soc.2009.transport: bccf5957: Added cs locale and exported INSTALL_DIR...

hanzz at soc.pidgin.im hanzz at soc.pidgin.im
Tue Jul 21 13:35:22 EDT 2009


-----------------------------------------------------------------
Revision: bccf59578d6a70e3874dd1a76e38d64a023862f5
Ancestor: c7f524af0109de5cd39a513934d65a424590aa63
Author: hanzz at soc.pidgin.im
Date: 2009-07-21T17:32:38
Branch: im.pidgin.soc.2009.transport
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/bccf59578d6a70e3874dd1a76e38d64a023862f5

Added files:
        locales/cs.po
Modified files:
        CMakeLists.txt cmake_install.cmake main.cpp main.h

ChangeLog: 

Added cs locale and exported INSTALL_DIR to transport_config.h

-------------- next part --------------
============================================================
--- locales/cs.po	bd4cbd039670799aeffa79c4616cf69930074c0e
+++ locales/cs.po	bd4cbd039670799aeffa79c4616cf69930074c0e
@@ -0,0 +1,14911 @@
+# Czech translation of Pidgin
+# Copyright (C) 2002, Honza Kr?l <hkral at centrum.cz>
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>
+# Copyright (C) 2008 David Vachulka <david at konstrukce-cad.com>
+#
+# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pidgin VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:04-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-22 14:43+0100\n"
+"Last-Translator: David Vachulka <david at konstrukce-cad.com>\n"
+"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+msgid "Finch"
+msgstr "Finch"
+
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s. Pro v?ce informac? zkuste `%s -h'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Pou?it?: %s [P?EP?NA?]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=ADRES?? pou??vat ADRES?? pro soubory s nastaven?m\n"
+"  -d, --debug          vypisovat ladic? zpr?vy na stdout\n"
+"  -h, --help           zobrazit tuto n?pov?du a skon?it\n"
+"  -n, --nologin        nep?ihla?ovat se automaticky\n"
+"  -v, --version        zobrazit aktu?ln? verzi a skon?it\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
+"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
+"http://developer.pidgin.im"
+msgstr ""
+"V %s do?lo p?i migraci va?eho nastaven? z %s do %s k chyb?. Prozkoumejte to "
+"pros?m, a dokon?ete migraci ru?n?. Ohlaste pros?m tuto chybu na http://"
+"developer.pidgin.im"
+
+msgid "_Poke"
+msgstr "??ouchnout"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+msgid "Account was not added"
+msgstr "??et nebyl p?id?n"
+
+msgid "Username of an account must be non-empty."
+msgstr "Jm?no u?ivatele ??tu nesm? b?t pr?zdn?."
+
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Upozorn?n? na nov? zpr?vy"
+
+msgid "Remember password"
+msgstr "Zapamatovat si heslo"
+
+msgid "There are no protocol plugins installed."
+msgstr "Nen? nainstalov?n z?suvn? modul protokolu."
+
+msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
+msgstr "(Pravd?podobn? jste zapomn?li 'make install'.)"
+
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Zm?nit ??et"
+
+msgid "New Account"
+msgstr "Nov? ??et"
+
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "Jm?no u?ivatele:"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#. Register checkbox
+msgid "Create this account on the server"
+msgstr "Vytvo?it tento ??et na serveru"
+
+#. Cancel button
+#. Cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zru?it"
+
+#. Save button
+#. Save
+msgid "Save"
+msgstr "Ulo?it"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?"
+
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Odstranit ??et"
+
+#. Delete button
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+msgid "Accounts"
+msgstr "??ty"
+
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "M??ete povolit/zak?zat ??ty z n?sleduj?c?ho seznamu."
+
+#. Add button
+msgid "Add"
+msgstr "P?idat"
+
+#. Modify button
+msgid "Modify"
+msgstr "Zm?nit"
+
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s ud?lali %s sv?m kamar?dem%s%s"
+
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "P?idat kamar?da do va?eho seznamu?"
+
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s chce p?idat %s do sv?ho seznamu kamar?d?%s%s"
+
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "Autorizovat kamar?da?"
+
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizovat"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "Zam?tnout"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"P?ipojeno: %d\n"
+"Celkem: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "??et: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"Naposledy spat?en: p?ed %s"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Implicitn?"
+
+msgid "You must provide a username for the buddy."
+msgstr "Mus?te pro kamar?da zadat jm?no u?ivatele."
+
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "Mus?te zadat skupinu."
+
+msgid "You must select an account."
+msgstr "Mus?te zvolit ??et."
+
+msgid "The selected account is not online."
+msgstr "Zvolen? ??et nen? p?ipojen."
+
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "Chyba p?i p?id?v?n? kamar?da"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Jm?no u?ivatele"
+
+msgid "Alias (optional)"
+msgstr "Alias (nepovinn?)"
+
+msgid "Add in group"
+msgstr "P?idat do skupiny"
+
+msgid "Account"
+msgstr "??et"
+
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "P?idat kamar?da"
+
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Zadejte pros?m informace o kamar?dovi."
+
+msgid "Chats"
+msgstr "Chaty"
+
+#. Extract their Name and put it in
+msgid "Name"
+msgstr "N?zev"
+
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Automatick? p?ihla?ov?n?"
+
+msgid "Add Chat"
+msgstr "P?idat chat"
+
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr "V?ce informac? m??ete upravit pozd?ji z kontextov?ho menu."
+
+msgid "Error adding group"
+msgstr "Chyba p?i p?id?v?n? skupiny"
+
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Mus?te zadat n?zev skupiny, kterou p?idat."
+
+msgid "Add Group"
+msgstr "P?idat skupinu"
+
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Zadejte n?zev skupiny"
+
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "Upravit chat"
+
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "Aktualizujte pros?m pot?ebn? pole."
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "Upravit nastaven?"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+msgid "Retrieving..."
+msgstr "Stahuji..."
+
+msgid "Get Info"
+msgstr "Info"
+
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "P?idat sledov?n? kamar?da"
+
+msgid "Send File"
+msgstr "Odeslat soubor"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "Zablokov?n"
+
+msgid "Show when offline"
+msgstr "Zobrazit p?i odpojen?"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Zadejte pros?m nov? n?zev pro %s"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "P?ejmenovat"
+
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Nastavit alias"
+
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "Vynulujte jm?no zad?n?m pr?zdn?ho ?et?zce."
+
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr "Odstran?n? tohoto kontaktu tak? odstran? v?echny kamar?dy v kontaktu"
+
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "Odstran?n? t?to skupiny tak? odstran? v?echny kamar?dy ve skupin?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Potvrdit odstran?n?"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#. Buddy List
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Seznam kamar?d?"
+
+msgid "Place tagged"
+msgstr "M?sto ozna?eno"
+
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr "Zna?ka"
+
+msgid "View Log"
+msgstr "Zobrazit z?znam"
+
+#. General
+msgid "Nickname"
+msgstr "P?ezd?vka"
+
+#. Never know what those translations might end up like...
+#. Idle stuff
+msgid "Idle"
+msgstr "Ne?inn?"
+
+msgid "On Mobile"
+msgstr "Na mobilu"
+
+msgid "New..."
+msgstr "Nov?..."
+
+msgid "Saved..."
+msgstr "Ulo?eno..."
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Z?suvn? moduly"
+
+msgid "Block/Unblock"
+msgstr "Blokovat/Odblokovat"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Blokovat"
+
+msgid "Unblock"
+msgstr "Odblokovat"
+
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
+"Unblock."
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m jm?no u?ivatele nebo alias osoby, kterou chcete blokovat/"
+"odblokovat."
+
+#. Not multiline
+#. Not masked?
+#. No hints?
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Nov? Instant Message"
+
+msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Zadejte pros?m jm?no u?ivatele nebo alias osoby, kterou chcete IM."
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kan?l"
+
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "P?ipojit se k chatu"
+
+msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
+msgstr "Zadejte pros?m jm?no chatu, ke kter?mu se chcete p?ipojit."
+
+msgid "Join"
+msgstr "P?ipojit"
+
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
+"view."
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m jm?no u?ivatele nebo alias osoby, jej?? z?znam chcete "
+"zobrazit."
+
+#. Create the "Options" frame.
+msgid "Options"
+msgstr "Mo?nosti"
+
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Poslat IM..."
+
+msgid "Block/Unblock..."
+msgstr "Blokovat/Odblokovat..."
+
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "P?ipojit se k chatu..."
+
+msgid "View Log..."
+msgstr "Zobrazit z?znam ..."
+
+msgid "View All Logs"
+msgstr "Zobrazit v?echny z?znamy"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazit"
+
+msgid "Empty groups"
+msgstr "Pr?zdn? skupiny"
+
+msgid "Offline buddies"
+msgstr "Odpojen? kamar?di"
+
+msgid "Sort"
+msgstr "T??dit"
+
+msgid "By Status"
+msgstr "Podle stavu"
+
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Podle abecedy"
+
+msgid "By Log Size"
+msgstr "Podle velikosti z?znamu"
+
+msgid "Buddy"
+msgstr "Kamar?d"
+
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+msgid "Grouping"
+msgstr "Seskupov?n?"
+
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Import certifik?tu"
+
+msgid "Specify a hostname"
+msgstr "Zadejte jm?no hostitele"
+
+msgid "Type the host name this certificate is for."
+msgstr "Zadejte jm?no hostitele pro kter? je tento certifik?t."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be imported.\n"
+"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
+msgstr ""
+"Soubor %s nemohl b?t naimportov?n.\n"
+"Ujist?te se, ?e je soubor pro ?iteln? a m? PEM form?t.\n"
+
+msgid "Certificate Import Error"
+msgstr "Chyba importu certifik?tu"
+
+msgid "X.509 certificate import failed"
+msgstr "Import certifik?tu X.509 selhal"
+
+msgid "Select a PEM certificate"
+msgstr "Vyberte PEM certifik?t"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Export to file %s failed.\n"
+"Check that you have write permission to the target path\n"
+msgstr ""
+"Selhal export do souboru %s.\n"
+"Zkontrolujte, jestli m?te pr?va z?pisu\n"
+
+msgid "Certificate Export Error"
+msgstr "Chyba p?i exportu certifik?tu"
+
+msgid "X.509 certificate export failed"
+msgstr "Export certifik?tu X.509 selhal"
+
+msgid "PEM X.509 Certificate Export"
+msgstr "Export PEM certifik?tu X.509"
+
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s"
+msgstr "Certifik?t pro %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 fingerprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ve?ejn? jm?no: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 otisk:\n"
+"%s"
+
+msgid "SSL Host Certificate"
+msgstr "SSL certifik?t"
+
+#, c-format
+msgid "Really delete certificate for %s?"
+msgstr "Skute?n? smazat certifik?t pro %s?"
+
+msgid "Confirm certificate delete"
+msgstr "Potvrzen? smaz?n? certifik?tu"
+
+msgid "Certificate Manager"
+msgstr "Spr?vce certifik?t?"
+
+#. Creating the user splits
+msgid "Hostname"
+msgstr "N?zev po??ta?e"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. Close button
+msgid "Close"
+msgstr "Zav??t"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s odpojen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Finch se nepokus? znovu p?ipojit k ??tu, dokud chybu neoprav?te a ??et znovu "
+"nepovol?te."
+
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Znovu povolit ??et"
+
+msgid ""
+"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
+"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
+msgstr ""
+"??et byl odpojen a nejste d?le na chatu. Budete automaticky znovu p?ipojen k "
+"chatu p?i p?ipojen? ??tu."
+
+msgid "No such command."
+msgstr "Takov? p??kaz neexistuje"
+
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Chyba syntaxe: Zadali jste ?patn? po?et parametr? p??kazu."
+
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "V?? p??kaz selhal z nezn?m?ho d?vodu."
+
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Tento p??kaz funguje jen v chatech, ne v IM."
+
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Tento p??kaz funguje jen v IM, ne v chatech."
+
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Tento p??kaz nefunguje s t?mto protokolem."
+
+msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
+msgstr "Zpr?va nebyla odesl?na, proto?e nejste p?ihl??eni."
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s [%s]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s p??e..."
+
+msgid "You have left this chat."
+msgstr "Opustili jste tento chatu."
+
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr ""
+"Zaznamen?v?n? spu?t?no. Budouc? zpr?vy v t?to konverzaci budou zaznamen?ny."
+
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+"Zaznamen?v?n? zastaveno. Budouc? zpr?vy v t?to konverzaci nebudou "
+"zaznamen?ny."
+
+msgid "Send To"
+msgstr "Odeslat do"
+
+msgid "Invite message"
+msgstr "Zvac? zpr?va"
+
+msgid "Invite"
+msgstr "Pozvat"
+
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+"along with an optional invite message."
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m jm?no u?ivatele, kter?ho chcete pozvat,\n"
+"a nepovinn? i zvac? zpr?vu."
+
+msgid "Conversation"
+msgstr "Konverzace"
+
+msgid "Clear Scrollback"
+msgstr "Vymazat pam?? ??dk?"
+
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Zobrazovat ?asov? zna?ky"
+
+msgid "Add Buddy Pounce..."
+msgstr "P?idat sledov?n? kamar?da..."
+
+msgid "Invite..."
+msgstr "Pozvat..."
+
+msgid "Enable Logging"
+msgstr "Povolit zaznamen?v?n?"
+
+msgid "Enable Sounds"
+msgstr "Povolit zvuky"
+
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "<AUTO-ODPOV??> "
+
+#, c-format
+msgid "List of %d user:\n"
+msgid_plural "List of %d users:\n"
+msgstr[0] "Seznam %d u?ivatel?:\n"
+msgstr[1] "Seznam %d u?ivatel?:\n"
+msgstr[2] "Seznam %d u?ivatel?:\n"
+
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Podporovan? ladic? p?ep?na?e jsou: version"
+
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Takov? p??kaz (v tomto kontextu) neexistuje."
+
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Pro n?pov?du o konkr?tn?m p??kazu pou?ijte \"/help &lt;p??kaz&gt;\".\n"
+"V tomto kontextu jsou k dispozici n?sleduj?c? p??kazy:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
+"classes."
+msgstr "%s nen? platn? t??da zpr?v. Viz '/help msgcolor' pro platn? t??dy."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
+msgstr "%s nen? platn? barva. Viz '/help msgcolor' pro platn? barvy."
+
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;zpr?va&gt;: Odeslat zpr?vu norm?ln?, jako kdybyste nepou??vali "
+"p??kaz."
+
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;akce&gt;: Odeslat kamar?dovi nebo do chatu akci ve stylu IRC."
+
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;p?ep?na?&gt;: Odeslat aktu?ln? konverzaci r?zn? ladic? informace."
+
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "clear: Vyma?e pam?? ??dk? konverzace."
+
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;p??kaz&gt;: N?pov?da o konkr?tn?m p??kazu."
+
+msgid "users:  Show the list of users in the chat."
+msgstr "users: Zobrazit seznam u?ivatel? v chatu."
+
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "plugins: Zobrazit okno z?suvn?ch modul?."
+
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "buddylist: Zobrazit seznam kamar?d?."
+
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "accounts: Zobrazit okno ??t?."
+
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin: Zobrazit ladic? okno."
+
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "prefs: Zobrazit okno nastaven?."
+
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "statuses: Zobrazit okno ulo?en?ch stav?."
+
+msgid ""
+"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
+"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
+"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
+"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
+msgstr ""
+"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Nastav? barvu "
+"pro rozd?ln? t??dy zpr?v v okn? konverzace.<br>    &lt;class&gt;: receive, "
+"send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/background&gt;: "
+"black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
+"default<br><br>P??KLAD:<br>    msgcolor send cyan default"
+
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Nemohu otev??t soubor."
+
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Ladic? okno"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazat"
+
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr: "
+
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
+msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr[0] "P?enos souboru - %d%% z %d souboru"
+msgstr[1] "P?enosy soubor? - %d%% z %d soubor?"
+msgstr[2] "P?enosy soubor? - %d%% z %d soubor?"
+
+#. Create the window.
+msgid "File Transfers"
+msgstr "P?enosy soubor?"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Pr?b?h"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "N?zev souboru"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+msgid "Speed"
+msgstr "Rychlost"
+
+msgid "Remaining"
+msgstr "Zb?v?"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr "Zav??t toto okno, a? v?echny p?enosy skon??"
+
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr "Vymazat dokon?en? p?enosy"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "?ek?m na za??tek p?enosu"
+
+msgid "Canceled"
+msgstr "Zru?eno"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
+#, c-format
+msgid "%.2f KiB/s"
+msgstr "%.2f KiB/s"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Odesl?no"
+
+msgid "Received"
+msgstr "P?ijato"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Dokon?eno"
+
+#, c-format
+msgid "The file was saved as %s."
+msgstr "Soubor byl ulo?en jako %s."
+
+msgid "Sending"
+msgstr "Odes?l?m"
+
+msgid "Receiving"
+msgstr "P?ij?m?m"
+
+#, c-format
+msgid "Conversation in %s on %s"
+msgstr "Konverzace v %s na %s"
+
+#, c-format
+msgid "Conversation with %s on %s"
+msgstr "Konverzace s %s na %s"
+
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Syst?mov? ud?losti budou zaznamen?v?ny, jen je-li povoleno nastaven? "
+"\"Zaznamen?vat v?echny zm?ny stavu do syst?mov?ho z?znamu\"."
+
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+"Instant message budou zaznamen?v?ny, jen je-li povoleno nastaven? "
+"\"Zaznamen?vat v?echny instant message\"."
+
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Chaty budou zaznamen?v?ny, jen je-li povoleno nastaven? \"Zaznamen?vat "
+"v?echny chaty\"."
+
+msgid "No logs were found"
+msgstr "Nebyly nalezeny ??dn? z?znamy"
+
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Celkov? velikost z?znamu:"
+
+#. Search box *********
+msgid "Scroll/Search: "
+msgstr "Rolov?n?/Hled?n?: "
+
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Konverzace v %s"
+
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Konverzace s %s"
+
+msgid "All Conversations"
+msgstr "V?echny konverzace"
+
+msgid "System Log"
+msgstr "Syst?mov? z?znam"
+
+msgid "Emails"
+msgstr "Emaily"
+
+msgid "You have mail!"
+msgstr "P?i?la v?m po?ta!"
+
+msgid "Sender"
+msgstr "Odes?latel"
+
+msgid "Subject"
+msgstr "P?edm?t"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s (%s) m? %d novou zpr?vu."
+msgstr[1] "%s (%s) m? %d nov? zpr?vy."
+msgstr[2] "%s (%s) m? %d nov?ch zpr?v."
+
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nov? email"
+
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Informace pro %s"
+
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Informace o kamar?dovi"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokra?ovat"
+
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(??dn?)"
+
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+msgid "ERROR"
+msgstr "CHYBA"
+
+msgid "loading plugin failed"
+msgstr "na??t?n? z?suvn?ho modulu selhalo"
+
+msgid "unloading plugin failed"
+msgstr "uvol?ov?n? z?suvn?ho modulu selhalo"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+"N?zev: %s\n"
+"Verze: %s\n"
+"Popis: %s\n"
+"Autor: %s\n"
+"WWW server: %s\n"
+"N?zev souboru: %s\n"
+
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr "Z?suvn? modul mus? b?t na?ten, ne? jej m??ete nastavovat."
+
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "Pro tento z?suvn? modul neexistuj? volby k nastavov?n?."
+
+msgid "Error loading plugin"
+msgstr "Chyba p?i na??t?n? z?suvn?ho modulu"
+
+msgid "The selected file is not a valid plugin."
+msgstr "Zvolen? soubor nen? platn? z?suvn? modul."
+
+msgid ""
+"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
+msgstr ""
+"Pros?m otev?ete lad?c? okno a zkuste znovu, abyste z?skal p?esn? zn?n? "
+"chybov? zpr?vy."
+
+msgid "Select plugin to install"
+msgstr "Zvolte z?suvn? modul pro instalaci"
+
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "M??ete na??st/uvolnit z?suvn? moduly z n?sleduj?c?ho seznamu."
+
+msgid "Install Plugin..."
+msgstr "Instalovat z?suvn? modul..."
+
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Nastavit z?suvn? modul"
+
+#. copy the preferences to tmp values...
+#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
+#. (that should have been "effect," right?)
+#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
+#. Create the window
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastaven?"
+
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Zadejte pros?m kamar?da, kter?ho sledovat."
+
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nov? sledov?n? kamar?da"
+
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Upravit sledov?n? kamar?da"
+
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Sledovat koho"
+
+#. Account:
+msgid "Account:"
+msgstr "??et:"
+
+msgid "Buddy name:"
+msgstr "Jm?no kamar?da:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "Sledovat kdy? kamar?d..."
+
+msgid "Signs on"
+msgstr "P?ihl?s? se"
+
+msgid "Signs off"
+msgstr "Odhl?s? se"
+
+msgid "Goes away"
+msgstr "Jde pry?"
+
+msgid "Returns from away"
+msgstr "Vr?t? se z nep??tomnosti"
+
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "Stane se ne?inn?m"
+
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr "U? nen? ne?inn?"
+
+msgid "Starts typing"
+msgstr "Za?ne ps?t"
+
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr "Zastav? se p?i psan?"
+
+msgid "Stops typing"
+msgstr "P?estane ps?t"
+
+msgid "Sends a message"
+msgstr "Ode?le zpr?vu"
+
+#. Create the "Action" frame.
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "Otev??t okno IM"
+
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr "Zobrazit upozorn?n?"
+
+msgid "Send a message"
+msgstr "Odeslat zpr?vu"
+
+msgid "Execute a command"
+msgstr "Spustit p??kaz"
+
+msgid "Play a sound"
+msgstr "P?ehr?t zvuk"
+
+msgid "Pounce only when my status is not Available"
+msgstr "Sledovat, jen kdy? m?j stav nen? K dispozici"
+
+msgid "Recurring"
+msgstr "Opakuj?c? se"
+
+msgid "Cannot create pounce"
+msgstr "Nemohu vytvo?it sledov?n?"
+
+msgid "You do not have any accounts."
+msgstr "Nem?te ??dn? ??ty."
+
+msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
+msgstr "Ne? budete moci vytvo?it sledov?n?, mus?te nejd??ve vytvo?it ??et."
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "Opravdu ?e chcete odstranit sledov?n? %s pro %s?"
+
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Sledov?n? kamar?d?"
+
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s v?m za?al ps?t (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s se zastavil, kdy? v?m psal (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s se p?ihl?sil (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s se vr?til z ne?innosti (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s se vr?til z nep??tomnosti (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s v?m p?estal ps?t (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s se odhl?sil (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s se stal ne?inn?m (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s ?el pry?. (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s v?m poslal zpr?vu. (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Nezn?m? ud?lost sledov?n?. Oznamte to pros?m!"
+
+msgid "Based on keyboard use"
+msgstr "Podle pou??v?n? kl?vesnice"
+
+msgid "From last sent message"
+msgstr "Od naposledy odeslan? zpr?vy"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Zobrazovat ?as ne?innosti"
+
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "Zobrazovat odpojen? kamar?dy"
+
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Upozor?ovat kamar?dy, ?e jim p??ete"
+
+msgid "Log format"
+msgstr "Form?t z?znamu"
+
+msgid "Log IMs"
+msgstr "Zaznamen?vat IM"
+
+msgid "Log chats"
+msgstr "Zaznamen?vat chaty"
+
+msgid "Log status change events"
+msgstr "Zaznamen?vat ud?losti zm?n stavu"
+
+msgid "Report Idle time"
+msgstr "Hl?sit ?as ne?innosti"
+
+msgid "Change status when idle"
+msgstr "Zm?nit stav p?i ne?innosti"
+
+msgid "Minutes before changing status"
+msgstr "Minuty p?ed zm?nou stavu"
+
+msgid "Change status to"
+msgstr "Zm?nit stav na"
+
+msgid "Conversations"
+msgstr "Konverzace"
+
+msgid "Logging"
+msgstr "Zaznamen?v?n?"
+
+msgid "You must fill all the required fields."
+msgstr "Mus?te vyplnit v?echna po?adovan? pole."
+
+msgid "The required fields are underlined."
+msgstr "Po?adovan? pole jsou podtr?en?."
+
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Zat?m neimplementov?no."
+
+msgid "Save File..."
+msgstr "Ulo?it soubor..."
+
+msgid "Open File..."
+msgstr "Otev??t soubor..."
+
+msgid "Choose Location..."
+msgstr "Vyberte um?st?n?..."
+
+msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
+msgstr "Stiskn?te 'Enter' pro hled?n? m?stnost? v kategorii."
+
+msgid "Get"
+msgstr "Z?skat"
+
+#. Create the window.
+msgid "Room List"
+msgstr "Seznam m?stnost?"
+
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Kamar?d se p?ihl?s?"
+
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Kamar?d se odhl?s?"
+
+msgid "Message received"
+msgstr "Zpr?va p?ijata"
+
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "P?ijat? zpr?va za??n? konverzaci"
+
+msgid "Message sent"
+msgstr "Zpr?va odesl?na"
+
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Osoba vstoup? do chatu"
+
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Osoba opust? chat"
+
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Vy mluv?te v chatu"
+
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Jin? mluv? v chatu"
+
+msgid "Someone says your username in chat"
+msgstr "N?kdo v chatu ?ekne va?e jm?no"
+
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "Selh?n? GStreameru"
+
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "GStreamer se nemohl inicializovat."
+
+msgid "(default)"
+msgstr "(implicitn?)"
+
+msgid "Select Sound File ..."
+msgstr "Zvolte soubor zvuku ..."
+
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Nastaven? zvuku"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatick?"
+
+msgid "Console Beep"
+msgstr "P?pnut? konzoly"
+
+msgid "Command"
+msgstr "P??kaz"
+
+msgid "No Sound"
+msgstr "??dn? zvuk"
+
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Metoda zvuku"
+
+msgid "Method: "
+msgstr "Metoda:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound Command\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"P??kaz zvuku\n"
+"(%s pro n?zev souboru)"
+
+#. Sound options
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Mo?nosti zvuku"
+
+msgid "Sounds when conversation has focus"
+msgstr "Zvuky, kdy? je konverzace aktivn?"
+
+msgid "Always"
+msgstr "V?dy"
+
+msgid "Only when available"
+msgstr "Jen, kdy? jsem k dispozici"
+
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Jen, kdy? nejsem k dispozici"
+
+msgid "Volume(0-100):"
+msgstr "Hlasitost(0-100):"
+
+#. Sound events
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Ud?losti zvuk?"
+
+msgid "Event"
+msgstr "Ud?lost"
+
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Otestovat"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Vymazat"
+
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?"
+
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Odstranit stav"
+
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Ulo?en? stavy"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
+#. PurpleStatusPrimitive
+#. id - use default
+#. name - use default
+#. saveable
+#. user_settable
+#. not independent
+#. Attributes - each status can have a message.
+msgid "Message"
+msgstr "Zpr?va"
+
+#. Use
+msgid "Use"
+msgstr "Pou??t"
+
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Neplatn? n?zev"
+
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "Zadejte pros?m nepr?zdn? n?zev stavu."
+
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Duplik?tn? n?zev"
+
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "Zadejte pros?m pro stav jin? n?zev."
+
+msgid "Substatus"
+msgstr "Podstav"
+
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+msgid "Message:"
+msgstr "Zpr?va:"
+
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Upravit stav"
+
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "Pou??vat pro n?sleduj?c? ??ty jin? stav"
+
+#. Save & Use
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Ulo?it a pou??t"
+
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifik?ty"
+
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuky"
+
+msgid "Statuses"
+msgstr "Stavy"
+
+msgid "Error loading the plugin."
+msgstr "Chyba p?i na??t?n? z?suvn?ho modulu."
+
+msgid "Couldn't find X display"
+msgstr "Nemohu naj?t displej X"
+
+msgid "Couldn't find window"
+msgstr "Nemohu naj?t okno"
+
+msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
+msgstr ""
+"Tento z?suvn? modul nelze na??st, proto?e nebyl sestaven s podporou X11."
+
+msgid "GntClipboard"
+msgstr "GntClipboard"
+
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul schr?nky"
+
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+"Kdy? se zm?n? obsah schr?nky gnt, obsah je d?n k dispozici X, je-li to mo?n?."
+
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s se pr?v? p?ihl?sil"
+
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s se pr?v? odhl?sil"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s v?m poslal zpr?vu"
+
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "%s ?ekl va?i p?ezd?vku v %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "%s v?m poslal zpr?vu v %s"
+
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Kamar?d se p?ihl?s?/odhl?s?"
+
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "Dostanete IM"
+
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "N?kdo mluv? v chatu"
+
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "N?kdo v chatu ?ekne va?e jm?no"
+
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr "Upozornit pomoc? toaster p?i"
+
+msgid "Beep too!"
+msgstr "Taky p?pnout!"
+
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr "Nastavit URGENT pro okno termin?lu."
+
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
+
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr "Toaster z?suvn? modul"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Konverzace s %s v %s:</b><br>"
+
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "Z?suvn? modul historie vy?aduje zaznamen?v?n?"
+
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"Zaznamen?v?n? lze povolit z N?stroje -> Nastaven? -> Zaznamen?v?n?.\n"
+"\n"
+"Povolen? z?znam? pro instant message a chaty aktivuje historii pro tyt?? "
+"typy konverzac?."
+
+msgid "GntHistory"
+msgstr "GntHistory"
+
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Zobrazuje ned?vno zaznamenan? konverzace v nov?ch konverzac?ch."
+
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Kdy? je otev?ena nov? konverzace, tento z?suvn? modul vlo?? posledn? "
+"konverzaci do aktu?ln? konverzace."
+
+msgid "Online"
+msgstr "P?ipojen"
+
+msgid "Offline"
+msgstr "Odpojen"
+
+msgid "Online Buddies"
+msgstr "P?ipojen? kamar?di"
+
+msgid "Offline Buddies"
+msgstr "Odpojen? kamar?di"
+
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "P?ipojen/Odpojen"
+
+msgid "Meebo"
+msgstr "Meebo"
+
+msgid "No Grouping"
+msgstr "??dn? seskupov?n?"
+
+msgid "Nested Subgroup"
+msgstr "Vno?en? podskupina"
+
+msgid "Nested Grouping (experimental)"
+msgstr "Vno?en? skupiny (experiment?ln?)"
+
+msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
+msgstr "Poskytuje dal?? volby pro seskupov?n? kamar?d?."
+
+msgid "Lastlog"
+msgstr "Posledn? z?znam"
+
+#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr "lastlog: Hled? pod?et?zec v z?znamu."
+
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "GntLastlog"
+
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr "Z?suvn? modul posledn?ho z?znamu."
+
+msgid "accounts"
+msgstr "??ty"
+
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Pro p?ihl??en? je vy?adov?no heslo."
+
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Zadejte heslo pro %s (%s)"
+
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Zadejte heslo"
+
+msgid "Save password"
+msgstr "Ulo?it heslo"
+
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Chyb? z?suvn? modul protokolu pro %s"
+
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Chyba spojen?"
+
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Nov? hesla nesouhlas?."
+
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "?pln? vypl?te v?echna pole."
+
+msgid "Original password"
+msgstr "P?vodn? heslo"
+
+msgid "New password"
+msgstr "Nov? heslo"
+
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nov? heslo (znovu)"
+
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Zm?nit heslo pro %s"
+
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Zadejte pros?m sv? aktu?ln? a nov? heslo."
+
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Zm?nit informace o u?ivateli %s"
+
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Nastavit informace o u?ivateli"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezn?m?"
+
+msgid "Buddies"
+msgstr "Kamar?di"
+
+msgid "buddy list"
+msgstr "seznam kamar?d?"
+
+msgid "(DOES NOT MATCH)"
+msgstr "(NEODPOV?D? SI)"
+
+#. Make messages
+#, c-format
+msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
+msgstr "%s prezentuje n?sleduj?c? certifik?t pro pr?v? toto jedno pou?it?:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s %s\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s"
+msgstr ""
+"Ve?ejn? jm?no: %s %s\n"
+"Otisk (SHA1): %s"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "Single-use Certificate Verification"
+msgstr "Verifikace certifik?tu na jedno pou?it?"
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+msgid "Certificate Authorities"
+msgstr "Certifika?n? autority"
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+msgid "SSL Peers Cache"
+msgstr "Pam?? SSL spojen?"
+
+#. Make messages
+#, c-format
+msgid "Accept certificate for %s?"
+msgstr "P?ijmout certifik?t pro %s?"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "SSL Certificate Verification"
+msgstr "SSL verifikace certifik?tu"
+
+#. Number of actions
+msgid "Accept"
+msgstr "P?ijmout"
+
+msgid "Reject"
+msgstr "Odm?tnout"
+
+msgid "_View Certificate..."
+msgstr "Zobrazit certifik?t..."
+
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
+#. vrq will be completed by user_auth
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
+"automatically checked."
+msgstr ""
+"Certifik?t \"%s\" je podeps?n s?m sebou. Nem??e b?t automaticky zkontrolov?n."
+
+#, c-format
+msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
+msgstr "Certifika?n? ?et?z pro %s je neplatn?."
+
+#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
+#. connection error until the user dismisses this one, or
+#. stifle it.
+#. TODO: Probably wrong.
+#. TODO: Probably wrong
+msgid "SSL Certificate Error"
+msgstr "SSL chyba certifik?tu"
+
+msgid "Invalid certificate chain"
+msgstr "Neplatn? ?et?z certifik?tu"
+
+#. vrq will be completed by user_auth
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr "Nem?te datab?zi certifik?t?, tak?e certifik?ty nemohou ov??eny."
+
+#. vrq will be completed by user_auth
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr "Vy?adovan? ko?enov? certifik?t je problematick? nezn?m? Pidginu."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+"signature."
+msgstr ""
+"Certifika?n? ?et?z %s nem? platn? digit?ln? podpis od certifika?n? autority, "
+"kterou vy?aduje podpis."
+
+msgid "Invalid certificate authority signature"
+msgstr "Neplatn? podpis certifika?n? autority"
+
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
+#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
+#. being prompted
+#. vrq will be completed by user_auth
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
+"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"Certifik?t od \"%s\" vypad?, ?e je nam?sto toho od \"%s\". To m??e znamenat, "
+"?e nejste p?ipojeni ke slu?b?, kterou jste ??dali."
+
+#. Make messages
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Activation date: %s\n"
+"Expiration date: %s\n"
+msgstr ""
+"Ve?ejn? jm?no: %s\n"
+"\n"
+"Otisk (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Datum aktivace: %s\n"
+"Datum vypr?en?: %s\n"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Informace o certifik?tu"
+
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Chyba registrace"
+
+msgid "Unregistration Error"
+msgstr "Chyba ru?en? registrace"
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s se p?ihl?sil"
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s se odhl?sil"
+
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nezn?m? chyba"
+
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Nemohu odeslat zpr?vu: Zpr?va je p??li? velk?."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Nemohu odeslat zpr?vu k %s."
+
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Zpr?va je p??li? velk?."
+
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Nemohu odeslat zpr?vu."
+
+msgid "Send Message"
+msgstr "Odeslat zpr?vu"
+
+msgid "_Send Message"
+msgstr "Odeslat _zpr?vu"
+
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s vstoupil do m?stnosti."
+
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do m?stnosti."
+
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Jste te? zn?m jako %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s je te? zn?m jako %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s opustil m?stnost."
+
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s opustil m?stnost (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "Nemohu z?skat spojen?: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "Nemohu z?skat jm?no: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "Nemohu z?skat n?zev serv: %s"
+
+msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
+msgstr "D-BUS server purple neb??? z n??e vypsan?ho d?vodu"
+
+msgid "No name"
+msgstr "??dn? jm?no"
+
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "Nemohu vytvo?it nov? proces vyhled?va?e\n"
+
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "Nemohu odeslat po?adavek procesu vyhled?va?e\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba p?i vyhled?v?n? %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr "Chyba p?i vyhled?v?n? %s: %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba p?i ?ten? ze souboru vyhled?va?e:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Resolver process exited without answering our request"
+msgstr "Spr?vce proces? skon?il bez odpov?di na n?? po?adavek"
+
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "Chyba p?i vytv??en? vl?kna: %s"
+
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nezn?m? d?vod"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Chyba p?i ?ten? %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Chyba p?i z?pisu %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Chyba p?i p??stupu k %s: \n"
+"%s.\n"
+
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr "Do adres??e nelze zapisovat."
+
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Nemohu odeslat soubor s 0 bajty."
+
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Nemohu odeslat adres??."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s nen? oby?ejn? soubor. Zbab?le odm?t?m jej p?epsat.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s v?m chce poslat %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s v?m chce poslat soubor"
+
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "P?ijmout po?adavek na p?enos souboru od %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Je k dispozici soubor pro sta?en? z:\n"
+"Vzd?len? po??ta?: %s\n"
+"Vzd?len? port: %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s nab?z? poslat soubor %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s nen? platn? n?zev souboru.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Nab?z?m %2$s poslat %1$s"
+
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Za??n?m p?enos %s od %s"
+
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "P?enos souboru %s dokon?en"
+
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "P?enos soubor? dokon?en"
+
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Zru?ili jste p?enos %s"
+
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "P?enos soubor? zru?en"
+
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s zru?il p?enos %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s zru?il p?enos soubor?"
+
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "P?enos souboru k %s selhal."
+
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "P?enos souboru od %s selhal."
+
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Spustit p??kaz v termin?lu"
+
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr "P??kaz pou??van? pro obsluhu URL \"aim\", je-li povolen."
+
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr "P??kaz pou??van? pro obsluhu URL \"gg\", je-li povolen."
+
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr "P??kaz pou??van? pro obsluhu URL \"icq\", je-li povolen."
+
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr "P??kaz pou??van? pro obsluhu URL \"irc\", je-li povolen."
+
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr "P??kaz pou??van? pro obsluhu URL \"msnim\", je-li povolen."
+
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr "P??kaz pou??van? pro obsluhu URL \"sip\", je-li povolen."
+
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr "P??kaz pou??van? pro obsluhu URL \"xmpp\", je-li povolen."
+
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr "P??kaz pou??van? pro obsluhu URL \"ymsgr\", je-li povolen."
+
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr "Obsluha URL \"aim\""
+
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr "Obsluha URL \"gg\""
+
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr "Obsluha URL \"icq\""
+
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr "Obsluha URL \"irc\""
+
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr "Obsluha URL \"msnim\""
+
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr "Obsluha URL \"sip\""
+
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr "Obsluha URL \"xmpp\""
+
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "Obsluha URL \"ymsgr\""
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"aim\"."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"gg\"."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"icq\"."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"irc\"."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"msnim"
+"\"."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"sip\"."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"xmpp"
+"\"."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz zadan? v kl??i \"command\" m? obsluhovat URL \"ymsgr"
+"\"."
+
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Pravda, jestli?e p??kaz pou??van? pro obsluhu tohoto typu URL m? b??et v "
+"termin?lu."
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr "Jestli m? zadan? p??kaz obsluhovat URL \"aim\""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr "Jestli m? zadan? p??kaz obsluhovat URL \"gg\""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr "Jestli m? zadan? p??kaz obsluhovat URL \"icq\""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr "Jestli m? zadan? p??kaz obsluhovat URL \"irc\""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr "Jestli m? zadan? p??kaz obsluhovat URL \"msnim\""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr "Jestli m? zadan? p??kaz obsluhovat URL \"sip\""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr "Jestli m? zadan? p??kaz obsluhovat URL \"xmpp\""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "Jestli m? zadan? p??kaz obsluhovat URL \"ymsgr\""
+
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">N?stroj pro zaznamen?v?n? nem? funkci read</font></b>"
+
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+msgid "Plain text"
+msgstr "Prost? text"
+
+msgid "Old flat format"
+msgstr "Star? ploch? form?t"
+
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr "Zaznamen?v?n? t?to konverzace selhalo."
+
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"ODPOV??&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"ODPOV??&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu naj?t cestu z?znamu!</b></font>"
+
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu p?e??st soubor: %s</b></font>"
+
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOV??>: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr "Pou??v?te %s, ale tento z?suvn? modul vy?aduje %s."
+
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "Tento z?suvn? modul nedefinoval ID."
+
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr "Magie z?suvn?ho modulu %d nesouhlas? (pot?ebuji %d)"
+
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr "Verze ABI %d.%d.x nesouhlas? (pot?ebuji %d.%d.x)"
+
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
+msgstr ""
+"Z?suvn? modul neimplementuje v?echny vy?adovan? funkce (list_icon, login a "
+"close)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Vy?adovan? z?suvn? modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte pros?m tento z?suvn? "
+"modul a zkuste to znovu."
+
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr "Nemohu na??st z?suvn? modul"
+
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "Vy?adovan? z?suvn? modul %s nebylo mo?n? na??st."
+
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr "Nemohu na??st v?? z?suvn? modul."
+
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
+msgstr "%s vy?aduje %s, ale ten selhal p?i odebr?n?."
+
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "Automatick? p?ij?m?n?"
+
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr ""
+"Automaticky p?ij?mat po?adavky na p?enosy soubor? od vybran?ch u?ivatel?."
+
+#, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr "Automaticky p?ijat? p?enos souboru \"%s\" od \"%s\" dokon?en."
+
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr "Automatick? p?ijet? dokon?eno"
+
+#, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "Kdy? p?ijde po?adavek na p?enos souboru od %s"
+
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr "Nastavit automatick? p?ij?m?n?"
+
+msgid "_Save"
+msgstr "_Ulo?it"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zru?it"
+
+msgid "Ask"
+msgstr "Zeptat se"
+
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "Automaticky p?ijmout"
+
+msgid "Auto Reject"
+msgstr "Automaticky odm?tnout"
+
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "Automaticky p?ij?man? p?enosy soubor?..."
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+"Cesta, kam ukl?dat soubory\n"
+"(Zadejte pros?m plnou cestu)"
+
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr "Automaticky odm?tat od u?ivatel?, kte?? nejsou na seznamu kamar?d?"
+
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+"Upozornit vyskakovac?m oknem, kdy? je automaticky p?ijat? p?enos souboru "
+"dokon?en\n"
+"(jen kdy? neexistuje konverzace s odes?latelem)"
+
+msgid "Create a new directory for each user"
+msgstr "Vytvo?it nov? adres?? pro ka?d?ho u?ivatele"
+
+msgid "Notes"
+msgstr "Pozn?mky"
+
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr "Zadejte sv? pozn?mky n??e..."
+
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr "Upravit pozn?mky..."
+
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "Pozn?mky o kamar?dech"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "Ukl?dat pozn?mky o konkr?tn?ch kamar?dech."
+
+#. *< summary
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr ""
+"P?id? mo?nost ukl?dat pozn?mky o kamar?dech do va?eho seznamu kamar?d?."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Cipher Test"
+msgstr "Test ?ifer"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
+msgstr "Testuje ?ifry dod?van? s libpurple."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "DBus Example"
+msgstr "P??klad DBusu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "P??klad z?suvn?ho modulu DBus"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "File Control"
+msgstr "Ovl?d?n? souborem"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr "Umo??uje ovl?dat zad?v?n?m p??kaz? v souboru."
+
+msgid "Minutes"
+msgstr "minut"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Tv?rce ne?innosti"
+
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Nastavit ?as ne?innosti ??tu"
+
+msgid "_Set"
+msgstr "_Nastavit"
+
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "??dn? v?? ??et nen? ne?inn?."
+
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Odebrat ?as ne?innosti ??tu"
+
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Odebrat"
+
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Nastavit ?as ne?innosti pro v?echny ??ty"
+
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Odebrat ?as ne?innosti pro v?echny ne?inn? ??ty"
+
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Umo??uje v?m ru?n? nastavit, jak dlouho jste byli ne?inn?"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "Testovac? klient IPC"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Test podpory IPC z?suvn?ch modul? jako klient."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Test podpory IPC z?suvn?ch modul? jako klient. Nalezne z?suvn? modul serveru "
+"a zavol? zaregistrovan? p??kazy."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "Server testu IPC"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Test podpory IPC z?suvn?ch modul? jako server."
+
+#. *  description
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr ""
+"Test podpory IPC z?suvn?ch modul? jako server. Zaregistruje p??kazy IPC."
+
+msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+msgstr "Nastaven? skr?v?n? p?ipojov?n?/odpojov?n?"
+
+msgid "Minimum Room Size"
+msgstr "Minim?ln? velikost m?stnosti"
+
+msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgstr "?as pro ne aktivitu u?ivatele (v minut?ch)"
+
+msgid "Apply hiding rules to buddies"
+msgstr "Aplikovat pravidlo skr?v?n? na kamar?dy"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr "Skr?v?n? p?ipojov?n?/odpojov?n?"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr "Skr?vat p??li?n? zpr?vy o p?ipojov?n?/odpojov?n?"
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+"Tento z?suvn? modul skr?v? zpr?vy o p?ipojov?n?/odpojov?n? ve velk?ch "
+"m?stnostech, krom? u?ivatel? aktivn? se ??astn?c?ch konverzace."
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
+
+msgid "User is offline."
+msgstr "U?ivatel je odpojen."
+
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Automatick? odpov?? odesl?na:"
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s se odhl?sil."
+
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "Jedna nebo v?ce zpr?v mo?n? nebyla doru?iteln?."
+
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Byli jste odpojeni od serveru."
+
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Moment?ln? jste odpojeni. Zpr?vy nebudou p?ij?m?ny, pokud nejste p?ihl??eni."
+
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "Zpr?vu nelze odeslat, proto?e byla p?ekro?ena maxim?ln? d?lka."
+
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Zpr?vu nelze odeslat."
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "QIP"
+msgstr "QIP"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "aMSN"
+msgstr "aMSN"
+
+#. Add general preferences.
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Obecn? nastaven? ?ten? z?znam?"
+
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "Rychl? v?po?ty velikosti"
+
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr "Pou??vat heuristiku pro jm?na"
+
+#. Add Log Directory preferences.
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Adres?? z?znam?"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Log Reader"
+msgstr "?te?ka z?znam?"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "Zahrnuje z?znamy jin?ch klient? IM v prohl??e?i z?znam?."
+
+#. * description
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+"P?i prohl??en? z?znam? tento z?suvn? modul p?id? z?znamy z jin?ch klient? "
+"IM. Moment?ln? se to t?k? Adium, MSN Messenger a Trillian.\n"
+"\n"
+"VAROV?N?: Tento z?suvn? modul je je?t? alfa k?d a m??e ?asto padat. "
+"Pou??vejte jej na sv? vlastn? nebezpe??!"
+
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "N?stroj pro na?ten? z?suvn?ch modul? Mono"
+
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Na??t? z?suvn? moduly .NET pomoc? Mono."
+
+msgid "Add new line in IMs"
+msgstr "P?idat nov? ??dek do IM"
+
+msgid "Add new line in Chats"
+msgstr "P?idat nov? ??dek v chatech"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "New Line"
+msgstr "Nov? ??dek"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "P?ipoj? nov? ??dek p?ed zobrazovanou zpr?vu."
+
+#. *< summary
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the username in the conversation window."
+msgstr ""
+"P?ipoj? nov? ??dek p?ed zpr?vy, tak?e se v okn? konverzace zbytek zpr?vy "
+"objev? pod jm?nem u?ivatele."
+
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr "Emulace zpr?vy p?i odpojen?"
+
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr "Ulo?it zpr?vy poslan? odpojen?m u?ivatel?m jako sledov?n?."
+
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+"Ostatn? zpr?vy budou ulo?eny jako sledov?n?. M??ete sledov?n? upravit/"
+"odstranit v dialogu `Sledov?n? kamar?da'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+"\"%s\" je moment?ln? odpojen. Chcete ulo?it zbytek zpr?v ve sledov?n? a "
+"automaticky je odeslat, kdy? se \"%s\" znovu p?ipoj??"
+
+msgid "Offline Message"
+msgstr "Zpr?vy p?i odpojen?"
+
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr "Sledov?n? m??ete upravit/odstranit v dialogu `Sledov?n? kamar?da'"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr "Ukl?dat zpr?vy p?i odpojen? do sledov?n?"
+
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr "Neptat se. V?dy ulo?it do sledov?n?."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "N?stroj pro na?ten? z?suvn?ch modul? Perlu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Poskytuje podporu pro na??t?n? z?suvn?ch modul? v perlu."
+
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Telepatick? re?im"
+
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Telepatick? re?im pro p??choz? konverzace"
+
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Zp?sob?, ?e okna konverzac? se objev?, kdy? v?m jin? u?ivatel? za?nou ps?t "
+"zpr?vu. Funguje s AIM, ICQ, XMPP, Sametime a Yahoo!"
+
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "C?t?te naru?en? s?ly..."
+
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Povolit jen u?ivatel?m na seznamu kamar?d?"
+
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Zak?zat p?i nep??tomnosti"
+
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Zobrazovat upozor?uj?c? zpr?vu v konverzac?ch"
+
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "Zvy?ovat telepatick? konverzace"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Test sign?l?"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Test pro zji?t?n?, jestli v?echny sign?ly funguj? spr?vn?."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Jednoduch? z?suvn? modul"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Test pro zji?t?n?, zda v?t?ina v?c? funguje."
+
+#. Scheme name
+msgid "X.509 Certificates"
+msgstr "Certifik?ty X.509"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Poskytuje podporu SSL pomoc? GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Poskytuje podporu SSL pomoc? Mozilla NSS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Poskytuje rozhran? pro knihovny podpory SSL."
+
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s u? nen? pry?."
+
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s ?el pry?."
+
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s se stal ne?inn?m."
+
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s u? nen? ne?inn?."
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s se p?ihl?sil."
+
+msgid "Notify When"
+msgstr "Upozor?ovat, kdy?"
+
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "Kamar?d jde _pry?"
+
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "Kamar?d se stane _ne?inn?m"
+
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Kamar?d se p?i_hl?s?/odhl?s?"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Upozorn?n? na stav kamar?da"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Upozor?uje v okn? konverzace, kdy? kamar?d je nebo p?estane b?t pry? nebo "
+"ne?inn?."
+
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "N?stroj pro na?ten? z?suvn?ch modul? Tcl"
+
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Poskytuje podporu pro na??t?n? z?suvn?ch modul? v Tcl"
+
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+"Nemohu detekovat instalaci ActiveTCL. Pokud chcete pou??vat z?suvn? moduly "
+"TCL, nainstalujte ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
+
+msgid ""
+"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
+"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+msgstr ""
+"Apple Bonjour pro Windows toolkit nebyl nalezen, viz FAQ: http://d.pidgin.im/"
+"BonjourWindows pro dal?? informace."
+
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+msgstr "Nemohu poslouchat p??choz? spojen? IM\n"
+
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr "Nemohu vytvo?it spojen? s m?stn?m serverem mDNS. B????"
+
+msgid "First name"
+msgstr "K?estn? jm?no"
+
+msgid "Last name"
+msgstr "P??jmen?"
+
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+msgid "AIM Account"
+msgstr "??et AIM"
+
+msgid "XMPP Account"
+msgstr "??et XMPP"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Bonjour Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu Bonjour"
+
+msgid "Purple Person"
+msgstr "Osoba Purple"
+
+#. Creating the options for the protocol
+#, fuzzy
+msgid "Local Port"
+msgstr "Lokalita"
+
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s zav?el konverzaci."
+
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "Nemohu odeslat zpr?vu, konverzaci nelze spustit."
+
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "Nemohu otev??t socket"
+
+msgid "Could not bind socket to port"
+msgstr "Nemohu p?ipojit socket k portu"
+
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "Nemohu poslouchat na socketu"
+
+msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
+msgstr "Chyba p?i komunikaci s lok?ln?m mDNSResponderem."
+
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Neplatn? nastaven? proxy"
+
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Bu? jm?no po??ta?e nebo ??slo portu uveden? pro v?mi zadan? typ proxy je "
+"neplatn?."
+
+msgid "Token Error"
+msgstr "Chyba tokenu"
+
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr "Nemohu z?skat token.\n"
+
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "Ulo?it seznam kamar?d?..."
+
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr "V?? seznam kamar?d? je pr?zdn?, do souboru nebylo nic zaps?no."
+
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "Seznam kamar?d? ?sp??n? ulo?en!"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
+msgstr "Nemohu zapsat seznam kamar?d? pro %s do %s"
+
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "Nemohu na??st seznam kamar?d?"
+
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "Na??st seznam kamar?d?..."
+
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "Seznam kamar?d? ?sp??n? na?ten!"
+
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "Ulo?it seznam kamar?d?..."
+
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "Na??st seznam kamar?d? ze serveru..."
+
+msgid "Fill in the registration fields."
+msgstr "Vypl?te pole pro registraci."
+
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Hesla nesouhlas?."
+
+msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+msgstr "Nemohu zaregistrovat nov? ??et. Do?lo k chyb?.\n"
+
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr "Nov? ??et Gadu-Gadu zaregistrov?n"
+
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "Registrace ?sp??n? dokon?ena!"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr "Zadejte aktu?ln? token"
+
+msgid "Current token"
+msgstr "Aktu?ln? token"
+
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Zaregistrovat nov? ??et Gadu-Gadu"
+
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr "Vypl?te pros?m n?sleduj?c? pole"
+
+msgid "City"
+msgstr "M?sto"
+
+msgid "Year of birth"
+msgstr "Rok narozen?"
+
+msgid "Gender"
+msgstr "Pohlav?"
+
+msgid "Male or female"
+msgstr "Mu? nebo ?ena"
+
+msgid "Male"
+msgstr "Mu?"
+
+msgid "Female"
+msgstr "?ena"
+
+msgid "Only online"
+msgstr "Jen p?ipojen?"
+
+msgid "Find buddies"
+msgstr "Hledat kamar?dy"
+
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "Zadejte pros?m podm?nky hled?n? n??e"
+
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr "Vypl?te tato pole."
+
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr "Va?e aktu?ln? heslo je jin? ne? to, kter? jste zadali."
+
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+msgstr "Nemohu zm?nit heslo. Do?lo k chyb?.\n"
+
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "Zm?nit heslo pro ??et Gadu-Gadu"
+
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "Heslo bylo ?sp??n? zm?n?no!"
+
+msgid "Current password"
+msgstr "Aktu?ln? heslo"
+
+msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+msgstr "Zadejte pros?m sv? aktu?ln? a nov? heslo pro UIN: "
+
+msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+msgstr "Zm?nit heslo Gadu-Gadu"
+
+#, c-format
+msgid "Select a chat for buddy: %s"
+msgstr "Vyberte chat pro kamar?da: %s"
+
+msgid "Add to chat..."
+msgstr "P?idat k chatu..."
+
+msgid "Available"
+msgstr "P??tomen"
+
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+msgid "Away"
+msgstr "Pry?"
+
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+msgid "First Name"
+msgstr "K?estn? jm?no"
+
+msgid "Birth Year"
+msgstr "Rok narozen?"
+
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Nemohu zobrazit v?sledky hled?n?."
+
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Ve?ejn? adres?? Gadu-Gadu"
+
+msgid "Search results"
+msgstr "V?sledky hled?n?"
+
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Nenalezen ??dn? odpov?daj?c? u?ivatel"
+
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Neexistuje ??dn? u?ivatel odpov?daj?c? va?im podm?nk?m hled?n?."
+
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Nemohu ??st ze socketu"
+
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "Seznam kamar?d? sta?en"
+
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "V?? seznam kamar?d? byl sta?en ze serveru."
+
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "Seznam kamar?d? odesl?n"
+
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "V?? seznam kamar?d? byl ulo?en na serveru."
+
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Spojen? selhalo."
+
+msgid "Add to chat"
+msgstr "P?idat k chatu"
+
+msgid "Chat _name:"
+msgstr "_N?zev chatu:"
+
+msgid "Chat error"
+msgstr "Chyba chatu"
+
+msgid "This chat name is already in use"
+msgstr "Tento n?zev chatu se ji? pou??v?"
+
+msgid "Not connected to the server."
+msgstr "Nep?ipojen k serveru."
+
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "Hledat kamar?dy..."
+
+msgid "Change password..."
+msgstr "Zm?nit heslo..."
+
+msgid "Upload buddylist to Server"
+msgstr "Odeslat seznam kamar?d? na server"
+
+msgid "Download buddylist from Server"
+msgstr "St?hnout seznam kamar?d? ze serveru"
+
+msgid "Delete buddylist from Server"
+msgstr "Odstranit seznam kamar?d? ze serveru"
+
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "Ulo?it seznam kamar?d? do souboru..."
+
+#. magic
+#. major_version
+#. minor_version
+#. plugin type
+#. ui_requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#. name
+#. version
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu Gadu-Gadu"
+
+#. summary
+msgid "Polish popular IM"
+msgstr "Popul?rn? polsk? IM"
+
+msgid "Gadu-Gadu User"
+msgstr "U?ivatel Gadu-Gadu"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Nezn?m? p??kaz: %s"
+
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "aktu?ln? t?ma je: %s"
+
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Nenastaveno ??dn? t?ma"
+
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "P?enos soubor? selhal"
+
+msgid "Could not open a listening port."
+msgstr "Nemohu otev??t poslouchaj?c? port."
+
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr "Chyba p?i zobrazov?n? MOTD"
+
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "MOTD nen? k dispozici"
+
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr "S t?mto spojen?m nen? asociov?na MOTD."
+
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr "MOTD pro %s"
+
+msgid "Server has disconnected"
+msgstr "Server se odpojil"
+
+msgid "View MOTD"
+msgstr "Zobrazit MOTD"
+
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Kan?l:"
+
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgstr "P?ezd?vky IRC nemohou obsahovat mezery"
+
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "P?ipojuji se"
+
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Podpora SSL nen? k dispozici"
+
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Nemohu vytvo?it socket"
+
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "Nemohu se p?ipojit k hostiteli"
+
+msgid "Read error"
+msgstr "Chyba ?ten?"
+
+msgid "Users"
+msgstr "U?ivatel?"
+
+msgid "Topic"
+msgstr "T?ma"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu IRC"
+
+#. *  summary
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu IRC, kter? nen? tak ?patn?"
+
+#. host to connect to
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. port to connect to
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Encodings"
+msgstr "K?dov?n?"
+
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr "Automaticky detekovat p??choz? UTF-8"
+
+msgid "Real name"
+msgstr "Skute?n? jm?no"
+
+#.
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
+#.
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Pou??vat SSL"
+
+msgid "Bad mode"
+msgstr "?patn? m?d"
+
+#, c-format
+msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
+msgstr "Ban na %s od %s, nastaven p?ed %s"
+
+#, c-format
+msgid "Ban on %s"
+msgstr "Ban na %s"
+
+msgid "End of ban list"
+msgstr "Konec seznamu ban?"
+
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Byl v?m zak?z?n vstup do %s."
+
+msgid "Banned"
+msgstr "Zak?z?n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
+msgstr "Nemohu zak?zat %s: seznam zak?zan?ch je pln?"
+
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(ircop)</i>"
+
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(identifikov?n)</i>"
+
+msgid "Nick"
+msgstr "P?ezd?vka"
+
+msgid "Currently on"
+msgstr "Moment?ln? na"
+
+msgid "Idle for"
+msgstr "Ne?inn? po"
+
+msgid "Online since"
+msgstr "P?ipojen od"
+
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
+msgstr "<b>Definuj?c? p??davn? jm?no:</b>"
+
+msgid "Glorious"
+msgstr "N?dhern?"
+
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s zm?nil t?ma na: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s vy?istil t?ma."
+
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "T?ma pro %s je: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Nezn?m? zpr?va '%s'"
+
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Nezn?m? zpr?va"
+
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
+msgstr "IRC server p?ijal zpr?vu, kter? nerozum?l."
+
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "U?ivatel? na %s: %s"
+
+msgid "Time Response"
+msgstr "Odpov?? s ?asem"
+
+msgid "The IRC server's local time is:"
+msgstr "M?stn? ?as IRC serveru je:"
+
+msgid "No such channel"
+msgstr "Takov? kan?l neexistuje"
+
+#. does this happen?
+msgid "no such channel"
+msgstr "Takov? kan?l neexistuje"
+
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "U?ivatel nen? p?ihl??en"
+
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Takov? p?ezd?vka nebo kan?l neexistuje"
+
+msgid "Could not send"
+msgstr "Nemohu odeslat"
+
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "P?ipojen? se k %s vy?aduje pozv?n?."
+
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Jen pro pozvan?"
+
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)"
+
+#. Remove user from channel
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Vykopnut od %s: (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "re?im (%s %s) od %s"
+
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neplatn? p?ezd?vka"
+
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"V?mi zvolen? p?ezd?vka byla serverem odm?tnuta. Pravd?podobn? obsahuje "
+"neplatn? znaky."
+
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"V?mi zvolen? n?zev ??tu byl serverem odm?tnut. Pravd?podobn? obsahuje "
+"neplatn? znaky."
+
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr "Nemohu zm?nit p?ezd?vku"
+
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "Nemohu zm?nit p?ezd?vku"
+
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "Opustili jste kan?l%s%s"
+
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Chyba: neplatn? PONG od serveru"
+
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "Odpov?? na PING -- zpo?d?n?: %lu sekund"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot join %s: Registration is required."
+msgstr "Nemohu se p?ipojit k %s: Je vy?adov?na registrace."
+
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr "Nemohu se p?ipojit ke kan?lu"
+
+msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+msgstr "P?ezd?vka nebo kan?l je do?asn? nedostupn?."
+
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "Wallops od %s"
+
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "action &lt;akce, kterou prov?st&gt;: Prov?st akci."
+
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [zpr?va]: Nastavit zpr?vu o nep??tomnosti, nebo nepou?ijte ??dnou "
+"zpr?vu pro n?vrat z nep??tomnosti."
+
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr "ctcp <p?ezd?vka> <zpr?va>: po?le ctcp zpr?vu."
+
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "chanserv: Odeslat p??kaz chanservu"
+
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;p?ezd1&gt; [p?ezd2] ...:  Odejmout n?komu stav oper?tora kan?lu. "
+"Abyste to mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
+
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;p?ezd1&gt; [p?ezd2] ...: Odejmout n?komu stav hlasu v kan?lu, "
+"co? mu br?n? mluvit, pokud je kan?l moderov?n (+m). Abyste to mohli ud?lat, "
+"mus?te b?t oper?tor kan?lu."
+
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;p?ezd&gt; [m?stnost]: Pozvat n?koho, aby se k v?m p?idal v "
+"ur?en?m nebo aktu?ln?m kan?lu."
+
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;m?stnost1&gt;[,m?stnost1][,...] [kl??1[,kl??2][,...]]: Vstoupit do "
+"jednoho nebo v?ce kan?l?, nepovinn? s poskytnut?m kl??e kan?lu, je-li to "
+"vy?adov?no."
+
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;m?stnost1&gt;[,m?stnost1][,...] [kl??1[,kl??2][,...]]: Vstoupit do "
+"jednoho nebo v?ce kan?l?, nepovinn? s poskytnut?m kl??e kan?lu, je-li to "
+"vy?adov?no."
+
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;p?ezd?vka&gt; [zpr?va]: Odstranit n?koho z kan?lu. Abyste to mohli "
+"ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
+
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list: Zobrazit seznam m?stnost? chatu na s?ti. <i>Varov?n?, n?kter? servery "
+"v?s za to mohou odpojit.</i>"
+
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;akce, kterou prov?st&gt;: Prov?st akci."
+
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "memoserv: Odeslat p??kaz memoservu"
+
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;p?ezd?vka|kan?l&gt;: Nastavit nebo "
+"odebrat re?im kan?lu nebo u?ivatele."
+
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;p?ezd?vka&gt; &lt;zpr?va&gt;: Poslat soukromou zpr?vu u?ivateli (ne "
+"kan?lu)."
+
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "names [kan?l]: Vypsat u?ivatele moment?ln? v kan?lu."
+
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;nov? p?ezd?vka&gt;: Zm?nit va?i p?ezd?vku."
+
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "nickserv: Odeslat p??kaz nickservu"
+
+msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
+msgstr "notice &lt;c?l&gt;: Odeslat kamar?dovi nebo do chatu pozn?mku."
+
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;p?ezd1&gt; [p?ezd2] ...: Ud?lit n?komu stav oper?tora kan?lu. Abyste "
+"to mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
+
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;zpr?va&gt;: Pokud nev?te, co to je, pravd?podobn? to nem??ete "
+"pou??t."
+
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "operserv: Odeslat p??kaz operservu"
+
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [m?stnost] [zpr?va]: Opustit aktu?ln? nebo ur?en? kan?l s nepovinnou "
+"zpr?vou."
+
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [p?ezd?vka]: Zji??uje, jak? zpo?d?n? m? u?ivatel (nebo server, pokud "
+"nen? ur?en u?ivatel)."
+
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;p?ezd?vka&gt; &lt;zpr?va&gt;: Odeslat soukromou zpr?vu u?ivateli "
+"(ne kan?lu)."
+
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [zpr?va]: Odpojit se od serveru s nepovinnou zpr?vou."
+
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]: Poslat serveru nezpracovan? p??kaz."
+
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;p?ezd?vka&gt; [zpr?va]: Odstranit n?koho z m?stnosti. Abyste to "
+"mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
+
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "time: Zobraz? moment?ln? m?stn? ?as na IRC serveru."
+
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [nov? t?ma]: Zobrazit nebo zm?nit t?ma kan?lu."
+
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr ""
+"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Nastavit nebo odebrat re?im u?ivatele."
+
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [p?ezd?vka]: poslat u?ivateli po?adavek CTCP VERSION"
+
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;p?ezd1&gt; [p?ezd2] ...: Ud?lit n?komu stav hlasu v kan?lu. Abyste "
+"to mohli ud?lat, mus?te b?t oper?tor kan?lu."
+
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;zpr?va&gt;: Pokud nev?te, co to je, pravd?podobn? to nem??ete "
+"pou??t."
+
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr "whois [server] &lt;p?ezd?vka&gt;: Z?skat informace o u?ivateli."
+
+msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
+msgstr ""
+"whois &lt;p?ezd?vka&gt;: Z?skat informace o u?ivateli, kter? se odpojil."
+
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "?as odpov?di z %s: %lu sekund"
+
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "Odpov?? na CTCP PING"
+
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Odpojen."
+
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Nezn?m? chyba"
+
+msgid "Ad-Hoc Command Failed"
+msgstr "Selhal p??kaz Ad-Hoc"
+
+msgid "execute"
+msgstr "spustit"
+
+msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+msgstr "Server pro p?ihl??en? vy?aduje SSL. Nebyla nalezena podpora TLS/SSL."
+
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+msgstr "Po?adujete ?ifrov?n?,ale nebyla nalezena podpora TLS/SSL."
+
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "Server vy?aduje textovou autentizaci v ne?ifrovan?m proudu"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
+"this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s vy?aduje textovou autentizaci p?es ne?ifrovan? spojen?. Povolit to a "
+"pokra?ovat v autentizaci?"
+
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Textov? autentizace"
+
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Neplatn? odpov?? od serveru."
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Server nepou??v? ??dnou podporovanou metodu autentizace"
+
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "Neplatn? v?zva od serveru"
+
+msgid "SASL error"
+msgstr "Chyba SASL"
+
+msgid "Full Name"
+msgstr "Cel? jm?no"
+
+msgid "Family Name"
+msgstr "P??jmen?"
+
+msgid "Given Name"
+msgstr "K?estn? jm?no"
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Street Address"
+msgstr "Adresa ulice"
+
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Roz???en? adresa"
+
+msgid "Locality"
+msgstr "Lokalita"
+
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+msgid "Postal Code"
+msgstr "PS?"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Zem?"
+
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Organization Name"
+msgstr "N?zev organizace"
+
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Jednotka organizace"
+
+msgid "Role"
+msgstr "Role"
+
+msgid "Birthday"
+msgstr "Datum narozen?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+msgid "Edit XMPP vCard"
+msgstr "Upravit vCard XMPP"
+
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"V?echny ?daje n??e jsou nepovinn?. Zadejte jen ty informace, kter? chcete."
+
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+msgid "Operating System"
+msgstr "Opera?n? syst?m"
+
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Posledn? aktivita"
+
+msgid "Service Discovery Info"
+msgstr "Informace vyhled?n? slu?by"
+
+msgid "Service Discovery Items"
+msgstr "Polo?ky hled?n? slu?eb"
+
+msgid "Extended Stanza Addressing"
+msgstr "Roz???en? Stanza adresov?n?"
+
+msgid "Multi-User Chat"
+msgstr "V?ceu?ivatelsk? chat"
+
+msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+msgstr "Roz???en? informace vzhledu chatu"
+
+msgid "In-Band Bytestreams"
+msgstr "In-Band Bytestreamy"
+
+msgid "Ad-Hoc Commands"
+msgstr "Ad-Hoc p??kazy"
+
+msgid "PubSub Service"
+msgstr "PubSub slu?ba"
+
+msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+msgstr "SOCKS5 Bytestreamy"
+
+msgid "Out of Band Data"
+msgstr "Mino Band data"
+
+msgid "XHTML-IM"
+msgstr "XHTML-IM"
+
+msgid "In-Band Registration"
+msgstr "In-Band registrace"
+
+msgid "User Location"
+msgstr "Um?st?n? u?ivatele"
+
+msgid "User Avatar"
+msgstr "Avatar u?ivatele"
+
+msgid "Chat State Notifications"
+msgstr "Upozorn?n? na stav chatu"
+
+msgid "Software Version"
+msgstr "Verze softwaru"
+
+msgid "Stream Initiation"
+msgstr "Iniciace streamu"
+
+msgid "File Transfer"
+msgstr "P?enos soubor?"
+
+msgid "User Mood"
+msgstr "N?lada u?ivatele"
+
+msgid "User Activity"
+msgstr "Aktivita u?ivatele"
+
+msgid "Entity Capabilities"
+msgstr "Schopnosti"
+
+msgid "Encrypted Session Negotiations"
+msgstr "?ifrovan? vyjedn?v?n?"
+
+msgid "User Tune"
+msgstr "Poslech u?ivatele"
+
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "V?m?na polo?ky seznamu"
+
+msgid "Reachability Address"
+msgstr "Dostupnost adres"
+
+msgid "User Profile"
+msgstr "Profil"
+
+msgid "Jingle"
+msgstr "Jingle"
+
+msgid "Jingle Audio"
+msgstr "Jingle Audio"
+
+msgid "User Nickname"
+msgstr "P?ezd?vka"
+
+msgid "Jingle ICE UDP"
+msgstr "Jingle ICE UDP"
+
+msgid "Jingle ICE TCP"
+msgstr "Jingle ICE TCP"
+
+msgid "Jingle Raw UDP"
+msgstr "Jingle Raw UDP"
+
+msgid "Jingle Video"
+msgstr "Jingle video"
+
+msgid "Jingle DTMF"
+msgstr "Jingle DTMF"
+
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Potvrzen? zpr?vy"
+
+msgid "Public Key Publishing"
+msgstr "Zve?ejn?n? ve?ejn?ho kl??e"
+
+msgid "User Chatting"
+msgstr "U?ivatel chatuje"
+
+msgid "User Browsing"
+msgstr "U?ivatel brouzd?"
+
+msgid "User Gaming"
+msgstr "U?ivatel hraje"
+
+msgid "User Viewing"
+msgstr "U?ivatel prohl???"
+
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+msgid "Stanza Encryption"
+msgstr "?ifrov?n? Stanza"
+
+msgid "Entity Time"
+msgstr "?as polo?ky"
+
+msgid "Delayed Delivery"
+msgstr "Zpo?d?n? doru?en?"
+
+msgid "Collaborative Data Objects"
+msgstr "Spolupracuj?c? datov? objekty"
+
+msgid "File Repository and Sharing"
+msgstr "?lo?i?t? souboru a sd?len?"
+
+msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+msgstr "STUN Service Discovery pro Jingle"
+
+msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+msgstr "Zjednodu?en? ?ifrovan? vyjedn?v?n?"
+
+msgid "Hop Check"
+msgstr "Kontrola hopu"
+
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Schopnosti"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+msgid "Resource"
+msgstr "Zdroj"
+
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Prost?edn? jm?no"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "P.O. Box"
+
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Zru?it skryt? Od"
+
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Do?asn? skr?t Od"
+
+#. && NOT ME
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Zru?it upozorn?n? na p??tomnosti"
+
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "(Znovu) vy??dat autorizaci"
+
+#. if(NOT ME)
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Odhl?sit"
+
+msgid "Log In"
+msgstr "P?ihl??en?"
+
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhl??en?"
+
+msgid "Chatty"
+msgstr "Chatty"
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Pry? na dlouho"
+
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Neru?it"
+
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+msgid "Last Name"
+msgstr "P??jmen?"
+
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr "V?sledky va?eho hled?n? jsou n?sleduj?c?"
+
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+"Hledejte kontakt zad?n?m krit?ri? hled?n? do dan?ch pol??ek. Pozn?mka: "
+"V?echna pole podporuj? hled?n? se z?stupn?mi znaky (%)"
+
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr "Hled?n? v adres??i selhalo"
+
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr "Nemohu se pt?t serveru adres??e."
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "Instrukce od serveru: %s"
+
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
+msgstr "Hledejte odpov?daj?c? u?ivatele XMPP vypln?n?m jedno nebo v?ce pol?."
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "Emailov? adresa"
+
+msgid "Search for XMPP users"
+msgstr "Hledat u?ivatele XMPP"
+
+#. "Search"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "Neplatn? adres??"
+
+msgid "Enter a User Directory"
+msgstr "Zadejte adres?? u?ivatel?"
+
+msgid "Select a user directory to search"
+msgstr "Zvolte adres?? u?ivatel?, ve kter?m hledat"
+
+msgid "Search Directory"
+msgstr "Hledat v adres??i"
+
+msgid "_Room:"
+msgstr "_M?stnost:"
+
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+msgid "_Handle:"
+msgstr "_P?ezd?vka:"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s nen? platn? n?zev m?stnosti"
+
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "Neplatn? n?zev m?stnosti"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s nen? platn? n?zev serveru"
+
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Neplatn? n?zev serveru"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr "%s nen? platn? p?ezd?vka m?stnosti"
+
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "Neplatn? p?ezd?vka m?stnosti"
+
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Chyba nastaven?"
+
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "Nemohu nastavit"
+
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Chyba nastaven? m?stnosti"
+
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "Tuto m?stnost nen? mo?n? nastavovat"
+
+msgid "Registration error"
+msgstr "Chyba registrace"
+
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr "Zm?na p?ezd?vky nen? podporov?na v ne-MUC m?stnostech"
+
+msgid "Error retrieving room list"
+msgstr "Chyba p?i z?sk?v?n? seznamu m?stnost?"
+
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "Neplatn? server"
+
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "Zadejte server konference"
+
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "Zvolte server konference, kter?ho se pt?t"
+
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "Hledat m?stnosti"
+
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Vy?adujete ?ifrov?n?, ale to nen? na serveru dostupn?."
+
+msgid "Write error"
+msgstr "Chyba z?pisu"
+
+msgid "Ping timeout"
+msgstr "Ping timeout"
+
+msgid "Read Error"
+msgstr "Chyba ?ten?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nemohu nav?zat spojen? se serverem:\n"
+"%s"
+
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Nemohu vytvo?it socket"
+
+msgid "Invalid XMPP ID"
+msgstr "Neplatn? ID XMPP"
+
+msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
+msgstr "Neplatn? ID XMPP. Mus? b?t nastavena dom?na."
+
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "Registrace %s@%s ?sp??n?"
+
+#, c-format
+msgid "Registration to %s successful"
+msgstr "Registrace pro %s ?sp??n?"
+
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Registrace ?sp??n?"
+
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Registrace selhala"
+
+#, c-format
+msgid "Registration from %s successfully removed"
+msgstr "Registrace z %s ?sp??n? odebr?na"
+
+msgid "Unregistration Successful"
+msgstr "Zru?en? registrace ?sp??n?"
+
+msgid "Unregistration Failed"
+msgstr "Zru?en? registrace selhalo"
+
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Ji? zaregistrov?n"
+
+msgid "State"
+msgstr "St?t"
+
+msgid "Postal code"
+msgstr "PS?"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "Unregister"
+msgstr "Zru?it registraci"
+
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
+msgstr "Pro zm?nu va?eho ??tu pros?m vypl?te informace n??e."
+
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "Pro zaregistrov?n? va?eho nov?ho ??tu pros?m vypl?te informace n??e."
+
+msgid "Register New XMPP Account"
+msgstr "Zaregistrovat nov? ??et XMPP"
+
+msgid "Register"
+msgstr "Registrovat"
+
+#, c-format
+msgid "Change Account Registration at %s"
+msgstr "Zm?nit registraci ??tu na %s"
+
+#, c-format
+msgid "Register New Account at %s"
+msgstr "Zaregistrovat nov? ??et na %s"
+
+msgid "Change Registration"
+msgstr "Zm?nit registraci"
+
+msgid "Error unregistering account"
+msgstr "Chyba zru?en? registrace ??tu"
+
+msgid "Account successfully unregistered"
+msgstr "??et ?sp??n? odregistrov?n"
+
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
+
+msgid "Initializing SSL/TLS"
+msgstr "Inicializace SSL/TLS"
+
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentizuji"
+
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "Re-inicializuji proud"
+
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr "Server nepodporuje blokov?n?"
+
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Neautorizov?n"
+
+msgid "Both"
+msgstr "Oboj?"
+
+msgid "From (To pending)"
+msgstr "Z (do ?ek?)"
+
+msgid "From"
+msgstr "Z"
+
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+msgid "None (To pending)"
+msgstr "??dn? (do ?ek?)"
+
+msgid "None"
+msgstr "??dn?"
+
+msgid "Subscription"
+msgstr "P?ihl??en?"
+
+msgid "Mood"
+msgstr "N?lada"
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr "te? poslouch?"
+
+msgid "Mood Text"
+msgstr "Text n?lady"
+
+msgid "Allow Buzz"
+msgstr "Povolit buzen?"
+
+msgid "Tune Artist"
+msgstr "Poslouchan? um?lec"
+
+msgid "Tune Title"
+msgstr "Poslouchan? titul"
+
+msgid "Tune Album"
+msgstr "Album"
+
+msgid "Tune Genre"
+msgstr "??nr"
+
+msgid "Tune Comment"
+msgstr "Koment?? k poslechu"
+
+msgid "Tune Track"
+msgstr "P?se?"
+
+msgid "Tune Time"
+msgstr "?as"
+
+msgid "Tune Year"
+msgstr "Rok"
+
+msgid "Tune URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Heslo zm?n?no"
+
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Va?e heslo bylo zm?n?no."
+
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Chyba p?i zm?n? hesla"
+
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
+
+msgid "Change XMPP Password"
+msgstr "Zm?nit heslo XMPP"
+
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "Zadejte pros?m sv? nov? heslo"
+
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Nastavit informace o u?ivateli..."
+
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Zm?nit heslo..."
+
+#. }
+msgid "Search for Users..."
+msgstr "Hledat u?ivatele..."
+
+msgid "Bad Request"
+msgstr "?patn? po?adavek"
+
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "Funkce neimplementov?na"
+
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zak?z?no"
+
+msgid "Gone"
+msgstr "Pry?"
+
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Intern? chyba serveru"
+
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "Polo?ka nenalezena"
+
+msgid "Malformed XMPP ID"
+msgstr "Neplatn? ID XMPP"
+
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "Nep?ijateln?"
+
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "Nepovoleno"
+
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Je vy?adov?na platba"
+
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "P??jemce nedostupn?"
+
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Je vy?adov?na registrace"
+
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "Vzd?len? server nenalezen"
+
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "Vzd?len?mu serveru vypr?el ?as"
+
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "Server p?et??en"
+
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Slu?ba nedostupn?"
+
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "Vy?adov?no p?ihl??en?"
+
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "Neo?ek?van? po?adavek"
+
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autorizace p?eru?ena"
+
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "Neplatn? k?dov?n? v autorizaci"
+
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "Neplatn? autzid"
+
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Neplatn? mechanismus autorizace"
+
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "Mechanismus autorizace p??li? slab?"
+
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Do?asn? selh?n? autentizace"
+
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Selh?n? autentizace"
+
+msgid "Bad Format"
+msgstr "?patn? form?t"
+
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "?patn? p?edpona prostoru jmen"
+
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt zdroj?"
+
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Spojen? vypr?el ?as"
+
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Po??ta? zmizel"
+
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Nezn?m? po??ta?"
+
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Nespr?vn? adresov?n?"
+
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Neplatn? ID"
+
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Neplatn? prostor jmen"
+
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Neplatn? XML"
+
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Neodpov?daj?c? po??ta?e"
+
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Poru?en? pravidel"
+
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Selhalo vzd?len? p?ipojen?"
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Omezen? zdroj?"
+
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "Omezen? XML"
+
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Zobrazit druh? po??ta?"
+
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Vypnut? syst?mu"
+
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Nedefinovan? podm?nka"
+
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Nepodporovan? k?dov?n?"
+
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Nepodporovan? typ stanza"
+
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Nepodporovan? verze"
+
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML nen? well-formed"
+
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Chyba proudu"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "Nemohu zak?zat u?ivatele %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
+msgstr "Nezn?m? vztah: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
+msgstr "Nemohu nastavit vztah u?ivatele %s na \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "Nezn?m? role: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "Nemohu nastavit roli \"%s\" u?ivateli: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "Nemohu vykopnout u?ivatele %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to ping user %s"
+msgstr "Nemohu pingnout u?ivatele %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
+msgstr "Nemohu budit, proto?e nen? nic zn?mo o u?ivateli %s."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
+msgstr "Nemohu budit, proto?e  u?ivatel %s je asi odpojen."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+msgstr "Nemohu vzbudit, proto?e u?ivatel %s to nepodporuje."
+
+#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
+#. This is index number YAHOO_BUZZ.
+msgid "Buzz"
+msgstr "Buzen?"
+
+#, c-format
+msgid "%s has buzzed you!"
+msgstr "%s v?s bud?!"
+
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "Buzen? %s..."
+
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "config: Nastavit m?stnost chatu."
+
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "configure: Nastavit m?stnost chatu."
+
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [m?stnost]: Opustit m?stnost."
+
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "register: Zaregistrovat se u m?stnosti chatu."
+
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [nov? t?ma]: Zobrazit nebo zm?nit t?ma."
+
+msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
+msgstr "ban &lt;u?ivatel&gt; [d?vod]: Zak?zat u?ivateli p??stup do m?stnosti."
+
+msgid ""
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr ""
+"affiliate &lt;u?ivatel&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Nastavit "
+"u?ivatel?v vztah k m?stnosti."
+
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+"role &lt;u?ivatel&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastavit "
+"u?ivatelovu roli v m?stnosti."
+
+msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;u?ivatel&gt; [zpr?va]: Pozvat u?ivatele do m?stnosti."
+
+msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
+msgstr ""
+"join: &lt;m?stnost&gt; [heslo]: P?ipojit se k diskusi na tomto serveru."
+
+msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;u?ivatel&gt; [d?vod]: Vykopnout u?ivatele z m?stnosti."
+
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;u?ivatel&gt; &lt;zpr?va&gt;: Poslat soukromou zpr?vu jin?mu "
+"u?ivateli."
+
+msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
+msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPing u?ivatele/komponenty/serveru."
+
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "buzz: Z?skat pozornost u?ivatele zabzu?en?m"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "XMPP Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu XMPP"
+
+#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+msgid "Domain"
+msgstr "Dom?na"
+
+msgid "Require SSL/TLS"
+msgstr "Vy?adovat SSL/TLS"
+
+msgid "Force old (port 5223) SSL"
+msgstr "Vnutit star? SSL (port 5223)"
+
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "Povolit textovou autentizaci po ne?ifrovan?ch proudech"
+
+msgid "Connect port"
+msgstr "Port spojen?"
+
+#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
+#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
+#. Account options
+msgid "Connect server"
+msgstr "Server spojen?"
+
+msgid "File transfer proxies"
+msgstr "Proxy p?enosu soubor?"
+
+#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
+#. shared with MSN
+msgid "Show Custom Smileys"
+msgstr "Zobrazovat u?ivatelsk? smajl?ky"
+
+#, c-format
+msgid "%s has left the conversation."
+msgstr "%s opustil konverzaci."
+
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Zpr?va od %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "%s zm?nil t?ma na: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "T?ma je: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr "Doru?en? zpr?vy pro %s selhalo: %s"
+
+msgid "XMPP Message Error"
+msgstr "Chyba zpr?vy XMPP"
+
+#, c-format
+msgid "(Code %s)"
+msgstr "(K?d %s)"
+
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "Chyba zpracov?n? XML"
+
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Nezn?m? chyba v p??tomnosti"
+
+msgid "Create New Room"
+msgstr "Vytvo?it novou m?stnost"
+
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"Vytv???te novou m?stnost. Chcete ji nastavit nebo pou??t implicitn? "
+"nastaven??"
+
+msgid "_Configure Room"
+msgstr "_Nastavit m?stnost"
+
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr "_P?ijmout implicitn?"
+
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Chyba p?i p?ipojov?n? k chatu %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Chyba v chatu %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, u?ivatel nepodporuje p?enosy soubor?"
+
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "Odesl?n? souboru selhalo"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
+msgstr "Nemohu odeslat zpr?vu k %s, neplatn? JID"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
+msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, u?ivatel nen? p?ipojen"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
+msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, nep?ihl??en k p??tomnosti u?ivatele"
+
+#, c-format
+msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
+msgstr "Zvolte pros?m zdroj %s, kter?mu chcete odeslat soubor"
+
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "Zvolte zdroj"
+
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Upravit n?ladu u?ivatele"
+
+msgid "Please select your mood from the list."
+msgstr "Pros?m vyberte n?ladu ze seznamu"
+
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
+
+msgid "Set Mood..."
+msgstr "Nastavit n?ladu..."
+
+msgid "Set User Nickname"
+msgstr "Nastavit p?ezd?vku"
+
+msgid "Please specify a new nickname for you."
+msgstr "Zadejte pros?m va?i novou p?ezd?vku"
+
+msgid ""
+"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
+"something appropriate."
+msgstr ""
+"Tato informace je viditeln? v?em kontakt?m, tak?e vyberte n?co vhodn?j??ho."
+
+msgid "Set Nickname..."
+msgstr "Nastavit p?ezd?vku..."
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+msgid "Select an action"
+msgstr "Zvolte akci"
+
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Nemohu p?idat \"%s\"."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr "Chyba p?id?n? kamar?da"
+
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "Zadan? jm?no u?ivatele neexistuje."
+
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Probl?m se synchronizac? seznamu kamar?d? v %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s na m?stn?m seznamu je ve skupin? \"%s\", ale ne v seznamu na serveru. "
+"Chcete p?idat tohoto kamar?da?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s je na m?stn?m seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete p?idat tohoto "
+"kamar?da?"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr "Nemohu zpracovat zpr?vu"
+
+#, c-format
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
+msgstr "Syntaktick? chyba (pravd?podobn? chyba v klientovi)"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Neplatn? emailov? adresa"
+
+#, c-format
+msgid "User does not exist"
+msgstr "U?ivatel neexistuje"
+
+#, c-format
+msgid "Fully qualified domain name missing"
+msgstr "Chyb? pln? kvalifikovan? n?zev dom?ny"
+
+#, c-format
+msgid "Already logged in"
+msgstr "Ji? p?ihl??en"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Neplatn? jm?no u?ivatele"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid friendly name"
+msgstr "Neplatn? p??telsk? jm?no"
+
+#, c-format
+msgid "List full"
+msgstr "Seznam pln?"
+
+#, c-format
+msgid "Already there"
+msgstr "Ji? tam"
+
+#, c-format
+msgid "Not on list"
+msgstr "Ne na seznamu"
+
+#, c-format
+msgid "User is offline"
+msgstr "U?ivatel je odpojen"
+
+#, c-format
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "Ji? v dan?m re?imu"
+
+#, c-format
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "Ji? v opa?n?m seznamu"
+
+#, c-format
+msgid "Too many groups"
+msgstr "P??li? mnoho skupin"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Neplatn? skupina"
+
+#, c-format
+msgid "User not in group"
+msgstr "U?ivatel nen? ve skupin?"
+
+#, c-format
+msgid "Group name too long"
+msgstr "N?zev skupiny p??li? dlouh?"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr "Nemohu odstranit skupinu nula"
+
+#, c-format
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
+msgstr "Pokus p?idat u?ivatele do skupiny, kter? neexistuje"
+
+#, c-format
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "?st?edna selhala"
+
+#, c-format
+msgid "Notify transfer failed"
+msgstr "P?enos upozorn?n? selhal"
+
+#, c-format
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "Vy?adovan? pole chyb?"
+
+#, c-format
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr "P??li? mnoho v?sledk? FND"
+
+#, c-format
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nep?ihl??en."
+
+#, c-format
+msgid "Service temporarily unavailable"
+msgstr "Slu?ba moment?ln? nen? k dispozici"
+
+#, c-format
+msgid "Database server error"
+msgstr "Chyba datab?zov?ho serveru"
+
+#, c-format
+msgid "Command disabled"
+msgstr "P??kaz zak?z?n"
+
+#, c-format
+msgid "File operation error"
+msgstr "Chyba pr?ce se soubory"
+
+#, c-format
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Chyba alokace pam?ti"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "Serveru odesl?na ?patn? hodnota CHL"
+
+#, c-format
+msgid "Server busy"
+msgstr "Server zanepr?zdn?n"
+
+#, c-format
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "Server nedostupn?"
+
+#, c-format
+msgid "Peer notification server down"
+msgstr "Server upozorn?n? na partnera nedostupn?"
+
+#, c-format
+msgid "Database connect error"
+msgstr "Chyba p?ipojen? k datab?zi"
+
+#, c-format
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "Server se vyp?n? (opus?te lo?)"
+
+#, c-format
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Chyba vytv??en? spojen?"
+
+#, c-format
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "Parametry CVR nejsou zn?my nebo nejsou povoleny"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Nemohu zapisovat"
+
+#, c-format
+msgid "Session overload"
+msgstr "Sezen? p?et??eno"
+
+#, c-format
+msgid "User is too active"
+msgstr "U?ivatel je p??li? aktivn?"
+
+#, c-format
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "P??li? mnoho sezen?"
+
+#, c-format
+msgid "Passport not verified"
+msgstr "Passport nebyl ov??en"
+
+#, c-format
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "?patn? soubor p??tel"
+
+#, c-format
+msgid "Not expected"
+msgstr "Neo?ek?v?no"
+
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "P??telsk? jm?no se m?n? p??li? rychle"
+
+#, c-format
+msgid "Server too busy"
+msgstr "Server je p??li? zanepr?zdn?n"
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentizace selhala"
+
+#, c-format
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "Nedovoleno p?i odpojen?"
+
+#, c-format
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "Nep?ij?m?m nov? u?ivatele"
+
+#, c-format
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr "Passport d?t?te bez souhlasu rodi?e"
+
+#, c-format
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "??et passport je?t? nebyl ov??en"
+
+msgid "Passport account suspended"
+msgstr "Passport ??et pozastaven"
+
+#, c-format
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "?patn? l?stek"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "Nezn?m? k?d chyby %d"
+
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "Chyba MSN: %s\n"
+
+msgid "Other Contacts"
+msgstr "Jin? kontakty"
+
+msgid "Non-IM Contacts"
+msgstr "Ne-IM kontakty"
+
+msgid "Nudge"
+msgstr "??ouchnut?"
+
+#, c-format
+msgid "%s has nudged you!"
+msgstr "%s odeslal ??ouchnut?."
+
+#, c-format
+msgid "Nudging %s..."
+msgstr "??ouch?m do %s..."
+
+msgid "Email Address..."
+msgstr "Emailov? adresa..."
+
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "Va?e nov? p??telsk? jm?no MSN je p??li? dlouh?."
+
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Nastavit va?e p??telsk? jm?no"
+
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "Toto je jm?no, pod kter?m v?s budou vid?t ostatn? kamar?di MSN."
+
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "Nastavte sv? dom?c? telefonn? ??slo."
+
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "Nastavte sv? pracovn? telefonn? ??slo."
+
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "Nastavte sv? mobiln? telefonn? ??slo."
+
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "Povolit str?nky MSN Mobile?"
+
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Chcete povolit nebo zak?zat lidem na sv?m seznamu kamar?d? pos?lat v?m "
+"str?nky MSN Mobile na v?? mobiln? telefon nebo jin? mobiln? za??zen??"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Povolit"
+
+msgid "Disallow"
+msgstr "Zak?zat"
+
+#, c-format
+msgid "Blocked Text for %s"
+msgstr "Blokovan? text pro %s"
+
+msgid "No text is blocked for this account."
+msgstr "??dn? text nen? blokov?n pro tento ??et."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgstr "MSN servery blokuj? n?sleduj?c? regul?rn? v?razy:<br/>%s"
+
+msgid "This account does not have email enabled."
+msgstr "Tento ??et nem? povolen email."
+
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Odeslat mobiln? zpr?vu."
+
+msgid "Page"
+msgstr "Str?nka"
+
+msgid "Playing a game"
+msgstr "Hraju"
+
+msgid "Working"
+msgstr "Pracovn?"
+
+msgid "Has you"
+msgstr "M? v?s"
+
+msgid "Home Phone Number"
+msgstr "Dom?c? telefonn? ??slo"
+
+msgid "Work Phone Number"
+msgstr "Pracovn? telefonn? ??slo"
+
+msgid "Mobile Phone Number"
+msgstr "Mobiln? telefonn? ??slo"
+
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Hned budu zp?tky"
+
+msgid "Busy"
+msgstr "Zanepr?zdn?n"
+
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Telefonuji"
+
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Na ob?d?"
+
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
+msgid "Artist"
+msgstr "Um?lec"
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgid "Game Title"
+msgstr "Hra"
+
+msgid "Office Title"
+msgstr "Kancel??"
+
+msgid "Set Friendly Name..."
+msgstr "Nastavit p??telsk? jm?no..."
+
+msgid "Set Home Phone Number..."
+msgstr "Nastavit dom?c? telefonn? ??slo..."
+
+msgid "Set Work Phone Number..."
+msgstr "Nastavit pracovn? telefonn? ??slo..."
+
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
+msgstr "Nastavit mobiln? telefonn? ??slo..."
+
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
+msgstr "Povolit/zak?zat mobiln? za??zen?..."
+
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
+msgstr "Povolit/zak?zat mobiln? str?nky..."
+
+msgid "View Blocked Text..."
+msgstr "Zobrazit blokovan? text..."
+
+msgid "Open Hotmail Inbox"
+msgstr "Otev??t P??choz? po?tu Hotmailu"
+
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Odeslat na mobil"
+
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Za??t _chat"
+
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
+msgstr ""
+"Pro MSN je pot?eba podpora SSL. Nainstalujte pros?m podporovanou knihovnu "
+"SSL."
+
+msgid "Failed to connect to server."
+msgstr "Nemohu se p?ipojit k serveru."
+
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "Chyba p?i z?sk?v?n? profilu"
+
+msgid "General"
+msgstr "Obecn?"
+
+msgid "Age"
+msgstr "V?k"
+
+msgid "Occupation"
+msgstr "Zam?stn?n?"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Um?st?n?"
+
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Kon??ky a z?jmy"
+
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "N?co o m?"
+
+msgid "Social"
+msgstr "Spole?ensk?"
+
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Stav"
+
+msgid "Interests"
+msgstr "Z?jmy"
+
+msgid "Pets"
+msgstr "Zv??ata"
+
+msgid "Hometown"
+msgstr "Domovsk? m?sto"
+
+msgid "Places Lived"
+msgstr "M?sto ?ije"
+
+msgid "Fashion"
+msgstr "M?da"
+
+msgid "Humor"
+msgstr "Humor"
+
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
+
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "Obl?ben? cit?t"
+
+msgid "Contact Info"
+msgstr "Kontaktn? informace"
+
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobn?"
+
+msgid "Significant Other"
+msgstr "Partner"
+
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Dom?c? telefon"
+
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Dom?c? telefon 2"
+
+msgid "Home Address"
+msgstr "Dom?c? adresa"
+
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Osobn? mobil"
+
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Osobn? fax"
+
+msgid "Personal Email"
+msgstr "Osobn? email"
+
+msgid "Personal IM"
+msgstr "Osobn? IM"
+
+msgid "Anniversary"
+msgstr "V?ro??"
+
+#. Business
+msgid "Work"
+msgstr "Pr?ce"
+
+msgid "Job Title"
+msgstr "N?zev zam?stn?n?"
+
+msgid "Company"
+msgstr "Spole?nost"
+
+msgid "Department"
+msgstr "Odd?len?"
+
+msgid "Profession"
+msgstr "Zam?stn?n?"
+
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Pracovn? telefon"
+
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "Pracovn? telefon 2"
+
+msgid "Work Address"
+msgstr "Pracovn? adresa"
+
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Pracovn? mobil"
+
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Pracovn? pager"
+
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Pracovn? fax"
+
+msgid "Work Email"
+msgstr "Pracovn? email"
+
+msgid "Work IM"
+msgstr "Pracovn? IM"
+
+msgid "Start Date"
+msgstr "Datum spu?t?n?"
+
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Obl?ben? v?ci"
+
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Naposledy aktualizov?no"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Domovsk? str?nka"
+
+msgid "The user has not created a public profile."
+msgstr "U?ivatel nevytvo?it ve?ejn? profil."
+
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN ozn?mila, ?e nem??e naj?t profil u?ivatele. To znamen?, ?e bu? u?ivatel "
+"neexistuje, nebo ?e u?ivatel existuje, ale nevytvo?il ve?ejn? profil."
+
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Nemohu naj?t v profilu u?ivatele ??dn? informace. U?ivatel pravd?podobn? "
+"neexistuje."
+
+msgid "View web profile"
+msgstr "Zobrazit webov? profil"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu Windows Live Messenger"
+
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "Pou??vat metodu HTTP"
+
+msgid "HTTP Method Server"
+msgstr "Server pro metodu HTTP"
+
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr "Zobrazovat syst?mov? smajl?ky"
+
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
+msgstr "nudge: z?skat pozornost u?ivatele ??ouchnut?m"
+
+msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
+msgstr "Windows Live ID autentizace: Nemohu se p?ipojit"
+
+msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
+msgstr "Windows Live ID autentizace: Neplatn? odpov??"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nen? platn? skupina."
+
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nezn?m? chyba."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr "%s v?m pr?v? poslal ??ouchnut?!"
+
+#. char *adl = g_strndup(payload, len);
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Nezn?m? chyba (%d)"
+
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Nemohu p?idat u?ivatele"
+
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "N?sleduj?c? u?ivatel? chyb? v adres??i"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Nemohu p?idat u?ivatele do %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Nemohu zablokovat u?ivatele na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Nemohu povolit u?ivatele na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s nelze p?idat, proto?e v?? seznam kamar?d? je pln?."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s nen? platn? ??et passport."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Slu?ba do?asn? nen? k dispozici."
+
+msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
+msgstr "Zpr?va na mobil nebyla odesl?na, proto?e byla p??li? dlouh?."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Nemohu p?ejmenovat skupinu"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Nemohu odstranit skupinu"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"Server MSN bude za %d minutu vypnut kv?li ?dr?b?. Tehdy budete automaticky "
+"odhl??en. Dokon?ete pros?m prob?haj?c? konverzace.\n"
+"\n"
+"A? bude ?dr?ba dokon?ena, budete se moci p?ihl?sit."
+msgstr[1] ""
+"Server MSN bude za %d minuty vypnut kv?li ?dr?b?. Tehdy budete automaticky "
+"odhl??en. Dokon?ete pros?m prob?haj?c? konverzace.\n"
+"\n"
+"A? bude ?dr?ba dokon?ena, budete se moci p?ihl?sit."
+msgstr[2] ""
+"Server MSN bude za %d minut vypnut kv?li ?dr?b?. Tehdy budete automaticky "
+"odhl??en. Dokon?ete pros?m prob?haj?c? konverzace.\n"
+"\n"
+"A? bude ?dr?ba dokon?ena, budete se moci p?ihl?sit."
+
+msgid ""
+"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
+"happens when the user is blocked or does not exist."
+msgstr ""
+"Zpr?va nebyla posl?na, proto?e syst?m je nedostupn?. St?v? se to, kdy? je "
+"u?ivatel blokovan? nebo neexistuje."
+
+msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
+msgstr "Zpr?vu nelze odeslat, proto?e odes?l?me p??li? rychle."
+
+msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
+msgstr "Zpr?va mo?n? nebyla odesl?na, proto?e do?lo k nezn?m? chyb? k?dov?n?."
+
+msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
+msgstr "Zpr?va mo?n? nebyla odesl?na, proto?e do?lo k nezn?m? chyb?."
+
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nemohu se p?ipojit"
+
+msgid "Writing error"
+msgstr "Chyba z?pisu"
+
+msgid "Reading error"
+msgstr "Chyba ?ten?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba spojen? od serveru %s:\n"
+"%s"
+
+msgid "Our protocol is not supported by the server."
+msgstr "Server nepodporuje n?? protokol."
+
+msgid "Error parsing HTTP."
+msgstr "Chyba p?i zpracov?v?n? HTTP."
+
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "P?ihl?sili jste se z jin?ho um?st?n?."
+
+msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"Servery MSN do?asn? nejsou dostupn?. Po?kejte pros?m a zkuste to znovu."
+
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Servery MSN se do?asn? vyp?naj?."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "Nemohu se autentizovat: %s"
+
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"V?? seznam kamar?d? MSN do?asn? nen? k dispozici. Po?kejte pros?m a zkuste "
+"to znovu."
+
+msgid "Handshaking"
+msgstr "Vyjedn?v?m"
+
+msgid "Transferring"
+msgstr "P?en???m"
+
+msgid "Starting authentication"
+msgstr "Spou?t?m autentizaci"
+
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "Z?sk?v?m cookie"
+
+msgid "Sending cookie"
+msgstr "Odes?l?m cookie"
+
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Z?sk?v?m seznam kamar?d?"
+
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Pry? od po??ta?e"
+
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Telefonuji"
+
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Na ob?d?"
+
+msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
+msgstr "Zpr?va mo?n? nebyla odesl?na, proto?e vypr?el ?as:"
+
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr "Zpr?vu nelze odeslat, nen? to povoleno, kdy? jste neviditeln?:"
+
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr "Zpr?vu nelze odeslat, proto?e u?ivatel je odpojen:"
+
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr "Zpr?vu nelze odeslat, proto?e do?lo k chyb? spojen?:"
+
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "Zpr?vu nelze odeslat, proto?e odes?l?me p??li? rychle:"
+
+msgid ""
+"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
+"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
+msgstr ""
+"Zpr?vu nelze odeslat, proto?e jsme nemohli vytvo?it sezen? se serverem. To "
+"je pravd?podobn? probl?m serveru, zkuste to za n?kolik minut znovu:"
+
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr "Zpr?vu nelze odeslat, proto?e do?lo k chyb? s ?st?ednou:"
+
+msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
+msgstr "Zpr?va mo?n? nebyla odesl?na, proto?e do?lo k nezn?m? chyb?:"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s v?s p?idal do sv?ho seznamu kamar?d?."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s v?s odstranil ze sv?ho seznamu kamar?d?."
+
+msgid "Delete Buddy from Address Book?"
+msgstr "Smazat kamar?da z adres??e?"
+
+msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
+msgstr "Chcete vymazat tohoto kamar?da ze sv?ho adres??e?"
+
+msgid "The username specified is invalid."
+msgstr "Zadan? jm?no u?ivatele nen? platn?."
+
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr "Tento ??et Hotmail mo?n? nen? aktivn?."
+
+msgid "Profile URL"
+msgstr "URL profilu"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu MSN"
+
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Takov? u?ivatel neexistuje: %s"
+
+msgid "User lookup"
+msgstr "Vyhled?v?n? u?ivatele"
+
+msgid "Reading challenge"
+msgstr "?tu v?zvu"
+
+msgid "Unexpected challenge length from server"
+msgstr "Neo?ek?van? d?lka v?zvy od serveru"
+
+msgid "Logging in"
+msgstr "P?ihla?ov?n?"
+
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySpaceIM - Nenastaveno jm?no u?ivatele"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "Vypad? to, ?e nem?te ??et na MySpace."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr "Chcete ho nastavit? (Pozn?mka: NEM??E B?T ZM?N?NO!)"
+
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "Ztraceno spojen? se serverem"
+
+#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+msgid "New mail messages"
+msgstr "Zpr?vy o nov? po?t?"
+
+msgid "New blog comments"
+msgstr "Nov? koment??e v blogu"
+
+msgid "New profile comments"
+msgstr "Nov? koment??e v profilu"
+
+msgid "New friend requests!"
+msgstr "Nov? ??dosti o p??telstv?!"
+
+msgid "New picture comments"
+msgstr "Nov? pozn?mky o obr?zku"
+
+msgid "MySpace"
+msgstr "MySpace"
+
+msgid "IM Friends"
+msgstr "P??tel? IM"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"%d kamar?d bylo p?id?n nebo aktualizov?n ze serveru (v?etn? kamar?d?, kte?? "
+"ji? jsou na seznamu na serveru)"
+msgstr[1] ""
+"%d kamar?di byli p?id?ni nebo aktualizov?ni ze serveru (v?etn? kamar?d?, "
+"kte?? ji? jsou na seznamu na serveru)"
+msgstr[2] ""
+"%d kamar?d? bylo p?id?no nebo aktualizov?no ze serveru (v?etn? kamar?d?, "
+"kte?? ji? jsou na seznamu na serveru)"
+
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "P?idat kontakty ze serveru"
+
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "P?ipojen"
+
+#, c-format
+msgid "Protocol error, code %d: %s"
+msgstr "Chyba protokolu, k?d %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
+"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
+"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
+"again."
+msgstr ""
+"%s va?e heslo m? %d znak?, co? je v?ce ne? maximum %d pro MySpaceIM. Pros?m "
+"zkra?te va?e heslo na http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
+"fuseaction=accountSettings. Zm?nte heslo a zkuste znovu."
+
+msgid "MySpaceIM Error"
+msgstr "Chyba MySpaceIM"
+
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "Neplatn? stav vstupu"
+
+msgid "Read buffer full (2)"
+msgstr "Vyrovn?vac? pam?? ?ten? pln? (2)"
+
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "Nezpracovateln? zpr?va"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "Nemohu se p?ipojit k po??ta?i: %s (%d)"
+
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "Nemohu p?idat kamar?da"
+
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "P??kaz 'addbuddy' selhal."
+
+msgid "persist command failed"
+msgstr "P??kaz persist selhal"
+
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "Nemohu odstranit kamar?da"
+
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr "P??kaz 'delbuddy' selhal"
+
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "P??kaz blocklist selhal"
+
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Chyb?j?c? ?ifra"
+
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "?ifra RC4 nebyla nalezena"
+
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Z?suvn? modul MySpaceIM "
+"nebude na?ten."
+
+msgid "Add friends from MySpace.com"
+msgstr "P?idat kamar?dy z MySpace.com"
+
+msgid "Importing friends failed"
+msgstr "Import p??tel selhal"
+
+#. TODO: find out how
+msgid "Find people..."
+msgstr "Hledat lidi..."
+
+msgid "Change IM name..."
+msgstr "Zm?nit jm?no IM..."
+
+msgid "myim URL handler"
+msgstr "Obsluha URL myim"
+
+msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen ??dn? vhodn? ??et MySpaceIM, kter?m otev??t toto URL myim."
+
+msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
+msgstr "Povolte spr?vn? ??et MySpaceIM a zkuste to znovu."
+
+msgid "Show display name in status text"
+msgstr "Zobrazovat v textu stavu jm?no pro zobrazov?n?"
+
+msgid "Show headline in status text"
+msgstr "Zobrazovat v textu stavu nadpis"
+
+msgid "Send emoticons"
+msgstr "Odes?lat emotikony"
+
+msgid "Screen resolution (dots per inch)"
+msgstr "Rozli?en? obrazovky (bod? na palec)"
+
+msgid "Base font size (points)"
+msgstr "Z?kladn? velikost p?sma (body)"
+
+msgid "User"
+msgstr "U?ivatel"
+
+msgid "Headline"
+msgstr "Zpr?va"
+
+msgid "Song"
+msgstr "P?se?"
+
+msgid "Total Friends"
+msgstr "Celkem P??tel?"
+
+msgid "Client Version"
+msgstr "Verze klienta"
+
+msgid "MySpaceIM - Username Available"
+msgstr "MySpaceIM - jm?no u?ivatele dostupn?"
+
+msgid "This username is available. Would you like to set it?"
+msgstr "Toto jm?no u?ivatele je dostupn?. Chcete ho nastavit?"
+
+msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
+msgstr "JAKMILE NASTAV?TE, NEM??E B?T ZM?N?NO!"
+
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "MySpaceIM - Pros?m nastavte jm?no u?ivatele"
+
+msgid "This username is unavailable."
+msgstr "Toto jm?no u?ivatele je nedostupn?."
+
+msgid "Please try another username:"
+msgstr "Zadejte pros?m jin? jm?no u?ivatele:"
+
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "Nenastaveno jm?no u?ivatele"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+"Pros?m vlo?te jm?no u?ivatele, aby se mohla zkontrolovat jeho dostupnost:"
+
+#. TODO: icons for each zap
+#. Lots of comments for translators:
+#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
+#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
+#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
+#. * he put a fork in the toaster."
+msgid "Zap"
+msgstr "P?epnut?"
+
+#, c-format
+msgid "%s has zapped you!"
+msgstr "%s v?s p?epnul!"
+
+#, c-format
+msgid "Zapping %s..."
+msgstr "P?epnut? %s..."
+
+#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
+msgid "Whack"
+msgstr "?der"
+
+#, c-format
+msgid "%s has whacked you!"
+msgstr "%s v?s ude?il!"
+
+#, c-format
+msgid "Whacking %s..."
+msgstr "Ude?en? %s..."
+
+#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
+#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
+#. * to translate it literally.
+msgid "Torch"
+msgstr "Pochode?"
+
+#, c-format
+msgid "%s has torched you!"
+msgstr "%s v?s zap?lil!"
+
+#, c-format
+msgid "Torching %s..."
+msgstr "Zap?len? %s..."
+
+#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
+msgid "Smooch"
+msgstr "Polask?n?"
+
+#, c-format
+msgid "%s has smooched you!"
+msgstr "%s v?s polaskal!"
+
+#, c-format
+msgid "Smooching %s..."
+msgstr "Lask?n? %s..."
+
+#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
+msgid "Hug"
+msgstr "Obejmut?"
+
+#, c-format
+msgid "%s has hugged you!"
+msgstr "%s v?s objal!"
+
+#, c-format
+msgid "Hugging %s..."
+msgstr "Obj?m?n? %s..."
+
+#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
+msgid "Slap"
+msgstr "Popl?c?n?"
+
+#, c-format
+msgid "%s has slapped you!"
+msgstr "%s v?s popl?cal!"
+
+#, c-format
+msgid "Slapping %s..."
+msgstr "Popl?c?n? %s..."
+
+#. Goose means "to pinch someone on their butt"
+msgid "Goose"
+msgstr "?t?pnut?"
+
+#, c-format
+msgid "%s has goosed you!"
+msgstr "%s v?s ?t?pnul!"
+
+#, c-format
+msgid "Goosing %s..."
+msgstr "?t?pnut? %s..."
+
+#. A high-five is when two people's hands slap each other
+#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
+#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
+msgid "High-five"
+msgstr "P?t nejlep??ch"
+
+#, c-format
+msgid "%s has high-fived you!"
+msgstr "%s v?s dal mezi p?t nejlep??ch!"
+
+#, c-format
+msgid "High-fiving %s..."
+msgstr "D?v?m mezi p?t-nejlep??ch %s..."
+
+#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
+#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
+#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#, c-format
+msgid "%s has punk'd you!"
+msgstr "%s v?s punknul!"
+
+#, c-format
+msgid "Punking %s..."
+msgstr "Punkuji %s..."
+
+#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
+#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
+#. * lips closed and blow.  It is typically done when
+#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
+#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
+#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
+#. * with friends.
+msgid "Raspberry"
+msgstr "Malina"
+
+#, c-format
+msgid "%s has raspberried you!"
+msgstr "%s v?m dal malinu!"
+
+#, c-format
+msgid "Raspberrying %s..."
+msgstr "D?v?m malinu %s"
+
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "Nezad?ny vy?adovan? parametry"
+
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Nemohu zapisovat na s??"
+
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Nemohu ??st ze s?t?"
+
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Chyba p?i komunikaci se serverem"
+
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Konference nenalezena"
+
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "Konference neexistuje"
+
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Slo?ka s t?mto n?zvem ji? existuje"
+
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nepodporov?no"
+
+msgid "Password has expired"
+msgstr "Heslo vypr?elo"
+
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nespr?vn? heslo"
+
+msgid "User not found"
+msgstr "U?ivatel nenalezen"
+
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "??et byl zak?z?n"
+
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "Server nemohl p?istupovat k adres??i"
+
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "V?? spr?vce syst?mu tuto operaci zak?zal"
+
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "Server nen? k dispozici; zkuste to pozd?ji"
+
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "Nemohu p?idat kontakt dvakr?t do t??e slo?ky"
+
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "Nemohu v?s p?idat"
+
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "Hlavn? archiv nen? spr?vn? nastaven"
+
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nespr?vn? jm?no u?ivatele nebo heslo"
+
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr "Nemohu rozpoznat po??ta? ve jm?nu u?ivatele, kter? jste zadali"
+
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"V?? ??et byl zak?z?n, proto?e bylo zad?no p??li? mnoho neplatn?ch hesel"
+
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "Nem??ete jednu osobu p?idat do konverzace dvakr?t"
+
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "Dos?hli jste va?eho limitu pro po?et povolen?ch kontakt?"
+
+msgid "You have entered an incorrect username"
+msgstr "Zadali jste neplatn? jm?no u?ivatele"
+
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "P?i aktualizaci adres??e do?lo k chyb?."
+
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Nekompatibiln? verze protokolu"
+
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "U?ivatel v?s zablokoval"
+
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr "Tato demoverze nedovoluje p?ihl??en? v?ce ne? deseti u?ivatel? z?rove?"
+
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "Bu? je u?ivatel odpojen, nebo jste blokov?ni"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Nezn?m? chyba: 0x%X"
+
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "P?ihl??en? selhalo (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr "Nemohu odeslat zpr?vu. Nemohu z?skat detaily o u?ivateli (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Nemohu p?idat %s do va?eho seznamu kamar?d? (%s)."
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "Nemohu odeslat zpr?vu (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Nemohu pozvat u?ivatele (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Nemohu poslat zpr?vu %s. Nemohu vytvo?it konferenci (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Nemohu odeslat zpr?vu. Nemohu vytvo?it konferenci (%s)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Nemohu p?esunout u?ivatele %s do slo?ky %s v seznamu na serveru. Chyba p?i "
+"vytv??en? slo?ky (%s)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Nemohu p?idat %s do va?eho seznamu kamar?d?. Chyba p?i vytv??en? slo?ky v "
+"seznamu na serveru (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Nemohu z?skat detaily o u?ivateli %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "Nemohu p?idat u?ivatele do seznamu soukrom? (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Nemohu p?idat %s do seznamu zak?zan?ch (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "Nemohu p?idat %s do seznamu povolen?ch (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "Nemohu p?idat %s do va?eho seznamu kamar?d? (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "Nemohu zm?nit nastaven? soukrom? na stran? serveru (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Nemohu vytvo?it konferenci (%s)."
+
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "Chyba p?i komunikaci se serverem. Zav?r?m spojen?."
+
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telefonn? ??slo"
+
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Osobn? titul"
+
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Po?tovn? schr?nka"
+
+msgid "User ID"
+msgstr "ID u?ivatele"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
+#. }
+#.
+msgid "Full name"
+msgstr "Cel? jm?no"
+
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "Konference GroupWise %d"
+
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentizuji..."
+
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Nemohu se p?ipojit k serveru."
+
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "?ek?m na odpov??..."
+
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s byl pozv?n do t?to konverzace."
+
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Pozv?n? ke konverzaci"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"Pozv?n? od: %s\n"
+"\n"
+"Odesl?no: %s"
+
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Chcete se p?ipojit k t?to konverzaci?"
+
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr ""
+"Byli jste odhl??eni, proto?e jste se p?ihl?sili u jin? pracovn? stanice."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr "%s je z?ejm? odpojen a nedostal zpr?vu, kterou jste pr?v? odeslali."
+
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Nemohu se p?ipojit k serveru. Zadejte pros?m adresu serveru, ke kter?mu se "
+"chcete p?ipojit."
+
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr "Chyba. Nen? nainstalov?na podpora SSL."
+
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr "Tato konference byla uzav?ena. Nelze tam pos?lat dal?? zpr?vy."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
+
+msgid "Server address"
+msgstr "Adresa serveru"
+
+msgid "Server port"
+msgstr "Port serveru"
+
+msgid "Could not join chat room"
+msgstr "Nemohu se p?ipojit k chatu"
+
+msgid "Invalid chat room name"
+msgstr "Neplatn? n?zev m?stnosti"
+
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "Server zav?el spojen?."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ztraceno spojen? se serverem:\n"
+"%s"
+
+msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgstr "Na spojen? se serverem p?ijata neplatn? data."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu AIM"
+
+msgid "ICQ UIN..."
+msgstr "ICQ UIN..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu ICQ"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "K?dov?n?"
+
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "Vzd?len? u?ivatel zav?el konverzaci."
+
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "Vzd?len? u?ivatel odm?tl v?? po?adavek."
+
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr "Ztraceno spojen? se vzd?len?m u?ivatelem:<br>%s"
+
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr "P?i spojen? se vzd?len?m u?ivatelem p?ijata neplatn? data."
+
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr "Nemohu nav?zat spojen? se vzd?len?m u?ivatelem."
+
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "P??m? IM nav?z?no"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
+"IM.  Try using file transfer instead.\n"
+msgstr ""
+"%s v?m zkou?? poslat soubor %s, ale p?enos soubor? %s  je jenom povolen p?es "
+"Direct IM.  Zkuste pou??t m?sto toho p?enos soubor?.\n"
+
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr "Soubor %s je %s, co? je v?t?? ne? maxim?ln? velikost %s."
+
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Neplatn? chyba"
+
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Neplatn? SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Rychlost k hostiteli"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Rychlost ke klientovi"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Slu?ba nedostupn?"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Slu?ba nedefinov?na"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Zastaral? SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nepodporov?no hostitelem"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nepodporov?no klientem"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odm?tnuto klientem"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odpov?? p??li? velk?"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odpov?di ztraceny"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Po?adavek zam?tnut"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Po?kozen? data SNAC"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nedostate?n? opr?vn?n?"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "V m?stn?m povolit/zak?zat"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Hladina varov?n? p??li? vysok? (odesl?n?)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Hladina varov?n? p??li? vysok? (p??jem)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "U?ivatel do?asn? nedostupn?"
+
+msgid "No match"
+msgstr "??dn? shoda"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "P?ete?en? seznamu"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Po?adavek nejednozna?n?"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Fronta pln?"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ne kdy? na AOL"
+
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(P?i p?ij?m?n? t?to zpr?vy do?lo k chyb?. Kamar?d, se kter?m mluv?te, "
+"pravd?podobn? pou??v? neo?ek?van? k?dov?n?. Pokud v?te, kter? k?dov?n? "
+"pou??v?, m??ete to zadat v pokro?il?ch mo?nostech sv?ho ??tu AIM/ICQ.)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(P?i p?ij?m?n? t?to zpr?vy do?lo k chyb?. Bu? m?te vy a %s zvolena jin? "
+"k?dov?n?, nebo m? %s klienta s chybami.)"
+
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ikona kamar?da"
+
+msgid "Voice"
+msgstr "Hlas"
+
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "AIM P??m? IM"
+
+msgid "Get File"
+msgstr "Z?skat soubor"
+
+msgid "Games"
+msgstr "Hry"
+
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "P??davky"
+
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Odeslat seznam kamar?d?"
+
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "P??m? spojen? ICQ"
+
+msgid "AP User"
+msgstr "U?ivatel AP"
+
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
+
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilist"
+
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "Relay ICQ serveru"
+
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "Star? ICQ UTF8"
+
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "?ifrov?n? Trillian"
+
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Hiptop"
+
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "Zabezpe?en? povoleno"
+
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Video Chat"
+
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iChat AV"
+
+msgid "Live Video"
+msgstr "?iv? video"
+
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Sd?len? obrazovky"
+
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Voln? pro chat"
+
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nejsem k dispozici"
+
+msgid "Occupied"
+msgstr "Zam?stn?n"
+
+msgid "Web Aware"
+msgstr "V? o WWW"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditeln?"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+msgid "Warning Level"
+msgstr "?rove? varov?n?"
+
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "Pozn?mka o kamar?dovi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nemohu se p?ipojit k autentiza?n?mu serveru:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nemohu se p?ipojit k serveru BOS:\n"
+"%s"
+
+msgid "Username sent"
+msgstr "Jm?no u?ivatele posl?no"
+
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Spojen? nav?z?no, cookie odesl?no"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Dokon?uji spojen?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
+"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
+"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Nemohu se p?ihl?sit: Nemohu se p?ihl?sit jako %s, proto?e jm?no u?ivatele "
+"nen? platn?. Jm?no u?ivatele mus? b?t platn? emailov? adresa nebo za??nat "
+"p?smenem a obsahovat jen ??slice, p?smena a mezery, nebo obsahovat jen "
+"??slice."
+
+#. Unregistered screen name
+#. uid is not exist
+msgid "Invalid username."
+msgstr "Neplatn? jm?no u?ivatele."
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Nespr?vn? heslo."
+
+#. Suspended account
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "V?? ??et je moment?ln? suspendov?n."
+
+#. service temporarily unavailable
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "Slu?ba AOL Instant Messenger je do?asn? nedostupn?."
+
+#. screen name connecting too frequently
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"P?ipojovali a odpojovali jste se p??li? ?asto. Po?kejte deset minut a zkuste "
+"to znovu. Pokud to budete d?le zkou?e, budete muset ?ekat je?t? d?le."
+
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr ""
+"Verze klienta, kterou pou??v?te, je p??li? star?. Aktualizujte pros?m na %s"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nemohu se p?ipojit"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "P?ijata autorizace"
+
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr "Zadan? kl?? SecurID nen? platn?."
+
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr "Zadejte SecurID"
+
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr "Zadejte ?esticifern? ??slo z digit?ln?ho displeje."
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "_Budi?"
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Mo?n? budete brzo odpojen. Jestli?e se tak stane, hledejte aktualizace na %s."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Nemohu z?skat platn? p?ihla?ovac? hash AIM."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr "Mo?n? budete brzo odpojen. Hledejte aktualizace na %s."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Nemohu z?skat platn? p?ihla?ovac? hash."
+
+msgid "Password sent"
+msgstr "Heslo odesl?no"
+
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "Nemohu inicializovat spojen?"
+
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr ""
+"Autorizujte m? pros?m, abych v?s mohl p?idat do sv?ho seznamu kamar?d?."
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Zpr?va po?adavku na autorizaci"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Autorizujte m? pros?m!"
+
+msgid "No reason given."
+msgstr "Neud?n ??dn? d?vod."
+
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Zpr?va odm?tnut? autorizace:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"U?ivatel %u odm?tl v?? po?adavek p?idat jej do va?eho seznamu kamar?d? z "
+"n?sleduj?c?ho d?vodu:\n"
+"%s"
+
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "Autorizace ICQ odep?ena."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"U?ivatel %u splnil v?? po?adavek na jeho p?id?n? do va?eho seznamu kamar?d?."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"P?ijali jste speci?ln? zpr?vu\n"
+"\n"
+"Od: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"P?ijali jste page ICQ\n"
+"\n"
+"Od: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"P?ijali jste email ICQ od %s [%s]\n"
+"\n"
+"Zpr?va je:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "U?ivatel ICQ %u v?m poslal kamar?da: %s (%s)"
+
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "Chcete p?idat tohoto kamar?da do sv?ho seznamu kamar?d??"
+
+msgid "_Add"
+msgstr "_P?idat"
+
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Odm?tnout"
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "P?i?li jste o %hu zpr?vu od %s, proto?e byla neplatn?."
+msgstr[1] "P?i?li jste o %hu zpr?vy od %s, proto?e byly neplatn?."
+msgstr[2] "P?i?li jste o %hu zpr?v od %s, proto?e byly neplatn?."
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "P?i?li jste o %hu zpr?vu od %s, proto?e byla p??li? velk?."
+msgstr[1] "P?i?li jste o %hu zpr?vy od %s, proto?e byly p??li? velk?."
+msgstr[2] "P?i?li jste o %hu zpr?v od %s, proto?e byly p??li? velk?."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?vu od %s, proto?e limit rychlosti byl p?ekro?en."
+msgstr[1] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?vy od %s, proto?e limit rychlosti byl p?ekro?en."
+msgstr[2] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?v od %s, proto?e limit rychlosti byl p?ekro?en."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?vu od %s, proto?e jeho/jej? hladina varov?n? je p??li? "
+"vysok?."
+msgstr[1] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?vy od %s, proto?e jeho/jej? hladina varov?n? je p??li? "
+"vysok?."
+msgstr[2] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?v od %s, proto?e jeho/jej? hladina varov?n? je p??li? "
+"vysok?."
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?vu od %s, proto?e va?e hladina varov?n? je p??li? "
+"vysok?."
+msgstr[1] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?vy od %s, proto?e va?e hladina varov?n? je p??li? "
+"vysok?."
+msgstr[2] ""
+"P?i?li jste o %hu zpr?v od %s, proto?e va?e hladina varov?n? je p??li? "
+"vysok?."
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "P?i?li jste o %hu zpr?vu od %s z nezn?m?ho d?vodu."
+msgstr[1] "P?i?li jste o %hu zpr?vy od %s z nezn?m?ho d?vodu."
+msgstr[2] "P?i?li jste o %hu zpr?v od %s z nezn?m?ho d?vodu."
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nemohu odeslat zpr?vu: %s"
+
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Nezn?m? d?vod."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Nemohu odeslat zpr?vu k %s:"
+
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "Informace o u?ivateli nejsou k dispozici: %s"
+
+msgid "Online Since"
+msgstr "Odpojen od"
+
+msgid "Member Since"
+msgstr "?len od"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "Va?e spojen? AIM m??e b?t p?eru?eno."
+
+#. The conversion failed!
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+"[Nemohu zobrazit zpr?vu od tohoto u?ivatele, proto?e obsahovala neplatn? "
+"znaky.]"
+
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"Posledn? akce, o kterou jste se pokusili, nemohla b?t provedena, proto?e "
+"jste p?ekro?ili limit rychlosti. Po?kejte pros?m 10 sekund a zkuste to znovu."
+
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "Byl jste odpojen z m?stnosti chatu %s."
+
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiln? telefon"
+
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Osobn? WWW str?nka"
+
+#. aim_userinfo_t
+#. strip_html_tags
+msgid "Additional Information"
+msgstr "P??davn? informace"
+
+msgid "Zip Code"
+msgstr "PS?"
+
+msgid "Work Information"
+msgstr "Pracovn? informace"
+
+msgid "Division"
+msgstr "Odd?len?"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice"
+
+msgid "Web Page"
+msgstr "WWW str?nka"
+
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "Vyskakovac? zpr?va"
+
+#, c-format
+msgid "The following username is associated with %s"
+msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
+msgstr[0] "N?sleduj?c? jm?no u?ivatele je asociov?no s %s"
+msgstr[1] "N?sleduj?c? jm?na u?ivatele jsou asociov?na s %s"
+msgstr[2] "N?sleduj?c? jm?na u?ivatele jsou asociov?na s %s"
+
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr "Pro emailovou adresu %s nebyly nalezeny ??dn? v?sledky"
+
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr "M?li byste dostat email ??daj?c? o potvrzen? %s."
+
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "Po?adov?no potvrzen? ??tu"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
+"from the original."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nemohu naform?tovat jm?no u?ivatele, proto?e po?adovan? jm?no "
+"u?ivatele se li?? od p?vodn?ho."
+
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nemohu naform?tovat jm?no u?ivatele, proto?e nen? platn?."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
+"long."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nemohu naform?tovat jm?no u?ivatele, proto?e po?adovan? jm?no "
+"u?ivatele je p??li? dlouh?."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this username."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nemohu zm?nit emailovou adresu, proto?e pro toto jm?no "
+"u?ivatele ji? existuje po?adavek."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many usernames associated with it."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nemohu zm?nit emailovou adresu, proto?e zadan? adresa m? "
+"asociov?no p??li? mnoho jmen u?ivatel?."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nemohu zm?nit emailovou adresu, proto?e zadan? adresa je "
+"neplatn?."
+
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nezn?m? chyba."
+
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "Chyba p?i zm?n? informac? o ??tu"
+
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr "Emailov? adresa pro %s je %s"
+
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informace o ??tu"
+
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"V?? IM Image nebyl odesl?n. Pro odes?l?n? IM Image mus?te b?t p?ipojen p??mo."
+
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
+
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"Pravd?podobn? jste po??dali o nastaven? sv?ho profilu p?ed dokon?en?m "
+"procedury p?ihl??en?. V?? profil z?st?v? nenastaven; zkuste jej nastavit "
+"znovu, a? budete ?pln? p?ipojeni."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"Maxim?ln? d?lka profilu %d bajt byla p?ekro?ena. Byl pro v?s zkr?cen."
+msgstr[1] ""
+"Maxim?ln? d?lka profilu %d bajty byla p?ekro?ena. Byl pro v?s zkr?cen."
+msgstr[2] ""
+"Maxim?ln? d?lka profilu %d bajt? byla p?ekro?ena. Byl pro v?s zkr?cen."
+
+msgid "Profile too long."
+msgstr "Profil je p??li? dlouh?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"Maxim?ln? d?lka zpr?vy o nep??tomnosti %d bajt byla p?ekro?ena. Byla pro v?s "
+"zkr?cena."
+msgstr[1] ""
+"Maxim?ln? d?lka zpr?vy o nep??tomnosti %d bajty byla p?ekro?ena. Byla pro "
+"v?s zkr?cena."
+msgstr[2] ""
+"Maxim?ln? d?lka zpr?vy o nep??tomnosti %d bajt? byla p?ekro?ena. Byla pro "
+"v?s zkr?cena."
+
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Zpr?va o nep??tomnosti p??li? dlouh?."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Nemohu p?idat kamar?da %s, proto?e jm?no u?ivatele nen? platn?. Jm?no "
+"u?ivatele mus? b?t platn? emailov? adresa, nebo za??nat p?smenem a obsahovat "
+"jen ??slice, p?smena a mezery, nebo obsahovat jen ??slice."
+
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "Nemohu p?idat"
+
+msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
+msgstr "Nemohu z?skat seznam kamar?d?"
+
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
+msgstr ""
+"Servery AIM do?asn? nemohly odeslat v?? seznam kamar?d?. V?? seznam kamar?d? "
+"nen? ztracen a pravd?podobn? bude k dispozici za n?kolik minut."
+
+msgid "Orphans"
+msgstr "Sirotci"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Nemohu p?idat kamar?da %s, proto?e ve sv?m seznamu m?te p??li? mnoho "
+"kamar?d?. Odstra?te pros?m jednoho a zkuste to znovu."
+
+msgid "(no name)"
+msgstr "(??dn? jm?no)"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+msgstr "Nemohu p?idat kamar?da %s z nezn?m?ho d?vodu."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
+"Do you want to add this user?"
+msgstr ""
+"U?ivatel %s v?m povolil p?idat jej do va?eho seznamu kamar?d?. Chcete jej "
+"p?idat?"
+
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "Autorizace ud?lena"
+
+#. Granted
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"U?ivatel %s vyhov?l va?emu po?adavku p?idat jej do va?eho seznamu kamar?d?."
+
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "Autorizace ud?lena"
+
+#. Denied
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"U?ivatel %s zam?tl v?? po?adavek p?idat jej do va?eho seznamu kamar?d? z "
+"n?sleduj?c?ho d?vodu:\n"
+"%s"
+
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "Autorizace zam?tnuta"
+
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "_V?m?na:"
+
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr "V?? IM Image nebyl odesl?n. Nem??ete odes?lat IM Image v chatech AIM."
+
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr "Odkaz na iTunes Music Store"
+
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "Pozn?mka o kamar?dovi %s"
+
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "Pozn?mka o kamar?dovi:"
+
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Rozhodli jste se otev??t P??m? IM spojen? s %s."
+
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Proto?e to odkryje va?i IP adresu, d? se to pova?ovat za riziko pro "
+"soukrom?. Chcete pokra?ovat?"
+
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_P?ipojit"
+
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Z?skat informace AIM"
+
+#. We only do this if the user is in our buddy list
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "Upravit pozn?mku o kamar?dovi"
+
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "Z?skat zpr?vu o stavu"
+
+msgid "Direct IM"
+msgstr "P??m? IM"
+
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "Znovu po??dat o autorizaci"
+
+msgid "Require authorization"
+msgstr "Po?adovat autorizaci"
+
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr "V? o WWW (povolen? tohoto zp?sob?, ?e budete dost?vat SPAM!)"
+
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "Mo?nosti soukrom? ICQ"
+
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Nov? form?tov?n? je neplatn?."
+
+msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr "Form?tov?n? jm?na u?ivatele m??e zm?nit jen velikost p?smen a mezery."
+
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "Zm?nit adresu na:"
+
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>ne?ek?te na autorizaci</i>"
+
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "?ek?te na autorizaci od n?sleduj?c?ch kamar?d?:"
+
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"M??ete znovu po??dat o autorizaci od t?chto kamar?d? kliknut?m na n? prav?m "
+"tla??tkem a zvolen?m \"Znovu po??dat o autorizaci.\""
+
+msgid "Find Buddy by Email"
+msgstr "Hledat kamar?da podle emailu"
+
+msgid "Search for a buddy by email address"
+msgstr "Hledat kamar?da podle emailov? adresy"
+
+msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
+msgstr "Zadejte emailovou adresu kamar?da, kter?ho hled?te."
+
+msgid "_Search"
+msgstr "_Hledat"
+
+msgid "Set User Info (web)..."
+msgstr "Nastavit informace o u?ivateli (web)..."
+
+msgid "Change Password (web)"
+msgstr "Zm?nit heslo (web)"
+
+msgid "Configure IM Forwarding (web)"
+msgstr "Nastavit p?ed?v?n? IM (web)"
+
+#. ICQ actions
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "Nastavit mo?nosti soukrom?..."
+
+#. AIM actions
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "Potvrdit ??et"
+
+msgid "Display Currently Registered Email Address"
+msgstr "Zobrazit moment?ln? zaregistrovanou emailovou adresu"
+
+msgid "Change Currently Registered Email Address..."
+msgstr "Zm?nit moment?ln? zaregistrovanou emailovou adresu..."
+
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "Zobrazit kamar?dy ?ekaj?c? na autorizaci"
+
+msgid "Search for Buddy by Email Address..."
+msgstr "Hledat kamar?da podle emailov? adresy..."
+
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr "Hledat kamar?da podle informac?"
+
+msgid ""
+"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
+"file transfers and direct IM (slower,\n"
+"but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+"V?dy pro p?enosy soubor?\n"
+"a p??m? IM pou??vat proxy server AIM/ICQ\n"
+"(pomalej??, ale neodkryje va?i IP adresu)"
+
+msgid "Allow multiple simultaneous logins"
+msgstr "Povolit n?kolikan?sobn? sou?asn? p?ihl??en?"
+
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "??d?m %s, aby se k n?m p?ipojili na %s:%hu pro p??m? IM."
+
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "Pokou??m se p?ipojit k %s:%hu."
+
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "Pokou??m se p?ipojit p?es proxy server."
+
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s pr?v? po??dal o p??m? spojen? s %s"
+
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"To vy?aduje p??m? spojen? mezi dan?mi dv?ma po??ta?i a je pot?eba pro IM "
+"Images. Proto?e bude odkryta va?e IP adresa, d? se to pova?ovat za riziko "
+"pro soukrom?."
+
+msgid "Aquarius"
+msgstr "Vodn??"
+
+msgid "Pisces"
+msgstr "Ryby"
+
+msgid "Aries"
+msgstr "Beran"
+
+msgid "Taurus"
+msgstr "B?k"
+
+msgid "Gemini"
+msgstr "Bl??enci"
+
+msgid "Cancer"
+msgstr "Rak"
+
+msgid "Leo"
+msgstr "Lev"
+
+msgid "Virgo"
+msgstr "Panna"
+
+msgid "Libra"
+msgstr "V?hy"
+
+msgid "Scorpio"
+msgstr "?t?r"
+
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "St?elec"
+
+msgid "Capricorn"
+msgstr "Kozoroh"
+
+msgid "Rat"
+msgstr "Krysa"
+
+msgid "Ox"
+msgstr "V?l"
+
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tygr"
+
+msgid "Rabbit"
+msgstr "Kr?l?k"
+
+msgid "Dragon"
+msgstr "Drak"
+
+msgid "Snake"
+msgstr "Had"
+
+msgid "Horse"
+msgstr "K??"
+
+msgid "Goat"
+msgstr "Koza"
+
+msgid "Monkey"
+msgstr "Opice"
+
+msgid "Rooster"
+msgstr "Kohout"
+
+msgid "Dog"
+msgstr "Pes"
+
+msgid "Pig"
+msgstr "Prase"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Jin?"
+
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditeln?"
+
+msgid "Friend Only"
+msgstr "Jen p??tel?"
+
+msgid "Private"
+msgstr "Soukrom?"
+
+msgid "QQ Number"
+msgstr "??slo QQ"
+
+msgid "Country/Region"
+msgstr "Zem?/Region"
+
+msgid "Province/State"
+msgstr "Provincie/St?t"
+
+msgid "Zipcode"
+msgstr "PS?"
+
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefonn? ??slo"
+
+msgid "Authorize adding"
+msgstr "P?id?n? autorizace"
+
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "??slo na mobil"
+
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "Osobn? p?edstaven?"
+
+msgid "City/Area"
+msgstr "M?sto"
+
+msgid "Publish Mobile"
+msgstr "Ve?ejn? mobil"
+
+msgid "Publish Contact"
+msgstr "Ve?ejn? kontakt"
+
+msgid "College"
+msgstr "Vysok? ?kola"
+
+msgid "Horoscope"
+msgstr "Horoskop"
+
+msgid "Zodiac"
+msgstr "Zv?rokruh"
+
+msgid "Blood"
+msgstr "Krev"
+
+msgid "True"
+msgstr "Pravda"
+
+msgid "False"
+msgstr "Nepravda"
+
+msgid "Modify Contact"
+msgstr "Zm?nit kontakt"
+
+msgid "Modify Address"
+msgstr "Zm?nit adresu"
+
+msgid "Modify Extended Information"
+msgstr "Upravit roz???en? informace"
+
+msgid "Modify Information"
+msgstr "Upravit informace"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+msgid "Could not change buddy information."
+msgstr "Nemohu zm?nit informace o kamar?dovi."
+
+#, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "%u vy?aduje ov??en?"
+
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "P?idat ot?zku kamar?da"
+
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "Sem zadejte odpov??"
+
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+msgid "Invalid answer."
+msgstr "?patn? odpov??"
+
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "Zpr?va o odm?tnut? autorizace:"
+
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr "Lituji, nejste m?j typ."
+
+#, c-format
+msgid "%u needs authorization"
+msgstr "%u pot?ebuje autentizaci"
+
+msgid "Add buddy authorize"
+msgstr "P?idat autorizaci kamar?da"
+
+msgid "Enter request here"
+msgstr "Sem zadejte po?adavek"
+
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Chcete b?t m?j p??tel?"
+
+msgid "QQ Buddy"
+msgstr "QQ kamar?d"
+
+msgid "Add buddy"
+msgstr "P?idat kamar?da"
+
+msgid "Invalid QQ Number"
+msgstr "Neplatn? QQ ??slo"
+
+msgid "Failed sending authorize"
+msgstr "Selhalo posl?n? autorizace"
+
+#, c-format
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr "Odstran?n? kamar?da %u selhalo"
+
+#, c-format
+msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
+msgstr "Moje odstran?n? ze seznamu kamar?d? %d selhalo"
+
+msgid "No reason given"
+msgstr "Neud?n ??dn? d?vod"
+
+#. only need to get value
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "Byli jste p?id?ni u?ivatelem %s"
+
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Chcete jej p?idat?"
+
+#, c-format
+msgid "Rejected by %s"
+msgstr "Odm?tnuta %s"
+
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Zpr?va: %s"
+
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID Skupiny"
+
+msgid "QQ Qun"
+msgstr "QQ Qun"
+
+msgid "Please enter Qun number"
+msgstr "Zadejte pros?m Qun ??slo"
+
+msgid "You can only search for permanent Qun\n"
+msgstr "You can only search for permanent Qun\n"
+
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(Neplatn? UTF-8 ?et?zec)"
+
+msgid "Not member"
+msgstr "Nen? ?lenem"
+
+msgid "Member"
+msgstr "?len"
+
+msgid "Requesting"
+msgstr "Po?adavek"
+
+msgid "Admin"
+msgstr "Administr?tor"
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Pozn?mka"
+
+msgid "Detail"
+msgstr "Detail"
+
+msgid "Creator"
+msgstr "Tv?rce"
+
+msgid "About me"
+msgstr "O mn?"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+msgid "The Qun does not allow others to join"
+msgstr "Qun nedovoluje ostatn?m p?ipojit se"
+
+msgid "Join QQ Qun"
+msgstr "P?ipojit se k QQ Qun"
+
+msgid "Input request here"
+msgstr "Sem zadejte po?adavek"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "?sp??n? p?ipojen Qun %s (%u)"
+
+msgid "Successfully joined Qun"
+msgstr "?sp??n? p?ipojen Qun"
+
+#, c-format
+msgid "Qun %u denied from joining"
+msgstr "Qun %u odm?tl p?ipojen?"
+
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "Operace QQ Qun"
+
+msgid "Failed:"
+msgstr "Selhalo:"
+
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
+msgstr "P?ipojen? Qun, nezn?m? odpov??"
+
+msgid "Quit Qun"
+msgstr "Ukon?it Qun"
+
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+"Pozn?mka, jste-li tv?rce, \n"
+"tato operace ?asem tento Qun odstran?."
+
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "Lituji, nejste n?? typ"
+
+msgid "Successfully changed Qun members"
+msgstr "?sp??n? jste upravili ?leny Qun"
+
+msgid "Successfully changed Qun information"
+msgstr "?sp??n? jste upravili informace o Qun"
+
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr "?sp??n? jste vytvo?ili Qun"
+
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
+msgstr "Chcete nyn? nastavit podrobn? informace?"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavit"
+
+#, c-format
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr "%u po?adavek o p?ipojen? Qun %u pro %s"
+
+#, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr "%u po?adavek o p?ipojen? Qun %u"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "Nemohu p?ipojit Qun %u, spravovan? administr?torem %u"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr "<b>P?ipojen? Qun %u schv?leno administr?torem %u pro %s</b>"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr "<b>Odstran?n? kamar?d %u.</b>"
+
+#, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "<b>Nov? kamar?d %u p?ipojen.</b>"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Nezn?m?-%d"
+
+msgid "Level"
+msgstr "?rove?"
+
+msgid " VIP"
+msgstr " VIP"
+
+msgid " TCP"
+msgstr " TCP"
+
+msgid " FromMobile"
+msgstr " FromMobile"
+
+msgid " BindMobile"
+msgstr " BindMobile"
+
+msgid " Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid " Zone"
+msgstr " Z?na"
+
+msgid "Flag"
+msgstr "Flag"
+
+msgid "Ver"
+msgstr "Ver"
+
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Neplatn? jm?no"
+
+msgid "Select icon..."
+msgstr "Zvolte ikonu..."
+
+#, c-format
+msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr "<b>?as p?ihl??en?</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Celkov? kamar?d? online</b>: %d<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr "<b>Posledn? obnoven?</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Klientsk? zna?ka</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Re?im p?ipojen?</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
+msgstr "<b>Moje internetov? adresa:</b> %s:%d<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>Posl?no</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>Posl?no zp?t</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>Ztraceno</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>P?ijato</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>P?ijato dvakr?t</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr "<b>?as</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
+
+msgid "Login Information"
+msgstr "Informace o p?ihl??en?"
+
+msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>Origin?ln? autor</b>:<br>\n"
+
+msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>P?isp?vatel? ke k?du</b>:<br>\n"
+
+msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>Auto?i patch?</b>:<br>\n"
+
+msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>Potvrzen?</b>:<br>\n"
+
+msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
+msgstr "<p><i>A v?ichni v pozad?...</i><br>\n"
+
+msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
+msgstr "<i>Bez obav se p?ipojte k n?m!</i> :)"
+
+#, c-format
+msgid "About OpenQ %s"
+msgstr "O OpenQ %s"
+
+msgid "Change Icon"
+msgstr "Zm?nit ikonu"
+
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zm?nit heslo"
+
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informace o ??tu"
+
+msgid "Update all QQ Quns"
+msgstr "Updatovat v?echny QQ Qun"
+
+msgid "About OpenQ"
+msgstr "O OpenQ"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "QQ Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu QQ"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Select Server"
+msgstr "Vyberte server"
+
+msgid "QQ2005"
+msgstr "QQ2005"
+
+msgid "QQ2007"
+msgstr "QQ2007"
+
+msgid "QQ2008"
+msgstr "QQ2008"
+
+msgid "Connect by TCP"
+msgstr "P?ipojit se pomoc? TCP"
+
+msgid "Show server notice"
+msgstr "Zobrazit pozn?mky serveru"
+
+msgid "Show server news"
+msgstr "Zobrazit novinky serveru"
+
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr "Zobrazit m?stnost p?i p?ijet? zpr?vy"
+
+msgid "Keep alive interval (seconds)"
+msgstr "Interval udr?ov?n? na?ivu (v sekund?ch)"
+
+msgid "Update interval (seconds)"
+msgstr "Interval updatu (v sekund?ch)"
+
+msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgstr "Nemohu de?ifrovat odpov?? serveru"
+
+#, c-format
+msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
+msgstr "Po?adovan? symbol, kter? selhal, 0x%02X"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token len, %d"
+msgstr "Neplatn? d?lka symbolu, %d"
+
+#. extend redirect used in QQ2006
+msgid "Redirect_EX is not currently supported"
+msgstr "P?esm?rov?n? te? nen? podporov?no"
+
+#. need activation
+#. need activation
+#. need activation
+msgid "Activation required"
+msgstr "Je vy?adov?na aktivace"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr "Nezn?m? k?d odpov?di p?i p?ihla?ov?n? 0x%02X"
+
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Nemohu de?ifrovat odpov?? serveru"
+
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "Vy?aduji captcha"
+
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "Kontroluji captcha"
+
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "Selhalo captcha ov??en?"
+
+msgid "Captcha Image"
+msgstr "Captcha obr?zek"
+
+msgid "Enter code"
+msgstr "Vlo?te k?d"
+
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "Ov??en? captcha QQ"
+
+msgid "Enter the text from the image"
+msgstr "Zadejte text z obr?zku"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr "Nezn?m? odpov?? p?i kontrole hesla (0x%02X)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nezn?m? k?d odpov?di, p?i p?ihl??en? (0x%02X):\n"
+"%s"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nemohu se p?ipojit."
+
+msgid "Socket error"
+msgstr "Chyba socketu"
+
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "Nemohu ??st ze socketu"
+
+msgid "Write Error"
+msgstr "Chyba p?i z?pisu"
+
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Spojen? ztraceno"
+
+msgid "Getting server"
+msgstr "Z?sk?v?m server"
+
+msgid "Requesting token"
+msgstr "Po?adavek symbolu"
+
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Nemohu naj?t po??ta?"
+
+msgid "Invalid server or port"
+msgstr "Neplatn? server nebo port"
+
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "P?ipojuji se k serveru"
+
+msgid "QQ Error"
+msgstr "Chyba QQ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Server News:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Novinky serveru:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Od %s:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Server notice From %s: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pozn?mka serveru Od %s: \n"
+"%s"
+
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "Nezn?m? SERVER CMD"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reply of %s(0x%02X)\n"
+"Room %u, reply 0x%02X"
+msgstr ""
+"Chyba %s(0x%02X)\n"
+"M?stnost %u, odpov?? 0x%02X"
+
+msgid "QQ Qun Command"
+msgstr "QQ Qun p??kaz"
+
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "Nemohu de?ifrovat p?ihla?ovac? odpov??"
+
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
+msgstr "Nezn?m? LOGIN CMD"
+
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
+msgstr "Nezn?m? CLIENT CMD"
+
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "%d odm?tl soubor %s"
+
+msgid "File Send"
+msgstr "Odesl?n? souboru"
+
+#, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "%d zru?il p?enos %s"
+
+msgid "Connection closed (writing)"
+msgstr "Spojen? uzav?eno (z?pis)"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>N?zev skupiny:</b> %s<br>"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>ID skupiny v Notes:</b> %s<br>"
+
+#, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "Informace o skupin? %s"
+
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr "Informace adres??e Notes"
+
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "Pozvat skupinu ke konferenci..."
+
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr "Z?skat informace adres??e Notes"
+
+msgid "Sending Handshake"
+msgstr "Odes?l?m pozdrav"
+
+msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
+msgstr "?ek?m na potvrzen? pozdravu"
+
+msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
+msgstr "Pozdrav potvrzen, odes?l?m p?ihl??en?"
+
+msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
+msgstr "?ek?m na potvrzen? p?ihl??en?"
+
+msgid "Login Redirected"
+msgstr "P?ihl??en? p?esm?rov?no"
+
+msgid "Forcing Login"
+msgstr "Vynucuji p?ihl??en?"
+
+msgid "Login Acknowledged"
+msgstr "P?ihl??en? potvrzeno"
+
+msgid "Starting Services"
+msgstr "Spou?t?m slu?by"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr "Spr?vce Sametime vydal na serveru %s n?sleduj?c? ozn?men?"
+
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr "Ozn?men? spr?vce Sametime"
+
+msgid "Connection reset"
+msgstr "Spojen? p?eru?eno"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading from socket: %s"
+msgstr "Chyba p?i ?ten? ze socketu: %s"
+
+#. this is a regular connect, error out
+msgid "Unable to connect to host"
+msgstr "Nemohu se p?ipojit k po??ta?i"
+
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr "Ozn?men? od %s"
+
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "Konference uzav?ena"
+
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "Nemohu odeslat zpr?vu: "
+
+msgid "Place Closed"
+msgstr "M?sto uzav?eno"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Speakers"
+msgstr "Reproduktory"
+
+msgid "Video Camera"
+msgstr "Videokamera"
+
+msgid "Supports"
+msgstr "Podporuje"
+
+msgid "External User"
+msgstr "Extern? u?ivatel"
+
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "Vytvo?it konferenci s u?ivatelem"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr "Zadejte pros?m t?ma nov? konference a zvac? zpr?vu, kterou poslat %s"
+
+msgid "New Conference"
+msgstr "Nov? konference"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvo?it"
+
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "Dostupn? konference"
+
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "Vytvo?it novou konferenci..."
+
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "Pozvat u?ivatele ke konferenci"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+"Ode?lete pozv?nku u?ivateli %s zvolen?m konference ze seznamu n??e. Zvolte "
+"\"Vytvo?it novou konferenci\", pokud chcete vytvo?it novou konferenci, do "
+"kter? pozvat tohoto u?ivatele."
+
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Pozvat ke konferenci"
+
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "Pozvat ke konferenci..."
+
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr "Odeslat testovac? ozn?men?"
+
+msgid "Topic:"
+msgstr "T?ma:"
+
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr "Nezad?n server komunity Sametime"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+"Pro ??et Meanwhile %s nebyl nastaven po??ta? ani IP adresa. Pro pokra?ov?n? "
+"v p?ihla?ov?n? jej pros?m zadejte n??e."
+
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr "Nastaven? spojen? Meanwhile"
+
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
+msgstr "Nezad?n server komunity Sametime"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "P?ipojit"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr "Nezn?m? (0x%04x)<br>"
+
+msgid "Last Known Client"
+msgstr "Posledn? zn?m? klient"
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Jm?no u?ivatele"
+
+msgid "Sametime ID"
+msgstr "ID Sametime"
+
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr "Bylo zad?no nejednozna?n? ID u?ivatele"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"Identifik?tor '%s' se m??e odkazovat na libovoln?ho z n?sleduj?c?ch "
+"u?ivatel?. U?ivatele pros?m p?idejte do va?eho seznamu kamar?d? zvolen?m "
+"spr?vn?ho u?ivatele ze seznamu n??e."
+
+msgid "Select User"
+msgstr "Vyberte u?ivatele"
+
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "Nemohu p?idat u?ivatele: u?ivatel nenalezen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+"Identifik?tor '%s' neodpov?d? ??dn?mu u?ivateli ve va?? komunit? Sametime. "
+"Tato polo?ka byla odstran?na z va?eho seznamu kamar?d?."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Chyba p?i ?ten? souboru %s: \n"
+"%s\n"
+
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr "Vzd?len? ulo?en? seznam kamar?d?"
+
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "Re?im ukl?d?n? seznamu kamar?d?"
+
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr "Jen m?stn? seznam kamar?d?"
+
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr "Slou?it seznam kamar?d? ze serveru"
+
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr "Slou?it a ulo?it seznam na server"
+
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr "Synchronizovat seznam se serverem"
+
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr "Importovat seznam Sametime pro ??et %s"
+
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr "Exportovat seznam Sametime pro ??et %s"
+
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "Nemohu p?idat skupinu: skupina existuje"
+
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr "Skupina nazvan? '%s' ji? ve va?em seznamu kamar?d? existuje."
+
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "Nemohu p?idat skupinu"
+
+msgid "Possible Matches"
+msgstr "Mo?n? v?skyty"
+
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr "V?sledky skupiny v adres??i Notes"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+"Identifik?tor '%s' se m??e odkazovat na libovolnou z n?sleduj?c?ch skupin "
+"adres??e Notes. Skupinu pros?m p?idejte do va?eho seznamu kamar?d? spr?vn? "
+"skupiny ze seznamu n??e."
+
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr "Zvolte adres?? Notes"
+
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "Nemohu p?idat skupinu: skupina nenalezena"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+"Identifik?tor '%s' neodpov?d? ??dn? skupin? adres??e Notes ve va?? komunit? "
+"Sametime."
+
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr "Skupina adres??e Notes"
+
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+"Skupinu a jej? ?leny p?id?te do va?eho seznamu kamar?d? zad?n?m n?zvu "
+"skupiny adres??e Notes do pole n??e."
+
+#, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "V?sledky hled?n? '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+"Identifik?tor '%s' se m??e odkazovat na libovoln?ho z n?sleduj?c?ch "
+"u?ivatel?. Tyto u?ivatele m??ete p?idat do va?eho seznamu kamar?d? nebo jim "
+"odeslat zpr?vy tla??tky n??e."
+
+msgid "Search Results"
+msgstr "V?sledky hled?n?"
+
+msgid "No matches"
+msgstr "??dn? shody"
+
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr ""
+"Identifik?tor '%s' neodpov?d? ??dn?mu u?ivateli ve va?? komunit? Sametime."
+
+msgid "No Matches"
+msgstr "??dn? shody"
+
+msgid "Search for a user"
+msgstr "Hledat u?ivatele"
+
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+"Odpov?daj?c? u?ivatele ve va?? komunit? Sametime hledejte zad?n?m jm?na nebo "
+"??ste?n?ho ID do pole n??e."
+
+msgid "User Search"
+msgstr "Hled?n? u?ivatele"
+
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr "Importovat seznam Sametime..."
+
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr "Exportovat seznam Sametime..."
+
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr "P?idat skupinu adres??e Notes..."
+
+msgid "User Search..."
+msgstr "Hled?n? u?ivatele..."
+
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr "Vnutit p?ihl??en? (ignorovat p?esm?rov?n? serveru)"
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+msgid "Hide client identity"
+msgstr "Skr?t identitu klienta"
+
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr "U?ivatel %s nen? v s?ti p??tomen"
+
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "V?m?na kl???"
+
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr "Nemohu prov?st v?m?nu kl???"
+
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr "P?i v?m?n? kl??? do?lo k chyb?"
+
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr "V?m?na kl??? selhala"
+
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr "?as vypr?el p?i v?m?n? kl???"
+
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "V?m?na kl??? byla p?eru?ena"
+
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr "V?m?na kl??? ji? byla spu?t?na"
+
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr "V?m?nu kl??? nem??ete spustit sami se sebou"
+
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr "Vzd?len? u?ivatel ji? nen? v s?ti p??tomen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+"Byl p?ijat po?adavek na v?m?nu kl??? od %s. Chcete prov?st v?m?nu kl????"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Vzd?len? u?ivatel ?ek? na v?m?nu kl??? na:\n"
+"Vzd?len? po??ta?: %s\n"
+"Vzd?len? port: %d"
+
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr "Po?adavek na v?m?nu kl???"
+
+msgid "IM With Password"
+msgstr "IM s heslem"
+
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr "Nemohu nastavit kl?? IM"
+
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "Nastavit heslo IM"
+
+msgid "Get Public Key"
+msgstr "Z?skat ve?ejn? kl??"
+
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "Nemohu z?skat ve?ejn? kl??"
+
+msgid "Show Public Key"
+msgstr "Zobrazit ve?ejn? kl??"
+
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "Nemohu na??st ve?ejn? kl??"
+
+msgid "User Information"
+msgstr "Informace o u?ivateli"
+
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "Nemohu z?skat informace o u?ivateli"
+
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr "Kamar?dovi %s se ned?v??uje"
+
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"Nem??ete dost?vat upozorn?n? o kamar?dovi, dokud neimportujete jeho/jej? "
+"ve?ejn? kl??. Ve?ejn? kl?? m??ete z?skat pomoc? p??kazu Z?skat ve?ejn? kl??."
+
+#. Open file selector to select the public key.
+msgid "Open..."
+msgstr "Otev??t..."
+
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr "Kamar?d %s nen? v s?ti p??tomen"
+
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"Pro p?id?n? kamar?da mus?te importovat jeho/jej? ve?ejn? kl??. Ve?ejn? kl?? "
+"importujete stisknut?m Importovat."
+
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importovat..."
+
+msgid "Select correct user"
+msgstr "Zvolte spr?vn?ho u?ivatele"
+
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Byl nalezen v?ce ne? jeden u?ivatel se stejn?m ve?ejn?m kl??em. Vyberte ze "
+"seznamu u?ivatele, kter?ho p?idat do seznamu kamar?d?."
+
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Byl nalezen v?ce ne? jeden u?ivatel se stejn?m jm?nem. Zvolte ze seznamu "
+"u?ivatele, kter?ho p?idat do seznamu kamar?d?."
+
+msgid "Detached"
+msgstr "Odpojen"
+
+msgid "Indisposed"
+msgstr "Indisponov?n"
+
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr "Probu?te m?"
+
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "Hyperaktivn?"
+
+msgid "Robot"
+msgstr "Robot"
+
+msgid "Happy"
+msgstr "??astn?"
+
+msgid "Sad"
+msgstr "Smutn?"
+
+msgid "Angry"
+msgstr "Rozzloben?"
+
+msgid "Jealous"
+msgstr "??rliv?"
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Hanb?c? se"
+
+msgid "Invincible"
+msgstr "Neporaziteln?"
+
+msgid "In Love"
+msgstr "Zamilovan?"
+
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Ospal?"
+
+msgid "Bored"
+msgstr "Znud?n?"
+
+msgid "Excited"
+msgstr "Vzru?en?"
+
+msgid "Anxious"
+msgstr "Nedo?kav?"
+
+msgid "User Modes"
+msgstr "Re?imy u?ivatele"
+
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr "Preferovan? kontakt"
+
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Preferovan? jazyk"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Za??zen?"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "?asov? p?smo"
+
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Zem?pisn? um?st?n?"
+
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr "Vynulovat kl?? IM"
+
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr "IM s v?m?nou kl???"
+
+msgid "IM with Password"
+msgstr "IM s heslem"
+
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr "Z?skat ve?ejn? kl??..."
+
+msgid "Kill User"
+msgstr "Zab?t u?ivatele"
+
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr "Kreslit na tabuli"
+
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr "Kan?l %s v s?ti neexistuje"
+
+msgid "Channel Information"
+msgstr "Informace o kan?lu"
+
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "Nemohu z?skat informace o kan?lu"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+msgstr "<b>N?zev kan?lu:</b> %s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+msgstr "<br><b>Po?et u?ivatel?:</b> %d"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Zakladatel kan?lu:</b> %s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+msgstr "<br><b>?ifra kan?lu:</b> %s"
+
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+msgstr "<br><b>HMAC kan?lu:</b>\t%s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>T?ma kan?lu:</b><br>%s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+msgstr "<br><b>Re?imy kan?lu:</b> "
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Otisk kl??e zakladatele:</b><br>%s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Babbleprint kl??e zakladatele:</b><br>%s"
+
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr "P?idat ve?ejn? kl?? kan?lu"
+
+#. Add new public key
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr "Otev??t ve?ejn? kl??..."
+
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr "Heslo kan?lu"
+
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr "Seznam ve?ejn?ch kl??? kan?lu"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"Autentizace kan?l? se pou??v? pro zabezpe?en? kan?lu p?ed nepovolen?m "
+"p??stupem. Autentizace m??e b?t zalo?ena na heslu a digit?ln?ch podpisech. "
+"Je-li nastaveno heslo, je vy?adov?no pro umo?n?n? p?ipojen?. Jsou-li "
+"nastaveny ve?ejn? kl??e, mohou se p?ipojit jen u?ivatel?, jejich? ve?ejn? "
+"kl??e jsou v seznamu."
+
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr "Autentizace kan?lu"
+
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "P?idat/odstranit"
+
+msgid "Group Name"
+msgstr "N?zev skupiny"
+
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr "Zadejte pros?m n?zev soukrom? skupiny kan?lu %s a heslo."
+
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr "P?idat soukromou skupinu kan?lu"
+
+msgid "User Limit"
+msgstr "Limit u?ivatel?"
+
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr ""
+"Nastavit limit u?ivatel? v kan?lu. Nastaven?m na nulu limit u?ivatel? "
+"zru??te."
+
+msgid "Invite List"
+msgstr "Seznam pozvan?ch"
+
+msgid "Ban List"
+msgstr "Seznam zak?zan?ch"
+
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "P?idat soukromou skupinu"
+
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr "Zru?it trval?"
+
+msgid "Set Permanent"
+msgstr "Nastavit trval?"
+
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "Nastavit limit u?ivatel?"
+
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "Zru?it omezen? t?matu"
+
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Nastavit omezen? t?matu"
+
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "Zru?it Soukrom? kan?l"
+
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr "Nastavit Soukrom? kan?l"
+
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr "Zru?it Tajn? kan?l"
+
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr "Nastavit Tajn? kan?l"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+"Ne? se budete moci p?ipojit k soukrom? skupin?, mus?te se p?ipojit ke kan?lu "
+"%s"
+
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "P?ipojit se k soukrom? skupin?"
+
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "Nemohu se p?ipojit k soukrom? skupin?"
+
+msgid "Call Command"
+msgstr "P??kaz vol?n?"
+
+msgid "Cannot call command"
+msgstr "Nemohu zavolat p??kaz"
+
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Nezn?m? p??kaz"
+
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "Zabezpe?en? p?enos soubor?"
+
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "Chyba p?i p?enosu souboru"
+
+msgid "Remote disconnected"
+msgstr "Vzd?len? odpojen"
+
+msgid "Permission denied"
+msgstr "P??stup odep?en"
+
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr "V?m?na kl??? selhala"
+
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Spojen? vypr?el ?as"
+
+msgid "Creating connection failed"
+msgstr "Vytv??en? spojen? selhalo"
+
+msgid "File transfer session does not exist"
+msgstr "Sezen? pro p?enos soubor? neexistuje"
+
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr "Nen? aktivn? sezen? pro p?enos soubor?"
+
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "P?enos soubor? ji? byl spu?t?n"
+
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr "Nemohu prov?st v?m?nu kl??? pro p?enos soubor?"
+
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "Nemohu spustit p?enos soubor?"
+
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "Nemohu odeslat soubor"
+
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Do?lo k chyb?"
+
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "%s zm?nil t?ma <I>%s</I> na: %s"
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> nastavil re?imy kan?lu <I>%s</I> na: %s"
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> odstranil v?echny re?imy kan?lu <I>%s</I>"
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> nastavil re?imy <I>%s</I> na: %s"
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> odstranil v?echny re?imy <I>%s</I>"
+
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr "Byli jste vykopnuti z <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr "Byli jste zabiti v %s: (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr "Zabit od %s: (%s)"
+
+msgid "Server signoff"
+msgstr "Odhl??en? od serveru"
+
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobn? informace"
+
+msgid "Birth Day"
+msgstr "Datum narozen?"
+
+msgid "Job Role"
+msgstr "Role v zam?stn?n?"
+
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizace"
+
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+msgid "Note"
+msgstr "Pozn?mka"
+
+msgid "Join Chat"
+msgstr "P?ipojit se k chatu"
+
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "Jste zakladatel kan?lu <I>%s</I>"
+
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "Zakladatel kan?lu <I>%s</I> je <I>%s</I>"
+
+msgid "Real Name"
+msgstr "Skute?n? jm?no"
+
+msgid "Status Text"
+msgstr "Text stavu"
+
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr "Otisk ve?ejn?ho kl??e"
+
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr "Babbleprint ve?ejn?ho kl??e"
+
+msgid "_More..."
+msgstr "_V?ce..."
+
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "Odpojit se od serveru"
+
+msgid "Cannot detach"
+msgstr "Nemohu odpojit"
+
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "Nemohu nastavit t?ma"
+
+msgid "Failed to change nickname"
+msgstr "Nemohu zm?nit p?ezd?vku"
+
+msgid "Roomlist"
+msgstr "Seznam m?stnost?"
+
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "Nemohu z?skat seznam m?stnost?"
+
+msgid "Network is empty"
+msgstr "S?? je pr?zdn?"
+
+msgid "No public key was received"
+msgstr "Nebyl p?ijat ve?ejn? kl??"
+
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informace o serveru"
+
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "Nemohu z?skat informace o serveru"
+
+msgid "Server Statistics"
+msgstr "Statistika o serveru"
+
+msgid "Cannot get server statistics"
+msgstr "Nemohu z?skat statistiku o serveru"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Local server start time: %s\n"
+"Local server uptime: %s\n"
+"Local server clients: %d\n"
+"Local server channels: %d\n"
+"Local server operators: %d\n"
+"Local router operators: %d\n"
+"Local cell clients: %d\n"
+"Local cell channels: %d\n"
+"Local cell servers: %d\n"
+"Total clients: %d\n"
+"Total channels: %d\n"
+"Total servers: %d\n"
+"Total routers: %d\n"
+"Total server operators: %d\n"
+"Total router operators: %d\n"
+msgstr ""
+"?as spu?t?n? m?stn?ho serveru: %s\n"
+"?as b?hu m?stn?ho serveru: %s\n"
+"Klienti m?stn?ho serveru: %d\n"
+"Kan?ly m?stn?ho serveru: %d\n"
+"Oper?to?i m?stn?ho serveru: %d\n"
+"Oper?to?i m?stn?ho sm?rova?e: %d\n"
+"Klienti m?stn? bu?ky: %d\n"
+"Kan?ly m?stn? bu?ky: %d\n"
+"Servery m?stn? bu?ky: %d\n"
+"Celkem klient?: %d\n"
+"Celkem kan?l?: %d\n"
+"Celkem server?: %d\n"
+"Celkem sm?rova??: %d\n"
+"Celkem oper?tor? server?: %d\n"
+"Celkem oper?tor? sm?rova??: %d\n"
+
+msgid "Network Statistics"
+msgstr "Statistika o s?ti"
+
+msgid "Ping failed"
+msgstr "Ping selhal"
+
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr "Od serveru p?ijata odpov?? na ping"
+
+msgid "Could not kill user"
+msgstr "Nemohu zab?t u?ivatele"
+
+msgid "WATCH"
+msgstr "SLEDOV?N?"
+
+msgid "Cannot watch user"
+msgstr "Nemohu sledovat u?ivatele"
+
+msgid "Resuming session"
+msgstr "Obnovuji sezen?"
+
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr "Autentizuji p?ipojen?"
+
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "Ov??uji ve?ejn? kl?? serveru"
+
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "Je vy?adov?no heslo"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"P?ijat ve?ejn? kl?? %s. Va?e m?stn? kopie tomuto kl??i neodpov?d?. Opravdu "
+"chcete p?ijmout tento ve?ejn? kl???"
+
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr "P?ijat ve?ejn? kl?? %s. Chcete p?ijmout tento ve?ejn? kl???"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Otisk a babbleprint kl??e %s jsou:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr "Ov??it ve?ejn? kl??"
+
+msgid "_View..."
+msgstr "_Zobrazit..."
+
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "Nepodporovan? typ ve?ejn?ho kl??e"
+
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "Odpojen serverem"
+
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Chyba p?i p?ipojov?n? se k serveru SILC"
+
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "V?m?na kl??? selhala"
+
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"Obnova odpojen?ho sezen? selhala. Vytvo?te nov? spojen? stisknut?m Znovu se "
+"p?ipojit"
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojen? selhalo"
+
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr "Prov?d?m v?m?nu kl???"
+
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Nemohu vytvo?it spojen?"
+
+msgid "Could not load SILC key pair"
+msgstr "Nemohu na??st p?r kl??? SILC"
+
+#. Progress
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "P?ipojuji se k serveru SILC"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nedostatek pam?ti"
+
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "Nemohu inicializovat protokol SILC"
+
+msgid "Error loading SILC key pair"
+msgstr "Chyba p?i na??t?n? p?ru kl??? SILC"
+
+#, c-format
+msgid "Download %s: %s"
+msgstr "Stahov?n? %s: %s"
+
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "Va?e moment?ln? n?lada"
+
+#, c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Norm?ln?"
+
+msgid "In love"
+msgstr "Zamilovan?"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+"\n"
+"Va?e preferovan? metody kontaktu"
+
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+msgid "Video conferencing"
+msgstr "Videokonference"
+
+msgid "Your Current Status"
+msgstr "V?? moment?ln? stav"
+
+msgid "Online Services"
+msgstr "Slu?by online"
+
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr "Umo?nit ostatn?m vid?t, jak? slu?by pou??v?te"
+
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr "Umo?nit ostatn?m vid?t, jak? po??ta? pou??v?te"
+
+msgid "Your VCard File"
+msgstr "V?? soubor VCard"
+
+msgid "Timezone (UTC)"
+msgstr "?asov? p?smo (UTC)"
+
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr "Atributy stavu online u?ivatele"
+
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"M??ete umo?nit ostatn?m u?ivatel?m vid?t informace o va?em stavu online a "
+"va?e osobn? informace. Zadejte pros?m informace, kter? chcete, aby o v?s "
+"ostatn? u?ivatel? vid?li."
+
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "Zpr?va dne"
+
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "Zpr?va dne nen? k dispozici"
+
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "S t?mto spojen?m nen? asociov?na zpr?va dne"
+
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr "Vytvo?it nov? p?r kl??? SILC"
+
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Hesla nesouhlas?"
+
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr "Generov?n? p?ru kl??? selhalo"
+
+msgid "Key length"
+msgstr "D?lka kl??e"
+
+msgid "Public key file"
+msgstr "Soubor ve?ejn?ho kl??e"
+
+msgid "Private key file"
+msgstr "Soubor soukrom?ho kl??e"
+
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
+
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Generovat p?r kl???"
+
+msgid "Online Status"
+msgstr "Stav p?ipojen?"
+
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr "Zobrazit zpr?vu dne"
+
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr "Vytvo?it kl??? SILC..."
+
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr "U?ivatel <I>%s</I> nen? v s?ti p??tomen"
+
+msgid "Topic too long"
+msgstr "T?ma p??li? dlouh?"
+
+msgid "You must specify a nick"
+msgstr "Mus?te zadat p?ezd?vku"
+
+#, c-format
+msgid "channel %s not found"
+msgstr "kan?l %s nenalezen"
+
+#, c-format
+msgid "channel modes for %s: %s"
+msgstr "re?imy kan?lu pro %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no channel modes are set on %s"
+msgstr "na %s nejsou nastaveny ??dn? re?imy kan?lu"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set cmodes for %s"
+msgstr "Nemohu nastavit re?imy kan?lu pro %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
+msgstr "Nezn?m? p??kaz: %s, (mo?n? je to chyba v klientovi)"
+
+msgid "part [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "part [kan?l]: Opustit chat"
+
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "leave [kan?l]: Opustit chat"
+
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr "topic [&lt;nov? t?ma&gt;]: Zobrazit nebo zm?nit t?ma"
+
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr "join &lt;kan?l&gt; [&lt;heslo&gt;]: P?ipojit se k chatu na t?to s?ti"
+
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr "list: Vypsat kan?ly v t?to s?ti"
+
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whois &lt;p?ezd?vka&gt;: Zobrazit informace o p?ezd?vce"
+
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+"msg &lt;p?ezd?vka&gt; &lt;zpr?va&gt;: Odeslat u?ivateli soukromou zpr?vu"
+
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+"query &lt;p?ezd?vka&gt; [&lt;zpr?va&gt;]: Odeslat u?ivateli soukromou zpr?vu"
+
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr "motd: Zobrazit zpr?vu dne tohoto serveru"
+
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr "detach: Odpojit toto sezen?"
+
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr "quit [zpr?va]: Odpojit se od serveru s nepovinnou zpr?vou"
+
+msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
+msgstr "call &lt;p??kaz&gt;: Zavolat libovoln? p??kaz klienta silc"
+
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
+msgstr "kill &lt;p?ezd?vka&gt; [-pubkey|&lt;d?vod&gt;]: Zab?t p?ezd?vku"
+
+msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
+msgstr "nick &lt;nov?p?ezd?vka&gt;: Zm?nit va?i p?ezd?vku"
+
+msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whowas &lt;p?ezd?vka&gt;: Zobrazit informace o p?ezd?vce"
+
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+"cmode &lt;kan?l&gt; [+|-&lt;re?imy&gt]; [parametry]: Zm?nit nebo zobrazit "
+"re?imy kan?lu"
+
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+"cumode &lt;kan?l&gt; +|-&lt;re?imy&gt; &lt;p?ezd?vka&gt;: Zm?nit re?imy "
+"p?ezd?vky v kan?lu"
+
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
+msgstr "umode &lt;u?ivatelsk?re?imy&gt;: Nastavit va?e re?imy v s?ti"
+
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
+msgstr "oper &lt;p?ezd?vka&gt; [-pubkey]: Z?skat privilegia oper?tora serveru"
+
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+"invite &lt;kan?l&gt; [-|+]&lt;p?ezd?va&gt;: pozvat p?ezd?vku nebo p?idat/"
+"odstranit ze seznamu pozvan?ch do kan?lu"
+
+msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
+msgstr ""
+"kick &lt;kan?l&gt; &lt;p?ezd?vk&gt; [pozn?mka]: Vykopnout klienta z kan?lu"
+
+msgid "info [server]:  View server administrative details"
+msgstr "info [server]: Zobrazit administrativn? podrobnosti o serveru"
+
+msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
+msgstr "ban [&lt;kan?l&gt; +|-&lt;p?ezd?vka&gt;]:  Zak?zat klientovi kan?l"
+
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
+msgstr ""
+"getkey &lt;p?ezd?vka|server&gt;: Z?skat ve?ejn? kl?? klienta nebo serveru"
+
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr "stats: Zobrazit statistku o serveru a s?ti"
+
+msgid "ping:  Send PING to the connected server"
+msgstr "ping: Poslat PING p?ipojen?mu serveru"
+
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr "users &lt;kan?l&gt;: Vypsat u?ivatele v kan?lu"
+
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kan?l(y)&gt;: Vypsat "
+"konkr?tn? u?ivatele v kan?lech"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu SILC"
+
+#. *  description
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
+
+msgid "Network"
+msgstr "S??"
+
+msgid "Public Key file"
+msgstr "Soubor ve?ejn?ho kl??e"
+
+msgid "Private Key file"
+msgstr "Soubor soukrom?ho kl??e"
+
+msgid "Cipher"
+msgstr "?ifra"
+
+msgid "HMAC"
+msgstr "HMAC"
+
+msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
+msgstr "Pou??vat Perfect Forward Secrecy"
+
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Autentizace ve?ejn?m kl??em"
+
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr "Blokovat IM bez v?m?ny kl???"
+
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr "Blokovat zpr?vy na tabuli"
+
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr "Automaticky otev?rat tabuli"
+
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "Digit?ln? podepisovat a ov??ovat v?echny zpr?vy"
+
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr "Vytv???m p?r kl??? SILC..."
+
+msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+msgstr "Nemohu vytvo?it p?r kl??? SILC\n"
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "Skute?n? jm?no: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "Jm?no u?ivatele: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Email: \t\t%s\n"
+msgstr "Email: \t\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "N?zev po??ta?e: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "Organizace: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "Zem?: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t%s\n"
+msgstr "Algoritmus: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "D?lka kl??e: \t%d bit?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Version: \t%s\n"
+msgstr "Verze: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Otisk ve?ejn?ho kl??e:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Babbleprint ve?ejn?ho kl??e:\n"
+"%s"
+
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "Informace o ve?ejn?m kl??i"
+
+msgid "Paging"
+msgstr "Pager"
+
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Videokonference"
+
+msgid "Computer"
+msgstr "Po??ta?"
+
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+msgid "Terminal"
+msgstr "Termin?l"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr "%s odeslal zpr?vu na tabuli. Chcete otev??t tabuli?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr "%s odeslal zpr?vu na tabuli na kan?lu %s. Chcete otev??t tabuli?"
+
+msgid "Whiteboard"
+msgstr "Tabule"
+
+msgid "No server statistics available"
+msgstr "Statistika o serveru nen? k dispozici"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "Chyba: Verze nesouhlas?, aktualizujte va?eho klienta"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr "Chyba: Vzd?len? nev???/nepodporuje v?? ve?ejn? kl??"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "Chyba: Vzd?len? nepodporuje navr?enou skupinu KE"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "Chyba: Vzd?len? nepodporuje navr?enou ?ifru"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "Chyba: Vzd?len? nepodporuje navr?en? PKCS"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "Chyba: Vzd?len? nepodporuje navr?enou ha?ovac? funkci"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "Chyba: Vzd?len? nepodporuje navr?en? HMAC"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "Chyba: Nespr?vn? podpis"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr "Chyba: Neplatn? cookie"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "Chyba: Autentizace selhala"
+
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr "Nemohu inicializovat p?ipojen? klienta SILC"
+
+msgid "John Noname"
+msgstr "Jan Anonym"
+
+#, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr "Nemohu na??st p?r kl??? SILC: %s"
+
+msgid "Could not write"
+msgstr "Nemohu zapisovat"
+
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Nemohu se p?ipojit"
+
+msgid "Unknown server response."
+msgstr "Nezn?m? odpov?? serveru."
+
+msgid "Could not create listen socket"
+msgstr "Nemohu vytvo?it socket pro poslouch?n?"
+
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Nemohu p?elo?it n?zev po??ta?e"
+
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "Jm?na u?ivatel? SIP nemohou obsahovat mezery ani symboly @"
+
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "Nen? zad?n server pro p?ipojen? SIP"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu SIP/SIMPLE"
+
+#. *  summary
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu SIP/SIMPLE"
+
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr "Zve?ejnit stav (upozorn?n?: v?ichni v?s mohou sledovat)"
+
+msgid "Use UDP"
+msgstr "Pou??vat UDP"
+
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Pou??vat proxy"
+
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+msgid "Auth User"
+msgstr "U?ivatel pro autentizaci"
+
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "Dom?na autentizace"
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "Vyhled?v?m %s"
+
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "Spojen? k %s selhalo"
+
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "P?ihl?sit: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "Nemohu zapsat soubor %s."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "Nemohu ??st soubor %s."
+
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "Zpr?va p??li? dlouh?, posledn?ch %s bajt? useknuto."
+
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr "%s nen? moment?ln? p?ihl??en."
+
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr "Varov?n? %s nen? povoleno."
+
+#, c-format
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr "Zpr?va byla zahozena, p?ekra?ujete limit rychlosti serveru."
+
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr "Chat v %s nen? dostupn?."
+
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "Odes?l?te zpr?vy pro %s p??li? rychle."
+
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "P?i?li jste IM od %s, proto?e byla p??li? dlouh?."
+
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr "P?i?li jste o IM %s, proto?e byla odesl?na p??li? rychle."
+
+#, c-format
+msgid "Failure."
+msgstr "Selh?n?."
+
+#, c-format
+msgid "Too many matches."
+msgstr "P??li? mnoho odpov?d?."
+
+#, c-format
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr "Pot?ebuji v?ce kvalifik?tor?."
+
+#, c-format
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "Adres??ov? slu?ba moment?ln? nen? k dispozici."
+
+#, c-format
+msgid "Email lookup restricted."
+msgstr "Vyhled?v?n? podle emailu omezeno."
+
+#, c-format
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "Kl??ov? slovo ignorov?no."
+
+#, c-format
+msgid "No keywords."
+msgstr "??dn? kl??ov? slovo."
+
+#, c-format
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "U?ivatel nem? ??dn? informace v adres??i."
+
+#, c-format
+msgid "Country not supported."
+msgstr "Zem? nen? podporov?na."
+
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "Nezn?m? selh?n?: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Incorrect username or password."
+msgstr "Nespr?vn? jm?no u?ivatele nebo heslo."
+
+#, c-format
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "Slu?ba je do?asn? nedostupn?."
+
+#, c-format
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr "Va?e ?rove? v?strahy je moment?ln? p??li? vysok? pro p?ihl??en?."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"P?ipojovali a odpojovali jste se p??li? ?asto. Po?kejte deset minut a zkuste "
+"to znovu. Pokud to budete d?le zkou?et, budete muset ?ekat je?t? d?le."
+
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "Do?lo k nezn?m? chyb? p?i p?ihla?ov?n?: %s."
+
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr "Do?lo k nezn?m? chyb?, %d. Informace: %s"
+
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Neplatn? n?zev skupiny"
+
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "Spojen? uzav?eno"
+
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr "?ek?m na odpov??..."
+
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr "TOC se vr?til z p?est?vky. Nyn? m??ete zase odes?lat zpr?vy."
+
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr "Zm?na hesla ?sp??n?"
+
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
+
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr "Z?skat informace adres??e"
+
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr "Nastavit informace adres??e"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr "Nemohu otev??t %s pro z?pis!"
+
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr "P?enos souboru selhal; druh? strana jej pravd?podobn? p?eru?ila."
+
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr "Nemohu se p?ipojit pro p?enos."
+
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr "Nemohu zapsat hlavi?ku souboru. Soubor nebude p?enesen."
+
+msgid "Save As..."
+msgstr "Ulo?it jako..."
+
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] "%s po?aduje, aby %s p?ijal %d soubor: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s po?aduje, aby %s p?ijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[2] "%s po?aduje, aby %s p?ijal %d soubor?: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr "%s v?s ??d?, abyste jim poslali soubor"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu TOC"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s v?m poslal pozv?nku k WWW kame?e, co? je?t? nen? podporov?no."
+
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "Va?e zpr?va Yahoo! nebyla odesl?na."
+
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "Zpr?va syst?mu Yahoo! pro %s:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"%s (zp?tn?) zam?tl v?? po?adavek p?idat jej do va?eho seznamu kontakt? z "
+"n?sleduj?c?ho d?vodu: %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+"%s (zp?tn?) odm?tl v?? po?adavek p?idat jej do va?eho seznamu kontakt?."
+
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "P?id?n? kamar?da zam?tnuto"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Server Yahoo po??dal o pou?it? nezn?m? metody autentizace. Pravd?podobn? se "
+"nebudete moci ?sp??n? p?ihl?sit k Yahoo. Hledejte aktualizace na %s."
+
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "Selhala autentizace Yahoo!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento u?ivatel je na va?em seznamu "
+"kamar?d?.  Kliknut?m na \"Ano\" kamar?da odstran?te a budete ignorovat."
+
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "Ignorovat kamar?da?"
+
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "V?? ??et je uzam?en, p?ihlaste se pros?m na WWW str?nk?ch Yahoo!."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Nezn?m? chyba ??slo %d. P?ihl??en? se na WWW Yahoo! to mo?n? oprav?."
+
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr "Nemohu p?idat kamar?da %s do skupiny %s do seznamu serveru na ??tu %s."
+
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "Nemohu p?idat kamar?da do seznamu na serveru"
+
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr "[ Sly?iteln? %s/%s/%s.swf ] %s"
+
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "P?ijata neo?ek?van? odpov?? HTTP od serveru."
+
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Probl?m se spojen?m"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ztraceno spojen? s %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nemohu nav?zat spojen? s %s:\n"
+"%s"
+
+msgid "Not at Home"
+msgstr "Nejsem doma"
+
+msgid "Not at Desk"
+msgstr "Nejsem u stolu"
+
+msgid "Not in Office"
+msgstr "Nejsem v kancel??i"
+
+msgid "On Vacation"
+msgstr "Na dovolen?"
+
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "?el jsem ven"
+
+msgid "Not on server list"
+msgstr "Nen? na seznamu serveru"
+
+msgid "Appear Online"
+msgstr "Vypadat p?ipojen"
+
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr "Vypadat v?dy odpojen"
+
+msgid "Presence"
+msgstr "P??tomnost"
+
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Vypadat odpojen"
+
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr "Nevypadat v?dy odpojen"
+
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "P?ipojit se k chatu"
+
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "Za??t konferenci"
+
+msgid "Presence Settings"
+msgstr "Nastaven? p??tomnosti"
+
+msgid "Start Doodling"
+msgstr "Za??t kreslit"
+
+msgid "Activate which ID?"
+msgstr "Kter? ID aktivovat?"
+
+msgid "Join whom in chat?"
+msgstr "P?ipojit koho k chatu?"
+
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Aktivovat ID..."
+
+msgid "Join User in Chat..."
+msgstr "P?ipojit se k u?ivateli v chatu..."
+
+msgid "Open Inbox"
+msgstr "Otev??t P??choz? po?tu"
+
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;m?stnost&gt;:  P?ipojit se k m?stnosti chatu v s?ti Yahoo"
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list: Vypsat m?stnosti v s?ti Yahoo"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: Po??dat u?ivatele, aby za?al sezen? kreslen?"
+
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo ID..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu Yahoo"
+
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo Japonsko"
+
+msgid "Pager server"
+msgstr "Server pageru"
+
+msgid "Japan Pager server"
+msgstr "Server pageru v Japonsku"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "Port pageru"
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Server p?enosu soubor?"
+
+msgid "Japan file transfer server"
+msgstr "Server p?enosu soubor? v Japonsku"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Port p?enosu soubor?"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Locale m?stnosti chatu"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Ignorovat pozv?n? do konferenc? a m?stnost? chatu"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "URL seznamu m?stnost? chatu"
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Server Yahoo Chat"
+
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Port Yahoo Chat"
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr "Odesl?n po?adavek o kreslen?."
+
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Nemohu z?skat deskriptor souboru."
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
+msgstr "%s zkou?? v?m poslat %d soubor?.\n"
+
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr "Profil Yahoo! Japonsko"
+
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Profil Yahoo!"
+
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Lituji, v sou?asn? dob? nejsou podporov?ny profily ozna?en? jako obsahuj?c? "
+"obsah pro dosp?l?."
+
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser:"
+msgstr ""
+"Pokud si p?ejete zobrazit tento profil, mus?te nav?t?vit tento odkaz ve sv?m "
+"WWW prohl??e?i:"
+
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "ID Yahoo!"
+
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Kon??ky"
+
+msgid "Latest News"
+msgstr "Nejnov?j?? zpr?vy"
+
+msgid "Home Page"
+msgstr "Domovsk? str?nka"
+
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Skv?l? odkaz 1"
+
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Skv?l? odkaz 2"
+
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Skv?l? odkaz 3"
+
+msgid "Last Update"
+msgstr "Posledn? aktualizace"
+
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
+msgstr ""
+"Tento profil je z?ejm? v jazyce nebo form?tu, kter? moment?ln? nen? "
+"podporov?n."
+
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"Nemohu z?skat profil u?ivatele. To je pravd?podobn? do?asn? probl?m na "
+"stran? serveru. Zkuste to pros?m znovu pozd?ji."
+
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"Nemohu z?skat profil u?ivatele. To pravd?podobn? znamen?, ?e u?ivatel "
+"neexistuje; n?kdy ale Yahoo! opravdu nem??e naj?t profil u?ivatele. Pokud "
+"v?ce, ?e u?ivatel existuje, zkuste to pros?m znovu pozd?ji."
+
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "Profil u?ivatele je pr?zdn?."
+
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s odm?tl va?e pozv?n? ke konferenci do m?stnosti \"%s\", proto?e \"%s\"."
+
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Pozv?n? odm?tnuto"
+
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Nemohu se p?ipojit k chatu"
+
+#. -6
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Nezn?m? m?stnost"
+
+#. -15
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Mo?n? je m?stnost pln?"
+
+#. -35
+msgid "Not available"
+msgstr "Nen? k dispozici"
+
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"Nezn?m? chyba. Mo?n? se budete muset odhl?sit a po?kat p?t minut, ne? se "
+"budete moci znovu p?ipojit k m?stnosti chatu"
+
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Nyn? diskutujete v %s."
+
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Nemohu p?ipojit kamar?da k chatu"
+
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Mo?n? nejsou v chatu?"
+
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Z?sk?v?n? seznamu m?stnost? selhalo."
+
+msgid "Voices"
+msgstr "Hlasy"
+
+msgid "Webcams"
+msgstr "WWW kamery"
+
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Nemohu z?skat seznam m?stnost?."
+
+msgid "User Rooms"
+msgstr "M?stnosti u?ivatele"
+
+msgid "Connection problem with the YCHT server."
+msgstr "Probl?m se spojen?m k servery YCHT."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ztraceno spojen? se serverem\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(P?i konverzi t?to zpr?vy do?lo k chyb?. Zkontrolujte volbu 'K?dov?n?' v "
+"Editoru ??t?)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "Nemohu do chatu poslat %s,%s,%s"
+
+msgid "Hidden or not logged-in"
+msgstr "Skryt? nebo nep?ihl??en"
+
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>Na %s od %s"
+
+msgid "Anyone"
+msgstr "Kdokoli"
+
+msgid "_Class:"
+msgstr "_T??da:"
+
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_Instance:"
+
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_P??jemce:"
+
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr "Pokus p?ihl?sit se k %s,%s,%s selhal"
+
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zlocate &lt;p?ezd?vka&gt;: Naj?t u?ivatele"
+
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zl &lt;p?ezd?vka&gt;: Naj?t u?ivatele"
+
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+"instance &lt;instance&gt;: Nastavit instanci, kterou pou??vat v t?to t??d?"
+
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "inst &lt;instance&gt;: Nastavit instanci, kterou pou??vat v t?to t??d?"
+
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+"topic &lt;instance&gt;: Nastavit instanci, kterou pou??vat v t?to t??d?"
+
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr ""
+"sub &lt;t??da&gt; &lt;instance&gt; &lt;p??jemce&gt;: P?ipojit se k nov?mu "
+"chatu"
+
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zi &lt;instance&gt;: Odeslat zpr?vu na &lt;zpr?va,<i>instance</i>,*&gt;"
+
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zci &lt;t??da&gt; &lt;instance&gt;: Odeslat zpr?vu na &lt;<i>t??da</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zcir &lt;t??da&gt; &lt;instance&gt; &lt;p??jemce&gt;: Odeslat zpr?vu na &lt;"
+"<i>t??da</i>,<i>instance</i>,<i>p??jemce</i>&gt;"
+
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;p??jemce&gt;: Odeslat zpr?vu na &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>p??jemce</i>&gt;"
+
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr "zc &lt;t??da&gt;: Odeslat zpr?vu na &lt;<i>t??da</i>,PERSONAL,*&gt;"
+
+msgid "Resubscribe"
+msgstr "Znovu se p?ihl?sit"
+
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr "Z?skat p?ihl??en? od serveru"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "Z?suvn? modul protokolu Zephyr"
+
+msgid "Use tzc"
+msgstr "Pou??vat tzc"
+
+msgid "tzc command"
+msgstr "P??kaz tzc"
+
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr "Exportovat do .anyone"
+
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr "Exportovat do .zephyr.subs"
+
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr "Importovat z .anyone"
+
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr "Importovat z .zephyr.subs"
+
+msgid "Realm"
+msgstr "Realm"
+
+msgid "Exposure"
+msgstr "Vystaven?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nemohu vytvo?it socket:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr "Nemohu zpracovat odpov?? od HTTP proxy: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "Chyba p?ipojen? k HTTP proxy %d"
+
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr "P??stup odep?en: HTTP proxy server zakazuje tunelov?n? portu %d."
+
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "Chyba p?i p?ekladu %s"
+
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Nemohu p?elo?it n?zev po??ta?e"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr "Vy?aduji pozornost %s..."
+
+#, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s vy?aduje va?? pozornost!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ano"
+
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+msgid "_Accept"
+msgstr "_P?ijmout"
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "Te? tu zrovna nejsem"
+
+msgid "saved statuses"
+msgstr "ulo?en? stavy"
+
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "%s je te? zn?m jako %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s zve %s do m?stnosti chatu %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s zve %s do m?stnosti chatu %s\n"
+
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "P?ijmout pozv?n? k chatu?"
+
+#. Shortcut
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Kl?vesov? zkratka"
+
+msgid "The text-shortcut for the smiley"
+msgstr "Textov? zkratka pro smajl?ky"
+
+#. Stored Image
+msgid "Stored Image"
+msgstr "Ulo?en? obr?zek"
+
+msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
+msgstr "Ulo?en? obr?zek. (kter? mus? b?t te? vytvo?en)"
+
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr "SSL spojen? selhalo"
+
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Vyjedn?v?n? SSL selhalo"
+
+msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
+msgstr "SSL spojen? dalo neplatn? certifik?t"
+
+msgid "Unknown SSL error"
+msgstr "Nezn?m? chyba SSL"
+
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenastaveno"
+
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Neru?it"
+
+msgid "Extended away"
+msgstr "Pry? na dlouho"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobiln?"
+
+msgid "Listening to music"
+msgstr "Poslouch? muziku"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+msgstr "%s (%s) zm?nil stav z %s na %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is now %s"
+msgstr "%s (%s) je te? %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is no longer %s"
+msgstr "%s (%s) u? nen? %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s se stal ne?inn?m"
+
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s se stal ?inn?m"
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "+++ %s se stal ne?inn?m"
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "+++ %s se stal ?inn?m"
+
+#.
+#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
+#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
+#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
+#. * followed by the date.
+#.
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "Chyba p?i ?ten? %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"P?i ?ten? va?eho %s do?lo k chyb?. Nebylo na?teno a star? soubor byl "
+"p?ejmenov?n na %s~."
+
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Po??t?m..."
+
+msgid "Unknown."
+msgstr "Nezn?m?."
+
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d den"
+msgstr[1] "%d dny"
+msgstr[2] "%d dn?"
+
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, %d hodina"
+msgstr[1] "%s, %d hodiny"
+msgstr[2] "%s, %d hodin"
+
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hodina"
+msgstr[1] "%d hodiny"
+msgstr[2] "%d hodin"
+
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, %d minuta"
+msgstr[1] "%s, %d minuty"
+msgstr[2] "%s, %d minut"
+
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
+msgstr "Nemohu otev??t %s: P??li? mnohokr?t p?esm?rov?n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "Nemohu se p?ipojit k %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
+msgstr "Chyba p?i ?ten? z %s: odpov?? je p??li? dlouh? (limit %d byt?)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+"Nemohu alokovat dostatek pam?ti pro ulo?en? obsahu z %s. WWW server mo?n? "
+"zkou?? n?co zlomysln?ho."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "Chyba p?i ?ten? z %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "Chyba p?i z?pisu do %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "Nemohu se p?ipojit k %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid " - %s"
+msgstr " - %s"
+
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#. 10053
+#, c-format
+msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
+msgstr "P?ipojen? poru?eno jin?m softwarem na po??ta?i."
+
+#. 10054
+#, c-format
+msgid "Remote host closed connection."
+msgstr "Vzd?len? po??ta? ukon?il p?ipojen?."
+
+#. 10060
+#, c-format
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Spojen? vypr?el ?as."
+
+#. 10061
+#, c-format
+msgid "Connection refused."
+msgstr "Spojen? odm?tnuto."
+
+#. 10048
+#, c-format
+msgid "Address already in use."
+msgstr "Adresa se ji? pou??v?"
+
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Internet Messenger"
+
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "Pidgin Internet Messenger"
+
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "Pos?lat instant message r?zn?mi protokoly"
+
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
+
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientace oznamovac? oblasti."
+
+#. Build the login options frame.
+msgid "Login Options"
+msgstr "Mo?nosti p?ihl??en?"
+
+msgid "Pro_tocol:"
+msgstr "_Protokol:"
+
+msgid "_Username:"
+msgstr "Jm?no _u?ivatele:"
+
+msgid "Remember pass_word"
+msgstr "Za_pamatovat si heslo"
+
+#. Build the user options frame.
+msgid "User Options"
+msgstr "Nastaven? u?ivatele"
+
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "_M?stn? alias:"
+
+msgid "New _mail notifications"
+msgstr "_Upozorn?n? na nov? zpr?vy"
+
+#. Buddy icon
+msgid "Use this buddy _icon for this account:"
+msgstr "Pou??vat pro tento ??et tuto _ikonu kamar?da:"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "Nastaven? %s"
+
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "Pou??vat nastaven? proxy v GNOME"
+
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Pou??vat glob?ln? nastaven? proxy"
+
+msgid "No Proxy"
+msgstr "??dn? proxy"
+
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Pou??t glob?ln? prost?ed?"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Pokud se pod?v?te opravdu zbl?zka,"
+
+# More daring translation?
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "m??ete vid?t, jak se mot?li p?ruj?"
+
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Mo?nosti proxy"
+
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Typ proxy:"
+
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Po??ta?:"
+
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+msgid "Unable to save new account"
+msgstr "Nemohu ulo?it nov? ??et"
+
+msgid "An account already exists with the specified criteria."
+msgstr "Ji? existuje ??et se zadan?mi podm?nkami."
+
+msgid "Add Account"
+msgstr "P?idat ??et"
+
+msgid "_Basic"
+msgstr "Z?_kladn?"
+
+msgid "Create _this new account on the server"
+msgstr "Vytvo?it _tento nov? ??et na serveru"
+
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Pokro?il?"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
+"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
+"them all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>V?t? v?s %s!</span>\n"
+"\n"
+"Nem?te nastaveny ??dn? ??ty IM. Za?n?te se p?ipojovat pomoc? %s stisknut?m "
+"tla??tka <b>P?idat</b> n??e a nastavte sv?j prvn? ??et. Pokud chcete, aby se "
+"%s p?ipojoval k v?ce ??t?m IM, nastavte je opakovan? pomoc? <b>P?idat</b>.\n"
+"\n"
+"M??ete se do tohoto okna vr?tit a p?id?vat, upravovat nebo odstra?ovat ??ty "
+"p?es <b>??ty->Spravovat</b> v okn? seznamu kamar?d?."
+
+#, c-format
+msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural ""
+"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgstr[0] "M?te %d kontakt pojmenovan? %s. Chcete je spojit?"
+msgstr[1] "M?te %d kontakty pojmenovan? %s. Chcete je spojit?"
+msgstr[2] "M?te %d kontakt? pojmenovan?ch %s. Chcete je spojit?"
+
+msgid ""
+"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
+"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
+"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
+msgstr ""
+"Spojen? kontakt? zp?sob?, ?e budou sd?let jednu polo?ku v seznamu kamar?d? a "
+"pou??vat jedno okno konverzace. Znovu je rozd?lit je m??ete pomoc? "
+"'Rozbalit' z menu"
+
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr "Aktualizujte pros?m pot?ebn? pole."
+
+msgid "Room _List"
+msgstr "Seznam _m?stnost?"
+
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m odpov?daj?c? informace o chatu, ke kter?mu se chcete "
+"p?ipojit.\n"
+
+msgid "_Account:"
+msgstr "_??et:"
+
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokovat"
+
+msgid "Un_block"
+msgstr "Od_blokovat"
+
+msgid "Move to"
+msgstr "P?esunout do"
+
+# KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button.
+msgid "Get _Info"
+msgstr "_Info"
+
+msgid "I_M"
+msgstr "I_M"
+
+msgid "_Send File..."
+msgstr "_Odeslat soubor..."
+
+msgid "Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "P?idat sledov?n? _kamar?da..."
+
+msgid "View _Log"
+msgstr "Zobrazit z?z_nam"
+
+msgid "Hide when offline"
+msgstr "Skr?t p?i odpojen?"
+
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Alias..."
+
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
+
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr "Nastavit vlastn? ikonu"
+
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Odstranit vlastn? ikonu"
+
+msgid "Add _Buddy..."
+msgstr "_P?idat kamar?da"
+
+msgid "Add C_hat..."
+msgstr "P?idat _chat"
+
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_Odstranit skupinu"
+
+msgid "_Rename"
+msgstr "_P?ejmenovat"
+
+#. join button
+msgid "_Join"
+msgstr "_P?ipojit"
+
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Automatick? p?ihla?ov?n?"
+
+msgid "Persistent"
+msgstr "Trval?"
+
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr "_Upravit nastaven?..."
+
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Sbalit"
+
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Rozbalit"
+
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/N?stroje/Uml?et zvuky"
+
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Nejste moment?ln? p?ipojen s ??tem, kter? m??e p?idat tohoto kamar?da."
+
+#. I don't believe this can happen currently, I think
+#. * everything that calls this function checks for one of the
+#. * above node types first.
+msgid "Unknown node type"
+msgstr "Nezn?m? typ n?du"
+
+#. Buddies menu
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Kamar?di"
+
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Kamar?di/Nov? _Instant Message..."
+
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Kamar?di/P?ipojit se k _chatu..."
+
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Kamar?di/Z?skat informace o _u?ivateli..."
+
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Kamar?di/Zobrazit _z?znam u?ivatele..."
+
+msgid "/Buddies/Sh_ow"
+msgstr "/Kamar?di/_Zobrazit"
+
+msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
+msgstr "/Kamar?di/Zobrazit/_Odpojen? kamar?dy"
+
+msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
+msgstr "/Kamar?di/Zobrazit/_Pr?zdn? skupiny"
+
+msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
+msgstr "/Kamar?di/Zobrazit/_Podrobnosti o kamar?dovi"
+
+msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
+msgstr "/Kamar?di/Zobrazit/_?as ne?innosti"
+
+msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
+msgstr "/Kamar?di/Zobrazit/_Ikony protokolu"
+
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Kamar?di/_?adit kamar?dy"
+
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Kamar?di/_P?idat kamar?da..."
+
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Kamar?di/P?idat _chat..."
+
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Kamar?di/P?idat _skupinu..."
+
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Kamar?di/_Konec"
+
+#. Accounts menu
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/_??ty"
+
+msgid "/Accounts/Manage Accounts"
+msgstr "/??ty/Spravovat"
+
+#. Tools
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_N?stroje"
+
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/N?stroje/_Sledov?n? kamar?d?"
+
+msgid "/Tools/_Certificates"
+msgstr "/N?stroje/_Certifik?ty"
+
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/N?stroje/_Z?suvn? moduly"
+
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/N?stroje/_Nastaven?"
+
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/N?stroje/_Soukrom?"
+
+msgid "/Tools/Smile_y"
+msgstr "/N?stroje/Smajl?ky"
+
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/N?stroje/_P?enosy soubor?"
+
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/N?stroje/_Seznam m?stnost?"
+
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/N?stroje/Syst?mov? z?z_nam"
+
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/N?stroje/Uml?et _zvuky"
+
+#. Help
+msgid "/_Help"
+msgstr "/N?po_v?da"
+
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/N?pov?da/_N?pov?da online"
+
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/N?pov?da/_Ladic? okno"
+
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/N?pov?da/O _aplikaci"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Account:</b> %s"
+msgstr "<b>??et:</b> %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Occupants:</b> %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>N?jemn?ci:</b> %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Topic:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>T?ma:</b> %s"
+
+msgid "(no topic set)"
+msgstr "(t?ma nen? nastaveno)"
+
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "Alias kamar?da"
+
+msgid "Logged In"
+msgstr "P?ihl??en"
+
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Naposledy vid?n"
+
+msgid "Spooky"
+msgstr "Stra?ideln?"
+
+msgid "Awesome"
+msgstr "Hr?zn?"
+
+msgid "Rockin'"
+msgstr "Rockin'"
+
+msgid "Total Buddies"
+msgstr "Celkem kamar?d?"
+
+#, c-format
+msgid "Idle %dd %dh %02dm"
+msgstr "Ne?inn? %dd %dh %02dm"
+
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Ne?inn? %dh %02dm"
+
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Ne?inn? %dm"
+
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Kamar?di/Nov? Instant Message..."
+
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Kamar?di/P?ipojit se k chatu..."
+
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Kamar?di/Z?skat informace o u?ivateli..."
+
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Kamar?di/P?idat kamar?da..."
+
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Kamar?di/P?idat chat..."
+
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Kamar?di/P?idat skupinu..."
+
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/N?stroje/Soukrom?"
+
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/N?stroje/Seznam m?stnost?"
+
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d nep?e?ten? zpr?va od %s\n"
+msgstr[1] "%d nep?e?ten? zpr?vy od %s\n"
+msgstr[2] "%d nep?e?ten?ch zpr?v od %s\n"
+
+msgid "Manually"
+msgstr "Ru?n?"
+
+msgid "By status"
+msgstr "Podle stavu"
+
+msgid "By log size"
+msgstr "Podle velikosti z?znamu"
+
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s odpojen"
+
+#, c-format
+msgid "%s disabled"
+msgstr "%s zak?z?no"
+
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Znovu p?ipojit"
+
+msgid "Re-enable"
+msgstr "Znovu povolit"
+
+msgid "Welcome back!"
+msgstr "V?tej zp?t!"
+
+#, c-format
+msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
+msgid_plural ""
+"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+msgstr[0] "%d ??et byl odpojen, proto?e jste p?ihl?sili z jin?ho um?st?n?."
+msgstr[1] "%d ??ty byly odpojeny, proto?e jste p?ihl?sili z jin?ho um?st?n?."
+msgstr[2] "%d ??t? bylo odpojeno, proto?e jste p?ihl?sili z jin?ho um?st?n?."
+
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>Jm?no u?ivatele:</b>"
+
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Heslo:</b>"
+
+msgid "_Login"
+msgstr "_P?ihl?sit"
+
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/??ty"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
+"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>V?t? v?s %s!</span>\n"
+"\n"
+"Nem?te povoleny ??dn? ??ty. Povolte sv? ??ty IM z menu <b>??ty</b> na "
+"<b>??ty->Spravovat</b>. A? povol?te ??ty, budete se moci p?ihl?sit, nastavit "
+"sv?j stav, a mluvit se sv?mi kamar?dy."
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
+msgstr "/Kamar?di/Zobrazit/Odpojen? kamar?dy"
+
+msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
+msgstr "/Kamar?di/Zobrazit/Pr?zdn? skupiny"
+
+msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
+msgstr "/Kamar?di/Zobrazit/Podrobnosti o kamar?dovi"
+
+msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
+msgstr "/Kamar?di/Zobrazit/?as ne?innosti"
+
+msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
+msgstr "/Kamar?di/Zobrazit/Ikony protokolu"
+
+msgid "Add a buddy.\n"
+msgstr "P?idat kamar?da.\n"
+
+msgid "Buddy's _username:"
+msgstr "_Jm?no u?ivatele kamar?da:"
+
+msgid "(Optional) A_lias:"
+msgstr "(Nepovinn?) A_lias:"
+
+msgid "Add buddy to _group:"
+msgstr "P?idat kamar?da do _skupiny:"
+
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Tento protokol nepodporuje m?stnosti chatu."
+
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Nejste moment?ln? p?ipojen s ??dn?m protokolem, kter? m? mo?nost chatu."
+
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m alias a odpov?daj?c? informace o chatu, kter? chcete p?idat "
+"do sv?ho seznamu kamar?d?.\n"
+
+msgid "A_lias:"
+msgstr "_Alias:"
+
+msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgstr "Automaticky _p?ipojit p?i p?ipojen? ??tu."
+
+msgid "_Remain in chat after window is closed."
+msgstr "_Z?stat na chatu po zav?en? okna."
+
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Zadejte pros?m n?zev skupiny, kterou p?idat."
+
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Povolit ??et"
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/??ty/Povolit ??et"
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr "<PurpleMain>/??ty/"
+
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Upravit ??et"
+
+msgid "No actions available"
+msgstr "??dn? akce nejsou k dispozici"
+
+msgid "_Disable"
+msgstr "Za_k?zat"
+
+msgid "/Tools"
+msgstr "/N?stroje"
+
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Kamar?di/?adit kamar?dy"
+
+#. Widget creation function
+msgid "SSL Servers"
+msgstr "SSL servery"
+
+msgid "Unknown command."
+msgstr "Nezn?m? p??kaz."
+
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "Tento kamar?d nen? na stejn?m protokolu jako tento chat."
+
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "Nejste moment?ln? p?ipojen s ??tem, kter? m??e pozvat tohoto kamar?da."
+
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Pozvat kamar?da do m?stnosti chatu"
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m jm?no u?ivatele, kter?ho chcete pozvat, a nepovinn? i zvac? "
+"zpr?vu."
+
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Kamar?d:"
+
+msgid "_Message:"
+msgstr "Z_pr?va:"
+
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n"
+
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Ulo?it konverzaci"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Hledat:"
+
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "P?estat ignorovat"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Z?skat zpr?vu o nep??tomnosti"
+
+msgid "Last said"
+msgstr "Naposledy ?e?eno"
+
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Nemohu ulo?it soubor ikony na disk."
+
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Ulo?it ikonu"
+
+msgid "Animate"
+msgstr "Animovat"
+
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Skr?t ikonu"
+
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Ulo?it ikonu jako..."
+
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Nastavit vlastn? ikonu..."
+
+msgid "Change Size"
+msgstr "Zm?nit velikost"
+
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit v?e"
+
+#. Conversation menu
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Konverzace"
+
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Konverzace/Nov? _Instant Message..."
+
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Konverzace/_Hledat..."
+
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Konverzace/Zobrazit z?z_nam"
+
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Konverzace/_Ulo?it jako..."
+
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Konverzace/Vy_mazat pam?? ??dk?"
+
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Konverzace/Odeslat _soubor..."
+
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Konverzace/P?idat _sledov?n? kamar?da..."
+
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Konverzace/_Z?skat informace"
+
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Konverzace/_Pozvat..."
+
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Konverzace/_V?ce"
+
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/Konverzace/_Alias..."
+
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Konverzace/_Blokovat..."
+
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr "/Konverzace/O_dblokovat..."
+
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Konverzace/_P?idat..."
+
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Konverzace/_Odstranit..."
+
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Konverzace/Vlo?it _odkaz..."
+
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Konverzace/Vlo?it _obr?zek..."
+
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Konverzace/_Zav??t"
+
+#. Options
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Mo?nosti"
+
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Mo?nosti/Povolit zaz_namen?v?n?"
+
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Mo?nosti/Povolit _zvuky"
+
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/Mo?nosti/Zobrazovat li?ty n?stroj? _Form?tov?n?"
+
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/Mo?nosti/Zobrazovat _?asov? zna?ky"
+
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Konverzace/V?ce"
+
+msgid "/Options"
+msgstr "/Mo?nosti"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/Konverzace"
+
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Konverzace/Zobrazit z?znam"
+
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Konverzace/Odeslat soubor..."
+
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Konverzace/P?idat sledov?n? kamar?da..."
+
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Konverzace/Z?skat informace"
+
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Konverzace/Pozvat..."
+
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Konverzace/Alias..."
+
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Konverzace/Blokovat..."
+
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr "/Konverzace/Odblokovat..."
+
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Konverzace/P?idat..."
+
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Konverzace/Odstranit..."
+
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Konverzace/Vlo?it odkaz..."
+
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Konverzace/Vlo?it obr?zek..."
+
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Mo?nosti/Povolit zaznamen?v?n?"
+
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Mo?nosti/Povolit zvuky"
+
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/Mo?nosti/Zobrazovat li?ty n?stroj? Form?tov?n?"
+
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Mo?nosti/Zobrazovat ?asov? zna?ky"
+
+msgid "User is typing..."
+msgstr "U?ivatel p??e..."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s has stopped typing"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s v?m p?estal ps?t"
+
+#. Build the Send To menu
+msgid "S_end To"
+msgstr "_Odeslat do"
+
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odeslat"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+msgid "0 people in room"
+msgstr "0 lid? v m?stnosti"
+
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d osoba v m?stnosti"
+msgstr[1] "%d osoby v m?stnosti"
+msgstr[2] "%d osob v m?stnosti"
+
+msgid "Typing"
+msgstr "P??e"
+
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "P?estane ps?t"
+
+msgid "Nick Said"
+msgstr "P?ezd?vka ?ekla"
+
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nep?e?ten? zpr?vy"
+
+msgid "New Event"
+msgstr "Nov? ud?lost"
+
+msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
+msgstr "clear: Vyma?e v?echny pam?ti ??dk? konverzace."
+
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Potvrdit zav?en?"
+
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "M?te nep?e?ten? zpr?vy. Opravdu chcete zav??t okno?"
+
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Zav??t ostatn? z?lo?ky"
+
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Zav??t v?echny z?lo?ky"
+
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Odpojit tuto z?lo?ku"
+
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Zav??t tuto z?lo?ku"
+
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Zav??t konverzaci"
+
+msgid "Last created window"
+msgstr "Posledn? vytvo?en? okno"
+
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Odd?lovat okna IM a chat?"
+
+msgid "New window"
+msgstr "Nov? okno"
+
+msgid "By group"
+msgstr "Podle skupiny"
+
+msgid "By account"
+msgstr "Podle ??tu"
+
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Ulo?it ladic? z?znam"
+
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovat"
+
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "Zv?raz?ovat v?skyty"
+
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "Jen _ikony"
+
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Jen _text"
+
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "_Jak ikony, tak text"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Pro v?ce mo?nost? klikn?te prav?m tla??tkem."
+
+msgid "Level "
+msgstr "?rove? "
+
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "Zvolte ?rove? ladic?ho filtru."
+
+msgid "All"
+msgstr "V?e"
+
+msgid "Misc"
+msgstr "R?zn?"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Varov?n?"
+
+msgid "Error "
+msgstr "Chyba "
+
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Fat?ln? chyba"
+
+msgid "bug master"
+msgstr "lovec chyb"
+
+msgid "artist"
+msgstr "um?lec"
+
+#. feel free to not translate this
+msgid "Ka-Hing Cheung"
+msgstr "Ka-Hing Cheung"
+
+msgid "support"
+msgstr "podpora"
+
+msgid "webmaster"
+msgstr "webmaster"
+
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "Senior p?isp?vatel/QA"
+
+msgid "win32 port"
+msgstr "port na win32"
+
+msgid "maintainer"
+msgstr "spr?vce"
+
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "spr?vce libfaim"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hacker a jmenovan? ?idi? [l?n? k??e]"
+
+msgid "support/QA"
+msgstr "podpora/QA"
+
+msgid "XMPP"
+msgstr "XMPP"
+
+msgid "original author"
+msgstr "p?vodn? autor"
+
+msgid "lead developer"
+msgstr "vedouc? v?voj??"
+
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab?tina"
+
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "B?loru?tina (latinka)"
+
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulhar?tina"
+
+msgid "Bengali"
+msgstr "Beng?l?tina"
+
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosen?tina"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katal?n?tina"
+
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "Katal?n?tina (Valencie)"
+
+msgid "Czech"
+msgstr "?e?tina"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "D?n?tina"
+
+msgid "German"
+msgstr "N?m?ina"
+
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "D?onka"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "?e?tina"
+
+msgid "Australian English"
+msgstr "Australsk? angli?tina"
+
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Kanadsk? angli?tina"
+
+msgid "British English"
+msgstr "Britsk? angli?tina"
+
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "?pan?l?tina"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Eston?tina"
+
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr "Baski?tina"
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Per?tina"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fin?tina"
+
+msgid "French"
+msgstr "Francouz?tina"
+
+msgid "Irish"
+msgstr "Ir?tina"
+
+msgid "Galician"
+msgstr "Gal?cij?tina"
+
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+msgid "Gujarati Language Team"
+msgstr "T?m jazyka Gujarati"
+
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrej?tina"
+
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hind?tina"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ma?ar?tina"
+
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indon??tina"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Ital?tina"
+
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japon?tina"
+
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruz?n?tina"
+
+msgid "Ubuntu Georgian Translators"
+msgstr "P?ekladatel? Gruz?n?tiny z Ubuntu"
+
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+msgid "Kannada Translation team"
+msgstr "T?m p?ekladatel? Kannada"
+
+msgid "Korean"
+msgstr "Korej?tina"
+
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurd?tina"
+
+msgid "Lao"
+msgstr "Laon?tina"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litev?tina"
+
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedon?tina"
+
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol?tina"
+
+msgid "Bokm?l Norwegian"
+msgstr "Nor?tina Bokm?l"
+
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nep?l?tina"
+
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Holand?tina, vl?m?tina"
+
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Nor?tina Nynorsk"
+
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitan"
+
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Pol?tina"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugal?tina"
+
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugal?tina-brazilsk?"
+
+msgid "Pashto"
+msgstr "Pa?tu"
+
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumun?tina"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Ru?tina"
+
+msgid "Slovak"
+msgstr "Sloven?tina"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovin?tina"
+
+msgid "Albanian"
+msgstr "Alb?n?tina"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srb?tina"
+
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinh?l?tina"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "?v?d?tina"
+
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaj?tina"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Ture?tina"
+
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnam?tina"
+
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh a t?m Gnome-Vi"
+
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Zjednodu?en? ??n?tina"
+
+msgid "Hong Kong Chinese"
+msgstr "Hong Kongsk? ??n?tina"
+
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradi?n? ??n?tina"
+
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amhar?tina"
+
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
+"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
+"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
+"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
+"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
+"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
+"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
+"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
+"<BR><BR>"
+msgstr ""
+"%s je modul?rn? klient IM zalo?en? na libpurple, schopn? z?rove? pou??vat "
+"AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
+"Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu a QQ. Je naps?n pomoc? GTK"
+"+<BR><BR>Program m??ete upravovat a d?le ???it pod podm?nkami GPL (verze 2 "
+"nebo nov?j??). Kopie GPL je obsa?ena v souboru 'COPYING' dod?van?m s %s. "
+"Copyright %s vlastn? jeho spoluauto?i. Pro ?pln? seznam spoluautor? viz "
+"soubor 'COPYRIGHT'. Pro tento program neposkytujeme ??dnou z?ruku.<BR><BR>"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin.im"
+"\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Podpora p?es e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin."
+"im\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC kan?l:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel at conference.pidgin.im<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel at conference.pidgin.im<BR><BR>"
+
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Sou?asn? v?voj??i"
+
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "??len? auto?i patch?"
+
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "V?voj??i na odpo?inku"
+
+msgid "Retired Crazy Patch Writers"
+msgstr "??len? auto?i patch? na odpo?inku"
+
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Sou?asn? p?ekladatel?"
+
+msgid "Past Translators"
+msgstr "D??v?j?? p?ekladatel?"
+
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Ladic? informace"
+
+msgid "_Name"
+msgstr "_N?zev"
+
+msgid "_Account"
+msgstr "_??et"
+
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Z?skat informace o u?ivateli"
+
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m jm?no u?ivatele nebo alias osoby, jej?? informace chcete "
+"zobrazit."
+
+msgid "View User Log"
+msgstr "Zobrazit z?znam u?ivatele"
+
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Alias kontaktu"
+
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt."
+
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Zadejte alias pro %s"
+
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Alias kamar?da"
+
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Alias chatu"
+
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Zadejte alias pro tento chat."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Hodl?te odstranit kontakt obsahuj?c? %s a %d jin?ho kamar?da ze sv?ho "
+"seznamu kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
+msgstr[1] ""
+"Hodl?te odstranit kontakt obsahuj?c? %s a %d jin? kamar?dy ze sv?ho seznamu "
+"kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
+msgstr[2] ""
+"Hodl?te odstranit kontakt obsahuj?c? %s a %d jin?ch kamar?d? ze sv?ho "
+"seznamu kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
+
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Odstranit kontakt"
+
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "_Odstranit kontakt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Hodl?te slou?it skupinu nazvanou %s do skupiny nazvan? %s. Chcete pokra?ovat?"
+
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Slou?it skupiny"
+
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "_Slou?it skupiny"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Hodl?te odstranit skupinu %s a v?echny jej? ?leny ze sv?ho seznamu kamar?d?. "
+"Chcete pokra?ovat?"
+
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Odstranit skupinu"
+
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "_Odstranit skupinu"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Hodl?te odstranit %s ze sv?ho seznamu kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
+
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Odstranit kamar?da"
+
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_Odstranit kamar?da"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Hodl?te odstranit chat %s ze sv?ho seznamu kamar?d?. Chcete pokra?ovat?"
+
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Odstranit chat"
+
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "_Odstranit chat"
+
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Pro v?ce nep?e?ten?ch zpr?v klikn?te prav?m tla??tkem...\n"
+
+msgid "_Change Status"
+msgstr "Zm?nit _stav"
+
+msgid "Show Buddy _List"
+msgstr "Zobrazit seznam _kamar?d?"
+
+msgid "_Unread Messages"
+msgstr "Ne_p?e?ten? zpr?vy"
+
+msgid "New _Message..."
+msgstr "Nov? _zpr?va.."
+
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_??ty"
+
+msgid "Plu_gins"
+msgstr "Z?suvn? _moduly"
+
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Nastaven?"
+
+msgid "Mute _Sounds"
+msgstr "Uml?et _zvuky"
+
+msgid "_Blink on New Message"
+msgstr "_Blikat p?i nov? zpr?v?"
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Konec"
+
+msgid "Not started"
+msgstr "Neza?ato"
+
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>P?ij?m?m jako:</b>"
+
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>P?ij?m?m od:</b>"
+
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Odes?l?m k:</b>"
+
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Odes?l?m jako:</b>"
+
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Pro otev?r?n? tohoto typu soubor? nen? nastavena ??dn? aplikace."
+
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "P?i otev?r?n? souboru do?lo k chyb?."
+
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Chyba p?i spou?t?n? %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Chyba p?i spou?t?n? %s"
+
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "Proces vr?til k?d chyby %d"
+
+msgid "Filename:"
+msgstr "N?zev souboru:"
+
+msgid "Local File:"
+msgstr "M?stn? soubor:"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rychlost:"
+
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Vyu?it? ?as:"
+
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Zb?vaj?c? ?as:"
+
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "Zav??t toto okno, a? v?echny p?enosy _skon??"
+
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "_Vymazat dokon?en? p?enosy"
+
+#. "Download Details" arrow
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "_Podrobnosti o p?enosu souboru"
+
+#. Pause button
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastavit"
+
+#. Resume button
+msgid "_Resume"
+msgstr "Po_kra?ovat"
+
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Vlo?it _jako text"
+
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "Vy_mazat form?tov?n?"
+
+msgid "Disable _smileys in selected text"
+msgstr "Zak?zat _smajl?ky ve vybran?m textu"
+
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Barva odkazu"
+
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy."
+
+msgid "Hyperlink visited color"
+msgstr "Barva nav?t?ven?ch odkaz?"
+
+msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy, kdy? jsou nav?t?veny (nebo aktivov?ny)."
+
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Barva zv?razn?n? odkazu"
+
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy, kdy? je nad nimi my?."
+
+msgid "Sent Message Name Color"
+msgstr "Barva poslan? zpr?vy"
+
+msgid "Color to draw the name of a message you sent."
+msgstr "Barva zpr?vy, kterou jste poslal."
+
+msgid "Received Message Name Color"
+msgstr "Barva p?ijat? zpr?vy"
+
+msgid "Color to draw the name of a message you received."
+msgstr "Barva zpr?vy, kterou jste obdr?el."
+
+msgid "\"Attention\" Name Color"
+msgstr "Barva \"Upozorn?n?\""
+
+msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
+msgstr "Barva obdr?en? zpr?vy obsahuj?c? va?e jm?no."
+
+msgid "Action Message Name Color"
+msgstr "Barva IRC ak?n? zpr?vy"
+
+msgid "Color to draw the name of an action message."
+msgstr "Barva ak?n? zpr?vy."
+
+msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
+msgstr "Barva ak?n? zpr?vy pro ?eptan? zpr?vy"
+
+msgid "Whisper Message Name Color"
+msgstr "Barva ?eptan? zpr?vy"
+
+msgid "Typing notification color"
+msgstr "Barva pro upozorn?n? na psan?"
+
+msgid "The color to use for the typing notification font"
+msgstr "Barva pro upozorn?n? na psan?"
+
+msgid "Typing notification font"
+msgstr "Font pro upozorn?n? na psan?"
+
+msgid "The font to use for the typing notification"
+msgstr "Font pro upozorn?n? na psan?"
+
+msgid "Enable typing notification"
+msgstr "Povolit upozorn?n? na psan?"
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_Kop?rovat emailovou adresu"
+
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otev??t odkaz v prohl??e?i"
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kop?rovat adresu odkazu"
+
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Nerozpoznan? typ souboru</span>\n"
+"\n"
+"Pou??v?m PNG."
+
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Nerozpoznan? typ souboru\n"
+"\n"
+"Pou??v?m PNG."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Chyba p?i ukl?d?n? obr?zku</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba p?i ukl?d?n? obr?zku\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "Save Image"
+msgstr "Ulo?it obr?zek"
+
+#, c-format
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Ulo?it obr?zek..."
+
+#, c-format
+msgid "_Add Custom Smiley..."
+msgstr "_P?idat u?ivatelsk? smajl?ky..."
+
+msgid "Select Font"
+msgstr "Vyberte p?smo"
+
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Vyberte barvu textu"
+
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Vyberte barvu pozad?"
+
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+msgid "_Description"
+msgstr "_Popis"
+
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m URL a popis odkazu, kter? chcete vlo?it. Popis je nepovinn?."
+
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Zadejte pros?m URL odkazu, kter? chcete vlo?it."
+
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Vlo?it odkaz"
+
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vlo?it"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Nemohu ulo?it obr?zek: %s\n"
+
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Vlo?it obr?zek"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Tento smajl?k je nedostupn?, proto?e existuje smajl?k pro tuto kl?vesovou "
+"zkratku:\n"
+" %s"
+
+msgid "Smile!"
+msgstr "?sm?v!"
+
+msgid "_Manage custom smileys"
+msgstr "_Spravovat u?ivatelsk? smajl?ky"
+
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "V tomto t?matu nejsou k dispozici smajl?ky."
+
+msgid "_Font"
+msgstr "_P?smo"
+
+msgid "Group Items"
+msgstr "Polo?ky skupiny"
+
+msgid "Ungroup Items"
+msgstr "Zru?it seskupen? polo?ek"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Tu?n?"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurz?va"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Podtr?en?"
+
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "P?e?krtnut?"
+
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Zv?t?it velikost p?sma"
+
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Zmen?it velikost p?sma"
+
+msgid "Font Face"
+msgstr "?ez p?sma"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozad?"
+
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Barva pop?ed?"
+
+msgid "Reset Formatting"
+msgstr "Vymazat form?tov?n?"
+
+msgid "Insert IM Image"
+msgstr "Vlo?it obr?zek IM"
+
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Vlo?it smajl?k"
+
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr "<b>_Tu?n?</b>"
+
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr "<i>_Kurz?va</i>"
+
+msgid "<u>_Underline</u>"
+msgstr "<u>_Podtr?en?</u>"
+
+msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
+msgstr "<span strikethrough='true'>P?e?krtnut?</span>"
+
+msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
+msgstr "<span size='larger'>_V?t??</span>"
+
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Norm?ln?"
+
+msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
+msgstr "<span size='smaller'>_Men??</span>"
+
+#. If we want to show the formatting for the following items, we would
+#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
+#. * no updating nor nothin'
+msgid "_Font face"
+msgstr "_?ez p?sma"
+
+msgid "Foreground _color"
+msgstr "Barva po_p?ed?"
+
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Barva po_zad?"
+
+msgid "_Image"
+msgstr "_Obr?zek"
+
+msgid "_Link"
+msgstr "Od_kaz"
+
+msgid "_Horizontal rule"
+msgstr "_Vodorovn? ??ra"
+
+msgid "_Smile!"
+msgstr "?_sm?v!"
+
+msgid "Log Deletion Failed"
+msgstr "Selhalo maz?n? z?znamu"
+
+msgid "Check permissions and try again."
+msgstr "Zkontrolujte pr?va a zkuste znovu."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"Opravdu ?e chcete natrvalo odstranit z?znam konverzace s %s, kter? za?al v %"
+"s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
+msgstr ""
+"Opravdu ?e chcete natrvalo odstranit z?znam konverzace v %s, kter? za?al v %"
+"s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
+msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit syst?mov? z?znam, kter? za?al v %s?"
+
+msgid "Delete Log?"
+msgstr "Odstranit z?znam?"
+
+msgid "Delete Log..."
+msgstr "Maz?n? z?znamu..."
+
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konverzace v %s v %s</span>"
+
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konverzace s %s v %s</span>"
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr "_Proch?zet slo?ku z?znam?"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s %s. Pro v?ce informac? zkuste `%s -h'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
+"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s %s\n"
+"Pou?it?: %s [P?EP?NA?]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=ADRES?? pou??vat ADRES?? pro soubory s nastaven?m\n"
+"  -d, --debug          vypisovat ladic? zpr?vy na stdout\n"
+"  -h, --help           zobrazit tuto n?pov?du a skon?it\n"
+"  -m, --multiple       nezaji??ovat jedinou instanci\n"
+"  -n, --nologin        nep?ihla?ovat se automaticky\n"
+"  -l, --login[=N?ZEV]  povolit zadan? ??ty (nepovinn? parametr N?ZEV\n"
+"                       ur?uje ??ty, kter? pou??t, odd?len? ??rkami)\n"
+"                       Bez nich bude povolen jen prvn? ??et).\n"
+" --display=DISPLAY pou??t X obrazovku\n"
+"  -v, --version        zobrazit aktu?ln? verzi a skon?it\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s %s\n"
+"Pou?it?: %s [P?EP?NA?]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=ADRES?? pou??vat ADRES?? pro soubory s nastaven?m\n"
+"  -d, --debug          vypisovat ladic? zpr?vy na stdout\n"
+"  -h, --help           zobrazit tuto n?pov?du a skon?it\n"
+"  -m, --multiple       nezaji??ovat jedinou instanci\n"
+"  -n, --nologin        nep?ihla?ovat se automaticky\n"
+"  -l, --login[=N?ZEV]  povolit zadan? ??ty (nepovinn? parametr N?ZEV\n"
+"                       ur?uje ??ty, kter? pou??t, odd?len? ??rkami)\n"
+"                       Bez nich bude povolen jen prvn? ??et).\n"
+"  -v, --version        zobrazit aktu?ln? verzi a skon?it\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
+"by reporting a bug at:\n"
+"%ssimpleticket/\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%swiki/GetABacktrace\n"
+msgstr ""
+"%s %s spadl a pokusil se vypsat soubor core.\n"
+"Toto je chyba v programu a nestalo se to va??\n"
+"vinou.\n"
+"\n"
+"Pokud um?te p?d zopakovat, upozorn?te pros?m\n"
+"v?voj??e ohl??en?m chyby na:\n"
+"%ssimpleticket/\n"
+"\n"
+"Zkontrolujte pros?m, ?e jste popsali, co jste v t? dob?\n"
+"d?lali, a ?e jste poslali backtrace ze souboru core. Pokud\n"
+"nev?te, jak z?skat backtrace, p?e?t?te si pros?m instrukce na\n"
+"%swiki/GetABacktrace\n"
+
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Otev??t v?echny zpr?vy"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">M?te po?tu!</span>"
+
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s m? %d novou zpr?vu."
+msgstr[1] "%s m? %d nov? zpr?vy."
+msgstr[2] "%s m? %d nov?ch zpr?v."
+
+#, c-format
+msgid "<b>%d new email.</b>"
+msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
+msgstr[0] "<b>%d nov? email</b>"
+msgstr[1] "<b>%d nov? emaily</b>"
+msgstr[2] "<b>%d nov?ch email?</b>"
+
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "P??kaz prohl??e?e \"%s\" nen? platn?."
+
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Nemohu otev??t URL"
+
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Chyba p?i spou?t?n? \"%s\": %s"
+
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "Byl zvolen 'Ru?n?' p??kaz prohl??e?e, ale nebyl nastaven ??dn? p??kaz."
+
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "N?sleduj?c? z?suvn? moduly budou odebr?ny."
+
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "N?kolik z?suvn?ch modul? bude odebr?no."
+
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Odebrat z?suvn? moduly"
+
+msgid "Could not unload plugin"
+msgstr "Nemohu odebrat z?suvn? modul"
+
+msgid ""
+"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
+"startup."
+msgstr "Z?suvn? modul nem??e b?t te? odpojen, ale bude p?i dal??m startu-"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Chyba: %s\n"
+"Hledejte aktualizaci na WWW z?suvn?ho modulu.</span>"
+
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgid "<b>Written by:</b>"
+msgstr "<b>Naps?no:</b>"
+
+msgid "<b>Web site:</b>"
+msgstr "<b>Webov? str?nka:</b>"
+
+msgid "<b>Filename:</b>"
+msgstr "<b>Jm?no souboru:</b>"
+
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Nastavit z?suvn? _modul"
+
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti o z?suvn?m modulu</b>"
+
+msgid "Select a file"
+msgstr "Zvolte soubor"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "Sledovat koho"
+
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_Jm?no kamar?da:"
+
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "_P?ihl?s? se"
+
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "_Odhl?s? se"
+
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Jde _pry?"
+
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "_Vr?t? se z nep??tomnosti"
+
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "Stane se _ne?inn?m"
+
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "U? nen? ne_?inn?."
+
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "Za?ne _ps?t"
+
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "Z_astav? se p?i psan?"
+
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "P?estane p_s?t"
+
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Ode?le _zpr?vu"
+
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "_Otev??t okno IM"
+
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "Zobrazit _upozorn?n?"
+
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Odeslat _zpr?vu"
+
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "Spustit _p??kaz"
+
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "P?e_hr?t zvuk"
+
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "_Proch?zet..."
+
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "_Proch?zet..."
+
+msgid "Pre_view"
+msgstr "N?_hled"
+
+msgid "P_ounce only when my status is not Available"
+msgstr "_Sledovat, jen kdy? m?j stav nen? K dispozici"
+
+msgid "_Recurring"
+msgstr "_Opakuj?c? se"
+
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "C?l sledov?n?"
+
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr "T?ma smajl?k? nelze rozbalit."
+
+msgid "Install Theme"
+msgstr "Nainstalovat t?ma"
+
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Vyberte t?ma smajl?k?, kter? chcete pou??vat, ze seznamu n??e. Nov? t?mata "
+"mohou b?t nainstalov?na jejich p?eta?en?m do seznamu t?mat."
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Kl?vesov? zkratky"
+
+msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
+msgstr "Za_v??t konverzaci kl?vesou Escape"
+
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ikona v panelu"
+
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "Zobrazovat _ikonu v panelu:"
+
+msgid "On unread messages"
+msgstr "P?i nep?e?ten?ch zpr?v?ch"
+
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Skr?v?n? okna konverzace"
+
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "_Skr?t nov? konverzace IM:"
+
+msgid "When away"
+msgstr "P?i nep??tomnosti"
+
+#. All the tab options!
+msgid "Tabs"
+msgstr "Z?lo?ky"
+
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se z?_lo?kami."
+
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Zobrazovat na z?lo?k?ch tla??tko z_av??t"
+
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Um?st?n?:"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Naho?e"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dole"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Vlevo"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
+
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "Vlevo svisl?"
+
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "Vpravo svisl?"
+
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "_Nov? konverzace:"
+
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Zobrazovat _Form?tov?n? u p??choz?ch zpr?v"
+
+msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
+msgstr "Zav?it IM okam?it? se zav?en?m z?lo?ky"
+
+msgid "Show _detailed information"
+msgstr "Zobrazit _podrobn? informace"
+
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Povolit _animaci ikon kamar?d?"
+
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Upozor?ovat kamar?dy, ?e jim _p??ete"
+
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "Z_v?raz?ovat slova s p?eklepy"
+
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "Pou??vat hladk? posouv?n?"
+
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "_Bliknout oknem, kdy? jsou p?ijaty IM"
+
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "_Minimalizovat nov? okna konverzac?"
+
+msgid "Minimum input area height in lines:"
+msgstr "Minim?ln? v??ka plochy pro zad?n? v ??dc?ch:"
+
+msgid "Font"
+msgstr "P?smo"
+
+msgid "Use document font from _theme"
+msgstr "Pou??vat p?smo dokumentu z _t?matu"
+
+msgid "Use font from _theme"
+msgstr "Pou??vat p?smo z _t?matu"
+
+msgid "Conversation _font:"
+msgstr "_P?smo konverzace"
+
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Implicitn? form?tov?n?"
+
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting."
+msgstr ""
+"Takto bude vypadat text va?? odchoz? zpr?vy, pokud pou??v?te protokoly, "
+"kter? podporuj? form?tov?n?."
+
+msgid "Cannot start proxy configuration program."
+msgstr "Nemohu spustit program pro konfiguraci proxy."
+
+msgid "Cannot start browser configuration program."
+msgstr "Nemohu spustit konfiguraci prohl??e?e."
+
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "Server ST_UN:"
+
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">P??klad: stunserver.org</span>"
+
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "_Autodetekovat IP adresu"
+
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Ve?ejn? _IP:"
+
+msgid "Ports"
+msgstr "Porty"
+
+msgid "_Enable automatic router port forwarding"
+msgstr "_Povolit automatick? sm?rov?n? port?"
+
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "_Ru?n? ur?it rozsah port?, na kter?ch poslouchat"
+
+msgid "_Start port:"
+msgstr "_Po??te?n? port:"
+
+msgid "_End port:"
+msgstr "_Koncov? port:"
+
+msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+msgstr "Proxy server a prohl??e?"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Program konfigurace proxy nenalezen.</b>"
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Program pro prohl??en? konfigurace nenalezen.</b>"
+
+msgid ""
+"Proxy & Browser preferences are configured\n"
+"in GNOME Preferences"
+msgstr ""
+"Nastaven? proxy & prohl??e?e jsou nastaveny\n"
+"v nastaven?ch GNOME"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "Nastavit proxy"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "Nastavit _prohl??e?"
+
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxy server"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "??dn? proxy"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr "Pou??t vzd?len? DNS s SOCKS4 proxy"
+
+msgid "_User:"
+msgstr "_U?ivatel:"
+
+msgid "Seamonkey"
+msgstr "Seamonkey"
+
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+msgid "Desktop Default"
+msgstr "V?choz? prost?ed?"
+
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "Implicitn? pro GNOME"
+
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Ru?n?"
+
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "V?b?r prohl??e?e"
+
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Prohl??e?:"
+
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Otev??t odkaz v:"
+
+msgid "Browser default"
+msgstr "Implicitn? nastaven? prohl??e?e"
+
+msgid "Existing window"
+msgstr "Existuj?c? okno"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Nov? z?lo?ka"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Ru?n?:\n"
+"(%s pro URL)"
+
+msgid "Log _format:"
+msgstr "_Form?t z?znamu:"
+
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "Zaz_namen?vat v?echny instant message"
+
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Zaznamen?vat v?echny _chaty"
+
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "Zaznamen?vat v?echny zm?ny _stavu do syst?mov?ho z?znamu"
+
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "V?b?r zvuku"
+
+#, c-format
+msgid "Quietest"
+msgstr "Nejti???"
+
+#, c-format
+msgid "Quieter"
+msgstr "Ti???"
+
+#, c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr "Tich?"
+
+#, c-format
+msgid "Loud"
+msgstr "Hlasit?"
+
+#, c-format
+msgid "Louder"
+msgstr "Hlasit?j??"
+
+#, c-format
+msgid "Loudest"
+msgstr "Nejhlasit?j??"
+
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metoda:"
+
+msgid "Console beep"
+msgstr "P?pnut? konzoly"
+
+msgid "No sounds"
+msgstr "??dn? zvuky"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"_P??kaz zvuku:\n"
+"(%s pro n?zev souboru)"
+
+msgid "M_ute sounds"
+msgstr "Uml?et _zvuky"
+
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Zvuky, kdy? je okno konverzace _aktivn?"
+
+msgid "_Enable sounds:"
+msgstr "_Povolit zvuky:"
+
+msgid "V_olume:"
+msgstr "H_lasitost:"
+
+msgid "Play"
+msgstr "P?ehr?t"
+
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Proch?zet..."
+
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reset"
+
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "_Hl?sit ?as ne?innosti:"
+
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "Podle pou??v?n? kl?vesnice nebo my?i"
+
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Automatick? odpov??:"
+
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "P?i nep??tomnosti a ne?innosti"
+
+#. Auto-away stuff
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Automatick? nep??tomnost"
+
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "Zm?nit stav _p?i ne?innosti"
+
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_Minuty p?ed ne?innost?:"
+
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "Zm?nit _stav na:"
+
+#. Signon status stuff
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "Stav p?i spu?t?n?"
+
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Pou??vat p?i spou?t?n? stav podle posledn?ho _ukon?en?"
+
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Stav, kter? pou??t p?i _spou?t?n?:"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhran?"
+
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "T?mata smajl?k?"
+
+msgid "Browser"
+msgstr "Prohl??e?"
+
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Stav / ne?inn?"
+
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Povolit v?em u?ivatel?m kontaktovat m?"
+
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Povolit jen u?ivatel?m na m?m seznamu kamar?d?"
+
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Povolit jen u?ivatel?m n??e"
+
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokovat v?echny u?ivatele"
+
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokovat jen u?ivatele n??e"
+
+msgid "Privacy"
+msgstr "Soukrom?"
+
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Zm?ny v nastaven? soukrom? maj? okam?it? efekt."
+
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Nastavit soukrom? pro:"
+
+#. Remove All button
+msgid "Remove Al_l"
+msgstr "Odstranit _v?e"
+
+msgid "Permit User"
+msgstr "Povolit u?ivateli"
+
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Zadejte u?ivatele, kter?mu povolujete v?s kontaktovat."
+
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr ""
+"Zadejte pros?m jm?no u?ivatele, o kter?m chcete, aby v?s mohl kontaktovat."
+
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Povolit"
+
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Povolit %s kontaktovat v?s?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Opravdu chcete povolit %s kontaktovat v?s?"
+
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokovat u?ivatele"
+
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Zadejte u?ivatele, kter?ho blokovat."
+
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Zadejte pros?m jm?no u?ivatele, kter?ho chcete blokovat."
+
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Blokovat %s?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Opravdu chcete blokovat %s?"
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Pou??t"
+
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Tento soubor ji? existuje"
+
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Chcete jej p?epsat?"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "P?epsat"
+
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "Zvolte nov? n?zev"
+
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Zvolte slo?ku..."
+
+#. list button
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Z?skat seznam"
+
+#. add button
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_P?idat chat"
+
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "Opravdu ?e chcete odstranit zvolen? ulo?en? stavy?"
+
+#. Use button
+msgid "_Use"
+msgstr "_Pou??t"
+
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "N?zev se ji? pou??v?. Mus?te zvolit jedine?n? n?zev."
+
+msgid "Different"
+msgstr "R?zn?"
+
+msgid "_Title:"
+msgstr "_N?zev:"
+
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Stav:"
+
+#. Different status message expander
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "Pou??vat _jin? stav pro n?kter? ??ty"
+
+#. Save & Use button
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Ulo?it _a pou??t"
+
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Stav pro %s"
+
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "U?ivatelsk? smajl?k"
+
+msgid "More Data needed"
+msgstr "Je pot?eba v?ce dat"
+
+msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+msgstr "Nastavte kl?vesovou zkratku asociovanou se smajl?kem."
+
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "Duplikovat kl?vesovou zkratku"
+
+msgid ""
+"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
+"different shortcut."
+msgstr ""
+"U? existuje u?ivatelsk? smajl?k pro vybranou kl?vesovou zkratku. "
+"Specifikujte jinou."
+
+msgid "Please select an image for the smiley."
+msgstr "Pros?m vyberte obr?zek pro smajl?k."
+
+msgid "Edit Smiley"
+msgstr "Upravit smajl?k"
+
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "P?idat smajl?k"
+
+msgid "Smiley _Image"
+msgstr "Obr?zek _smajl?ku"
+
+#. Smiley shortcut
+msgid "Smiley S_hortcut"
+msgstr "Kl?vesov? _zkratky smajl?k?"
+
+msgid "Smiley"
+msgstr "Smajl?k"
+
+msgid "Custom Smiley Manager"
+msgstr "Spr?vce smajl?k?"
+
+msgid "Click to change your buddyicon for this account."
+msgstr "Zm?n? ikonu pro tento ??et."
+
+msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
+msgstr "Zm?n? ikonu pro v?echny ??ty."
+
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "?ek?m na spojen? po s?ti"
+
+msgid "New status..."
+msgstr "Nov? stav..."
+
+msgid "Saved statuses..."
+msgstr "Ulo?en? stavy..."
+
+msgid "Status Selector"
+msgstr "V?b?r stavu"
+
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "P?i na??t?n? %s do?lo k n?sleduj?c? chyb?: %s"
+
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Nemohu na??st obr?zek"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Nemohu odeslat slo?ku %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually."
+msgstr "%s neum? p?en?st slo?ku. Budete muset soubory v n? p?en?st po jednom."
+
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "P?et?hli jste obr?zek"
+
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"M??ete tento obr?zek odeslat jako p?enos souboru, vlo?it jej do zpr?vy, nebo "
+"jej pou??vat jako ikonu kamar?da pro tohoto u?ivatele."
+
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Nastavit jako ikonu kamar?da"
+
+msgid "Send image file"
+msgstr "Odeslat soubor obr?zku"
+
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Vlo?it do zpr?vy"
+
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Chcete jej nastavit jako ikonu kamar?da pro tohoto u?ivatele?"
+
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
+"this user."
+msgstr ""
+"M??ete tento obr?zek odeslat jako p?enos souboru, nebo jej pou??vat jako "
+"ikonu kamar?da pro tohoto u?ivatele."
+
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"M??ete tento obr?zek vlo?it do t?to zpr?vy nebo jej pou??vat jako ikonu "
+"kamar?da pro tohoto u?ivatele."
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Nemohu odeslat spou?t??"
+
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+"P?et?hli jste spou?t?? pracovn? plochy. Pravd?podobn? jste cht?li odeslat, "
+"na co tento spou?t?? ukazuje, m?sto p??mo tohoto spou?t??e."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Soubor:</b> %s\n"
+"<b>Velikost souboru:</b> %s\n"
+"<b>Velikost obr?zku:</b> %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr "Soubor '%s' je pro %s p??li? velk?. Zkuste pros?m men?? obr?zek.\n"
+
+msgid "Icon Error"
+msgstr "Chyba ikony"
+
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "Nemohu nastavit ikonu"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nemohu otev??t soubor '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nemohu na??st obr?zek '%s': d?vod nen? zn?m, pravd?podobn? po?kozen? soubor "
+"obr?zku"
+
+msgid "Save File"
+msgstr "Ulo?it soubor"
+
+msgid "Select color"
+msgstr "Zvolte barvu"
+
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Zav??t _z?lo?ky"
+
+msgid "_Get Info"
+msgstr "_Z?skat info"
+
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Pozvat"
+
+msgid "_Modify..."
+msgstr "Z_m?nit..."
+
+msgid "_Add..."
+msgstr "_P?idat..."
+
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Otev??t po?tu"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+msgid "Pidgin Tooltip"
+msgstr "Pidgin tipy"
+
+msgid "Pidgin smileys"
+msgstr "Smajl?ky Pidginu"
+
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr "Penguin Pimps"
+
+msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
+msgstr "V?b?r tohoto zak??e grafick? emotikony."
+
+msgid "none"
+msgstr "??dn?"
+
+msgid "Small"
+msgstr "Mal?"
+
+msgid "Smaller versions of the default smilies"
+msgstr "Men?? verze v?choz?ch smajl?k?"
+
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Pravd?podobnost odpov?di:"
+
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Nastaven? statistik"
+
+#. msg_difference spinner
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "Maxim?ln? ?as na odpov??:"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#. last_seen spinner
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr "Maxim?ln? rozd?l od posledn?ho potk?n?:"
+
+#. threshold spinner
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Pr?h:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr "P?edpov?d?n? dostupnosti kontaktu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr "Z?suvn? modul P?edpov?d?n? dostupnosti kontaktu."
+
+#. *  summary
+msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
+msgstr "Zobraz? statistick? informace o dostupnosti kamar?d?"
+
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Kamar?d je ne?inn?"
+
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Kamar?d je pry?"
+
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Kamar?d je pry? \"na dlouho\""
+
+#. Not used yet.
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Kamar?d je mobiln?"
+
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Kamar?d je odpojen"
+
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Hodnoty bod?, kter? pou??vat, kdy?..."
+
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr "Kamar?d s <i>nejv?t??m sk?re</i> bude m?t v kontaktu prioritu.\n"
+
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Pou??vat posledn?ho kamar?da, kdy? jsou si sk?re rovna."
+
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Hodnoty bod?, kter? pou??vat pro ??et..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Priorita kontaktu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Umo??uje ovl?d?n? hodnot p?i?azen?ch s r?zn?mi stavy kamar?d?."
+
+#. *< description
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Umo??uje zm?nu hodnot bod? stav? ne?inn?/pry?/odpojen kamar?d? p?i v?po?tech "
+"priority kontakt?."
+
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "Barvy konverzace"
+
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "Upravit barvy v okn? konverzace"
+
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Zpr?vy o chyb?ch"
+
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Zv?razn?n? zpr?vy"
+
+msgid "System Messages"
+msgstr "Syst?mov? zpr?vy"
+
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Odeslan? zpr?vy"
+
+msgid "Received Messages"
+msgstr "P?ijat? zpr?vy"
+
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Vyberte barvu pro %s"
+
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "Ignorovat p??choz? form?tov?n?"
+
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Pou??vat v chatech"
+
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "Pou??vat v IM"
+
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Podle po?tu konverzac?"
+
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Um?s?ov?n? konverzac?"
+
+#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+msgid ""
+"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
+"conversation count\"."
+msgstr ""
+"Pozn?mka: Nastaven? pro \"Nov? konverzace\" mus? b?t nastaveno na \"Podle "
+"po?tu konverzac?\"."
+
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Po?et konverzac? v okn?"
+
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Odd?lovat okna IM a chat? p?i um?s?ov?n? podle ??sla"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "DalUm?st?n?"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Dal?? mo?nosti um?s?ov?n? konverzac?"
+
+#. *< summary
+#. *  description
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr "Omezit po?et konverzac? v okn?, voliteln? s odd?len?m IM a chat?"
+
+#. Configuration frame
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Nastaven? gest my?i"
+
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Prost?edn? tla??tko my?i"
+
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Prav? tla??tko my?i"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Vizu?ln? zobrazov?n? gest"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gesta my?i"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Poskytuje podporu pro gesta my?i"
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" o Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" o Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" o Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Umo??uje podporu gest my?i v oknech konverzace. T?hn?te prost?edn?m "
+"tla??tkem my?i pro proveden? ur?it?ch akc?:\n"
+" - T?hn?te dol? a pak doprava pro uzav?en? konverzace.\n"
+" - T?hn?te nahoru a pak doleva pro p?epnut? na p?edchoz? konverzaci.\n"
+" - T?hn?te nahoru a pak doprava pro p?epnut? na n?sleduj?c? konverzaci."
+
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Instant Messaging"
+
+#. Add the label.
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Vyberte osobu z va?eho adres??e n??e nebo p?idejte novou osobu."
+
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#. "New Person" button
+msgid "New Person"
+msgstr "Nov? osoba"
+
+#. "Select Buddy" button
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Vybrat kamar?da"
+
+#. Add the label.
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Vyberte osobu z va?eho adres??e, ke kter? p?idat tohoto kamar?da, nebo "
+"vytvo?te novou osobu."
+
+#. Add the expander
+msgid "User _details"
+msgstr "_Podrobnosti o u?ivateli"
+
+#. "Associate Buddy" button
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_P?i?adit kamar?da"
+
+msgid "Unable to send email"
+msgstr "Nemohu odeslat email"
+
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "Program evolution nebyl nalezen v PATH."
+
+msgid "An email address was not found for this buddy."
+msgstr "Pro tohoto kamar?da nebyla nalezena emailov? adresa."
+
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "P?idat do adres??e"
+
+msgid "Send Email"
+msgstr "Odeslat email"
+
+#. Configuration frame
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Nastaven? integrace s Evolution"
+
+#. Label
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Vyberte v?echny ??ty, ke kter?m se maj? automaticky p?idat kamar?di."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integrace s Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Poskytuje integraci s Evolution."
+
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Zadejte pros?m n??e informace o osob?."
+
+msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
+msgstr "Zadejte pros?m n??e jm?no u?ivatele kamar?da a typ ??tu."
+
+msgid "Account type:"
+msgstr "Typ ??tu:"
+
+#. Optional Information section
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Nepovinn? informace:"
+
+msgid "First name:"
+msgstr "K?estn? jm?no:"
+
+msgid "Last name:"
+msgstr "P??jmen?:"
+
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Test sign?l? GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Test pro zji?t?n?, jestli v?echny sign?ly ui funguj? spr?vn?."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Buddy Note</b>: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Pozn?mka o kamar?dovi:</b> %s"
+
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Ikonifikovat p?i nep??tomnosti"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Ikonifikuje seznam kamar?d? a va?e konverzace, kdy? jdete pry?."
+
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Kontrola po?ty"
+
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Kontroluje novou m?stn? po?tu."
+
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+"P?id? do seznamu kamar?d? mal? obd?ln?k, kter? zobrazuje, jestli m?te novou "
+"po?tu."
+
+msgid "Markerline"
+msgstr "Zv?razn?n? ??ra"
+
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr "Kreslit ??ru indikuj?c? nov? zpr?vy konverzac?ch"
+
+msgid "Jump to markerline"
+msgstr "J?t ke zv?razn?n? ???e"
+
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr "Kreslit zv?razn?nou ??ru"
+
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Okna _IM"
+
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Okna _chatu"
+
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"Bylo vy??d?no sezen? music messaging. P?ijm?te pros?m kliknut?m na ikonu MM."
+
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Sezen? music messaging potvrzeno."
+
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Music Messaging"
+
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "P?i spou?t?n? p??kazu do?lo ke konfliktu:"
+
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Chyba p?i spou?t?n? editoru"
+
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "Do?lo k n?sleduj?c? chyb?:"
+
+#. Configuration frame
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Nastaven? Music Messaging"
+
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Cesta editoru sk?re"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pou??t"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Z?suvn? modul music messaging pro spolupr?ci p?i skl?d?n?."
+
+#. *  summary
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"Z?suvn? modul music messaging umo??uje n?kolika u?ivatel?m z?rove? pracovat "
+"na hudebn?m d?le upravov?n?m spole?n? partitury v re?ln?m ?ase."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+msgid "Notify For"
+msgstr "Upozor?ovat na"
+
+msgid "\t_Only when someone says your username"
+msgstr "\t_Jen kdy? n?kdo ?ekne va?e jm?no u?ivatele"
+
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_Aktivn? okna"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Metody upozorn?n?"
+
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "P?ipojit _?et?zec p?ed nadpis okna:"
+
+#. Count method button
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Vlo?it _po?et zpr?v do nadpisu okna"
+
+#. Count xprop method button
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "Vlo?it po?et nov?ch zpr?v do vlastnosti _X"
+
+#. Urgent method button
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Nastavit hint mana?era oken \"_URGENT\""
+
+msgid "_Flash window"
+msgstr "_Flash okno"
+
+#. Raise window method button
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Z_v??it okno konverzace"
+
+#. Present conversation method button
+msgid "_Present conversation window"
+msgstr "_Aktu?ln? okno konverzace"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Odstran?n? upozorn?n?"
+
+#. Remove on focus button
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Odstranit, kdy? se okno konverzace stane _aktivn?"
+
+#. Remove on click button
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Odstranit, kdy? okno konverzace _p?ijme kliknut?"
+
+#. Remove on type button
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Odstranit p?i _psan? do okna konverzace"
+
+#. Remove on message send button
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Odstranit, kdy? je _odesl?na zpr?va"
+
+#. Remove on conversation switch button
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Odstranit p?i p?epnut? na z?_lo?ku konverzace"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Upozorn?n? na zpr?vu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Poskytuje n?kolik zp?sob?, jak v?s upozornit na nep?e?ten? zpr?vy."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr "Uk?zkov? z?suvn? modul Pidginu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Uk?zkov? z?suvn? modul, kter? n?co d?l? - viz popis."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Toto je opravdu skv?l? z?suvn? modul, kter? d?l? spoustu v?c?:\n"
+"- ??k? v?m, kdo napsal program, kdy? se p?ihl?s?te\n"
+"- Obrac? v?echen p??choz? text\n"
+"- Ode?le zpr?vu lidem ve va?em seznamu okam?it?, kdy? se p?ihl?s?"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Barva kurzoru"
+
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Sekund?rn? barva kurzoru"
+
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Barva odkazu"
+
+msgid "Visited Hyperlink Color"
+msgstr "Barva nav?t?ven?ch odkaz?"
+
+msgid "Highlighted Message Name Color"
+msgstr "Barva zv?razn?n? zpr?vy"
+
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "Vodorovn? odd?len? GtkTreeView"
+
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Pole konverzace"
+
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Dialog po?adavku"
+
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Dialog upozorn?n?"
+
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vyberte barvu"
+
+#, c-format
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Vyberte p?smo rozhran?"
+
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Vyberte p?smo pro %s"
+
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "P?smo rozhran? GTK+"
+
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "T?ma GTK+ textu odkazu"
+
+#.
+#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
+#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
+#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
+#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
+#.
+#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
+#. *
+#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
+#. *
+#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
+#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
+#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
+#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
+#. widget_bool_widgets[i]);
+#. }
+#.
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Barvy rozhran?"
+
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Velikosti widget?"
+
+msgid "Fonts"
+msgstr "P?sma"
+
+msgid "Gtkrc File Tools"
+msgstr "N?stroje souboru Gtkrc"
+
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Zapsat nastaven? do %s%sgtkrc-2.0"
+
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Znovu na??st soubory gtkrc"
+
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr "Ovl?d?n? t?matu GTK+ Pidginu"
+
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "Poskytuje p??stup k ?asto pou??van?m nastaven?m gtkrc."
+
+msgid "Raw"
+msgstr "P??m?"
+
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Nech? v?s odeslat p??m? vstup protokol?m zalo?en?m na textu."
+
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Nech? v?s odeslat p??m? vstup protokol?m zalo?en?m na textu (XMPP, MSN, IRC, "
+"TOC). Pro odesl?n? stiskn?te 'Enter' ve vstupn?m poli. Sledujte ladic? okno."
+
+#, c-format
+msgid "You can upgrade to %s %s today."
+msgstr "M??ete dnes upgradovat na %s %s"
+
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Je k dispozici nov? verze"
+
+msgid "Later"
+msgstr "Pozd?ji"
+
+msgid "Download Now"
+msgstr "St?hnout te?"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Upozorn?n? na verzi"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Pravideln? hled? nov? verze."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr "Pravideln? hled? nov? verze a upozorn? u?ivatele se seznamem zm?n.."
+
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Send Button"
+msgstr "Tla??tko Odeslat"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Conversation Window Send Button."
+msgstr "Tla??tko Odeslat okna konverzace."
+
+#. *< summary
+msgid ""
+"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
+"for when no physical keyboard is present."
+msgstr ""
+"P?id? tla??tko Odeslat do plochy pro psan? konverza?n?ho okna. Ur?eno, kdy? "
+"nen? fyzick? kl?vesnice."
+
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "Duplik?tn? oprava"
+
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "Zadan? slovo ji? v seznamu oprav existuje."
+
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "N?hrady textu"
+
+msgid "You type"
+msgstr "P??ete"
+
+msgid "You send"
+msgstr "Odes?l?te"
+
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Jen cel? slova"
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozli?ovat velikost p?smen"
+
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "P?idat novou n?hradu textu"
+
+msgid "You _type:"
+msgstr "_P??ete:"
+
+msgid "You _send:"
+msgstr "_Odes?l?te:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+"_Zachovat velikost p?smen (zru?te volbu pro automatick? zpracov?v?n? "
+"velikosti p?smen)"
+
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Nahrazovat jen _cel? slova"
+
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Obecn? mo?nosti n?hrady textu"
+
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Povolit n?hradu posledn?ho slova p?i odes?l?n?"
+
+msgid "Text replacement"
+msgstr "N?hrada textu"
+
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+"Nahrazuje text v odchoz?ch zpr?v?ch podle u?ivatelem definovan?ch pravidel."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Ticker kamar?d?"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Vodorovn? se posunuj?c? verze seznamu kamar?d?."
+
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "Zobrazovat ?asov? zna?ky ka?d?ch"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Timestamp"
+msgstr "?asov? zna?ka"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "Zobrazovat ?asov? zna?ky ve stylu iChat"
+
+#. *  description
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "Ka?d?ch N minut p?id?v? ke konverzac?m ?asov? zna?ky ve stylu iChat."
+
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Mo?nosti form?tu ?asov? zna?ky"
+
+#, c-format
+msgid "_Force 24-hour time format"
+msgstr "_Vnutit 24-hodinov? form?t ?asu"
+
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Zobrazovat data v..."
+
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "_Konverzace:"
+
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Pro zpo?d?n? zpr?vy"
+
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Pro zpo?d?n? zpr?vy a v chatech"
+
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "_Z?znamy zpr?v:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Form?ty ?asov?ch zna?ek zpr?v"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Upravit form?ty ?asov?ch zna?ek zpr?v."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"Tento z?suvn? modul umo??uje u?ivateli upravit form?ty ?asov?ch zna?ek zpr?v "
+"v konverzac?ch a z?znamech."
+
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Kryt?:"
+
+#. IM Convo trans options
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Okna IM konverzace"
+
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Pr?hlednost okna _IM"
+
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Zobrazovat posuvn? pruh v okn? IM"
+
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Odstranit pr?hlednost okna IM p?i aktivaci"
+
+msgid "Always on top"
+msgstr "V?dy naho?e"
+
+#. Buddy List trans options
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Okno seznamu kamar?d?"
+
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Pr?hlednost okna _seznamu kamar?d?"
+
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Odstranit pr?hlednost okna seznamu kamar?d? p?i aktivaci"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Transparency"
+msgstr "Pr?hlednost"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Prom?nliv? pr?hlednost pro seznam kamar?d? a konverzace."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Tento z?suvn? modul umo??uje prom?nlivou alfa pr?hlednost oken konverzace a "
+"seznamu kamar?d?.\n"
+"\n"
+"* Pozn?mka: Tento z?suvn? modul vy?aduje Win2000 nebo vy???."
+
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Verze runtime GTK+"
+
+#. Autostart
+msgid "Startup"
+msgstr "Spu?t?n?"
+
+#, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr "_Spou?t?t %s p?i spu?t?n? Windows"
+
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Dokovateln? seznam kamar?d?"
+
+#. Blist On Top
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "_Udr?ovat okno seznamu kamar?d? naho?e:"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+msgid "Only when docked"
+msgstr "Jen p?i zadokov?n?"
+
+msgid "Windows Pidgin Options"
+msgstr "Mo?nosti Pidginu ve Windows"
+
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr "Mo?nosti specifick? pro Pidgin pro Windows."
+
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"Poskytuje mo?nosti specifick? pro Pidgin pro Windows, nap??klad dokov?n? "
+"seznamu kamar?d?."
+
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>Odhl??en.</font>"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "XMPP Console"
+msgstr "Konzola XMPP"
+
+msgid "Account: "
+msgstr "??et: "
+
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>Nep?ipojen k XMPP</font>"
+
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr "Vlo?te sekci <iq/>."
+
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr "Vlo?te sekci <presence/>."
+
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "Vlo?te sekci <message/>."
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr "P?ij?mat a odes?lat p??mo sekce XMPP."
+
+#. *  description
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr "Tento z?suvn? modul je u?ite?n? pro lad?n? server? nebo klient? XMPP."
+
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "Nemohu z?skat adres?? MSN"
+
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "_Bliknout oknem, kdy? jsou p?ijaty zpr?vy chatu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mo?n? budete brzo odpojen. Mo?n? budete cht?t pou??vat TOC, dokud toto "
+#~ "nen? opraveno. Hledejte aktualizace na %s."
+
+#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "P?ipojen? k serveru ztraceno (za %d sekundu nebyla p?ijata ??dn? data)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "P?ipojen? k serveru ztraceno (za %d sekundy nebyla p?ijata ??dn? data)"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "P?ipojen? k serveru ztraceno (za %d sekund nebyla p?ijata ??dn? data)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "P?idat kamar?da"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "Nemohu de?ifrovat p?ihla?ovac? odpov??"
+
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "Chyba p?i udr?ov?n? na?ivu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ztraceno spojen? se serverem:\n"
+#~ "%d, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "Server spojen?"
+
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "Nemohu odeslat IM."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Nejste ?lenem QQ Qun \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "Informace o u?ivateli %s nedostupn?"
+
+#~ msgid "Primary Information"
+#~ msgstr "Prim?rn? informace"
+
+#~ msgid "Blood Type"
+#~ msgstr "Krevn? skupina"
+
+#~ msgid "Update information"
+#~ msgstr "Aktualizovat informace"
+
+#~ msgid "Successed:"
+#~ msgstr "?sp?ch:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
+#~ "from %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavov?n? vlastn?ch obr?zk? moment?ln? nen? podporov?no. Zvolte pros?m "
+#~ "obr?zek z %s."
+
+#~ msgid "Invalid QQ Face"
+#~ msgstr "Neplatn? obr?zek QQ"
+
+#~ msgid "You rejected %d's request"
+#~ msgstr "Odm?tli jste po?adavek od %d."
+
+#~ msgid "Reject request"
+#~ msgstr "Odm?tnout po?adavek"
+
+#~ msgid "Add buddy with auth request failed"
+#~ msgstr "Po?adavek p?id?n? kamar?da s autentizac? zam?tnut"
+
+#~ msgid "Add into %d's buddy list"
+#~ msgstr "P?idat do %d seznamu kamar?d?"
+
+#~ msgid "QQ Number Error"
+#~ msgstr "Chyba QQ ??sla"
+
+#~ msgid "Group Description"
+#~ msgstr "Popis skupiny"
+
+#~ msgid "Auth"
+#~ msgstr "Autentizace"
+
+#~ msgid "Approve"
+#~ msgstr "Schv?lit"
+
+#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
+#~ msgstr "?sp??n? p?ipojen? Qun %d, spravovan? administr?torem %d"
+
+#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
+#~ msgstr "[%d] odstran?n z Qun \"%d\""
+
+#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
+#~ msgstr "[%d] p?id?n do Qun \"%d\""
+
+#~ msgid "I am a member"
+#~ msgstr "Jsem ?len"
+
+#~ msgid "I am requesting"
+#~ msgstr "Po?aduji"
+
+#~ msgid "I am the admin"
+#~ msgstr "Jsem spr?vce"
+
+#~ msgid "Unknown status"
+#~ msgstr "Nezn?m? stav"
+
+#~ msgid "Remove from Qun"
+#~ msgstr "Remove from Qun"
+
+#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
+#~ msgstr "Zadali jste ID skupiny mimo p?ijateln? rozsah"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete opustit tento Qun?"
+
+#~ msgid "Do you want to approve the request?"
+#~ msgstr "Chcete tento po?adavek schv?lit?"
+
+#~ msgid "Change Qun member"
+#~ msgstr "Zm?nit Qun ??slo"
+
+#~ msgid "Change Qun information"
+#~ msgstr "Zm?nit Qun informace"
+
+#~ msgid "System Message"
+#~ msgstr "Zpr?va syst?mu"
+
+#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+#~ msgstr "<b>IP posledn?ho p?ihl??en?</b>: %s<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+#~ msgstr "<b>?as posledn?ho p?ihl??en?</b>: %s<br>\n"
+
+#~ msgid "Set My Information"
+#~ msgstr "Nastavit informace o m?"
+
+#~ msgid "Leave the QQ Qun"
+#~ msgstr "Opustit QQ Qun"
+
+#~ msgid "Block this buddy"
+#~ msgstr "Zablokovat tohoto kamar?da"
+
+#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
+#~ msgstr "Neplatn? symbol k?du odpov?di, 0x%02X"
+
+#~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
+#~ msgstr "Nemohu p?ipojit z d?vodu chyb?j?c? podporu Redirect_EX"
+
+#~ msgid "Error password: %s"
+#~ msgstr "Chyba hesla: %s"
+
+#~ msgid "Need active: %s"
+#~ msgstr "Vy?aduje aktivaci: %s"
+
+#~ msgid "Failed to connect all servers"
+#~ msgstr "Selhalo p?ipojen? ke v?em server?m"
+
+#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
+#~ msgstr "P?ipojov?n? serveru %s, %d op?tovn?ch pokus?"
+
+#~ msgid "Do you approve the requestion?"
+#~ msgstr "Chcete tento po?adavek schv?lit?"
+
+#~ msgid "Do you add the buddy?"
+#~ msgstr "Chcete p?idat tohoto kamar?da?"
+
+#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
+#~ msgstr "%s p?idal v?s [%s] do sv?ho seznamu kamar?d?"
+
+#~ msgid "QQ Budy"
+#~ msgstr "QQ kamar?d"
+
+#~ msgid "Requestion approved by %s"
+#~ msgstr "??dost schv?lena %s"
+
+#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
+#~ msgstr "%s chce p?idat v?s [%s] jako p??tele"
+
+#~ msgid "%s is not in buddy list"
+#~ msgstr "%s nen? ve va?em seznamu kamar?d?"
+
+#~ msgid "Would you add?"
+#~ msgstr "Chcete jej p?idat?"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "QQ Server Notice"
+#~ msgstr "QQ pozn?mky serveru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network disconnected"
+#~ msgstr "Vzd?len? odpojen"
+
+#~ msgid "developer"
+#~ msgstr "v?voj??"
+
+#~ msgid "XMPP developer"
+#~ msgstr "v?voj?? XMPP"
+
+#~ msgid "Artists"
+#~ msgstr "Um?lci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
+#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou??v?te %s verze %s. Aktu?ln? verze je %s. M??ete ji z?skat z <a href=\\"
+#~ "\"%s\\\">%s</a><hr>"
+
+#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<b>Seznam zm?n:</b><br>%s"
+
+#~ msgid "A group with the name already exists."
+#~ msgstr "Skupina s t?mto n?zvem ji? existuje."
+
+#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
+#~ msgstr "Konec souboru p?i ?ten? z procesu vyhled?va?e"
+
+#~ msgid "Your information has been updated"
+#~ msgstr "Informace o v?s byly aktualizov?ny"
+
+#~ msgid "Input your reason:"
+#~ msgstr "Zadejte v?? d?vod:"
+
+#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
+#~ msgstr "?sp??n? jste odstranili kamar?da"
+
+#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
+#~ msgstr "?sp??n? jste se odstranili ze seznamu kamar?d? sv?ho p??tele"
+
+#~ msgid "You have added %d to buddy list"
+#~ msgstr "P?idali jste %d do seznamu kamar?d?"
+
+#~ msgid "Invalid QQid"
+#~ msgstr "Neplatn? QQid"
+
+#~ msgid "Please enter external group ID"
+#~ msgstr "Zadejte extern? ID skupiny"
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "D?vod: %s"
+
+#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
+#~ msgstr "V?? po?adavek vstoupit do skupiny %d byl schv?len spr?vcem %d"
+
+#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
+#~ msgstr "Tato skupina byla p?id?na do va?eho seznamu kamar?d?"
+
+#~ msgid "I am applying to join"
+#~ msgstr "??d?m o p?id?n?"
+
+#~ msgid "You have successfully left the group"
+#~ msgstr "?sp??n? jste opustili skupinu"
+
+#~ msgid "QQ Group Auth"
+#~ msgstr "Autentizace skupiny QQ"
+
+#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
+#~ msgstr "V?? po?adavek na autorizaci byl serverem QQ p?ijat"
+
+#~ msgid "Enter your reason:"
+#~ msgstr "Zadejte sv?j d?vod:"
+
+#~ msgid " Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
+#~ msgstr "<b>Hostname</b>: %s: %d<br>\n"
+
+#~ msgid "Show Login Information"
+#~ msgstr "Zobrazit informace o p?ihl??en?"
+
+#~ msgid "resend interval(s)"
+#~ msgstr "Interval znovu-posl?n?"
+
+#~ msgid "hostname is NULL or port is 0"
+#~ msgstr "hostname je NULL nebo je port 0"
+
+#~ msgid "Unable to login. Check debug log."
+#~ msgstr "Nemohu se p?ihl?sit. Zkontrolujte ladic? v?pis"
+
+#~ msgid "Unable to login"
+#~ msgstr "Nemohu se p?ihl?sit"
+
+#~ msgid "Failed room reply"
+#~ msgstr "Odpov?? m?stnosti selhala"
+
+#~ msgid "User %s rejected your request"
+#~ msgstr "U?ivatel %s odm?tl v?? po?adavek"
+
+#~ msgid "User %s approved your request"
+#~ msgstr "U?ivatel %s schv?lil v?? po?adavek"
+
+#~ msgid "Notice from: %s"
+#~ msgstr "Pozn?mka od: %s"
+
+#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
+#~ msgstr "K?d [0x%02X]: %s"
+
+#~ msgid "Group Operation Error"
+#~ msgstr "Chyba operace se skupinou"
+
+#~ msgid "Error setting socket options"
+#~ msgstr "Chyba p?i nastavov?n? mo?nost? socketu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
+#~ "response"
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows Live ID autentizace: Nemohu naj?t autentifika?n? p??znak v "
+#~ "odpov?di serveru"
+
+#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+#~ msgstr "Windows Live ID autentizace selhala"
+
+#~ msgid "Too evil (sender)"
+#~ msgstr "P??li? zl? (odes?latel)"
+
+#~ msgid "Too evil (receiver)"
+#~ msgstr "P??li? zl? (p??jemce)"
+
+#~ msgid "Available Message"
+#~ msgstr "Zpr?va o dostupnosti"
+
+#~ msgid "Away Message"
+#~ msgstr "Zpr?va o nep??tomnosti"
+
+#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
+#~ msgstr " <i>(stahuji)</i>"
+
+#~ msgid "Error requesting login token"
+#~ msgstr "Chyba p?i ??d?n? o p?ihla?ovac? token"
+
+#~ msgid "TCP Address"
+#~ msgstr "TCP adresa"
+
+#~ msgid "UDP Address"
+#~ msgstr "UDP adresa"
+
+#~ msgid "Display Statistics"
+#~ msgstr "Zobrazit statistika"
+
+#~ msgid "Screen name:"
+#~ msgstr "Jm?no u?ivatele:"
+
+#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
+#~ msgstr "N?kdo v chatu ?ekne va?e jm?no u?ivatele"
+
+#~ msgid "Invalid screen name"
+#~ msgstr "Neplatn? jm?no u?ivatele"
+
+#~ msgid "Invalid screen name."
+#~ msgstr "Neplatn? jm?no u?ivatele."
+
+#~ msgid "Screen _name:"
+#~ msgstr "_Jm?no u?ivatele:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+#~ "connection.  Allow this and continue authentication?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento server vy?aduje textovou autentizaci p?es ne?ifrovan? spojen?. "
+#~ "Povolit a pokra?ovat v autentizaci?"
+
+#~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
+#~ msgstr "Pou??t GSSAPI (Kerberos v5) pro autentizaci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Napsal:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">WWW str?nka:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">N?zev souboru:</span>\t%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+#~ "information about buddies in a users contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z?suvn? modul P?edpov?d?n? dostupnosti kontaktu (cap) se pou??v? po "
+#~ "zobrazov?n? statistick?ch informac? o kamar?dech v seznamu kontakt?."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show offline buddies"
+#~ msgstr "Zobrazovat odpojen? kamar?dy"
+
+#~ msgid "Sort by status"
+#~ msgstr "?adit podle stavu"
+
+#~ msgid "Sort alphabetically"
+#~ msgstr "?adit podle abecedy"
+
+#~ msgid "Sort by log size"
+#~ msgstr "?adit podle velikosti z?znamu"
+
+#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
+#~ msgstr "Sledovat, jen kdy? m?j stav je nejsem k dispozici"
+
+#~ msgid "There were errors unloading the plugin."
+#~ msgstr "P?i uvol?ov?n? z?suvn?ho modulu do?lo k chyb?m."
+
+#~ msgid "Couldn't open file"
+#~ msgstr "Nemohu otev??t soubor"
+
+#~ msgid "Error initializing session"
+#~ msgstr "Chyba p?i inicializaci sezen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
+#~ "supported by MySpace."
+#~ msgstr "Lituji, MySpace nepodporuje hesla del?? ne? %d znak? (va?e m? %d)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
+#~ "username and choose a username and try to login again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jd?te pros?m na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
+#~ "fuseaction=profile.username, zvolte jm?no u?ivatele, a zkuste se "
+#~ "p?ihl?sit znovu."
+
+#~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
+#~ msgstr "Nemohu vytvo?it p?ipojen? SSL k serveru."
+
+#~ msgid "Screen name sent"
+#~ msgstr "Jm?no u?ivatele odesl?no"
+
+#~ msgid "Screen name"
+#~ msgstr "Jm?no u?ivatele"
+
+#~ msgid "Invalid chat name specified."
+#~ msgstr "Zad?n neplatn? n?zev chatu."
+
+#~ msgid "Use recent buddies group"
+#~ msgstr "Pou??vat skupinu ned?vn?ch kamar?d?"
+
+#~ msgid "Show how long you have been idle"
+#~ msgstr "Zobrazovat, jak dlouho jste byli ne?inn?"
+
+#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+#~ msgstr "Nemohu naj?t/p?istupovat k adres??i ~/.silc"
+
+#~ msgid "%s changed status from %s to %s"
+#~ msgstr "%s zm?nil stav z %s na %s"
+
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "%s je te? %s"
+
+#~ msgid "%s is no longer %s"
+#~ msgstr "%s u? nen? %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send File"
+#~ msgstr "Odeslat soubor"
+
+#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
+#~ msgstr "P?idat _sledov?n? kamar?da"
+
+#~ msgid "Add a C_hat"
+#~ msgstr "P?idat _chat"
+
+#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+#~ msgstr "/??ty/P?idat\\/upravit"
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">%s odpojen: %s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the "
+#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
+#~ "possible.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte pros?m jm?no u?ivatele, kter?ho chcete p?idat do sv?ho seznamu "
+#~ "kamar?d?. M??ete tak? zadat alias nebo p?ezd?vku pro kamar?da. Alias bude "
+#~ "zobrazen m?sto jm?na u?ivatele kdykoli je to mo?n?.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+#~ "and re-enable the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s se nepokus? znovu p?ipojit k ??tu, dokud chybu neoprav?te a ??et znovu "
+#~ "nepovol?te."
+
+#~ msgid "User has typed something and stopped"
+#~ msgstr "U?ivatel n?co napsal a po?kal"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Odeslat do"
+
+#~ msgid "Conversation History"
+#~ msgstr "Historie konverzace"
+
+#~ msgid "Log Viewer"
+#~ msgstr "Prohl??e? z?znam?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to contact server"
+#~ msgstr "Nemohu se p?ipojit k serveru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current media"
+#~ msgstr "Aktu?ln? token"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
+#~ msgstr "Nemohu se p?ipojit k serveru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Merge"
+#~ msgstr "Z_pr?va:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ccount:"
+#~ msgstr "??et:"
+
+#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
+#~ msgstr "Pr?v? jste odeslali ??ouchnut?!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
+#~ msgstr "%s v?m pr?v? poslal ??ouchnut?!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have just sent a Buzz!"
+#~ msgstr "Pr?v? jste odeslali ??ouchnut?!"
+
+#~ msgid "Attention! %s %s."
+#~ msgstr "Pozor! %s %s."
+
+#~ msgid "Attention!"
+#~ msgstr "Pozor!"
+
+#~ msgid "Attention! You have been %s."
+#~ msgstr "Pozor! Byli jste %s."
+
+#~ msgid "Crazychat"
+#~ msgstr "Crazychat"
+
+#~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
+#~ msgstr "Z?suvn? modul pro vytvo?en? sezen? Crazychat."
+
+#~ msgid "Network Configuration"
+#~ msgstr "Nastaven? s?t?"
+
+#~ msgid "TCP port"
+#~ msgstr "Port TCP"
+
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Port UDP"
+
+#~ msgid "Feature Calibration"
+#~ msgstr "Kalibrace funkc?"
+
+#~ msgid "Blink tray icon for unread..."
+#~ msgstr "Blikat ikonou v oznamovac? oblasti pro nep?e?ten?..."
+
+#~ msgid "_Instant Messages:"
+#~ msgstr "_Instant Message:"
+
+#~ msgid "C_hat Messages:"
+#~ msgstr "Zpr?vy _chatu:"
+
+#~ msgid "When my nick is said"
+#~ msgstr "Kdy? je vyslovena m? p?ezd?vka"
+
+#~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
+#~ msgstr "Velikost rozbalova?e GtkTreeView"
+
+#~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+#~ msgstr "Odsadit rozbalova?e GtkTreeView"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "N?stroje"
+
+#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+#~ msgstr "Ur?en? kamar?d nebyl nalezen v kontaktech Evolution."
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Zpo?d?n?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+#~ "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not "
+#~ "removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+#~ "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group "
+#~ "were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d kamar?d ze skupiny %s nebyl odstran?n, proto?e pat?? k ??tu, kter? je "
+#~ "zak?z?n nebo odpojen. Tento kamar?d a skupina nebyli odstran?ni.\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d kamar?di ze skupiny %s nebyli odstran?ni, proto?e pat?? k ??tu, kter? "
+#~ "je zak?z?n nebo odpojen. Tito kamar?di a skupina nebyli odstran?ni.\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%d kamar?d? ze skupiny %s nebylo odstran?no, proto?e pat?? k ??tu, kter? "
+#~ "je zak?z?n nebo odpojen. Tito kamar?di a skupina nebyli odstran?ni.\n"
+
+#~ msgid "Group not removed"
+#~ msgstr "Skupina neodstran?na"
+
+#~ msgid "Buddy icon:"
+#~ msgstr "Ikona kamar?da:"
+
+#~ msgid "Alias..."
+#~ msgstr "Alias..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>P?ezd?vka:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>P?ihl??en:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Ne?inn?:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Stav:</b> Odpojen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Description:</b> Spooky"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Popis:</b> Vystra?en?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Stav:</b> Skv?l?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Stav:</b> ???o"
+
+#~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+#~ msgstr "/N?stroje/Sledov?n? kamar?d?"
+
+#~ msgid "Screen Name:"
+#~ msgstr "Jm?no u?ivatele:"
+
+#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+#~ msgstr "/Mo?nosti/Zobrazovat _ikonu kamar?da"
+
+#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+#~ msgstr "/Mo?nosti/Zobrazovat _ikonu kamar?da"
+
+#~ msgid "IM the user"
+#~ msgstr "IM u?ivatele"
+
+#~ msgid "Ignore the user"
+#~ msgstr "Ignorovat u?ivatele"
+
+#~ msgid "Get the user's information"
+#~ msgstr "Z?skat informace o u?ivateli"
+
+#~ msgid "Smaller font size"
+#~ msgstr "Men?? velikost p?sma"
+
+#~ msgid "Insert link"
+#~ msgstr "Vlo?it odkaz"
+
+#~ msgid "Insert image"
+#~ msgstr "Vlo?it obr?zek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">M?te po?tu!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+#~ msgstr "Chyba p?i spou?t?n? <b>%s</b>: %s"
+
+#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+#~ msgstr "Odes?lat nezn?m? p??kazy s \"_lom?tkem\" jako zpr?vy"
+
+#~ msgid "Show buddy _icons"
+#~ msgstr "Zobrazovat _ikony kamar?d?"
+
+#~ msgid "Tab Options"
+#~ msgstr "Mo?nosti z?lo?ek"
+
+#~ msgid "_Sounds while away"
+#~ msgstr "Z_vuky p?i nep??tomnosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
+#~ "but no command has been set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu p?ehr?vat zvuk, proto?e byla zvolena metoda zvuku 'P??kaz', ale "
+#~ "p??kaz nebyl nastaven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+#~ "launched: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu p?ehr?vat zvuk, proto?e nastaven? p??kaz zvuku nemohl b?t spu?t?n: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
+#~ "or use it as the buddy icon for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "M??ete tento obr?zek odeslat jako p?enos souboru, vlo?it jej do t?to "
+#~ "zpr?vy, nebo jej pou??vat jako ikonu kamar?da pro tohoto u?ivatele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Stav</b>: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Zpr?va:</b> %s"
+
+#~ msgid "Unable to initiate a new search"
+#~ msgstr "Nemohu za??t nov? hled?n?"
+
+#~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
+#~ msgstr "Prob?h? pro v?s hled?n?. Po?kejte pros?m, ne? skon??."
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#~ msgid "Realname"
+#~ msgstr "Skute?n? jm?no"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+#~ "account properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server pro p?ihl??en? vy?aduje TLS/SSL. Zvolte \"Pou??vat TLS, pokud je k "
+#~ "dispozici\" ve vlastnostech ??tu"
+
+#~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+#~ msgstr "Server v?s nemohl bez hesla autentizovat"
+
+#~ msgid "Use TLS if available"
+#~ msgstr "Pou??vat TLS, pokud je k dispozici"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "U?ivatel %s chce p?idat %s do sv?ho seznamu kamar?d?."
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "_Autorizovat"
+
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_Zam?tnout"
+
+#~ msgid "Login server"
+#~ msgstr "P?ihla?ovac? server"
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "U?ivatel %s (%s) chce p?idat %s do sv?ho seznamu kamar?d?."
+
+#~ msgid "Unable to read header from server"
+#~ msgstr "Nemohu ??st hlavi?ku ze serveru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+#~ msgstr "Nemohu ??st zpr?vu ze serveru: %s. P??kaz je %hd, d?lka je %hd."
+
+#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+#~ msgstr "u?ivatel?: %s, soubory: %s, velikost: %sGB"
+
+#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+#~ msgstr "Nemohu p?idat \"%s\" do va?eho seznamu Napsteru"
+
+#~ msgid "%s requested a PING"
+#~ msgstr "%s po??dal o PING"
+
+#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Z?suvn? modul protokolu NAPSTER"
+
+#~ msgid "Direct IM with %s closed"
+#~ msgstr "P??m? IM s %s zav?eno"
+
+#~ msgid "Direct IM with %s failed"
+#~ msgstr "P??m? IM s %s selhalo"
+
+#~ msgid "Unable to open Direct IM"
+#~ msgstr "Nemohu otev??t P??m? IM"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_P?ipojit"
+
+#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+#~ msgstr "Ztratili jste spojen? s m?stnost? chatu %s."
+
+#~ msgid "Chat is currently unavailable"
+#~ msgstr "Chat je moment?ln? nedostupn?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer of file %s timed out.\n"
+#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit "
+#~ "Account->Advanced."
+#~ msgstr ""
+#~ "P?enosu souboru %s vypr?el ?as.\n"
+#~ " Zkuste povolit proxy servery pro p?enos soubor? v ??ty->%s->Upravit ??et-"
+#~ ">Pokro?il?."
+
+#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
+#~ msgstr "Nemohu se p?ihl?sit k proxy pro p?enos soubor?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu vytvo?it naslouchaj?c? socket nebo chyb? p?ipojen? k proxy AOL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
+#~ "Do you want to send an authorization request?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U?ivatel %s vy?aduje autorizaci p?ed p?id?n?m do seznamu kamar?d?. Chcete "
+#~ "odeslat po?adavek na autorizaci?"
+
+#~ msgid "Request Authorization"
+#~ msgstr "Po?adovat autorizaci"
+
+#~ msgid "_Request Authorization"
+#~ msgstr "_Po??dat o autorizaci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "U?ivatel %u chce p?idat %s do sv?ho seznamu kamar?d? z n?sleduj?c?ho "
+#~ "d?vodu:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Authorization Request"
+#~ msgstr "Po?adavek na autorizaci"
+
+#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
+
+#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
+#~ msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable:"
+#~ msgstr "Informace o u?ivateli %s nedostupn?:"
+
+#~ msgid "Rate limiting error."
+#~ msgstr "Chyba omezen? rychlosti."
+
+#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+#~ msgstr "Byli jste odpojeni z nezn?m?ho d?vodu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Va?e jm?no u?ivatele je aktu?ln? form?tov?no n?sledovn?:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+#~ "buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z nezn?m?ho d?vodu nemohu p?idat kamar?da %s. Nej?ast?j?? d?vod je, ?e "
+#~ "m?te ve sv?m seznamu kamar?d? maxim?ln? po?et povolen?ch kamar?d?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "U?ivatel %s chce p?idat %s do sv?ho seznamu kamar?d? z n?sleduj?c?ho "
+#~ "d?vodu:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "New screen name formatting:"
+#~ msgstr "Nov? form?tov?n? jm?na u?ivatele:"
+
+#~ msgid "Format Screen Name..."
+#~ msgstr "Form?tovat jm?no u?ivatele..."
+
+#~ msgid "Auth host"
+#~ msgstr "Po??ta? autentizace"
+
+#~ msgid "Auth port"
+#~ msgstr "Port autentizace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use AIM/ICQ proxy server\n"
+#~ "(slower, but usually works)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou??vat proxy server AIM/ICQ\n"
+#~ "(pomalej??, ale obvykle funguje)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Supports:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Podporuje:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Cel? jm?no:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Podporuje:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Stav</b>: %s"
+
+#~ msgid "EMail"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Re-type Passphrase"
+#~ msgstr "Heslo (znovu)"
+
+#~ msgid "Reject watching by other users"
+#~ msgstr "Odm?tnout sledov?n? jin?mi u?ivateli"
+
+#~ msgid "Block invites"
+#~ msgstr "Blokovat pozv?n?"
+
+#~ msgid "Reject online status attribute requests"
+#~ msgstr "Odm?tat po?adavky na stav atributu stavu online"
+
+#~ msgid "Wrong Password"
+#~ msgstr "?patn? heslo"
+
+#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+#~ msgstr "TOC odeslal p??kaz PAUSE."
+
+#~ msgid "TOC host"
+#~ msgstr "Po??ta? TOC"
+
+#~ msgid "TOC port"
+#~ msgstr "Port TOC"
+
+#~ msgid "Unable to read"
+#~ msgstr "Nemohu ??st"
+
+#~ msgid "Pager host"
+#~ msgstr "Po??ta? pageru"
+
+#~ msgid "YCHT host"
+#~ msgstr "Po??ta? YCHT"
+
+#~ msgid "YCHT port"
+#~ msgstr "Port YCHT"
+
+#~ msgid "%s went away"
+#~ msgstr "%s ?el pry?"
+
+#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
+#~ msgstr "g003: Chyba p?i otev?r?n? spojen?.\n"
============================================================
--- CMakeLists.txt	bb33467e954e80ef627626a801b26796c2426c31
+++ CMakeLists.txt	d320ea7390ecb415061d47e0b6c3fb521d28658c
@@ -140,6 +140,9 @@
 
 target_link_libraries(hiicq ${GLOOX_LIBRARIES} ${MySQLpp_LIBRARY} ${PURPLE_LIBRARY} ${GLIB_LIBRARIES} ${GETTEXTPO_LIBRARY} -export-dynamic)
 
+message(STATUS "Transport will be installed into: " ${CMAKE_INSTALL_PREFIX})
+file(WRITE transport_config.h "#define INSTALL_DIR \"" ${CMAKE_INSTALL_PREFIX} "\"\n")
+
 INSTALL(TARGETS hiicq
     RUNTIME DESTINATION bin
     )
============================================================
--- cmake_install.cmake	510f3c8936854dc70dfa0c1e92452d007afd4939
+++ cmake_install.cmake	22729754359de63c41053731739853f2b876ebb5
@@ -2,7 +2,7 @@ IF(NOT DEFINED CMAKE_INSTALL_PREFIX)
 
 # Set the install prefix
 IF(NOT DEFINED CMAKE_INSTALL_PREFIX)
-  SET(CMAKE_INSTALL_PREFIX "/usr/local")
+  SET(CMAKE_INSTALL_PREFIX "/opt")
 ENDIF(NOT DEFINED CMAKE_INSTALL_PREFIX)
 STRING(REGEX REPLACE "/$" "" CMAKE_INSTALL_PREFIX "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}")
 
============================================================
--- main.cpp	4c30b5fccbaa9c3a0484da346818baafe2c34020
+++ main.cpp	08d86e0f825fec14a5ffb2d847270980ef0279dd
@@ -1428,6 +1428,7 @@ int main( int argc, char* argv[] ) {
 
 GlooxMessageHandler* GlooxMessageHandler::m_pInstance = NULL;
 int main( int argc, char* argv[] ) {
+	std::cout << INSTALL_DIR << "\n";
 	if (argc != 2)
 		std::cout << "Usage: " << std::string(argv[0]) << " config_file_name\n";
 	else {
============================================================
--- main.h	f33eea62e4ee4c6386d8f879f01e3a720fbfafa6
+++ main.h	50465752b8ae8b9454d383834ab5e0bef2b6f90c
@@ -77,6 +77,7 @@
 #include <sys/stat.h>
 #include <sys/types.h>
 #include "localization.h"
+#include "transport_config.h"
 
 
 using namespace gloox;


More information about the Commits mailing list