Hledejte aktualizace na %s."
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Selhala autentizace Yahoo!"
#, c-format
-msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento u?ivatel je na va?em seznamu kamar?d?. Kliknut?m na \"Ano\" kamar?da odstran?te a budete ignorovat."
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento u?ivatel je na va?em seznamu "
+"kamar?d?. Kliknut?m na \"Ano\" kamar?da odstran?te a budete ignorovat."
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ignorovat kamar?da?"
@@ -8890,11 +9640,19 @@ msgstr "Profil Yahoo!"
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Profil Yahoo!"
-msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
-msgstr "Lituji, v sou?asn? dob? nejsou podporov?ny profily ozna?en? jako obsahuj?c? obsah pro dosp?l?."
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Lituji, v sou?asn? dob? nejsou podporov?ny profily ozna?en? jako obsahuj?c? "
+"obsah pro dosp?l?."
-msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:"
-msgstr "Pokud si p?ejete zobrazit tento profil, mus?te nav?t?vit tento odkaz ve sv?m WWW prohl??e?i:"
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser:"
+msgstr ""
+"Pokud si p?ejete zobrazit tento profil, mus?te nav?t?vit tento odkaz ve sv?m "
+"WWW prohl??e?i:"
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "ID Yahoo!"
@@ -8920,21 +9678,35 @@ msgstr "Posledn? aktualizace"
msgid "Last Update"
msgstr "Posledn? aktualizace"
-msgid "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
-msgstr "Tento profil je z?ejm? v jazyce nebo form?tu, kter? moment?ln? nen? podporov?n."
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
+msgstr ""
+"Tento profil je z?ejm? v jazyce nebo form?tu, kter? moment?ln? nen? "
+"podporov?n."
-msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
-msgstr "Nemohu z?skat profil u?ivatele. To je pravd?podobn? do?asn? probl?m na stran? serveru. Zkuste to pros?m znovu pozd?ji."
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"Nemohu z?skat profil u?ivatele. To je pravd?podobn? do?asn? probl?m na "
+"stran? serveru. Zkuste to pros?m znovu pozd?ji."
-msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
-msgstr "Nemohu z?skat profil u?ivatele. To pravd?podobn? znamen?, ?e u?ivatel neexistuje; n?kdy ale Yahoo! opravdu nem??e naj?t profil u?ivatele. Pokud v?ce, ?e u?ivatel existuje, zkuste to pros?m znovu pozd?ji."
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"Nemohu z?skat profil u?ivatele. To pravd?podobn? znamen?, ?e u?ivatel "
+"neexistuje; n?kdy ale Yahoo! opravdu nem??e naj?t profil u?ivatele. Pokud "
+"v?ce, ?e u?ivatel existuje, zkuste to pros?m znovu pozd?ji."
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Profil u?ivatele je pr?zdn?."
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s odm?tl va?e pozv?n? ke konferenci do m?stnosti \"%s\", proto?e \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s odm?tl va?e pozv?n? ke konferenci do m?stnosti \"%s\", proto?e \"%s\"."
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Pozv?n? odm?tnuto"
@@ -8954,8 +9726,12 @@ msgstr "Nen? k dispozici"
msgid "Not available"
msgstr "Nen? k dispozici"
-msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
-msgstr "Nezn?m? chyba. Mo?n? se budete muset odhl?sit a po?kat p?t minut, ne? se budete moci znovu p?ipojit k m?stnosti chatu"
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"Nezn?m? chyba. Mo?n? se budete muset odhl?sit a po?kat p?t minut, ne? se "
+"budete moci znovu p?ipojit k m?stnosti chatu"
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
@@ -8993,8 +9769,12 @@ msgstr ""
"Ztraceno spojen? se serverem\n"
"%s"
-msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
-msgstr "(P?i konverzi t?to zpr?vy do?lo k chyb?. Zkontrolujte volbu 'K?dov?n?' v Editoru ??t?)"
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(P?i konverzi t?to zpr?vy do?lo k chyb?. Zkontrolujte volbu 'K?dov?n?' v "
+"Editoru ??t?)"
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
@@ -9030,28 +9810,46 @@ msgid "instance <instance>: Set th
msgstr "zl <p?ezd?vka>: Naj?t u?ivatele"
msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "instance <instance>: Nastavit instanci, kterou pou??vat v t?to t??d?"
+msgstr ""
+"instance <instance>: Nastavit instanci, kterou pou??vat v t?to t??d?"
msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst <instance>: Nastavit instanci, kterou pou??vat v t?to t??d?"
msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "topic <instance>: Nastavit instanci, kterou pou??vat v t?to t??d?"
+msgstr ""
+"topic <instance>: Nastavit instanci, kterou pou??vat v t?to t??d?"
msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
-msgstr "sub <t??da> <instance> <p??jemce>: P?ipojit se k nov?mu chatu"
+msgstr ""
+"sub <t??da> <instance> <p??jemce>: P?ipojit se k nov?mu "
+"chatu"
-msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
-msgstr "zi <instance>: Odeslat zpr?vu na <zpr?va,<i>instance</i>,*>"
+msgid ""
+"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
+msgstr ""
+"zi <instance>: Odeslat zpr?vu na <zpr?va,<i>instance</i>,*>"
-msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>"
-msgstr "zci <t??da> <instance>: Odeslat zpr?vu na <<i>t??da</i>,<i>instance</i>,*>"
+msgid ""
+"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*>"
+msgstr ""
+"zci <t??da> <instance>: Odeslat zpr?vu na <<i>t??da</i>,"
+"<i>instance</i>,*>"
-msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
-msgstr "zcir <t??da> <instance> <p??jemce>: Odeslat zpr?vu na <<i>t??da</i>,<i>instance</i>,<i>p??jemce</i>>"
+msgid ""
+"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
+msgstr ""
+"zcir <t??da> <instance> <p??jemce>: Odeslat zpr?vu na <"
+"<i>t??da</i>,<i>instance</i>,<i>p??jemce</i>>"
-msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
-msgstr "zir <instance> <p??jemce>: Odeslat zpr?vu na <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>p??jemce</i>>"
+msgid ""
+"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
+msgstr ""
+"zir <instance> <p??jemce>: Odeslat zpr?vu na <MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>p??jemce</i>>"
msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
msgstr "zc <t??da>: Odeslat zpr?vu na <<i>t??da</i>,PERSONAL,*>"
@@ -9261,8 +10059,12 @@ msgstr "Chyba p?i ?ten? %s"
msgstr "Chyba p?i ?ten? %s"
#, c-format
-msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
-msgstr "P?i ?ten? va?eho %s do?lo k chyb?. Nebylo na?teno a star? soubor byl p?ejmenov?n na %s~."
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"P?i ?ten? va?eho %s do?lo k chyb?. Nebylo na?teno a star? soubor byl "
+"p?ejmenov?n na %s~."
msgid "Calculating..."
msgstr "Po??t?m..."
@@ -9325,8 +10127,12 @@ msgstr "Chyba p?i ?ten? z %s: odpov?
msgstr "Chyba p?i ?ten? z %s: odpov?? je p??li? dlouh? (limit %d byt?)"
#, c-format
-msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious."
-msgstr "Nemohu alokovat dostatek pam?ti pro ulo?en? obsahu z %s. WWW server mo?n? zkou?? n?co zlomysln?ho."
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+"Nemohu alokovat dostatek pam?ti pro ulo?en? obsahu z %s. WWW server mo?n? "
+"zkou?? n?co zlomysln?ho."
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
@@ -9349,22 +10155,27 @@ msgstr " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
+#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "P?ipojen? poru?eno jin?m softwarem na po??ta?i."
#. 10054
+#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Vzd?len? po??ta? ukon?il p?ipojen?."
#. 10060
+#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Spojen? vypr?el ?as."
#. 10061
+#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Spojen? odm?tnuto."
#. 10048
+#, c-format
msgid "Address already in use."
msgstr "Adresa se ji? pou??v?"
@@ -9492,25 +10303,39 @@ msgid ""
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
-"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure them all.\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
+"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
+"them all.\n"
"\n"
-"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>V?t? v?s %s!</span>\n"
"\n"
-"Nem?te nastaveny ??dn? ??ty IM. Za?n?te se p?ipojovat pomoc? %s stisknut?m tla??tka <b>P?idat</b> n??e a nastavte sv?j prvn? ??et. Pokud chcete, aby se %s p?ipojoval k v?ce ??t?m IM, nastavte je opakovan? pomoc? <b>P?idat</b>.\n"
+"Nem?te nastaveny ??dn? ??ty IM. Za?n?te se p?ipojovat pomoc? %s stisknut?m "
+"tla??tka <b>P?idat</b> n??e a nastavte sv?j prvn? ??et. Pokud chcete, aby se "
+"%s p?ipojoval k v?ce ??t?m IM, nastavte je opakovan? pomoc? <b>P?idat</b>.\n"
"\n"
-"M??ete se do tohoto okna vr?tit a p?id?vat, upravovat nebo odstra?ovat ??ty p?es <b>??ty->Spravovat</b> v okn? seznamu kamar?d?."
+"M??ete se do tohoto okna vr?tit a p?id?vat, upravovat nebo odstra?ovat ??ty "
+"p?es <b>??ty->Spravovat</b> v okn? seznamu kamar?d?."
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
-msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural ""
+"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] "M?te %d kontakt pojmenovan? %s. Chcete je spojit?"
msgstr[1] "M?te %d kontakty pojmenovan? %s. Chcete je spojit?"
msgstr[2] "M?te %d kontakt? pojmenovan?ch %s. Chcete je spojit?"
-msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu"
-msgstr "Spojen? kontakt? zp?sob?, ?e budou sd?let jednu polo?ku v seznamu kamar?d? a pou??vat jedno okno konverzace. Znovu je rozd?lit je m??ete pomoc? 'Rozbalit' z menu"
+msgid ""
+"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
+"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
+"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
+msgstr ""
+"Spojen? kontakt? zp?sob?, ?e budou sd?let jednu polo?ku v seznamu kamar?d? a "
+"pou??vat jedno okno konverzace. Znovu je rozd?lit je m??ete pomoc? "
+"'Rozbalit' z menu"
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Aktualizujte pros?m pot?ebn? pole."
@@ -9518,8 +10343,12 @@ msgstr "Seznam _m?stnost?"
msgid "Room _List"
msgstr "Seznam _m?stnost?"
-msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
-msgstr "Zadejte pros?m odpov?daj?c? informace o chatu, ke kter?mu se chcete p?ipojit.\n"
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m odpov?daj?c? informace o chatu, ke kter?mu se chcete "
+"p?ipojit.\n"
msgid "_Account:"
msgstr "_??et:"
@@ -9598,7 +10427,8 @@ msgstr "/N?stroje/Uml?et zvuky"
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/N?stroje/Uml?et zvuky"
-msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "Nejste moment?ln? p?ipojen s ??tem, kter? m??e p?idat tohoto kamar?da."
#. I don't believe this can happen currently, I think
@@ -9825,7 +10655,8 @@ msgid "%d account was disabled because y
#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
-msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+msgid_plural ""
+"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] "%d ??et byl odpojen, proto?e jste p?ihl?sili z jin?ho um?st?n?."
msgstr[1] "%d ??ty byly odpojeny, proto?e jste p?ihl?sili z jin?ho um?st?n?."
msgstr[2] "%d ??t? bylo odpojeno, proto?e jste p?ihl?sili z jin?ho um?st?n?."
@@ -9847,11 +10678,15 @@ msgid ""
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
-"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
+"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>V?t? v?s %s!</span>\n"
"\n"
-"Nem?te povoleny ??dn? ??ty. Povolte sv? ??ty IM z menu <b>??ty</b> na <b>??ty->Spravovat</b>. A? povol?te ??ty, budete se moci p?ihl?sit, nastavit sv?j stav, a mluvit se sv?mi kamar?dy."
+"Nem?te povoleny ??dn? ??ty. Povolte sv? ??ty IM z menu <b>??ty</b> na "
+"<b>??ty->Spravovat</b>. A? povol?te ??ty, budete se moci p?ihl?sit, nastavit "
+"sv?j stav, a mluvit se sv?mi kamar?dy."
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -9886,11 +10721,18 @@ msgstr "Tento protokol nepodporuje m?st
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Tento protokol nepodporuje m?stnosti chatu."
-msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
-msgstr "Nejste moment?ln? p?ipojen s ??dn?m protokolem, kter? m? mo?nost chatu."
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Nejste moment?ln? p?ipojen s ??dn?m protokolem, kter? m? mo?nost chatu."
-msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr "Zadejte pros?m alias a odpov?daj?c? informace o chatu, kter? chcete p?idat do sv?ho seznamu kamar?d?.\n"
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m alias a odpov?daj?c? informace o chatu, kter? chcete p?idat "
+"do sv?ho seznamu kamar?d?.\n"
msgid "A_lias:"
msgstr "_Alias:"
@@ -9938,15 +10780,20 @@ msgstr "Tento kamar?d nen? na stejn?m
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Tento kamar?d nen? na stejn?m protokolu jako tento chat."
-msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "Nejste moment?ln? p?ipojen s ??tem, kter? m??e pozvat tohoto kamar?da."
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Pozvat kamar?da do m?stnosti chatu"
#. Put our happy label in it.
-msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
-msgstr "Zadejte pros?m jm?no u?ivatele, kter?ho chcete pozvat, a nepovinn? i zvac? zpr?vu."
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m jm?no u?ivatele, kter?ho chcete pozvat, a nepovinn? i zvac? "
+"zpr?vu."
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Kamar?d:"
@@ -10529,9 +11376,26 @@ msgstr "O %s"
msgstr "O %s"
#, c-format
-msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
-msgstr "%s je modul?rn? klient IM zalo?en? na libpurple, schopn? z?rove? pou??vat AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu a QQ. Je naps?n pomoc? GTK+<BR><BR>Program m??ete upravovat a d?le ???it pod podm?nkami GPL (verze 2 nebo nov?j??). Kopie GPL je obsa?ena v souboru 'COPYING' dod?van?m s %s. Copyright %s vlastn? jeho spoluauto?i. Pro ?pln? seznam spoluautor? viz soubor 'COPYRIGHT'. Pro tento program neposkytujeme ??dnou z?ruku.<BR><BR>"
+msgid ""
+"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
+"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
+"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
+"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
+"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
+"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
+"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
+"complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
+"<BR><BR>"
+msgstr ""
+"%s je modul?rn? klient IM zalo?en? na libpurple, schopn? z?rove? pou??vat "
+"AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
+"Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu a QQ. Je naps?n pomoc? GTK"
+"+<BR><BR>Program m??ete upravovat a d?le ???it pod podm?nkami GPL (verze 2 "
+"nebo nov?j??). Kopie GPL je obsa?ena v souboru 'COPYING' dod?van?m s %s. "
+"Copyright %s vlastn? jeho spoluauto?i. Pro ?pln? seznam spoluautor? viz "
+"soubor 'COPYRIGHT'. Pro tento program neposkytujeme ??dnou z?ruku.<BR><BR>"
+#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -10565,8 +11429,12 @@ msgstr "Z?skat informace o u?ivateli"
msgid "Get User Info"
msgstr "Z?skat informace o u?ivateli"
-msgid "Please enter the username or alias of the person whose info you would like to view."
-msgstr "Zadejte pros?m jm?no u?ivatele nebo alias osoby, jej?? informace chcete zobrazit."
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m jm?no u?ivatele nebo alias osoby, jej?? informace chcete "
+"zobrazit."
msgid "View User Log"
msgstr "Zobrazit z?znam u?ivatele"
@@ -10591,11 +11459,21 @@ msgstr "Zadejte alias pro tento chat."
msgstr "Zadejte alias pro tento chat."
#, c-format
-msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
-msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
-msgstr[0] "Hodl?te odstranit kontakt obsahuj?c? %s a %d jin?ho kamar?da ze sv?ho seznamu kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
-msgstr[1] "Hodl?te odstranit kontakt obsahuj?c? %s a %d jin? kamar?dy ze sv?ho seznamu kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
-msgstr[2] "Hodl?te odstranit kontakt obsahuj?c? %s a %d jin?ch kamar?d? ze sv?ho seznamu kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list. Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list. Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Hodl?te odstranit kontakt obsahuj?c? %s a %d jin?ho kamar?da ze sv?ho "
+"seznamu kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
+msgstr[1] ""
+"Hodl?te odstranit kontakt obsahuj?c? %s a %d jin? kamar?dy ze sv?ho seznamu "
+"kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
+msgstr[2] ""
+"Hodl?te odstranit kontakt obsahuj?c? %s a %d jin?ch kamar?d? ze sv?ho "
+"seznamu kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
msgid "Remove Contact"
msgstr "Odstranit kontakt"
@@ -10604,8 +11482,11 @@ msgstr "_Odstranit kontakt"
msgstr "_Odstranit kontakt"
#, c-format
-msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
-msgstr "Hodl?te slou?it skupinu nazvanou %s do skupiny nazvan? %s. Chcete pokra?ovat?"
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Hodl?te slou?it skupinu nazvanou %s do skupiny nazvan? %s. Chcete pokra?ovat?"
msgid "Merge Groups"
msgstr "Slou?it skupiny"
@@ -10614,8 +11495,12 @@ msgstr "_Slou?it skupiny"
msgstr "_Slou?it skupiny"
#, c-format
-msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
-msgstr "Hodl?te odstranit skupinu %s a v?echny jej? ?leny ze sv?ho seznamu kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Hodl?te odstranit skupinu %s a v?echny jej? ?leny ze sv?ho seznamu kamar?d?. "
+"Chcete pokra?ovat?"
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstranit skupinu"
@@ -10624,7 +11509,8 @@ msgstr "_Odstranit skupinu"
msgstr "_Odstranit skupinu"
#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Hodl?te odstranit %s ze sv?ho seznamu kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
msgid "Remove Buddy"
@@ -10634,8 +11520,11 @@ msgstr "_Odstranit kamar?da"
msgstr "_Odstranit kamar?da"
#, c-format
-msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
-msgstr "Hodl?te odstranit chat %s ze sv?ho seznamu kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Hodl?te odstranit chat %s ze sv?ho seznamu kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
msgid "Remove Chat"
msgstr "Odstranit chat"
@@ -10864,9 +11753,11 @@ msgstr "Ulo?it obr?zek"
msgid "Save Image"
msgstr "Ulo?it obr?zek"
+#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Ulo?it obr?zek..."
+#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_P?idat u?ivatelsk? smajl?ky..."
@@ -10885,8 +11776,11 @@ msgstr "_Popis"
msgid "_Description"
msgstr "_Popis"
-msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
-msgstr "Zadejte pros?m URL a popis odkazu, kter? chcete vlo?it. Popis je nepovinn?."
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m URL a popis odkazu, kter? chcete vlo?it. Popis je nepovinn?."
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Zadejte pros?m URL odkazu, kter? chcete vlo?it."
@@ -10909,7 +11803,8 @@ msgstr ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Tento smajl?k je nedostupn?, proto?e existuje smajl?k pro tuto kl?vesovou zkratku:\n"
+"Tento smajl?k je nedostupn?, proto?e existuje smajl?k pro tuto kl?vesovou "
+"zkratku:\n"
" %s"
msgid "Smile!"
@@ -11018,15 +11913,25 @@ msgstr "Zkontrolujte pr?va a zkuste zno
msgstr "Zkontrolujte pr?va a zkuste znovu."
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?"
-msgstr "Opravdu ?e chcete natrvalo odstranit z?znam konverzace s %s, kter? za?al v %s?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"Opravdu ?e chcete natrvalo odstranit z?znam konverzace s %s, kter? za?al v %"
+"s?"
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?"
-msgstr "Opravdu ?e chcete natrvalo odstranit z?znam konverzace v %s, kter? za?al v %s?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
+msgstr ""
+"Opravdu ?e chcete natrvalo odstranit z?znam konverzace v %s, kter? za?al v %"
+"s?"
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit syst?mov? z?znam, kter? za?al v %s?"
msgid "Delete Log?"
@@ -11173,7 +12078,8 @@ msgstr "Chyba p?i spou?t?n? \"%s\":
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Chyba p?i spou?t?n? \"%s\": %s"
-msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "Byl zvolen 'Ru?n?' p??kaz prohl??e?e, ale nebyl nastaven ??dn? p??kaz."
msgid "The following plugins will be unloaded."
@@ -11188,7 +12094,9 @@ msgstr "Nemohu odebrat z?suvn? modul"
msgid "Could not unload plugin"
msgstr "Nemohu odebrat z?suvn? modul"
-msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup."
+msgid ""
+"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
+"startup."
msgstr "Z?suvn? modul nem??e b?t te? odpojen, ale bude p?i dal??m startu-"
#, c-format
@@ -11296,8 +12204,12 @@ msgstr "Nainstalovat t?ma"
msgid "Install Theme"
msgstr "Nainstalovat t?ma"
-msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr "Vyberte t?ma smajl?k?, kter? chcete pou??vat, ze seznamu n??e. Nov? t?mata mohou b?t nainstalov?na jejich p?eta?en?m do seznamu t?mat."
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Vyberte t?ma smajl?k?, kter? chcete pou??vat, ze seznamu n??e. Nov? t?mata "
+"mohou b?t nainstalov?na jejich p?eta?en?m do seznamu t?mat."
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -11405,8 +12317,12 @@ msgstr "Implicitn? form?tov?n?"
msgid "Default Formatting"
msgstr "Implicitn? form?tov?n?"
-msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting."
-msgstr "Takto bude vypadat text va?? odchoz? zpr?vy, pokud pou??v?te protokoly, kter? podporuj? form?tov?n?."
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting."
+msgstr ""
+"Takto bude vypadat text va?? odchoz? zpr?vy, pokud pou??v?te protokoly, "
+"kter? podporuj? form?tov?n?."
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Nemohu spustit program pro konfiguraci proxy."
@@ -11549,21 +12465,27 @@ msgstr "V?b?r zvuku"
msgid "Sound Selection"
msgstr "V?b?r zvuku"
+#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Nejti???"
+#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Ti???"
+#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Tich?"
+#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Hlasit?"
+#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Hlasit?j??"
+#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Nejhlasit?j??"
@@ -11687,7 +12609,8 @@ msgid "Please enter the name of the user
msgstr "Zadejte u?ivatele, kter?mu povolujete v?s kontaktovat."
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Zadejte pros?m jm?no u?ivatele, o kter?m chcete, aby v?s mohl kontaktovat."
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m jm?no u?ivatele, o kter?m chcete, aby v?s mohl kontaktovat."
msgid "_Permit"
msgstr "_Povolit"
@@ -11786,8 +12709,12 @@ msgstr "Duplikovat kl?vesovou zkratku"
msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr "Duplikovat kl?vesovou zkratku"
-msgid "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a different shortcut."
-msgstr "U? existuje u?ivatelsk? smajl?k pro vybranou kl?vesovou zkratku. Specifikujte jinou."
+msgid ""
+"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
+"different shortcut."
+msgstr ""
+"U? existuje u?ivatelsk? smajl?k pro vybranou kl?vesovou zkratku. "
+"Specifikujte jinou."
msgid "Please select an image for the smiley."
msgstr "Pros?m vyberte obr?zek pro smajl?k."
@@ -11844,14 +12771,20 @@ msgstr "Nemohu odeslat slo?ku %s."
msgstr "Nemohu odeslat slo?ku %s."
#, c-format
-msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually."
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually."
msgstr "%s neum? p?en?st slo?ku. Budete muset soubory v n? p?en?st po jednom."
msgid "You have dragged an image"
msgstr "P?et?hli jste obr?zek"
-msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "M??ete tento obr?zek odeslat jako p?enos souboru, vlo?it jej do zpr?vy, nebo jej pou??vat jako ikonu kamar?da pro tohoto u?ivatele."
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"M??ete tento obr?zek odeslat jako p?enos souboru, vlo?it jej do zpr?vy, nebo "
+"jej pou??vat jako ikonu kamar?da pro tohoto u?ivatele."
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Nastavit jako ikonu kamar?da"
@@ -11865,11 +12798,19 @@ msgstr "Chcete jej nastavit jako ikonu k
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Chcete jej nastavit jako ikonu kamar?da pro tohoto u?ivatele?"
-msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "M??ete tento obr?zek odeslat jako p?enos souboru, nebo jej pou??vat jako ikonu kamar?da pro tohoto u?ivatele."
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
+"this user."
+msgstr ""
+"M??ete tento obr?zek odeslat jako p?enos souboru, nebo jej pou??vat jako "
+"ikonu kamar?da pro tohoto u?ivatele."
-msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
-msgstr "M??ete tento obr?zek vlo?it do t?to zpr?vy nebo jej pou??vat jako ikonu kamar?da pro tohoto u?ivatele."
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"M??ete tento obr?zek vlo?it do t?to zpr?vy nebo jej pou??vat jako ikonu "
+"kamar?da pro tohoto u?ivatele."
#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
@@ -11879,8 +12820,12 @@ msgstr "Nemohu odeslat spou?t??"
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Nemohu odeslat spou?t??"
-msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr "P?et?hli jste spou?t?? pracovn? plochy. Pravd?podobn? jste cht?li odeslat, na co tento spou?t?? ukazuje, m?sto p??mo tohoto spou?t??e."
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+"P?et?hli jste spou?t?? pracovn? plochy. Pravd?podobn? jste cht?li odeslat, "
+"na co tento spou?t?? ukazuje, m?sto p??mo tohoto spou?t??e."
#, c-format
msgid ""
@@ -11907,8 +12852,11 @@ msgstr "Nemohu otev??t soubor '%s': %s
msgstr "Nemohu otev??t soubor '%s': %s"
#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Nemohu na??st obr?zek '%s': d?vod nen? zn?m, pravd?podobn? po?kozen? soubor obr?zku"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nemohu na??st obr?zek '%s': d?vod nen? zn?m, pravd?podobn? po?kozen? soubor "
+"obr?zku"
msgid "Save File"
msgstr "Ulo?it soubor"
@@ -12019,7 +12967,9 @@ msgstr "Hodnoty bod?, kter? pou??vat
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Hodnoty bod?, kter? pou??vat, kdy?..."
-msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
msgstr "Kamar?d s <i>nejv?t??m sk?re</i> bude m?t v kontaktu prioritu.\n"
msgid "Use last buddy when scores are equal"
@@ -12040,12 +12990,17 @@ msgstr "Priorita kontaktu"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "Umo??uje ovl?d?n? hodnot p?i?azen?ch s r?zn?mi stavy kamar?d?."
#. *< description
-msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
-msgstr "Umo??uje zm?nu hodnot bod? stav? ne?inn?/pry?/odpojen kamar?d? p?i v?po?tech priority kontakt?."
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Umo??uje zm?nu hodnot bod? stav? ne?inn?/pry?/odpojen kamar?d? p?i v?po?tech "
+"priority kontakt?."
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Barvy konverzace"
@@ -12088,8 +13043,12 @@ msgstr "Um?s?ov?n? konverzac?"
msgstr "Um?s?ov?n? konverzac?"
#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
-msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"."
-msgstr "Pozn?mka: Nastaven? pro \"Nov? konverzace\" mus? b?t nastaveno na \"Podle po?tu konverzac?\"."
+msgid ""
+"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
+"conversation count\"."
+msgstr ""
+"Pozn?mka: Nastaven? pro \"Nov? konverzace\" mus? b?t nastaveno na \"Podle "
+"po?tu konverzac?\"."
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Po?et konverzac? v okn?"
@@ -12113,7 +13072,9 @@ msgstr "Dal?? mo?nosti um?s?ov?n?
#. *< summary
#. * description
-msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
msgstr "Omezit po?et konverzac? v okn?, voliteln? s odd?len?m IM a chat?"
#. Configuration frame
@@ -12147,12 +13108,14 @@ msgid ""
#. * description
msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
" o Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
" o Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
" o Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
-"Umo??uje podporu gest my?i v oknech konverzace. T?hn?te prost?edn?m tla??tkem my?i pro proveden? ur?it?ch akc?:\n"
+"Umo??uje podporu gest my?i v oknech konverzace. T?hn?te prost?edn?m "
+"tla??tkem my?i pro proveden? ur?it?ch akc?:\n"
" - T?hn?te dol? a pak doprava pro uzav?en? konverzace.\n"
" - T?hn?te nahoru a pak doleva pro p?epnut? na p?edchoz? konverzaci.\n"
" - T?hn?te nahoru a pak doprava pro p?epnut? na n?sleduj?c? konverzaci."
@@ -12176,8 +13139,12 @@ msgstr "Vybrat kamar?da"
msgstr "Vybrat kamar?da"
#. Add the label.
-msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
-msgstr "Vyberte osobu z va?eho adres??e, ke kter? p?idat tohoto kamar?da, nebo vytvo?te novou osobu."
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Vyberte osobu z va?eho adres??e, ke kter? p?idat tohoto kamar?da, nebo "
+"vytvo?te novou osobu."
#. Add the expander
msgid "User _details"
@@ -12298,7 +13265,9 @@ msgid "Adds a small box to the buddy lis
msgstr "Kontroluje novou m?stn? po?tu."
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "P?id? do seznamu kamar?d? mal? obd?ln?k, kter? zobrazuje, jestli m?te novou po?tu."
+msgstr ""
+"P?id? do seznamu kamar?d? mal? obd?ln?k, kter? zobrazuje, jestli m?te novou "
+"po?tu."
msgid "Markerline"
msgstr "Zv?razn?n? ??ra"
@@ -12318,8 +13287,11 @@ msgstr "Okna _chatu"
msgid "C_hat windows"
msgstr "Okna _chatu"
-msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
-msgstr "Bylo vy??d?no sezen? music messaging. P?ijm?te pros?m kliknut?m na ikonu MM."
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"Bylo vy??d?no sezen? music messaging. P?ijm?te pros?m kliknut?m na ikonu MM."
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "Sezen? music messaging potvrzeno."
@@ -12358,8 +13330,12 @@ msgstr "Z?suvn? modul music messaging
msgstr "Z?suvn? modul music messaging pro spolupr?ci p?i skl?d?n?."
#. * summary
-msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr "Z?suvn? modul music messaging umo??uje n?kolika u?ivatel?m z?rove? pracovat na hudebn?m d?le upravov?n?m spole?n? partitury v re?ln?m ?ase."
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"Z?suvn? modul music messaging umo??uje n?kolika u?ivatel?m z?rove? pracovat "
+"na hudebn?m d?le upravov?n?m spole?n? partitury v re?ln?m ?ase."
#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
@@ -12498,6 +13474,7 @@ msgstr "Vyberte barvu"
msgid "Select Color"
msgstr "Vyberte barvu"
+#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Vyberte p?smo rozhran?"
@@ -12562,8 +13539,12 @@ msgstr "Nech? v?s odeslat p??m? vst
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Nech? v?s odeslat p??m? vstup protokol?m zalo?en?m na textu."
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr "Nech? v?s odeslat p??m? vstup protokol?m zalo?en?m na textu (XMPP, MSN, IRC, TOC). Pro odesl?n? stiskn?te 'Enter' ve vstupn?m poli. Sledujte ladic? okno."
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Nech? v?s odeslat p??m? vstup protokol?m zalo?en?m na textu (XMPP, MSN, IRC, "
+"TOC). Pro odesl?n? stiskn?te 'Enter' ve vstupn?m poli. Sledujte ladic? okno."
#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
@@ -12594,7 +13575,9 @@ msgstr "Pravideln? hled? nov? verze."
msgstr "Pravideln? hled? nov? verze."
#. * description
-msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
msgstr "Pravideln? hled? nov? verze a upozorn? u?ivatele se seznamem zm?n.."
#. *< major version
@@ -12614,8 +13597,12 @@ msgstr "Tla??tko Odeslat okna konverza
msgstr "Tla??tko Odeslat okna konverzace."
#. *< summary
-msgid "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended for when no physical keyboard is present."
-msgstr "P?id? tla??tko Odeslat do plochy pro psan? konverza?n?ho okna. Ur?eno, kdy? nen? fyzick? kl?vesnice."
+msgid ""
+"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
+"for when no physical keyboard is present."
+msgstr ""
+"P?id? tla??tko Odeslat do plochy pro psan? konverza?n?ho okna. Ur?eno, kdy? "
+"nen? fyzick? kl?vesnice."
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Duplik?tn? oprava"
@@ -12649,7 +13636,9 @@ msgid "_Exact case match (uncheck for au
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr "_Zachovat velikost p?smen (zru?te volbu pro automatick? zpracov?v?n? velikosti p?smen)"
+msgstr ""
+"_Zachovat velikost p?smen (zru?te volbu pro automatick? zpracov?v?n? "
+"velikosti p?smen)"
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Nahrazovat jen _cel? slova"
@@ -12664,7 +13653,8 @@ msgid "Replaces text in outgoing message
msgstr "N?hrada textu"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Nahrazuje text v odchoz?ch zpr?v?ch podle u?ivatelem definovan?ch pravidel."
+msgstr ""
+"Nahrazuje text v odchoz?ch zpr?v?ch podle u?ivatelem definovan?ch pravidel."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -12707,6 +13697,7 @@ msgstr "Mo?nosti form?tu ?asov? zna? msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Mo?nosti form?tu ?asov? zna?ky"
+#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Vnutit 24-hodinov? form?t ?asu"
@@ -12741,8 +13732,12 @@ msgstr "Upravit form?ty ?asov?ch zna? msgstr "Upravit form?ty ?asov?ch zna?ek zpr?v."
#. * description
-msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
-msgstr "Tento z?suvn? modul umo??uje u?ivateli upravit form?ty ?asov?ch zna?ek zpr?v v konverzac?ch a z?znamech."
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"Tento z?suvn? modul umo??uje u?ivateli upravit form?ty ?asov?ch zna?ek zpr?v "
+"v konverzac?ch a z?znamech."
msgid "Opacity:"
msgstr "Kryt?:"
@@ -12790,11 +13785,13 @@ msgid ""
#. * description
msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
-"Tento z?suvn? modul umo??uje prom?nlivou alfa pr?hlednost oken konverzace a seznamu kamar?d?.\n"
+"Tento z?suvn? modul umo??uje prom?nlivou alfa pr?hlednost oken konverzace a "
+"seznamu kamar?d?.\n"
"\n"
"* Pozn?mka: Tento z?suvn? modul vy?aduje Win2000 nebo vy???."
@@ -12829,8 +13826,11 @@ msgstr "Mo?nosti specifick? pro Pidgin
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Mo?nosti specifick? pro Pidgin pro Windows."
-msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
-msgstr "Poskytuje mo?nosti specifick? pro Pidgin pro Windows, nap??klad dokov?n? seznamu kamar?d?."
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"Poskytuje mo?nosti specifick? pro Pidgin pro Windows, nap??klad dokov?n? "
+"seznamu kamar?d?."
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Odhl??en.</font>"
@@ -12869,6 +13869,13 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite?n? pro lad?n? server? nebo klient? XMPP."
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed. Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mo?n? budete brzo odpojen. Mo?n? budete cht?t pou??vat TOC, dokud toto "
+#~ "nen? opraveno. Hledejte aktualizace na %s."
+
#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
@@ -12886,8 +13893,10 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #, fuzzy
#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
#~ msgstr "Nemohu de?ifrovat p?ihla?ovac? odpov??"
+
#~ msgid "Keep alive error"
#~ msgstr "Chyba p?i udr?ov?n? na?ivu"
+
#~ msgid ""
#~ "Lost connection with server:\n"
#~ "%d, %s"
@@ -12898,240 +13907,346 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #, fuzzy
#~ msgid "Connecting server ..."
#~ msgstr "Server spojen?"
+
#~ msgid "Failed to send IM."
#~ msgstr "Nemohu odeslat IM."
#, fuzzy
#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
#~ msgstr "Nejste ?lenem QQ Qun \"%s\"\n"
+
#~ msgid "User information for %s unavailable"
#~ msgstr "Informace o u?ivateli %s nedostupn?"
+
#~ msgid "Primary Information"
#~ msgstr "Prim?rn? informace"
+
#~ msgid "Blood Type"
#~ msgstr "Krevn? skupina"
+
#~ msgid "Update information"
#~ msgstr "Aktualizovat informace"
+
#~ msgid "Successed:"
#~ msgstr "?sp?ch:"
+
#~ msgid ""
#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
#~ "from %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavov?n? vlastn?ch obr?zk? moment?ln? nen? podporov?no. Zvolte pros?m "
#~ "obr?zek z %s."
+
#~ msgid "Invalid QQ Face"
#~ msgstr "Neplatn? obr?zek QQ"
+
#~ msgid "You rejected %d's request"
#~ msgstr "Odm?tli jste po?adavek od %d."
+
#~ msgid "Reject request"
#~ msgstr "Odm?tnout po?adavek"
+
#~ msgid "Add buddy with auth request failed"
#~ msgstr "Po?adavek p?id?n? kamar?da s autentizac? zam?tnut"
+
#~ msgid "Add into %d's buddy list"
#~ msgstr "P?idat do %d seznamu kamar?d?"
+
#~ msgid "QQ Number Error"
#~ msgstr "Chyba QQ ??sla"
+
#~ msgid "Group Description"
#~ msgstr "Popis skupiny"
+
#~ msgid "Auth"
#~ msgstr "Autentizace"
+
#~ msgid "Approve"
#~ msgstr "Schv?lit"
+
#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
#~ msgstr "?sp??n? p?ipojen? Qun %d, spravovan? administr?torem %d"
+
#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
#~ msgstr "[%d] odstran?n z Qun \"%d\""
+
#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
#~ msgstr "[%d] p?id?n do Qun \"%d\""
+
#~ msgid "I am a member"
#~ msgstr "Jsem ?len"
+
#~ msgid "I am requesting"
#~ msgstr "Po?aduji"
+
#~ msgid "I am the admin"
#~ msgstr "Jsem spr?vce"
+
#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "Nezn?m? stav"
+
#~ msgid "Remove from Qun"
#~ msgstr "Remove from Qun"
+
#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
#~ msgstr "Zadali jste ID skupiny mimo p?ijateln? rozsah"
+
#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
#~ msgstr "Opravdu chcete opustit tento Qun?"
+
#~ msgid "Do you want to approve the request?"
#~ msgstr "Chcete tento po?adavek schv?lit?"
+
#~ msgid "Change Qun member"
#~ msgstr "Zm?nit Qun ??slo"
+
#~ msgid "Change Qun information"
#~ msgstr "Zm?nit Qun informace"
+
#~ msgid "System Message"
#~ msgstr "Zpr?va syst?mu"
+
#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
#~ msgstr "<b>IP posledn?ho p?ihl??en?</b>: %s<br>\n"
+
#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
#~ msgstr "<b>?as posledn?ho p?ihl??en?</b>: %s<br>\n"
+
#~ msgid "Set My Information"
#~ msgstr "Nastavit informace o m?"
+
#~ msgid "Leave the QQ Qun"
#~ msgstr "Opustit QQ Qun"
+
#~ msgid "Block this buddy"
#~ msgstr "Zablokovat tohoto kamar?da"
+
#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
#~ msgstr "Neplatn? symbol k?du odpov?di, 0x%02X"
+
#~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
#~ msgstr "Nemohu p?ipojit z d?vodu chyb?j?c? podporu Redirect_EX"
+
#~ msgid "Error password: %s"
#~ msgstr "Chyba hesla: %s"
+
#~ msgid "Need active: %s"
#~ msgstr "Vy?aduje aktivaci: %s"
+
#~ msgid "Failed to connect all servers"
#~ msgstr "Selhalo p?ipojen? ke v?em server?m"
+
#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
#~ msgstr "P?ipojov?n? serveru %s, %d op?tovn?ch pokus?"
+
#~ msgid "Do you approve the requestion?"
#~ msgstr "Chcete tento po?adavek schv?lit?"
+
#~ msgid "Do you add the buddy?"
#~ msgstr "Chcete p?idat tohoto kamar?da?"
+
#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
#~ msgstr "%s p?idal v?s [%s] do sv?ho seznamu kamar?d?"
+
#~ msgid "QQ Budy"
#~ msgstr "QQ kamar?d"
+
#~ msgid "Requestion approved by %s"
#~ msgstr "??dost schv?lena %s"
+
#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
#~ msgstr "%s chce p?idat v?s [%s] jako p??tele"
+
#~ msgid "%s is not in buddy list"
#~ msgstr "%s nen? ve va?em seznamu kamar?d?"
+
#~ msgid "Would you add?"
#~ msgstr "Chcete jej p?idat?"
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
+
#~ msgid "QQ Server Notice"
#~ msgstr "QQ pozn?mky serveru"
#, fuzzy
#~ msgid "Network disconnected"
#~ msgstr "Vzd?len? odpojen"
+
#~ msgid "developer"
#~ msgstr "v?voj??"
+
#~ msgid "XMPP developer"
#~ msgstr "v?voj?? XMPP"
+
#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "Um?lci"
+
#~ msgid ""
#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
#~ msgstr ""
#~ "Pou??v?te %s verze %s. Aktu?ln? verze je %s. M??ete ji z?skat z <a href=\\"
#~ "\"%s\\\">%s</a><hr>"
+
#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
#~ msgstr "<b>Seznam zm?n:</b><br>%s"
+
#~ msgid "A group with the name already exists."
#~ msgstr "Skupina s t?mto n?zvem ji? existuje."
+
#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
#~ msgstr "Konec souboru p?i ?ten? z procesu vyhled?va?e"
+
#~ msgid "Your information has been updated"
#~ msgstr "Informace o v?s byly aktualizov?ny"
+
#~ msgid "Input your reason:"
#~ msgstr "Zadejte v?? d?vod:"
+
#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
#~ msgstr "?sp??n? jste odstranili kamar?da"
+
#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
#~ msgstr "?sp??n? jste se odstranili ze seznamu kamar?d? sv?ho p??tele"
+
#~ msgid "You have added %d to buddy list"
#~ msgstr "P?idali jste %d do seznamu kamar?d?"
+
#~ msgid "Invalid QQid"
#~ msgstr "Neplatn? QQid"
+
#~ msgid "Please enter external group ID"
#~ msgstr "Zadejte extern? ID skupiny"
+
#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "D?vod: %s"
+
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "V?? po?adavek vstoupit do skupiny %d byl schv?len spr?vcem %d"
+
#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
#~ msgstr "Tato skupina byla p?id?na do va?eho seznamu kamar?d?"
+
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "??d?m o p?id?n?"
+
#~ msgid "You have successfully left the group"
#~ msgstr "?sp??n? jste opustili skupinu"
+
#~ msgid "QQ Group Auth"
#~ msgstr "Autentizace skupiny QQ"
+
#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
#~ msgstr "V?? po?adavek na autorizaci byl serverem QQ p?ijat"
+
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "Zadejte sv?j d?vod:"
+
#~ msgid " Space"
#~ msgstr "Space"
+
#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
#~ msgstr "<b>Hostname</b>: %s: %d<br>\n"
+
#~ msgid "Show Login Information"
#~ msgstr "Zobrazit informace o p?ihl??en?"
+
#~ msgid "resend interval(s)"
#~ msgstr "Interval znovu-posl?n?"
+
#~ msgid "hostname is NULL or port is 0"
#~ msgstr "hostname je NULL nebo je port 0"
+
#~ msgid "Unable to login. Check debug log."
#~ msgstr "Nemohu se p?ihl?sit. Zkontrolujte ladic? v?pis"
+
#~ msgid "Unable to login"
#~ msgstr "Nemohu se p?ihl?sit"
+
#~ msgid "Failed room reply"
#~ msgstr "Odpov?? m?stnosti selhala"
+
#~ msgid "User %s rejected your request"
#~ msgstr "U?ivatel %s odm?tl v?? po?adavek"
+
#~ msgid "User %s approved your request"
#~ msgstr "U?ivatel %s schv?lil v?? po?adavek"
+
#~ msgid "Notice from: %s"
#~ msgstr "Pozn?mka od: %s"
+
#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
#~ msgstr "K?d [0x%02X]: %s"
+
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Chyba operace se skupinou"
+
#~ msgid "Error setting socket options"
#~ msgstr "Chyba p?i nastavov?n? mo?nost? socketu"
+
#~ msgid ""
#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
#~ "response"
#~ msgstr ""
#~ "Windows Live ID autentizace: Nemohu naj?t autentifika?n? p??znak v "
#~ "odpov?di serveru"
+
#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
#~ msgstr "Windows Live ID autentizace selhala"
+
#~ msgid "Too evil (sender)"
#~ msgstr "P??li? zl? (odes?latel)"
+
#~ msgid "Too evil (receiver)"
#~ msgstr "P??li? zl? (p??jemce)"
+
#~ msgid "Available Message"
#~ msgstr "Zpr?va o dostupnosti"
+
#~ msgid "Away Message"
#~ msgstr "Zpr?va o nep??tomnosti"
+
#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
#~ msgstr " <i>(stahuji)</i>"
+
#~ msgid "Error requesting login token"
#~ msgstr "Chyba p?i ??d?n? o p?ihla?ovac? token"
+
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "TCP adresa"
+
#~ msgid "UDP Address"
#~ msgstr "UDP adresa"
+
#~ msgid "Display Statistics"
#~ msgstr "Zobrazit statistika"
+
#~ msgid "Screen name:"
#~ msgstr "Jm?no u?ivatele:"
+
#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
#~ msgstr "N?kdo v chatu ?ekne va?e jm?no u?ivatele"
+
#~ msgid "Invalid screen name"
#~ msgstr "Neplatn? jm?no u?ivatele"
+
#~ msgid "Invalid screen name."
#~ msgstr "Neplatn? jm?no u?ivatele."
+
#~ msgid "Screen _name:"
#~ msgstr "_Jm?no u?ivatele:"
+
#~ msgid ""
#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
#~ "connection. Allow this and continue authentication?"
#~ msgstr ""
#~ "Tento server vy?aduje textovou autentizaci p?es ne?ifrovan? spojen?. "
#~ "Povolit a pokra?ovat v autentizaci?"
+
#~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
#~ msgstr "Pou??t GSSAPI (Kerberos v5) pro autentizaci"
+
#~ msgid ""
#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
@@ -13140,6 +14255,7 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Napsal:</span>\t%s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">WWW str?nka:</span>\t\t%s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">N?zev souboru:</span>\t%s"
+
#~ msgid ""
#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
#~ "information about buddies in a users contact list."
@@ -13150,24 +14266,33 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #, fuzzy
#~ msgid "Show offline buddies"
#~ msgstr "Zobrazovat odpojen? kamar?dy"
+
#~ msgid "Sort by status"
#~ msgstr "?adit podle stavu"
+
#~ msgid "Sort alphabetically"
#~ msgstr "?adit podle abecedy"
+
#~ msgid "Sort by log size"
#~ msgstr "?adit podle velikosti z?znamu"
+
#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
#~ msgstr "Sledovat, jen kdy? m?j stav je nejsem k dispozici"
+
#~ msgid "There were errors unloading the plugin."
#~ msgstr "P?i uvol?ov?n? z?suvn?ho modulu do?lo k chyb?m."
+
#~ msgid "Couldn't open file"
#~ msgstr "Nemohu otev??t soubor"
+
#~ msgid "Error initializing session"
#~ msgstr "Chyba p?i inicializaci sezen?"
+
#~ msgid ""
#~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
#~ "supported by MySpace."
#~ msgstr "Lituji, MySpace nepodporuje hesla del?? ne? %d znak? (va?e m? %d)."
+
#~ msgid ""
#~ "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
#~ "username and choose a username and try to login again."
@@ -13175,38 +14300,53 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #~ "Jd?te pros?m na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
#~ "fuseaction=profile.username, zvolte jm?no u?ivatele, a zkuste se "
#~ "p?ihl?sit znovu."
+
#~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
#~ msgstr "Nemohu vytvo?it p?ipojen? SSL k serveru."
+
#~ msgid "Screen name sent"
#~ msgstr "Jm?no u?ivatele odesl?no"
+
#~ msgid "Screen name"
#~ msgstr "Jm?no u?ivatele"
+
#~ msgid "Invalid chat name specified."
#~ msgstr "Zad?n neplatn? n?zev chatu."
+
#~ msgid "Use recent buddies group"
#~ msgstr "Pou??vat skupinu ned?vn?ch kamar?d?"
+
#~ msgid "Show how long you have been idle"
#~ msgstr "Zobrazovat, jak dlouho jste byli ne?inn?"
+
#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
#~ msgstr "Nemohu naj?t/p?istupovat k adres??i ~/.silc"
+
#~ msgid "%s changed status from %s to %s"
#~ msgstr "%s zm?nil stav z %s na %s"
+
#~ msgid "%s is now %s"
#~ msgstr "%s je te? %s"
+
#~ msgid "%s is no longer %s"
#~ msgstr "%s u? nen? %s"
#, fuzzy
#~ msgid "_Send File"
#~ msgstr "Odeslat soubor"
+
#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
#~ msgstr "P?idat _sledov?n? kamar?da"
+
#~ msgid "Add a C_hat"
#~ msgstr "P?idat _chat"
+
#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
#~ msgstr "/??ty/P?idat\\/upravit"
+
#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
#~ msgstr "<span color=\"red\">%s odpojen: %s</span>"
+
#~ msgid ""
#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the "
@@ -13216,6 +14356,7 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #~ "Zadejte pros?m jm?no u?ivatele, kter?ho chcete p?idat do sv?ho seznamu "
#~ "kamar?d?. M??ete tak? zadat alias nebo p?ezd?vku pro kamar?da. Alias bude "
#~ "zobrazen m?sto jm?na u?ivatele kdykoli je to mo?n?.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
@@ -13226,12 +14367,16 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #~ "\n"
#~ "%s se nepokus? znovu p?ipojit k ??tu, dokud chybu neoprav?te a ??et znovu "
#~ "nepovol?te."
+
#~ msgid "User has typed something and stopped"
#~ msgstr "U?ivatel n?co napsal a po?kal"
+
#~ msgid "_Send To"
#~ msgstr "_Odeslat do"
+
#~ msgid "Conversation History"
#~ msgstr "Historie konverzace"
+
#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "Prohl??e? z?znam?"
@@ -13254,6 +14399,7 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #, fuzzy
#~ msgid "A_ccount:"
#~ msgstr "??et:"
+
#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
#~ msgstr "Pr?v? jste odeslali ??ouchnut?!"
@@ -13264,42 +14410,61 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #, fuzzy
#~ msgid "You have just sent a Buzz!"
#~ msgstr "Pr?v? jste odeslali ??ouchnut?!"
+
#~ msgid "Attention! %s %s."
#~ msgstr "Pozor! %s %s."
+
#~ msgid "Attention!"
#~ msgstr "Pozor!"
+
#~ msgid "Attention! You have been %s."
#~ msgstr "Pozor! Byli jste %s."
+
#~ msgid "Crazychat"
#~ msgstr "Crazychat"
+
#~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
#~ msgstr "Z?suvn? modul pro vytvo?en? sezen? Crazychat."
+
#~ msgid "Network Configuration"
#~ msgstr "Nastaven? s?t?"
+
#~ msgid "TCP port"
#~ msgstr "Port TCP"
+
#~ msgid "UDP port"
#~ msgstr "Port UDP"
+
#~ msgid "Feature Calibration"
#~ msgstr "Kalibrace funkc?"
+
#~ msgid "Blink tray icon for unread..."
#~ msgstr "Blikat ikonou v oznamovac? oblasti pro nep?e?ten?..."
+
#~ msgid "_Instant Messages:"
#~ msgstr "_Instant Message:"
+
#~ msgid "C_hat Messages:"
#~ msgstr "Zpr?vy _chatu:"
+
#~ msgid "When my nick is said"
#~ msgstr "Kdy? je vyslovena m? p?ezd?vka"
+
#~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
#~ msgstr "Velikost rozbalova?e GtkTreeView"
+
#~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
#~ msgstr "Odsadit rozbalova?e GtkTreeView"
+
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "N?stroje"
+
#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
#~ msgstr "Ur?en? kamar?d nebyl nalezen v kontaktech Evolution."
+
#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "Zpo?d?n?"
+
#~ msgid ""
#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
#~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
@@ -13317,74 +14482,95 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #~ msgstr[2] ""
#~ "%d kamar?d? ze skupiny %s nebylo odstran?no, proto?e pat?? k ??tu, kter? "
#~ "je zak?z?n nebo odpojen. Tito kamar?di a skupina nebyli odstran?ni.\n"
+
#~ msgid "Group not removed"
#~ msgstr "Skupina neodstran?na"
+
#~ msgid "Buddy icon:"
#~ msgstr "Ikona kamar?da:"
+
#~ msgid "Alias..."
#~ msgstr "Alias..."
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Nickname:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>P?ezd?vka:</b> %s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Logged In:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>P?ihl??en:</b> %s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Idle:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Ne?inn?:</b> %s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Offline"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Stav:</b> Odpojen"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Description:</b> Spooky"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Popis:</b> Vystra?en?"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Stav:</b> Skv?l?"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Stav:</b> ???o"
+
#~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
#~ msgstr "/N?stroje/Sledov?n? kamar?d?"
+
#~ msgid "Screen Name:"
#~ msgstr "Jm?no u?ivatele:"
+
#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
#~ msgstr "/Mo?nosti/Zobrazovat _ikonu kamar?da"
+
#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
#~ msgstr "/Mo?nosti/Zobrazovat _ikonu kamar?da"
+
#~ msgid "IM the user"
#~ msgstr "IM u?ivatele"
+
#~ msgid "Ignore the user"
#~ msgstr "Ignorovat u?ivatele"
+
#~ msgid "Get the user's information"
#~ msgstr "Z?skat informace o u?ivateli"
+
#~ msgid "Smaller font size"
#~ msgstr "Men?? velikost p?sma"
+
#~ msgid "Insert link"
#~ msgstr "Vlo?it odkaz"
+
#~ msgid "Insert image"
#~ msgstr "Vlo?it obr?zek"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
#~ "\n"
@@ -13393,99 +14579,134 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">M?te po?tu!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
#~ msgstr "Chyba p?i spou?t?n? <b>%s</b>: %s"
+
#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
#~ msgstr "Odes?lat nezn?m? p??kazy s \"_lom?tkem\" jako zpr?vy"
+
#~ msgid "Show buddy _icons"
#~ msgstr "Zobrazovat _ikony kamar?d?"
+
#~ msgid "Tab Options"
#~ msgstr "Mo?nosti z?lo?ek"
+
#~ msgid "_Sounds while away"
#~ msgstr "Z_vuky p?i nep??tomnosti"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
#~ "but no command has been set."
#~ msgstr ""
#~ "Nemohu p?ehr?vat zvuk, proto?e byla zvolena metoda zvuku 'P??kaz', ale "
#~ "p??kaz nebyl nastaven."
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
#~ "launched: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nemohu p?ehr?vat zvuk, proto?e nastaven? p??kaz zvuku nemohl b?t spu?t?n: "
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
#~ "or use it as the buddy icon for this user."
#~ msgstr ""
#~ "M??ete tento obr?zek odeslat jako p?enos souboru, vlo?it jej do t?to "
#~ "zpr?vy, nebo jej pou??vat jako ikonu kamar?da pro tohoto u?ivatele."
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Stav</b>: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Message:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Zpr?va:</b> %s"
+
#~ msgid "Unable to initiate a new search"
#~ msgstr "Nemohu za??t nov? hled?n?"
+
#~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
#~ msgstr "Prob?h? pro v?s hled?n?. Po?kejte pros?m, ne? skon??."
+
#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
#~ msgid "Realname"
#~ msgstr "Skute?n? jm?no"
+
#~ msgid ""
#~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
#~ "account properties"
#~ msgstr ""
#~ "Server pro p?ihl??en? vy?aduje TLS/SSL. Zvolte \"Pou??vat TLS, pokud je k "
#~ "dispozici\" ve vlastnostech ??tu"
+
#~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
#~ msgstr "Server v?s nemohl bez hesla autentizovat"
+
#~ msgid "Use TLS if available"
#~ msgstr "Pou??vat TLS, pokud je k dispozici"
+
#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
#~ msgstr "U?ivatel %s chce p?idat %s do sv?ho seznamu kamar?d?."
+
#~ msgid "_Authorize"
#~ msgstr "_Autorizovat"
+
#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "_Zam?tnout"
+
#~ msgid "Login server"
#~ msgstr "P?ihla?ovac? server"
+
#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
#~ msgstr "U?ivatel %s (%s) chce p?idat %s do sv?ho seznamu kamar?d?."
+
#~ msgid "Unable to read header from server"
#~ msgstr "Nemohu ??st hlavi?ku ze serveru"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
#~ msgstr "Nemohu ??st zpr?vu ze serveru: %s. P??kaz je %hd, d?lka je %hd."
+
#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
#~ msgstr "u?ivatel?: %s, soubory: %s, velikost: %sGB"
+
#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
#~ msgstr "Nemohu p?idat \"%s\" do va?eho seznamu Napsteru"
+
#~ msgid "%s requested a PING"
#~ msgstr "%s po??dal o PING"
+
#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
#~ msgstr "Z?suvn? modul protokolu NAPSTER"
+
#~ msgid "Direct IM with %s closed"
#~ msgstr "P??m? IM s %s zav?eno"
+
#~ msgid "Direct IM with %s failed"
#~ msgstr "P??m? IM s %s selhalo"
+
#~ msgid "Unable to open Direct IM"
#~ msgstr "Nemohu otev??t P??m? IM"
+
#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_P?ipojit"
+
#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
#~ msgstr "Ztratili jste spojen? s m?stnost? chatu %s."
+
#~ msgid "Chat is currently unavailable"
#~ msgstr "Chat je moment?ln? nedostupn?"
+
#~ msgid ""
#~ "Transfer of file %s timed out.\n"
#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit "
@@ -13494,22 +14715,28 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #~ "P?enosu souboru %s vypr?el ?as.\n"
#~ " Zkuste povolit proxy servery pro p?enos soubor? v ??ty->%s->Upravit ??et-"
#~ ">Pokro?il?."
+
#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
#~ msgstr "Nemohu se p?ihl?sit k proxy pro p?enos soubor?."
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
#~ msgstr ""
#~ "Nemohu vytvo?it naslouchaj?c? socket nebo chyb? p?ipojen? k proxy AOL."
+
#~ msgid ""
#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. "
#~ "Do you want to send an authorization request?"
#~ msgstr ""
#~ "U?ivatel %s vy?aduje autorizaci p?ed p?id?n?m do seznamu kamar?d?. Chcete "
#~ "odeslat po?adavek na autorizaci?"
+
#~ msgid "Request Authorization"
#~ msgstr "Po?adovat autorizaci"
+
#~ msgid "_Request Authorization"
#~ msgstr "_Po??dat o autorizaci"
+
#~ msgid ""
#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
#~ "reason:\n"
@@ -13518,24 +14745,32 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #~ "U?ivatel %u chce p?idat %s do sv?ho seznamu kamar?d? z n?sleduj?c?ho "
#~ "d?vodu:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Authorization Request"
#~ msgstr "Po?adavek na autorizaci"
+
#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
+
#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
#~ msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n"
+
#~ msgid "User information for %s unavailable:"
#~ msgstr "Informace o u?ivateli %s nedostupn?:"
+
#~ msgid "Rate limiting error."
#~ msgstr "Chyba omezen? rychlosti."
+
#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
#~ msgstr "Byli jste odpojeni z nezn?m?ho d?vodu."
+
#~ msgid ""
#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Va?e jm?no u?ivatele je aktu?ln? form?tov?no n?sledovn?:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
@@ -13543,6 +14778,7 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #~ msgstr ""
#~ "Z nezn?m?ho d?vodu nemohu p?idat kamar?da %s. Nej?ast?j?? d?vod je, ?e "
#~ "m?te ve sv?m seznamu kamar?d? maxim?ln? po?et povolen?ch kamar?d?."
+
#~ msgid ""
#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
#~ "reason:\n"
@@ -13551,60 +14787,83 @@ msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite? #~ "U?ivatel %s chce p?idat %s do sv?ho seznamu kamar?d? z n?sleduj?c?ho "
#~ "d?vodu:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "New screen name formatting:"
#~ msgstr "Nov? form?tov?n? jm?na u?ivatele:"
+
#~ msgid "Format Screen Name..."
#~ msgstr "Form?tovat jm?no u?ivatele..."
+
#~ msgid "Auth host"
#~ msgstr "Po??ta? autentizace"
+
#~ msgid "Auth port"
#~ msgstr "Port autentizace"
+
#~ msgid ""
#~ "Use AIM/ICQ proxy server\n"
#~ "(slower, but usually works)"
#~ msgstr ""
#~ "Pou??vat proxy server AIM/ICQ\n"
#~ "(pomalej??, ale obvykle funguje)"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Supports:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Podporuje:</b> %s"
+
#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>Cel? jm?no:</b> %s<br>"
+
#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>Podporuje:</b> %s<br>"
+
#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Stav</b>: %s"
+
#~ msgid "EMail"
#~ msgstr "Email"
+
#~ msgid "Re-type Passphrase"
#~ msgstr "Heslo (znovu)"
+
#~ msgid "Reject watching by other users"
#~ msgstr "Odm?tnout sledov?n? jin?mi u?ivateli"
+
#~ msgid "Block invites"
#~ msgstr "Blokovat pozv?n?"
+
#~ msgid "Reject online status attribute requests"
#~ msgstr "Odm?tat po?adavky na stav atributu stavu online"
+
#~ msgid "Wrong Password"
#~ msgstr "?patn? heslo"
+
#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
#~ msgstr "TOC odeslal p??kaz PAUSE."
+
#~ msgid "TOC host"
#~ msgstr "Po??ta? TOC"
+
#~ msgid "TOC port"
#~ msgstr "Port TOC"
+
#~ msgid "Unable to read"
#~ msgstr "Nemohu ??st"
+
#~ msgid "Pager host"
#~ msgstr "Po??ta? pageru"
+
#~ msgid "YCHT host"
#~ msgstr "Po??ta? YCHT"
+
#~ msgid "YCHT port"
#~ msgstr "Port YCHT"
+
#~ msgid "%s went away"
#~ msgstr "%s ?el pry?"
+
#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
#~ msgstr "g003: Chyba p?i otev?r?n? spojen?.\n"
-
More information about the Commits
mailing list