pidgin: 31464c7b: small translation update
jochenkemnade at web.de
jochenkemnade at web.de
Fri May 15 14:05:22 EDT 2009
-----------------------------------------------------------------
Revision: 31464c7b8f119c22d5dd37addac3ba83b6df0de2
Ancestor: 33cc2185e6e6d5b19764d50e8b02900f782843b2
Author: jochenkemnade at web.de
Date: 2009-05-15T18:00:09
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/31464c7b8f119c22d5dd37addac3ba83b6df0de2
Modified files:
po/de.po
ChangeLog:
small translation update
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po 0bf86a92b65b5fd00e443b6b8ac56bd72bc2cfe1
+++ po/de.po 3af7ea7fddb10a7b90e36b010a7072306d01043d
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-26 12:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-15 19:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1562,7 +1562,6 @@ msgstr "Verlauf-Plugin."
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Verlauf-Plugin."
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
@@ -1890,7 +1889,6 @@ msgstr ""
"Fehler beim Lesen vom Aufl?sungsprozess:\n"
"%s"
-#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr "Aufl?sungsprozess hat sich beendet ohne die Anfrage zu beantworten"
@@ -3760,11 +3758,8 @@ msgstr "Nicht-unterst?tzte Version"
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr "Nicht-unterst?tzte Version"
-#, fuzzy
msgid "Unable to establish a connection with the server"
-msgstr ""
-"Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden:\n"
-"%s"
+msgstr "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden"
#, c-format
msgid ""
@@ -3774,9 +3769,8 @@ msgstr ""
"Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden:\n"
"%s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to establish SSL connection"
-msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen"
+msgstr "Kann SSL-Verbindung nicht erstellen"
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
@@ -4012,6 +4006,14 @@ msgstr "Ressource"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "vor %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Abgemeldet"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Zweiter Name"
@@ -4181,6 +4183,17 @@ msgstr "Finde R?ume"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Finde R?ume"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+msgid "No users found"
+msgstr "Keine Benutzer gefunden"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Funktion"
+
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""
"Sie fordern Verschl?sselung, aber diese ist auf dem Server nicht verf?gbar."
@@ -4191,7 +4204,6 @@ msgstr "Fehler beim Lesen"
msgid "Read Error"
msgstr "Fehler beim Lesen"
-#, c-format
msgid ""
"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
"directly.\n"
@@ -4645,16 +4657,18 @@ msgstr "ban <Benutzer> [Grund]: V
msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban <Benutzer> [Grund]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate <Benutzer> <owner|admin|member|outcast|none>: Setze "
"eine Benutzerzugeh?rigkeit f?r den Raum."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's "
-"role in the room."
+"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role <Benutzer> <moderator|participant|visitor|none>: Setze eine "
"Rolle f?r den Benutzer im Raum."
@@ -4888,219 +4902,166 @@ msgstr ""
"%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. M?chten Sie, "
"dass der Buddy hinzugef?gt wird?"
-#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
-#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)"
-#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ung?ltige E-Mail-Adresse"
-#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
-#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt"
-#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Schon angemeldet"
-#, c-format
msgid "Invalid username"
msgstr "Ung?ltiger Benutzername"
-#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Ung?ltiger Freundesname"
-#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Liste voll"
-#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Schon da"
-#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Nicht auf der Liste"
-#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Benutzer ist offline"
-#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Bereits in diesem Modus"
-#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Bereits in der ,,Gegenteil-Liste""
-#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Zu viele Gruppen"
-#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Ung?ltige Gruppe"
-#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe"
-#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Name der Gruppe ist zu lang"
-#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Kann die Gruppe ,,Null" nicht entfernen"
-#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr ""
"Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzuf?gen"
-#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Vermittlung gescheitert"
-#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "?bertragung der Benachrichtigung gescheitert"
-#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Notwendige Felder fehlen"
-#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND"
-#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Nicht angemeldet"
-#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Dienst momentan nicht verf?gbar"
-#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Fehler des Datenbank-Servers"
-#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Kommando abgeschaltet"
-#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Dateiverarbeitungsfehler"
-#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung"
-#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet"
-#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Server besch?ftigt"
-#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Server unerreichbar"
-#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar"
-#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler"
-#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Server f?hrt runter (melden Sie sich ab)"
-#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung"
-#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt"
-#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Schreiben nicht m?glich"
-#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Sitzung ?berlastet"
-#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Benutzer ist zu aktiv"
-#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Zu viele Sitzungen"
-#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht ?berpr?ft"
-#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Falsche Friends-Datei"
-#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Nicht erwartet"
-#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Benutzernamen werden zu oft ge?ndert"
-#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Server ist zu besch?ftigt"
-#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus"
-#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer"
-#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern"
-#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht ?berpr?ft"
msgid "Passport account suspended"
msgstr "Passport-Konto gesperrt"
-#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Falsches Ticket"
@@ -5477,14 +5438,17 @@ msgstr "%s hat Sie gerade angestossen!"
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s hat Sie gerade angestossen!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr "Unbekannter Fehler (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
+msgstr "Unbekannter Fehler (%d): %s"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzuf?gen"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Unbekannter Fehler (%d)"
+
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Die folgenden Benutzer fehlen in Ihrem Adressbuch"
@@ -5749,6 +5713,8 @@ msgstr "Verbindung zum Server verloren"
msgstr "Verbindung zum Server verloren"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Neue Mail-Nachrichten"
@@ -6591,9 +6557,6 @@ msgstr "iChat AV"
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
-msgid "Live Video"
-msgstr "Live-Video"
-
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
@@ -8653,7 +8616,6 @@ msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s"
-#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> "
@@ -8678,7 +8640,6 @@ msgstr "Liste der ?ffentlichen Schl?ss
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Liste der ?ffentlichen Schl?ssel des Kanals"
-#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9080,7 +9041,6 @@ msgstr "Ihre momentane Stimmung"
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Ihre momentane Stimmung"
-#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -9466,47 +9426,37 @@ msgstr "Keine Serverstatistik verf?gbar
msgid "No server statistics available"
msgstr "Keine Serverstatistik verf?gbar"
-#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem ?ffentlichen Schl?ssel nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""
"Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""
"Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt die vorgeschlagene Cipher nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt die vorgeschlagene PKCS nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""
"Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterst?tzt das vorgeschlagene HMAC nicht"
-#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Fehler: Falsche Signatur"
-#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Fehler: Ung?ltiger Cookie"
-#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen"
@@ -10322,29 +10272,24 @@ msgstr " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
-#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr ""
"Die Verbindung wurde von einer anderen Software auf ihrem Computer "
"unterbrochen."
#. 10054
-#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Der entfernte Host hat die Verbindung beendet."
#. 10060
-#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeit?berschreitung."
#. 10061
-#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Verbindung abgelehnt."
#. 10048
-#, c-format
msgid "Address already in use."
msgstr "Adresse wird bereits benutzt."
@@ -11620,7 +11565,6 @@ msgstr ""
"gesch?tzt. Die Datei 'COPYRIGHT' enth?lt die komplette Liste der "
"Mitwirkenden. Wir ?bernehmen keine Haftung f?r dieses Programm.<BR><BR>"
-#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
@@ -11628,7 +11572,6 @@ msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin.im"
"\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
@@ -11636,13 +11579,11 @@ msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\">Hilfe per E-Mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support at pidgin.im"
"\">support at pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\">IRC-Kanal:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
-#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel at conference.pidgin.im<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP-MUC:</FONT> devel at conference.pidgin.im<BR><BR>"
@@ -12001,11 +11942,9 @@ msgstr "Bild speichern"
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Bild _speichern..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Benutzerdefinierten Smiley _hinzuf?gen..."
@@ -12305,7 +12244,6 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr "Wird geschlossen, da bereits ein anderer libpurple-Client l?uft\n"
@@ -12493,47 +12431,36 @@ msgstr "Alarm-Ziel"
msgid "Pounce Target"
msgstr "Alarm-Ziel"
-#, c-format
msgid "Started typing"
msgstr "Beginnt zu tippen"
-#, c-format
msgid "Paused while typing"
msgstr "Hat beim Tippen angehalten"
-#, c-format
msgid "Signed on"
msgstr "Hat sich anmeldet"
-#, c-format
msgid "Returned from being idle"
msgstr "Ist nicht mehr inaktiv"
-#, c-format
msgid "Returned from being away"
msgstr "Ist wieder anwesend"
-#, c-format
msgid "Stopped typing"
msgstr "Hat das Tippen gestoppt"
-#, c-format
msgid "Signed off"
msgstr "Hat sich abmeldet"
-#, c-format
msgid "Became idle"
msgstr "Wurde unt?tig"
-#, c-format
msgid "Went away"
msgstr "Ging hinaus"
-#, c-format
msgid "Sent a message"
msgstr "Eine Nachricht senden"
-#, c-format
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Unbekannt.... Bitte berichten Sie dieses Problem!"
@@ -12814,27 +12741,21 @@ msgstr "Klang-Auswahl"
msgid "Sound Selection"
msgstr "Klang-Auswahl"
-#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Am leisesten"
-#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Leiser"
-#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Leise"
-#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Laut"
-#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Lauter"
-#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Am lautesten"
@@ -13871,7 +13792,6 @@ msgstr "Farbe ausw?hlen"
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe ausw?hlen"
-#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Schriftart w?hlen"
@@ -14096,7 +14016,6 @@ msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
-#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat"
@@ -14265,6 +14184,9 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Dieses Plugin ist n?tzlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
+#~ msgid "Live Video"
+#~ msgstr "Live-Video"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Einladungsnachricht"
More information about the Commits
mailing list