pidgin: 98b5bca3: German translation update for Pidgin 2.6...

bjoern at cs.tu-berlin.de bjoern at cs.tu-berlin.de
Thu Feb 11 15:10:29 EST 2010


-----------------------------------------------------------------
Revision: 98b5bca32c1d0f95ef48796a9c257bfc7d886869
Ancestor: c657ac334f316d44b52d6fd48d0914ac5d1af451
Author: bjoern at cs.tu-berlin.de
Date: 2010-02-11T20:08:17
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/98b5bca32c1d0f95ef48796a9c257bfc7d886869

Modified files:
        po/de.po

ChangeLog: 

German translation update for Pidgin 2.6.6

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/de.po	20ad5378cdbb21e705a65bfeaea7d14fda709a78
+++ po/de.po	1dc4f6fc0e24dea44ee70b367f942a9bc0d41660
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-04 11:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 21:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:02+0100\n"
 "Last-Translator: Bj?rn Voigt <bjoern at cs.tu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6824,6 +6824,13 @@ msgstr "Fehler beim Anfordern von %s: %s
 msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Anfordern von %s: %s"
 
+msgid ""
+"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
+"client does not currently support CAPTCHAs."
+msgstr ""
+"Der Server m?chte, dass Sie ein CAPTCHA ausf?llen, um sich anzumelden, aber "
+"dieser Client unterst?tzt im Moment keine CAPTCHAs."
+
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL erlaubt Ihnen nicht, sich hier mit Ihrem Benutzernamen anzumelden"
 
@@ -12129,6 +12136,9 @@ msgstr "Okzitanisch"
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okzitanisch"
 
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Pandschabi"
 
@@ -13876,6 +13886,9 @@ msgstr "Datei _speichern"
 msgid "_Save File"
 msgstr "Datei _speichern"
 
+msgid "Do you really want to clear?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich l?schen?"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "Farbe ausw?hlen"
 


More information about the Commits mailing list