pidgin: d7909ce8: Updated Albanian translation. Closes #1...

darkrain42 at pidgin.im darkrain42 at pidgin.im
Wed Jan 13 20:50:53 EST 2010


-----------------------------------------------------------------
Revision: d7909ce8d5285015a34bc611f73634f689120d20
Ancestor: 1493b30bd2b8bf1a62a057e001b32e51a0d40423
Author: darkrain42 at pidgin.im
Date: 2010-01-14T01:46:17
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/d7909ce8d5285015a34bc611f73634f689120d20

Modified files:
        po/ChangeLog po/sq.po

ChangeLog: 

Updated Albanian translation.  Closes #11055.

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog	039577e002aadf3ee818308800f8996f686ed9a4
+++ po/ChangeLog	733ea814a0fc8189c6023d69da13745dbe9eebc8
@@ -1,6 +1,7 @@ version 2.6.6
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
 version 2.6.6
+	* Albanian translation updated (Besnik Bleta)
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu)
 	* Marathi translation added (Sandeep Shedmake)
 	* Norwegian Nynorsk translation updated and win32 translation
============================================================
--- po/sq.po	ac77ecd94546d4573f7f750fd95c775109036e23
+++ po/sq.po	8f0e882ec5e79f79c8ecf1a83481dc6faccb003c
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-02 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 17:45-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-29 11:27+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <besnik at programeshqip.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Finch"
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
 msgid "Finch"
-msgstr ""
+msgstr "\"Finch\""
 
 #  short message
 #, c-format
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
 "%s hasi n? gabime gjat? migrimit t? rregullimeve tuaja prej %s te %s. Ju "
-"lutem hetojeni problemin dhe plot?soni migrimin dorazi. Ju lutem raportojeni "
-"k?t? gabim te http://developer.pidgin.im"
+"lutem,, hetojeni problemin dhe plot?soni migrimin dorazi. Ju lutem,, "
+"raportojeni k?t? gabim te http://developer.pidgin.im"
 
 #. the user did not fill in the captcha
 msgid "Error"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Please enter buddy information."
 msgstr "Shto Shok"
 
 msgid "Please enter buddy information."
-msgstr "Ju lutem jepni t? dh?na shoku."
+msgstr "Ju lutem,, jepni t? dh?na shoku."
 
 msgid "Chats"
 msgstr "Fjalosje"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid "Please Update the necessary field
 msgstr "P?rpunoni Fjalosjeje"
 
 msgid "Please Update the necessary fields."
-msgstr "Ju lutem p?rdit?soni fushat e nevojshme."
+msgstr "Ju lutem,, p?rdit?soni fushat e nevojshme."
 
 msgid "Edit"
 msgstr "P?rpunoni"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Please enter the new name for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
-msgstr "Ju lutem jepni em?r t? ri p?r %s"
+msgstr "Ju lutem,, jepni em?r t? ri p?r %s"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Riem?rto"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Ripohoni Heqjen"
 
 msgid "Remove"
-msgstr "Hiq"
+msgstr "Hiqe"
 
 #. Buddy List
 msgid "Buddy List"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
 msgstr ""
-"Ju lutem jepni em?r p?rdoruesi ose alias t? personit q? do t? donit t? "
+"Ju lutem,, jepni em?r p?rdoruesi ose alias t? personit q? do t? donit t? "
 "Bllokohet/Zhbllokohet."
 
 #. Not multiline
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
-"Ju lutem jepni em?r p?rdoruesi ose alias t? personit q? do t? donit p?r MA."
+"Ju lutem,, jepni em?r p?rdoruesi ose alias t? personit q? do t? donit p?r MA."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Please enter the name of the chat
 msgstr "Bashkoju nj? Fjalosjeje"
 
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
-msgstr "Ju lutem jepni emrin e fjalosjes ku doni t? futteni."
+msgstr "Ju lutem,, jepni emrin e fjalosjes ku doni t? futteni."
 
 #  join button
 msgid "Join"
@@ -398,8 +398,8 @@ msgstr ""
 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 "view."
 msgstr ""
-"Ju lutem jepni em?r p?rdoruesi ose alias t? personit regjistrimet e t? cilit "
-"do t? donit t? shihnit."
+"Ju lutem,, jepni em?r p?rdoruesi ose alias t? personit regjistrimet e t? "
+"cilit do t? donit t? shihnit."
 
 #  Options
 #. Create the "Options" frame.
@@ -642,9 +642,8 @@ msgstr "Aktivizo Tinguj"
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Aktivizo Tinguj"
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not connected."
-msgstr "S'u b? dot lidhja"
+msgstr "Nuk jeni i lidhur."
 
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<VET?P?RGJIGJU>"
@@ -655,9 +654,8 @@ msgstr[1] "List? e %d p?rdoruesash:\n"
 msgstr[0] "List? e %d p?rdoruesi:\n"
 msgstr[1] "List? e %d p?rdoruesash:\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr "Versione t? mbuluar diagnostikimi jan?: version"
+msgstr "Mund?sit? q? mbulohen p?r \"debug\"-un jan?: version shtojcash"
 
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Pa urdh?r t? till? (n? k?t? kontekst)."
@@ -1017,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
 msgstr ""
-"Ju lutem hapni dritaren e diagnostikimeve dhe provoni s?rish t? shihni "
+"Ju lutem,, hapni dritaren e diagnostikimeve dhe provoni s?rish t? shihni "
 "mesazhin e sakt? p?r gabimin."
 
 msgid "Select plugin to install"
@@ -1041,7 +1039,7 @@ msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Parap?lqime"
 
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Ju lutem jepni nj? shok p?r ta cytur."
+msgstr "Ju lutem,, jepni nj? shok p?r ta cytur."
 
 #  "New Buddy Pounce"
 msgid "New Buddy Pounce"
@@ -1179,7 +1177,7 @@ msgid "Unknown pounce event. Please repo
 msgstr "%s ju ka d?rguar nj? mesazh. (%s)"
 
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Akt i panjohur cytjeje. Ju lutem njoftojeni k?t?!"
+msgstr "Akt i panjohur cytjeje. Ju lutem,, njoftojeni k?t?!"
 
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "Bazuar n? p?rdorim tastiere"
@@ -1407,13 +1405,13 @@ msgid "Please enter a non-empty title fo
 msgstr "Titull i pavlefsh?m"
 
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
-msgstr "Ju lutem jepni p?r gjendjen nj? titull jo bosh."
+msgstr "Ju lutem, jepni p?r gjendjen nj? titull jo bosh."
 
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "Dyfisho Titullin"
 
 msgid "Please enter a different title for the status."
-msgstr "Ju lutem jepni nj? tjet?r titull p?r gjendjen."
+msgstr "Ju lutem, jepni nj? tjet?r titull p?r gjendjen."
 
 msgid "Substatus"
 msgstr "N?ngjendje"
@@ -1561,10 +1559,12 @@ msgid "TinyURL for above: %s"
 
 #, c-format
 msgid "TinyURL for above: %s"
-msgstr ""
+msgstr "TinyURL p?r sa m? sip?r: %s"
 
 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
 msgstr ""
+"Ju lutem,, prisni nd?rkoh? q? Please wait while TinyURL fetches a shorter "
+"URL ..."
 
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
 msgstr "Krijoni TinyURL vet?m p?r URL-ra t? k?saj madh?sie ose m? t? m?dha"
@@ -1584,6 +1584,7 @@ msgstr "I lidhur"
 msgid "Online"
 msgstr "I lidhur"
 
+#. primative,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "Jo i lidhur"
 
@@ -1673,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr ""
-"Ju lutem jepni fjal?kalimin tuaj t? ?astit dhe fjal?kalimin tuaj t? ri."
+"Ju lutem, jepni fjal?kalimin tuaj t? ?astit dhe fjal?kalimin tuaj t? ri."
 
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
@@ -1698,6 +1699,8 @@ msgstr ""
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 "currently trusted."
 msgstr ""
+"D?shmia nuk besohet, ngaq? nuk besohet h?p?rh? ndonj? d?shmi q? do t? mund "
+"ta verifikonte."
 
 msgid "The certificate is not valid yet."
 msgstr "D?shmia nuk ?sht? ende e vlefshme."
@@ -1880,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr ""
-"Ju lutem jepni emrin e p?rdoruesit q? doni t? ftoni, bashk? me nj? mesazh "
+"Ju lutem, jepni emrin e p?rdoruesit q? doni t? ftoni, bashk? me nj? mesazh "
 "ftese n? da?i."
 
 #, c-format
@@ -1933,9 +1936,9 @@ msgstr "Procesi p?rgjegj?s u mbyll pa 
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "Procesi p?rgjegj?s u mbyll pa iu p?rgjigjur k?rkes?s son?"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
-msgstr "Gabim n? shquajtjen e %s: %d"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -1984,6 +1987,9 @@ msgstr ""
 "%s nuk ?sht? kartel? e rregullt. Po kund?rshtohet, me frik?, t? "
 "mbishkruhet.\n"
 
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Kartel? nuk ?sht? e lexueshme."
+
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s don t'ju d?rgoj? %s (%s)"
@@ -2263,17 +2269,14 @@ msgstr "Ndodhi nj? gabim i pandreqsh?m
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "Ndodhi nj? gabim i pandreqsh?m Farsight2."
 
-#, fuzzy
 msgid "Conference error"
-msgstr "Gabim konference."
+msgstr "Gabim konference"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error with your microphone"
-msgstr "Gabim me mikrofonin tuaj."
+msgstr "Gabim me mikrofonin tuaj"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error with your webcam"
-msgstr "Gabim me kameran tuaj web."
+msgstr "Gabim me kameran tuaj web"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
@@ -2308,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Shtojca e nevojshme %s nuk u gjet. Ju lutem instaloni k?t? shtojc? dhe "
+"Shtojca e nevojshme %s nuk u gjet. Ju lutem, instaloni k?t? shtojc? dhe "
 "riprovoni."
 
 msgid "Unable to load the plugin"
@@ -2382,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 "(Please provide the full path)"
 msgstr ""
 "Shteg p?r ruajte kartelash\n"
-"(Ju lutem jepni shtegun e plot?)"
+"(Ju lutem, jepni shtegun e plot?)"
 
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
 msgstr "Hidh tej vetvetiu k?rkesa prej p?rdoruesish jasht? list?s s? shok?ve"
@@ -2391,7 +2394,7 @@ msgstr ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
 msgstr ""
-"Njofto p?rmes nj? fllucke kur plot?sohet nj? shp?rngulje e vet?pranuar "
+"Njofto p?rmes nj? flluske kur plot?sohet nj? shp?rngulje e vet?pranuar "
 "kartelash\n"
 "(vet?m kur nuk ka bashk?bisedim me d?rguesin)"
 
@@ -2909,7 +2912,7 @@ msgid "Raise psychic conversations"
 
 #  IM Convo trans options
 msgid "Raise psychic conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaqm? bashk?bisedime psikike"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -3288,7 +3291,7 @@ msgid "Please, fill in the following fie
 msgstr "Regjistro Llogari t? Re Gadu-Gadu"
 
 msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr "Ju lutem, plot?soni fushat vijuese"
+msgstr "Ju lutem,, plot?soni fushat vijuese"
 
 #  City
 msgid "City"
@@ -3319,7 +3322,7 @@ msgid "Please, enter your search criteri
 msgstr "Gjej shok?"
 
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Ju lutem jepni m? posht? kriterin tuaj t? k?rkimit"
+msgstr "Ju lutem, jepni m? posht? kriterin tuaj t? k?rkimit"
 
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Plot?soni fushat."
@@ -3350,7 +3353,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr ""
-"Ju lutem jepni fjal?kalimin tuaj t? ?astit dhe fjal?kalimin tuaj t? ri p?r "
+"Ju lutem, jepni fjal?kalimin tuaj t? ?astit dhe fjal?kalimin tuaj t? ri p?r "
 "UIN:"
 
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
@@ -3363,10 +3366,12 @@ msgstr "Shto te fjalosje..."
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Shto te fjalosje..."
 
+#. 0
 #. Global
 msgid "Available"
 msgstr "I mundsh?m"
 
+#. 1
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
@@ -4025,6 +4030,13 @@ msgstr ""
 "karshi nj? rrjedhe t? pakoduar sh?rbyesi lyp mir?fillt?sim me baz? tekst t? "
 "thjesht?"
 
+#. This should never happen!
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "P?rgjigje e pavlefshme prej sh?rbyesit"
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Sh?rbyesi nuk p?rdor ndonj? metod? mir?fillt?simi q? mbulohet"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -4036,25 +4048,36 @@ msgstr "Mir?fillt?sim me baz? Tekst t
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Mir?fillt?sim me baz? Tekst t? Thjesht?"
 
-msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "Mir?fillt?simi SASL d?shtoi"
-
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "P?rgjigje e pavlefshme prej sh?rbyesit"
-
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Sh?rbyesi nuk p?rdor ndonj? metod? mir?fillt?simi q? mbulohet"
-
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "K?rkoni kodim, por ky nuk ?sht? i mundsh?m n? k?t? sh?rbyes."
 
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Sfid? e pavlefshme prej sh?rbyesit."
 
+msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
+msgstr ""
+"Sh?rbyesi mendon se mir?fillt?simi ?sht? i plot?, por klienti nuk mendon "
+"k?shtu."
+
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Mir?fillt?simi SASL d?shtoi"
+
 #, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "Gabim SASL: %s"
 
+msgid "Unable to canonicalize username"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to canonicalize password"
+msgstr ""
+
+msgid "Malicious challenge from server"
+msgstr "Sfid? dashakeqe prej sh?rbyesit"
+
+msgid "Unexpected response from server"
+msgstr "P?rgjigje e papritur prej sh?rbyesit"
+
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr "Sesionit tuaj iu dha fund nga p?rgjegj?si BOSH i lidhjeve."
 
@@ -4157,13 +4180,16 @@ msgstr "Burime"
 msgid "Resource"
 msgstr "Burime"
 
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "%s m? par?"
+msgid "Uptime"
+msgstr "Koh?punim"
 
 msgid "Logged Off"
 msgstr "Dol?t"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "%s m? par?"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Em?r i Mesit"
 
@@ -4217,12 +4243,14 @@ msgstr "Dilni"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Dilni"
 
+#. 2
 msgid "Chatty"
 msgstr "Muhabet?i"
 
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Larguar e Zgjeruar"
 
+#. 3
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Mos Bezdis"
 
@@ -4349,7 +4377,7 @@ msgid "Affiliations:"
 msgstr "Gjej Dhoma"
 
 msgid "Affiliations:"
-msgstr ""
+msgstr "Deg?:"
 
 msgid "No users found"
 msgstr "S'u gjet?n p?rdorues"
@@ -4360,13 +4388,6 @@ msgstr "Ping-ut i mbaroi koha"
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping-ut i mbaroi koha"
 
-msgid ""
-"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly."
-msgstr ""
-"Nuk u gjet?n dot metoda alternative lidhjeje XMPP pas d?shtimit t? lidhjes "
-"s? drejtp?rdrejt?."
-
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "ID XMPP i pavlefsh?m"
 
@@ -4423,12 +4444,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please fill out the information below to change your account registration."
 msgstr ""
-"P?r ndryshimin e regjistrimit t? llogaris? suaj, ju lutem plot?soni t? "
+"P?r ndryshimin e regjistrimit t? llogaris? suaj, ju lutem, plot?soni t? "
 "dh?nat m? posht?. "
 
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
-"P?r t? regjistruar llogarin? tuaj t? re, ju lutem plot?soni t? dh?nat m? "
+"P?r t? regjistruar llogarin? tuaj t? re, ju lutem, plot?soni t? dh?nat m? "
 "posht?. "
 
 msgid "Register New XMPP Account"
@@ -4495,6 +4516,7 @@ msgstr "Askujt (N? pritje)"
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Askujt (N? pritje)"
 
+#. 0
 msgid "None"
 msgstr "Asnj?"
 
@@ -4549,7 +4571,7 @@ msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Ndrysho Fjal?kalimin p?r XMPP"
 
 msgid "Please enter your new password"
-msgstr "Ju lutem jepni fjal?kalimin tuaj t? ri"
+msgstr "Ju lutem, jepni fjal?kalimin tuaj t? ri"
 
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Caktoni T? dh?na P?rdoruesi."
@@ -4789,7 +4811,7 @@ msgstr ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
 msgstr ""
-"Ju lutem p?rzgjidhni burimin e %s me t? cilin d?shironi t? nisni nj? sesion "
+"Ju lutem, p?rzgjidhni burimin e %s me t? cilin d?shironi t? nisni nj? sesion "
 "media"
 
 msgid "Select a Resource"
@@ -4804,9 +4826,8 @@ msgstr "configure:  Form?so nj? dhom?
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Form?so nj? dhom? fjalosjeje."
 
-#, fuzzy
 msgid "part [message]:  Leave the room."
-msgstr "part [dhom?]:  L?r dhom?."
+msgstr "part [mesazh]:  Dil nga dhoma."
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Regjistrohu te nj? dhom? fjalosjeje."
@@ -5013,13 +5034,13 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr ""
-"Ju lutem p?rzgjidhni burimin e %s te i cili d?shironi t? d?rgoni nj? kartel?"
+"Ju lutem, p?rzgjidhni burimin e %s te i cili d?shironi t? d?rgoni nj? kartel?"
 
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "P?rpunoni Humor P?rdoruesi"
 
 msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr "Ju lutem p?rzgjidhni  prej list?s humorin tuaj."
+msgstr "Ju lutem, p?rzgjidhni  prej list?s humorin tuaj."
 
 msgid "Set"
 msgstr "Caktoni"
@@ -5031,7 +5052,7 @@ msgid "Please specify a new nickname for
 msgstr "Caktoni Nofk? P?rdoruesi"
 
 msgid "Please specify a new nickname for you."
-msgstr "Ju lutem caktoni nj? nok? t? re p?r veten."
+msgstr "Ju lutem, caktoni nj? nok? t? re p?r veten."
 
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
@@ -5313,10 +5334,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr ""
+"%s ju d?rgoi nj? shkelje syri. <a href='msn-wink://%s'>Klikoni k?tu p?r ta "
+"luajtur</a>"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "%s ju d?rgoi nj? shkelje syri, por nuk u ruajt dot"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
@@ -5333,7 +5356,7 @@ msgid "Nudge"
 msgstr "%s ju d?rgoi nj? ftes? p?r fjalosje me z?, ?ka nuk mbulohet ende."
 
 msgid "Nudge"
-msgstr ""
+msgstr "D?rgoji nj? B?rryl"
 
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
@@ -5341,7 +5364,7 @@ msgid "Nudging %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Po i d?rgohet nj? b?rryl %s..."
 
 #  E-Mail Address
 msgid "Email Address..."
@@ -5350,6 +5373,10 @@ msgstr "Emri juaj miq?sor MSN ?sht? s
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Emri juaj miq?sor MSN ?sht? shum? i gjat?."
 
+#, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr "Caktoni em?r miq?sor p?r %s."
+
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Caktoni ermin tuaj miq?sor."
 
@@ -5479,15 +5506,16 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Pl
 msgstr "D?rgoje te Celular"
 
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
-msgstr "Lypset mbulim SSL p?r MSN. Ju lutem instaloni nj? librari suporti SSL."
+msgstr ""
+"Lypset mbulim SSL p?r MSN. Ju lutem, instaloni nj? librari suporti SSL."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be valid email addresses."
 msgstr ""
 "S'mundi t? shtoj? shokun %s, sepse emri i p?rdoruesit ?sht? i pavlefsh?m.  "
-"Emrat e p?rdoruesve duhet t? jen? nj? vendndodhje email e vlefshme."
+"Emrat e p?rdoruesve duhet t? jen? adresa email e vlefshme."
 
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "I pazoti t? Shtoj"
@@ -5496,7 +5524,7 @@ msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Mesazh K?rkese Autorizimi:"
 
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Ju lutem autorizom?ni!"
+msgstr "Ju lutem, autorizom?ni!"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
@@ -5733,9 +5761,8 @@ msgstr "Gabim i panjohur (%d)"
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Gabim i panjohur (%d)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to remove user"
-msgstr "I pazoti t? shtoj? p?rdorues"
+msgstr "I pazoti t? heq? p?rdoruesin"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mesazhi p?r celular nuk u d?rgua dot, ngaq? qe shum? i gjat?."
@@ -5757,13 +5784,13 @@ msgstr[0] ""
 "sign in."
 msgstr[0] ""
 "Sh?rbyesi MSN do t? fiket brenda %d minute p?r mir?mbajtje. N? at? ?ast do "
-"t? ?n?nshkruheni automatikisht.  Ju lutem p?rfundoni ?far?do bashk?bisedimi "
+"t? ?n?nshkruheni automatikisht.  Ju lutem, p?rfundoni ?far?do bashk?bisedimi "
 "t? hapur.\n"
 "\n"
 "Do t? mund t? n?nshkruani me sukses pasi t? jet? kryer mir?mbajtja."
 msgstr[1] ""
 "Sh?rbyesi MSN do t? fiket brenda %d minutash p?r mir?mbajtje. N? at? ?ast do "
-"t? ?n?nshkruheni automatikisht.  Ju lutem p?rfundoni ?far?do bashk?bisedimi "
+"t? ?n?nshkruheni automatikisht.  Ju lutem, p?rfundoni ?far?do bashk?bisedimi "
 "t? hapur.\n"
 "\n"
 "Do t? mund t? n?nshkruani me sukses pasi t? jet? kryer mir?mbajtja."
@@ -5809,7 +5836,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-"Sh?rbyesat MSN jan? p?rkoh?sisht jasht? pune. Ju lutem prisni dhe riprovoni."
+"Sh?rbyesat MSN jan? p?rkoh?sisht jasht? pune. Ju lutem, prisni dhe riprovoni."
 
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "Sh?rbyesat MSN po ndalen p?rkoh?sisht"
@@ -5822,7 +5849,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-"Lista juaj shok?sh MSN ?sht? p?rkoh?sisht e pakapshme. Ju lutem prisni dhe "
+"Lista juaj shok?sh MSN ?sht? p?rkoh?sisht e pakapshme. Ju lutem, prisni dhe "
 "riprovoni."
 
 msgid "Handshaking"
@@ -5981,29 +6008,86 @@ msgstr "%s ju ka hequr prej list?s s? 
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s ju ka hequr prej list?s s? tij (saj) t? shok?ve."
 
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "I nxehur"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "I eksituar"
+
+#. 3
+msgid "Grumpy"
+msgstr "G?rnjar?e"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "I lumtur"
+
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "I dashuruar"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "I pamposhtur"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "I trishtuar"
+
+#. 8
+msgid "Hot"
+msgstr "Vap?"
+
+#. 9
+msgid "Sick"
+msgstr "S?mur?"
+
+#. 10
+msgid "Sleepy"
+msgstr "P?rgjum?sh"
+
 #. show current mood
-#, fuzzy
 msgid "Current Mood"
-msgstr "Humori juaj i ?astit"
+msgstr "Humori i ?astit"
 
 #. add all moods to list
-#, fuzzy
 msgid "New Mood"
-msgstr "Humor P?rdoruesi"
+msgstr "Humori i Ri"
 
 #  if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#, fuzzy
 msgid "Change your Mood"
-msgstr "Ndrysho Fjal?kalim"
+msgstr "Ndryshoni Humorin tuaj"
 
-#, fuzzy
 msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "Nuk jam k?tu tani p?r tani"
+msgstr "Si ndjeheni tani?"
 
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "PIN-i q? dhat? ?sht? i mang?t."
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "PIN-i q? dhat? ka gjat?si t? pavlefshme [4-10]."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
+"PIN-i q? dhat? ?sht? i pavlefsh?m. Do t? duhej t? p?rb?hej prej shifrash [0-"
+"9]."
+
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "Dy PIN-et q? dhat? nuk p?rputhen."
+
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "Emri q? dhat? ?sht? i pavlefsh?m."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
+"Dat?lindja q? dhat? ?sht? e pavlefshme. Formati i sakt? ?sht?: 'VVVV-MM-DD'."
+
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
-msgstr "Gabim Shkrimi"
+msgstr "Gabim P?rdit?simi Profili"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
@@ -6012,361 +6096,314 @@ msgstr ""
 
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
+"T? dh?nat e profilit tuaj nuk jan? marr? ende. Ju lutem,, riprovoni m? von?."
 
 #. pin
-#, fuzzy
 msgid "PIN"
-msgstr "UIN"
+msgstr "PIN"
 
 msgid "Verify PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Verifikoni PIN-in"
 
 #. display name
-#, fuzzy
 msgid "Display Name"
-msgstr "Em?r i Familjes"
+msgstr "Em?r n? Ekran"
 
 #. hidden
 msgid "Hide my number"
-msgstr ""
+msgstr "Fshihe numrin "
 
 #. mobile number
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Number"
 msgstr "Num?r Telefoni Celular"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update your Profile"
-msgstr "Profil P?rdoruesi"
+msgstr "P?rdit?so Profilin Tim"
 
 msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr ""
+msgstr "K?tu mund t? p?rdit?soni profilin tuaj MXit"
 
 msgid "View Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Shihni Sigl?n"
 
 msgid "There is no splash-screen currently available"
-msgstr ""
+msgstr "H?p?hr? nuk ka shfaqje sigle t? mundshme"
 
-#, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "Rreth meje"
+msgstr "Rreth"
 
 #. display / change mood
-#, fuzzy
 msgid "Change Mood..."
-msgstr "Ndryshoni fjal?kalimin..."
+msgstr "Ndryshoni Humor..."
 
 #. display / change profile
-#, fuzzy
 msgid "Change Profile..."
-msgstr "Ndrysho Fjal?kalim..."
+msgstr "Ndryshoni Profil..."
 
 #. display splash-screen
-#, fuzzy
 msgid "View Splash..."
-msgstr "Shih Regjistrim..."
+msgstr "Shiheni Sigl?n..."
 
 #. display plugin version
-#, fuzzy
 msgid "About..."
-msgstr "Rreth meje"
+msgstr "Rreth..."
 
 #. the file is too big
-#, fuzzy
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
-msgstr "Mesazhi ?sht? shum? i madh."
+msgstr "Kartela q? po provoni t? d?rgoni ?sht? shum? e madhe!"
 
+#  TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#  *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#  ...but for now just error out with a nice message.
 msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
 msgstr ""
+"I pazoti t? lidhet me sh?rbyesin HTTP MXit. Ju lutem, kontrolloni form?simin "
+"tuaj t? sh?rbyesit."
 
-#, fuzzy
 msgid "Logging In..."
-msgstr "Po hyhet"
+msgstr "Po hyhet..."
 
 #  TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #  *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #  ...but for now just error out with a nice message.
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
 msgstr ""
-"I pazoti t? lidhet me sh?rbyesin. Ju lutem jepni vendndodhjen e sh?rbyesit "
-"me t? cilin doni t? lidheni."
+"I pazoti t? lidhet me sh?rbyesin MXit. Ju lutem, kontrolloni form?simin tuaj "
+"t? sh?rbyesit."
 
 #  connect to the server
-#, fuzzy
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Po b?het lidhja"
+msgstr "Po lidhet..."
 
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "Nofka q? dhat? ?sht? e mang?t."
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "PIN-i q? dhat? ka gjat? t? pavlefshme [7-10]."
+
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
-msgstr ""
+msgstr "Em?r Hyrjeje MXit"
 
 #. nick name
-#, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nofk?"
 
 #. show the form to the user to complete
-#, fuzzy
 msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "Regjistro Llogari t? Re XMPP"
+msgstr "Regjistro Llogari t? Re MXit"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "Ju lutem, plot?soni fushat vijuese"
+msgstr "Ju lutem,, plot?soni kutit? vijuese:"
 
 #. no reply from the WAP site
 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Gabim n? kontaktimin e site-it WAP MXit. Ju lutem,, riprovoni m? von?."
 
 #. wapserver error
 #. server could not find the user
 msgid ""
 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
 msgstr ""
+"MXit h?p?rh? nuk ?sht? n? gjendje t? p?rpunoj? k?rkes?n.  Ju lutem, "
+"riprovoni m? von?."
 
 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "U dha kod i gabuar sigurie. Ju lutem,, riprovoni m? von?."
 
 msgid "Your session has expired. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutem,, riprovoni m? von?."
 
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "U p?rzgjodh vend i pavlefsh?m. Ju lutem,, riprovoni."
 
 msgid "Username is not registered. Please register first."
 msgstr ""
+"Emri i p?rdoruesit nuk ?sht? i regjistruar. Ju lutem,, s? pari  "
+"regjistrohuni."
 
 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
 msgstr ""
+"Ky em?r p?rdoruesi ?sht? i regjistruar tashm?. Ju lutem,, zgjidhni nj? em?r "
+"tjet?r p?rdoruesi."
 
-#, fuzzy
 msgid "Internal error. Please try again later."
-msgstr "Sh?rbyesi ?sht? i pakapsh?m, riprovoni m? von?"
+msgstr "Gabim i brendsh?m. Ju lutem,, riprovoni m? von?."
 
 msgid "You did not enter the security code"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk dhat? kodin e siguris? "
 
-#, fuzzy
 msgid "Security Code"
-msgstr "Siguri e Aktivizuar"
+msgstr "Kod Sigurie"
 
 #  if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 #. ask for input
-#, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
-msgstr "Jepni kodin"
+msgstr "Jepni Kodin e Siguris?"
 
 #  Country
-#, fuzzy
 msgid "Your Country"
-msgstr "Vend"
+msgstr "Vendi Juaj"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your Language"
-msgstr "Gjuh? e Parap?lqyer"
+msgstr "Gjuha Juaj"
 
 #. display the form to the user and wait for his/her input
-#, fuzzy
 msgid "MXit Authorization"
-msgstr "K?rko autorizim"
+msgstr "Autorizimi MXit"
 
 msgid "MXit account validation"
-msgstr ""
+msgstr "Vleft?sim llogarie MXit"
 
-#, fuzzy
 msgid "Retrieving User Information..."
-msgstr "T? dh?na Sh?rbyesi"
+msgstr "Po merrem T? dh?na P?rdoruesi..."
 
-#, fuzzy
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "Po ngarkohet menuja"
+
 msgid "Status Message"
-msgstr "Mesazhe t? D?rguar"
+msgstr "Mesazh Gjendjeje"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
-msgstr "Em?r i Mesit"
+msgstr "Num?r i Fshehur"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Vini Num?r Telefoni Celular..."
+msgstr "Numri i Celularit Tuaj..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
-#, fuzzy
 msgid "WAP Server"
-msgstr "Sh?rbyes"
+msgstr "Sh?rbyes WAP"
 
 #  connect to the server
-#, fuzzy
 msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "Lidhu p?rmes TCP-je"
+msgstr "Lidhu p?rmes HTTP-je"
 
 msgid "Enable splash-screen popup"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivizo fllusk?n e sigl?s"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
-msgstr ""
+msgstr "E kemi humbur lidhjen me MXit. Ju lutem,, rilidhuni."
 
 #. packet could not be queued for transmission
-#, fuzzy
 msgid "Message Send Error"
-msgstr "Gabim Mesazhi XMPP"
+msgstr "Gabim D?rgimi Mesazhi"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to process your request at this time"
-msgstr "I pazoti t? gjej? em?rstreh?n"
+msgstr "I pazoti t? p?rpunoj? k?rkes?n tuaj k?t? her?"
 
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
-msgstr ""
+msgstr "Skadim kohe nd?rkoh? q? pritej p?rgjigje prej sh?rbyesit MXit."
 
-#, fuzzy
 msgid "Successfully Logged In..."
-msgstr "U fut me sukses te Qun"
+msgstr "I futur Me Sukses..."
 
-#, fuzzy
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr "%s ju d?rgoi mesazh t? koduar, por q? nuk mbulohet n? k?t? klient."
+
 msgid "Message Error"
-msgstr "Gabim Mesazhi XMPP"
+msgstr "Gabim Mesazhi"
 
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk p?rmbush dot ridrejtim duke p?rdorur protokollin e dh?n?"
 
-#, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "Ndodhi nj? gabim i brendsh?m sh?rbyesi MXit."
+
+#, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "Gabim hyrjeje:: %s (%i)"
+
+#, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "Gabim daljeje: %s (%i)"
+
 msgid "Contact Error"
-msgstr "Gabim Lidhjeje"
+msgstr "Gabim Kontakti"
 
-#, fuzzy
 msgid "Message Sending Error"
-msgstr "Gabim Mesazhi XMPP"
+msgstr "Gabim D?rgimi Mesazhi"
 
-#, fuzzy
 msgid "Status Error"
-msgstr "Gabim Rrjedhe"
+msgstr "Gabim Gjendjeje"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mood Error"
-msgstr "Gabim Ikone"
+msgstr "Gabim Humori"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invitation Error"
-msgstr "Gabim ?regjistrimi"
+msgstr "Gabim Ftese"
 
-#, fuzzy
 msgid "Contact Removal Error"
-msgstr "Gabim Lidhjeje"
+msgstr "Gabim Heqjeje Kontakti"
 
-#, fuzzy
 msgid "Subscription Error"
-msgstr "Regjistrim"
+msgstr "Gabim Pajtimi"
 
-#, fuzzy
 msgid "Contact Update Error"
-msgstr "Gabim Lidhjeje"
+msgstr "Gabim P?rdit?simi Kontakti"
 
-#, fuzzy
 msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Shp?rngulje Kartele"
+msgstr "Gabim Shp?rnguljeje Kartele"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "Nuk krijohet dot cytje"
+msgstr "S'krijon dot dhom? MultiMx"
 
-#, fuzzy
 msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "Gabim ?regjistrimi"
+msgstr "Gabim Ftese MultiMx"
 
-#, fuzzy
 msgid "Profile Error"
-msgstr "Gabim Shkrimi"
+msgstr "Gabim Profili"
 
 #. bad packet
 msgid "Invalid packet received from MXit."
-msgstr ""
+msgstr "U mor paket? e pavlefshme prej MXit-it."
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi nj? gabim lidhjeje te MXit. (read stage 0x01)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi nj? gabim lidhjeje te MXit. (read stage 0x02)"
 
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi nj? gabim lidhjeje te MXit. (read stage 0x03)"
 
 #. malformed packet length record (too long)
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi nj? gabim lidhjeje te MXit. (read stage 0x04)"
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi nj? gabim lidhjeje te MXit. (read stage 0x05)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi nj? gabim lidhjeje te MXit. (read stage 0x06)"
 
-msgid "Angry"
-msgstr "I nxehur"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "I eksituar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Grup"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "I lumtur"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "I dashuruar"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "I pamposhtur"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "I trishtuar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "_Streh?:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "Nofk?"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "P?rgjum?sh"
-
-#, fuzzy
 msgid "Pending"
-msgstr "Po d?rgohet"
+msgstr "N? pritje"
 
 #  Invite
-#, fuzzy
 msgid "Invited"
-msgstr "Fto"
+msgstr "U ftua"
 
-#, fuzzy
 msgid "Rejected"
-msgstr "Hidh tej"
+msgstr "U hodh posht?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Deleted"
-msgstr "Fshij"
+msgstr "U Fshi"
 
 msgid "MXit Advertising"
-msgstr ""
+msgstr "Reklam? MXit"
 
-#, fuzzy
 msgid "More Information"
-msgstr "T? dh?na Pune"
+msgstr "M? Tep?r t? Dh?na"
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
@@ -6450,7 +6487,7 @@ msgstr ""
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
 "%s Fjal?kalimi juaj ?sht? %zu shenja i gjat?, m? tep?r se gjat?sia maksimum "
-"e pritshme prej %d. Ju lutem, shkurtojeni fjal?kalimin tuaj te http://"
+"e pritshme prej %d. Ju lutem,, shkurtojeni fjal?kalimin tuaj te http://"
 "profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
 "dhe riprovoni."
 
@@ -6553,7 +6590,7 @@ msgstr ""
 "to set your username."
 msgstr ""
 "Ndodhi nj? gabim gjat? p?rpjekjes p?r t? caktuar emrin e p?rdoruesit.  Ju "
-"lutem riprovoni, ose vizitoni http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
+"lutem, riprovoni, ose vizitoni http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
 "fuseaction=profile.username, p?r t? caktuar emrin tuaj t? p?rdoruesit."
 
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
@@ -6566,20 +6603,20 @@ msgid "MySpaceIM - Please Set a Username
 msgstr "PASI T? CAKTOHET NJ? HER?, KY NUK MUND T? NDRYSHOHET! "
 
 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr "MySpaceIM - Ju lutem Caktoni nj? Em?r p?rdoruesi"
+msgstr "MySpaceIM - Ju lutem, Caktoni nj? Em?r p?rdoruesi"
 
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "Ky em?r p?rdoruesi nuk ?sht? i passh?m."
 
 msgid "Please try another username:"
-msgstr "Ju lutem provoni nj? tjet?r em?r p?rdoruesi:"
+msgstr "Ju lutem, provoni nj? tjet?r em?r p?rdoruesi:"
 
 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
 msgid "No username set"
 msgstr "Pa caktim emri p?rdoruesi"
 
 msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr "Ju lutem jepni nj? em?r p?rdoruesi p?r t? par? n?se ?sht? i passh?m:"
+msgstr "Ju lutem, jepni nj? em?r p?rdoruesi p?r t? par? n?se ?sht? i passh?m:"
 
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
@@ -6962,7 +6999,7 @@ msgstr ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
 msgstr ""
-"I pazoti t? lidhet me sh?rbyesin. Ju lutem jepni vendndodhjen e sh?rbyesit "
+"I pazoti t? lidhet me sh?rbyesin. Ju lutem, jepni vendndodhjen e sh?rbyesit "
 "me t? cilin doni t? lidheni."
 
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
@@ -7186,46 +7223,42 @@ msgid "Cannot receive IM due to parental
 msgstr "Jo kur jeni n? AOL"
 
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk mund t? marr? IM, p?r shkak kontrollesh prind?rore"
 
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk mund t? d?rgoj? SMS pa u pranuar kushtet"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "S'd?rgon dot kartel?"
+msgstr "Nuk mund t? d?rgoj SMS"
 
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "S'd?rgon dot nj? drejtori."
+msgstr "Nuk mund t? d?rgoj? SMS te ky vend"
 
 #. Undocumented
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk mund t? d?rgoj? SMS te nj? vend i panjohur"
 
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
+msgstr "Llogarira bot nuk mund t? nisin IM-ra"
 
 msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
+msgstr "Llogaria bot nuk mund t'i d?rgoj? IM k?tij p?rdoruesi"
 
 msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "Llogaria bot mb?rriti n? kufijt? IM"
 
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "Llogaria bot mb?rriti n? kufijt? ditor? IM"
 
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "Llogaria bot mb?rriti n? kufijt? mujor? IM"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "I pazoti t? d?rgoj? mesazh."
+msgstr "I pazoti t? marr? mesazhe \"offline\""
 
-#, fuzzy
 msgid "Offline message store full"
-msgstr "Mesazh p?r Offline"
+msgstr "Depo mesazhesh \"offline\" plot"
 
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
@@ -7396,31 +7429,33 @@ msgstr "Sh?rbimi AOL Instant Messenger 
 msgstr "Sh?rbimi AOL Instant Messenger ?sht? p?rkoh?sisht i pamundur."
 
 #. username connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"Jeni lidhur e shk?putur shum? shpesh. Prisni dhjet? minuta dhe riprovoni. "
-"n?se vazhdoni t? provoni, do t'ju duhet t? prisni edhe m?."
+"Emri juaj i p?rdoruesit ?sht? lidhur dhe shk?putur ca si shum? shpesh. "
+"Prisni dhjet? minuta dhe riprovoni. N?se vazhdoni t? provoni, do t'ju duhet "
+"t? prisni edhe m?."
 
 #. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
-"Versioni i klientit q? po p?rdorni ?sht? shum? i vjet?r. Ju lutem "
+"Versioni i klientit q? po p?rdorni ?sht? shum? i vjet?r. Ju lutem, "
 "p?rdit?sojeni prej %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"Jeni lidhur e shk?putur shum? shpesh. Prisni nj? minut? dhe riprovoni. N?se "
-"vazhdoni t? provoni, do t'ju duhet t? prisni edhe m? gjat?."
+"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
+"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer.Vendndodhja juaj IP ?sht? lidhur dhe shk?putur ca si shum? shpesh. "
+"Prisni nj? minut? dhe riprovoni. N?se vazhdoni t? provoni, do t'ju duhet t? "
+"prisni edhe m?."
 
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "Ky?i SecurID i dh?n? ?sht? i pavlefsh?m"
@@ -7439,7 +7474,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
-"Ju lutem autorizom?ni q? k?shtu t? mundem t'ju shtoj te list? imja shok?sh."
+"Ju lutem, autorizom?ni q? k?shtu t? mundem t'ju shtoj te list? imja shok?sh."
 
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nuk u dha arsye."
@@ -7566,9 +7601,9 @@ msgstr[1] "Humb?t %hu mesazhe prej %s p
 msgstr[1] "Humb?t %hu mesazhe prej %s p?r nj? arsye t? panjohur."
 
 #  TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "I pazoti t? d?rgoj? mesazh (%s)."
+msgstr "I pazoti t? d?rgoj? mesazh: %s (%s)"
 
 #  TODO: Improve this! message to who or for what conference?
 #, c-format
@@ -7576,14 +7611,14 @@ msgstr "I pazoti t? d?rgoj? mesazh: %
 msgstr "I pazoti t? d?rgoj? mesazh: %s"
 
 #  TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "I pazoti t? d?rgoj? mesazh te %s:"
+msgstr "I pazoti t? d?rgoj? mesazh te %s: %s (%s)"
 
 #  TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "I pazoti t? d?rgoj? mesazh te %s:"
+msgstr "I pazoti t? d?rgoj? mesazh te %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
@@ -7613,13 +7648,12 @@ msgstr ""
 "[I pazoti t? shfaq? mesazh prej k?tij p?rdoruesi sepse p?rmbante shenja t? "
 "pavlefshme.]"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
 msgstr ""
-"Veprimi i fundit q? provuat s'mund t? kryhej sepse keni tejkaluar kufirin "
-"kohor. Ju lutem prisni 10 sekonda dhe riprovoni."
+"Veprimi i fundit q? provuat s'mundi t? kryhej, ngaq? keni tejkaluar kufirin "
+"kohor. Ju lutem, prisni 10 sekonda dhe riprovoni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
@@ -7652,7 +7686,7 @@ msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Faqe ?eb"
 
 msgid "Pop-Up Message"
-msgstr "Mesazh Flluck?"
+msgstr "Mesazh Fllusk?"
 
 #, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
@@ -7734,8 +7768,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
-"Pamja juaj MA nuk u d?rgua. Duhet t? jeni I lidhur Drejtp?rdrejt p?r t? "
-"d?rguar Pamje MA."
+"Figura juaj MA nuk u d?rgua. Duhet t? jeni i Lidhur Drejtp?rdrejt p?r t? "
+"d?rguar Figura si MA."
 
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "I pazoti t? rregulloj? profil AIM"
@@ -7814,7 +7848,7 @@ msgstr ""
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
 "S'mundi t? shtoj? shokun %s, sepse keni shum? shok? n? list?n tuaj t? "
-"shok?ve.  Ju lutem hiqni nj? dhe riprovoni."
+"shok?ve.  Ju lutem, hiqni nj? dhe riprovoni."
 
 msgid "(no name)"
 msgstr "(pa em?r)"
@@ -7863,7 +7897,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
-"Nuk u d?rgua dot pamja juaj MA. S'mund t? d?rgoni pamje MA n? fjalosje AIM."
+"Nuk u d?rgua dot figura juaj MA. S'mund t? d?rgoni figura si MA n? fjalosje "
+"AIM."
 
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "Lidhje p?r te iTunes Music Store"
@@ -8025,7 +8060,7 @@ msgstr ""
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 "Kjo lyp nj? lidhje t? drejtp?rdrejt? mes dy kompjuterave dhe ?sht? e "
-"nevojshme p?r pamje MA.  Ngaq? do t? nxirret sheshit vendndodhja juaj IP, "
+"nevojshme p?r figura MA.  Ngaq? do t? nxirret sheshit vendndodhja juaj IP, "
 "kjo mund t? merret si rrezik vet?sie."
 
 msgid "Aquarius"
@@ -8298,7 +8333,7 @@ msgid "Please enter Qun number"
 msgstr "QQ Qun"
 
 msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "Ju lutem jepni nj? num?r Qun"
+msgstr "Ju lutem, jepni nj? num?r Qun"
 
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 msgstr "Mund t? k?rkoni vet?m p?r grupe t? p?rhersh?m Qun\n"
@@ -8526,7 +8561,7 @@ msgid "and more, please let me know... t
 msgstr "<p><b>Provuesa Skrupuloz?</b>:<br>\n"
 
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr "dhe m? tep?r, ju lutem na e b?ni t? ditur... faleminderit!))"
+msgstr "dhe m? tep?r, ju lutem, na e b?ni t? ditur... faleminderit!))"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr "<p><i>Dhe, t?r? djemt? te dhoma prapa...</i><br>\n"
@@ -8648,7 +8683,7 @@ msgid "Captcha Image"
 msgstr "Verifikimi i captcha-s d?shtoi"
 
 msgid "Captcha Image"
-msgstr "Pamje Captcha"
+msgstr "Figur? Captcha"
 
 #  if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 msgid "Enter code"
@@ -8658,7 +8693,7 @@ msgid "Enter the text from the image"
 msgstr "Verifikim i Captcha QQ-s?"
 
 msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "Jepni tekstin prej pamjes"
+msgstr "Jepni tekstin e figur?s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
@@ -8855,7 +8890,7 @@ msgstr ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr ""
-"Ju lutem jepni nj? tem? p?r konferenc?n e re, dhe nj? mesazh ftes? p?r t'u "
+"Ju lutem, jepni nj? tem? p?r konferenc?n e re, dhe nj? mesazh ftes? p?r t'u "
 "d?rguar te %s"
 
 msgid "New Conference"
@@ -8905,7 +8940,7 @@ msgstr ""
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
 "Nuk ?sht? form?suar vendndodhje strehe apo IP p?r llogarin? Meanwhile %s. "
-"P?r t? vazhduar hyrjen, ju lutem jepni nj? m? posht?."
+"P?r t? vazhduar hyrjen, ju lutem, jepni nj? m? posht?."
 
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Rregullim Lidhjeje Meanwhile"
@@ -9003,9 +9038,8 @@ msgstr "P?rputhje t? Mundshme"
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "P?rputhje t? Mundshme"
 
-#, fuzzy
 msgid "Notes Address Book group results"
-msgstr "Merr T? dh?na Sh?nimesh Libri Vendndodhjesh"
+msgstr "P?rfundime grupesh Libri Adresash Notes"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9014,12 +9048,11 @@ msgstr ""
 "to your buddy list."
 msgstr ""
 "Identifikuesi '%s' ka t? ngjar? t'i referohet ndonj?rit prej grupeve vijues "
-"nga Sh?nime Libri Vendndodhjesh. Ju lutem p?rzgjidhni grupin e duhur prej "
+"nga Sh?nime Libri Vendndodhjesh. Ju lutem, p?rzgjidhni grupin e duhur prej "
 "list?s m? posht?, q? t? shtohet te lista juaj e shok?ve."
 
-#, fuzzy
 msgid "Select Notes Address Book"
-msgstr "T? dh?na Sh?nimesh Libri Vendndodhjesh"
+msgstr "P?rzgjidhni Lib?r Adresash Notes"
 
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "I pazoti t? shtoj? grup: nuk u gjet grup"
@@ -9032,9 +9065,8 @@ msgstr ""
 "Identifikuesi '%s' nuk u p?rputh me ndonj? prej grupeve nga Sh?nime Libri "
 "Vendndodhjesh te bashk?sia juaj Sametime."
 
-#, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Group"
-msgstr "T? dh?na Sh?nimesh Libri Vendndodhjesh"
+msgstr "Grup Libri Adresash Notes"
 
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
@@ -9091,9 +9123,8 @@ msgstr "Eksporto List? Sametime..."
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Eksporto List? Sametime..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
-msgstr "Merr T? dh?na Sh?nimesh Libri Vendndodhjesh"
+msgstr "Shtoni Grup Libri Adresash Notes..."
 
 msgid "User Search..."
 msgstr "K?rkim P?rdoruesi..."
@@ -9386,10 +9417,10 @@ msgid "Please enter the %s channel priva
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr "Ju lutem jepni em?r grupi vetjak dhe dhe parull? kanali %s."
+msgstr "Ju lutem, jepni em?r grupi vetjak dhe dhe parull? kanali %s."
 
 msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr "Shto Grup Vetiak Kanali  "
+msgstr "Shto Grup Vetjak Kanali  "
 
 msgid "User Limit"
 msgstr "Kufi P?rdoruesi"
@@ -9406,7 +9437,7 @@ msgid "Add Private Group"
 msgstr "List? Ndalimesh"
 
 msgid "Add Private Group"
-msgstr "Shto Grup Vetiak"
+msgstr "Shto Grup Vetjak"
 
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Ricaktojeni t? P?rhersh?m"
@@ -9443,7 +9474,7 @@ msgid "Join Private Group"
 "privat"
 
 msgid "Join Private Group"
-msgstr "Bashkoju Grupi Vetiak"
+msgstr "Bashkoju Grupi Vetjak"
 
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "S'i bashkohem dot grupit privat"
@@ -9509,7 +9540,7 @@ msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>
 
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr "<I>%s</I> hoqi t?r? m?nyrat e kanalit <I>%s</I> "
+msgstr "<I>%s</I> hoqi krejt m?nyrat e kanalit <I>%s</I> "
 
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
@@ -9517,7 +9548,7 @@ msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I>
 
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr "<I>%s</I> hoqi t?r? m?nyrat p?r <I>%s's</I> "
+msgstr "<I>%s</I> hoqi krejt m?nyrat p?r <I>%s's</I> "
 
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
@@ -9803,8 +9834,8 @@ msgstr ""
 "about yourself."
 msgstr ""
 "Mund t'i lejoni p?rdoruesit e tjer? t? shohin t? dh?na rreth gjendjes suaj "
-"online dhe t? dh?na vetjake. Ju lutem plot?soni t? dh?na rreth jush q? do t? "
-"donit t? shiheshin nga p?rdoruesit e tjer?."
+"online dhe t? dh?na vetjake. Ju lutem, plot?soni t? dh?na rreth jush q? do "
+"t? donit t? shiheshin nga p?rdoruesit e tjer?."
 
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Mesazhi i Dit?s"
@@ -10444,7 +10475,7 @@ msgstr ""
 "try logging into the Yahoo! website."
 msgstr ""
 "Llogaria juaj ?sht? ky?ur, p?r shkak d?shtimi t? ca si shum? p?rpjekjeve p?r "
-"hyrjeje.  Ju lutem, provoni t? hyni te \"site\"-i web Yahoo!."
+"hyrjeje.  Ju lutem,, provoni t? hyni te \"site\"-i web Yahoo!."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
@@ -10549,13 +10580,13 @@ msgid "Can't send SMS. Unable to obtain 
 msgstr "Hap T? Marr?"
 
 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "S'mund t? d?rgoj? SMS. I pazoti t? siguroj? sh?rbim celulari."
 
 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "S'mund t? d?rgoj? SMS. Sh?rbim celulari i panjohur."
 
 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
-msgstr ""
+msgstr "Po i k?rkohet sh?rbimit celular t? d?rgoj? SMS-n?."
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
@@ -10630,7 +10661,7 @@ msgstr ""
 "server-side problem. Please try again later."
 msgstr ""
 "S'munda t? marr profil e p?rdoruesit. Ka shum? t? ngjar? t? jet? nj? problem "
-"i sh?rbyesit. Ju lutem riprovoni m? von?."
+"i sh?rbyesit. Ju lutem, riprovoni m? von?."
 
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
@@ -10639,7 +10670,7 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "S'munda t? marr profilin e p?rdoruesit. Ka shum? t? ngjar? q? kjo do t? "
 "thot? se p?rdoruesi nuk ekziston; sidoqoft?, Yahoo! ndonj?her? nuk ia del t? "
-"gjej? nj? profil p?rdoruesi. N?se e dini q? p?rdoruesi ekziston, ju lutem "
+"gjej? nj? profil p?rdoruesi. N?se e dini q? p?rdoruesi ekziston, ju lutem, "
 "riprovoni m? von?."
 
 msgid "The user's profile is empty."
@@ -10926,10 +10957,10 @@ msgid "Stored Image"
 
 #. Stored Image
 msgid "Stored Image"
-msgstr "Pamje e Ruajtur"
+msgstr "Figur? e Ruajtur"
 
 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
-msgstr ""
+msgstr "Figura u Ruajt. (kjo mjafton sa p?r tani)"
 
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "Lidhja SSL d?shtoi"
@@ -11115,6 +11146,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 msgstr ""
+"Fjalosje p?rmes IM-s?.  Mbulon AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo dhe "
+"t? tjera"
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Lajm?sjell?s Internet"
@@ -11388,7 +11421,7 @@ msgid "Please update the necessary field
 "menuja e kontekstit p?r kontaktet"
 
 msgid "Please update the necessary fields."
-msgstr "Ju lutem, p?rdit?soni fushat e nevojshme."
+msgstr "Ju lutem,, p?rdit?soni fushat e nevojshme."
 
 msgid "A_ccount"
 msgstr "_Llogari"
@@ -11397,7 +11430,7 @@ msgstr ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr ""
-"Ju lutem jepni t? dh?nat e duhura rreth fjalosjes ku doni t? merrni pjes?.\n"
+"Ju lutem, jepni t? dh?nat e duhura rreth fjalosjes ku doni t? merrni pjes?.\n"
 
 msgid "Room _List"
 msgstr "_List? Dhomash"
@@ -11802,8 +11835,8 @@ msgstr ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"Ju lutem jepni alias, dhe  t? dh?nat e duhura rreth fjalosjes q? do t? donit "
-"t? shtohet te list? juaja shok?sh.\n"
+"Ju lutem, jepni alias, dhe  t? dh?nat e duhura rreth fjalosjes q? do t? "
+"donit t? shtohet te list? juaja shok?sh.\n"
 
 msgid "A_lias:"
 msgstr "_Alias:"
@@ -11818,7 +11851,7 @@ msgid "Please enter the name of the grou
 msgstr "_Q?ndro n? fjalosje kur mbyllet dritarja."
 
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Ju lutem jepni emrin e grupit q? duhet shtuar."
+msgstr "Ju lutem, jepni emrin e grupit q? duhet shtuar."
 
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Aktivizo Llogari"
@@ -11991,7 +12024,7 @@ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Bashk?bisedim/Fut Lidh_je..."
 
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Bashk?bisedim/Fut Pamj_e..."
+msgstr "/Bashk?bisedim/Fut Figur_?..."
 
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Bashk?bisedim/_Mbyll"
@@ -12072,7 +12105,7 @@ msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Bashk?bisedim/Fut Lidhje..."
 
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Bashk?bisedim/Fut Pamje..."
+msgstr "/Bashk?bisedim/Fut Figur?..."
 
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Mund?si/Aktivizo Hyrje"
@@ -12201,7 +12234,7 @@ msgid "All"
 msgstr "P?rzgjidhni shkall? filtri diagnostikimi"
 
 msgid "All"
-msgstr "T?r?"
+msgstr "Krejt"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "T? ndryshme"
@@ -12231,9 +12264,8 @@ msgstr "suport"
 msgid "support"
 msgstr "suport"
 
-#, fuzzy
 msgid "webmaster"
-msgstr "webmaster"
+msgstr "\"webmaster\""
 
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "Pjes?marr?s i Vjet?r/QA"
@@ -12248,9 +12280,8 @@ msgstr "mir?mbajt?si i libfaim"
 msgstr "mir?mbajt?si i libfaim"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#, fuzzy
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr ""
 
 msgid "support/QA"
 msgstr "asistenc?/SC"
@@ -12390,15 +12421,19 @@ msgstr "Lao"
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituaneze"
-
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Maqedone"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongole"
 
+#, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "Gujarati"
+
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaje"
+
 msgid "Bokm?l Norwegian"
 msgstr "Norvegjeze Bokmal"
 
@@ -12468,6 +12503,9 @@ msgstr "Turke"
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turke"
 
+msgid "Ukranian"
+msgstr "Ukrainase"
+
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
@@ -12489,6 +12527,9 @@ msgstr "Amharike"
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharike"
 
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituaneze"
+
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Rreth %s"
@@ -12584,8 +12625,8 @@ msgstr ""
 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
 "to view."
 msgstr ""
-"Ju lutem jepni em?r p?rdoruesi ose alias t? personit t? dh?nat e t? cilit do "
-"t? donit t? shihnit."
+"Ju lutem, jepni em?r p?rdoruesi ose alias t? personit t? dh?nat e t? cilit "
+"do t? donit t? shihnit."
 
 msgid "View User Log"
 msgstr "Shih Regjistrim P?rdoruesi"
@@ -12878,7 +12919,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Gabim n? ruajtje pamjeje</span>\n"
+"<span size='larger' weight='bold'>Gabim n? ruajtje figure</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -12888,15 +12929,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Gabim n? ruajtje pamjeje\n"
+"Gabim n? ruajtje figure\n"
 "\n"
 "%s"
 
 msgid "Save Image"
-msgstr "Ruaj Pamje"
+msgstr "Ruaje Figur?n"
 
 msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Ruaj Pamje..."
+msgstr "_Ruaj Figur?..."
 
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "_Shto Emotikon Vetjak..."
@@ -12920,11 +12961,11 @@ msgstr ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
-"Ju lutem jepni URL dhe p?rshkrim p?r lidhjen q? doni t? futet. P?rshkrimi "
+"Ju lutem, jepni URL dhe p?rshkrim p?r lidhjen q? doni t? futet. P?rshkrimi "
 "?sht? n? d?shir?n tuaj."
 
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "Ju lutem jepni URL-n? e lidhjes q? doni t? futet."
+msgstr "Ju lutem, jepni URL-n? e lidhjes q? doni t? futet."
 
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Fut Lidhje"
@@ -12934,10 +12975,10 @@ msgid "Failed to store image: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "D?shtoi n? ruajtje pamjeje: %s\n"
+msgstr "D?shtoi n? ruajtje figure: %s\n"
 
 msgid "Insert Image"
-msgstr "Fut Pamje"
+msgstr "Fut Figur?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12995,7 +13036,7 @@ msgid "Insert IM Image"
 msgstr "Formatim Parazgjedhje"
 
 msgid "Insert IM Image"
-msgstr "Fut Pamje MA"
+msgstr "Fut Figur? MA"
 
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Fut Zg?rdhimje"
@@ -13035,7 +13076,7 @@ msgid "_Image"
 msgstr "Ngjyr? e pa_sme"
 
 msgid "_Image"
-msgstr "_Pamje"
+msgstr "_Figur?"
 
 #  join button
 msgid "_Link"
@@ -13134,14 +13175,14 @@ msgstr ""
 msgid "NAME"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
 "                      Without this only the first account will be enabled)."
 msgstr ""
 "aktivizo llogarit? e dh?na (argumenti opsional EM?R\n"
-"                      p?rcakton llogarit? p?r p?rdorim, t? ndara me presje)."
+"                      p?rcakton llogarit? p?r p?rdorim, ndar? me presje.\n"
+"                      Pa k?t? vet?m llogaria e par? do t? aktivizohet)."
 
 msgid "X display to use"
 msgstr "ekran X p?r t'u p?rdorur"
@@ -13171,9 +13212,9 @@ msgstr ""
 "njoftoni zhvilluesit duke e treguar difektin te:\n"
 "%ssimpleticket/\n"
 "\n"
-"Ju lutem mos harroni t? tregoni se ?'ishit duke b?r? n? at? koh?\n"
+"Ju lutem, mos harroni t? tregoni se ?'ishit duke b?r? n? at? koh?\n"
 "dhe postoni \"the backtrace\"-in p?rkat?s.  Po qe se nuk dini si ta\n"
-"gjeni \"backtrace\"-in, ju lutem lexoni udh?zimet te\n"
+"gjeni \"backtrace\"-in, ju lutem, lexoni udh?zimet te\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
 
 #, c-format
@@ -13403,24 +13444,22 @@ msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "D?rgoi nj? mesazh"
 
 msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "I panjohur.... Ju lutem njoftojeni k?t?!"
+msgstr "I panjohur.... Ju lutem, njoftojeni k?t?!"
 
 msgid "(Custom)"
-msgstr ""
+msgstr "(Vetjake)"
 
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "(parazgjedhje)"
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr "Penguin Pimps"
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema parazgjedhje e Pidgin-it p?r tingujt"
 
-#, fuzzy
 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "P?rpunues Teme Liste Shok?sh Pidgin"
+msgstr "Tema parazgjedhje e Pidgin-it p?r lista shok?sh"
 
 msgid "The default Pidgin status icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema parazgjedhje e Pidgin-it p?r ikona gjendjeje"
 
 msgid "Theme failed to unpack."
 msgstr "D?shtoi ?paketimi i tem?s."
@@ -13431,30 +13470,36 @@ msgstr "Kopjimi i tem?s d?shtoi."
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Kopjimi i tem?s d?shtoi."
 
-msgid "Install Theme"
-msgstr "Instalo Tem?"
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "P?rzgjedhje Temash"
 
+#. Instructions
 msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
 msgstr ""
-"P?rzgjidhni prej list?s m? posht? tem? karagjoz?sh q? do t? donit t? "
-"p?rdornit. Tema t? reja mund t? instalohen duke i t?rhequr e l?n? te list? "
-"temash."
+"P?rzgjidhni prej list?s m? posht? tem? q? do t? donit t? p?rdornit.\n"
+" Tema t? reja mund t? instalohen duke i t?rhequr e l?n? te lista e temave."
 
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon?"
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "Tem? Liste Shok?sh:"
 
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "Tem? Ikonash Gjendjeje:"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Tem? Zanore:"
+
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "Tem? Emotikonesh:"
+
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Shkurtore Tastiere"
 
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "_Mbylli bashk?bisedimet me tastin Escape"
 
-#. Buddy List Themes
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Tem? Liste Shok?sh"
-
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikon? Shtylle Sistemi"
@@ -13543,9 +13588,6 @@ msgstr "G?rma"
 msgid "Font"
 msgstr "G?rma"
 
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr "P?rdor g?rma dokumenti prej _teme"
-
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "P?rdor g?rma prej _tem?s"
 
@@ -13569,17 +13611,15 @@ msgstr "S'niset dot programi i form?sim
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "S'niset dot programi i form?simit t? shfletuesit."
 
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "_?aktivizo"
+msgstr "?aktivizuar"
 
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "P?rdor vendndodhje IP t? zbuluar _vetvetiu: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "_Sh?rbyes:"
+msgstr "Sh?rbyes ST_UN:"
 
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Shembull: stunserver.org</span>"
@@ -13593,79 +13633,28 @@ msgstr "_Aktivizo p?rcjellje t? vetvet
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "_Aktivizo p?rcjellje t? vetvetishme porte rrug?zuesi"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
-msgstr "Cakto _dorazi interval portash nga ku t? d?gjohet"
+msgstr "Cakto _dorazi interval portash nga ku t? d?gjohet:"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Start:"
-msgstr "_Gjendje:"
+msgstr "_Fillim:"
 
-#, fuzzy
 msgid "_End:"
-msgstr "_Zgjero"
+msgstr "F_und:"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr "Sh?rbyes Relay (TURN)"
 
-#, fuzzy
 msgid "_TURN server:"
-msgstr "_Sh?rbyes:"
+msgstr "Sh?rbyes _TURN:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use_rname:"
-msgstr "Em?r p?rdoruesi:"
+msgstr "_Em?r p?rdoruesi:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "Fjal?kalim:"
+msgstr "_Fjal?kalim:"
 
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "Sh?rbyes Nd?rmjet?s &amp; Shfletues"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>S'u gjet program form?simi nd?rmjet?si.</b>"
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>S'u gjet program form?simi shfletuesi.</b>"
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-"Parap?lqimet p?r Nd?rmjet?sin & Shfletuesin\n"
-"form?sohen te parap?lqimet p?r GNOME-n"
-
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "Form?soni _Nd?rmjet?sin"
-
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "Form?soni _Shfletuesin"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Sh?rbyes \"Proxy\""
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-#, fuzzy
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr "P?rdor DNS t? larg?t me nd?rmjet?sa SOCKS4"
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "_Tip \"proxy\":"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "Pa \"proxy\""
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Port?:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "Em?r p?rdoruesi:"
-
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
@@ -13705,6 +13694,15 @@ msgstr "P?rzgjedhje Shfletuesi"
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "P?rzgjedhje Shfletuesi"
 
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "Parap?lqimet p?r shfletuesin form?sohen te parap?lqimet p?r GNOME-n"
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>S'u gjet program form?simi shfletuesi.</b>"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "Form?soni _Shfletuesin"
+
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Shfletues:"
 
@@ -13728,6 +13726,35 @@ msgstr ""
 "_Manual:\n"
 "(%s p?r URL)"
 
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Sh?rbyes \"Proxy\""
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "Parap?lqimet p?r nd?rmjet?sin form?sohen te parap?lqimet p?r GNOME-n"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>S'u gjet program form?simi nd?rmjet?si.</b>"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "Form?soni _Nd?rmjet?sin"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr "P?rdor _DNS t? larg?t me nd?rmjet?sa SOCKS4"
+
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "_Lloj nd?rmjet?si:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "Pa \"proxy\""
+
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Port?:"
+
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Em?r p?rdoruesi:"
+
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_Format regjistrimi:"
 
@@ -13811,25 +13838,18 @@ msgstr "Bazuar n? p?rdorim tastiere dh
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Bazuar n? p?rdorim tastiere dhe miu"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_Minuta para se t? b?het i plog?sht:"
+
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "Kaloje n? k?t? gjendje kur ?sht? i _plog?sht:"
+
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Vet?p?rgjigju:"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Vet?m n? rast largimi dhe plog?shtie"
 
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "I vet?larguar"
-
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_Minuta para se t? b?het i plog?sht:"
-
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Ndrysho gjendjen po qe i _plog?sht"
-
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Ndrysho _gjendje si:"
-
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "Gjendje n? Nisje"
@@ -13843,9 +13863,6 @@ msgstr "Nd?rfaqe"
 msgid "Interface"
 msgstr "Nd?rfaqe"
 
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Tema Karagjoz?sh"
-
 #  We use the registered default browser in windows
 msgid "Browser"
 msgstr "Shfletues"
@@ -13853,6 +13870,9 @@ msgstr "Gjendje / I plog?sht"
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Gjendje / I plog?sht"
 
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Lejo t?r? p?rdoruesit t? lidhen me mua"
 
@@ -13889,7 +13909,7 @@ msgid "Please enter the name of the user
 msgstr "Jepni p?rdorues t? cilit t'i lejohet lidhja me ju."
 
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Ju lutem jepni emrin e p?rdoruesit q? doni t? mund? t'ju kontaktoj?"
+msgstr "Ju lutem, jepni emrin e p?rdoruesit q? doni t? mund? t'ju kontaktoj?"
 
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Lejo"
@@ -13909,7 +13929,7 @@ msgid "Please enter the name of the user
 msgstr "Jepni p?rdorues i cili t? bllokohet."
 
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Ju lutem jepni emrin e p?rdoruesit q? doni t? bllokohet"
+msgstr "Ju lutem, jepni emrin e p?rdoruesit q? doni t? bllokohet"
 
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
@@ -13981,7 +14001,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
-"Ka tashm? nj? emotikon vetjak p?r '%s'.  Ju lutem p?rndorni nj? shkurtore "
+"Ka tashm? nj? emotikon vetjak p?r '%s'.  Ju lutem, p?rndorni nj? shkurtore "
 "tjet?r."
 
 msgid "Custom Smiley"
@@ -13999,7 +14019,7 @@ msgid "_Image:"
 msgstr "Shtoni Emotikon"
 
 msgid "_Image:"
-msgstr "_Pamje:"
+msgstr "_Figur?:"
 
 #. Shortcut text
 msgid "S_hortcut text:"
@@ -14044,7 +14064,7 @@ msgid "Failed to load image"
 msgstr "Ndodhi gabimi vijues gjat? ngarkimit t? %s: %s-."
 
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "D?shtoi n? ruajtje pamjeje"
+msgstr "D?shtoi n? ruajtje figure"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
@@ -14059,20 +14079,20 @@ msgid "You have dragged an image"
 "brenda saj tek e tek."
 
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Keni t?rhequr nj? pamje"
+msgstr "Keni t?rhequr nj? figur?"
 
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
-"Mund ta d?rgoni k?t? pamje si shp?rngulje kartele, ta trup?zoni n? k?t? "
+"Mund ta d?rgoni k?t? figur? si shp?rngulje kartele, ta trup?zoni n? k?t? "
 "mesazh, ose p?rdorni si ikon? shoku p?r k?t? p?rdorues."
 
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Caktoje si ikon? shoku"
 
 msgid "Send image file"
-msgstr "D?rgo kartel? pamjeje"
+msgstr "D?rgo kartel? figure"
 
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Fute n? mesazh"
@@ -14084,14 +14104,14 @@ msgstr ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
 msgstr ""
-"Mund ta d?rgoni k?t? pamje si shp?rngulje kartele, ose p?rdorni si ikon? "
+"Mund ta d?rgoni k?t? figur? si shp?rngulje kartele, ose p?rdorni si ikon? "
 "shoku p?r k?t? p?rdorues."
 
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr ""
-"Mund ta fusni k?t? pamje n? k?t? mesazh, ose p?rdorni si ikon? shoku p?r "
+"Mund ta fusni k?t? figur? n? k?t? mesazh, ose p?rdorni si ikon? shoku p?r "
 "k?t? p?rdorues"
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
@@ -14117,12 +14137,12 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "<b>Kartel?:</b> %s\n"
 "<b>Madh?si kartele:</b> %s\n"
-"<b>Madh?si pamjeje:</b> %dx%d"
+"<b>Madh?si figure:</b> %dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr ""
-"Kartela '%s' ?sht? shum? e madhe p?r %s.  Ju lutem provoni nj? pamje m? t? "
+"Kartela '%s' ?sht? shum? e madhe p?r %s.  Ju lutem, provoni nj? figur? m? t? "
 "vog?l.\n"
 
 msgid "Icon Error"
@@ -14139,8 +14159,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"D?shtoi ngarkimi i pamjes '%s': arsye e panjohur, ndoshta kartel? e d?mtuar "
-"pamjeje"
+"D?shtoi ngarkimi i figur? '%s': arsye e panjohur, ndoshta kartel? e d?mtuar "
+"figure"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Hape Lidhjen"
@@ -14206,9 +14226,6 @@ msgstr "Emotikone Pidgin-i"
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Emotikone Pidgin-i"
 
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr "Penguin Pimps"
-
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "P?rzgjedhja e k?saj ?aktivizon emotikonet grafik?."
 
@@ -14618,10 +14635,10 @@ msgid "Please enter the person's informa
 msgstr "Mund?son integrim me Eolucionin."
 
 msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Ju lutem jepni m? posht? t? dh?na personi."
+msgstr "Ju lutem, jepni m? posht? t? dh?na personi."
 
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
-msgstr "Ju lutem jepni m? posht? tip llogarie dhe em?r p?rdoruesi p?r shokun."
+msgstr "Ju lutem, jepni m? posht? tip llogarie dhe em?r p?rdoruesi p?r shokun."
 
 msgid "Account type:"
 msgstr "Tip llogarie:"
@@ -14721,13 +14738,11 @@ msgstr "T?rhiq nj? vij? p?r t? treg
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
 msgstr "T?rhiq nj? vij? p?r t? treguar mesazhe t? rinj n? nj? bashk?bisedim."
 
-#, fuzzy
 msgid "Jump to markerline"
-msgstr "&Hidhu te tejlidhje"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Draw Markerline in "
-msgstr "/Bashk?bisedim/F_to..."
+msgstr " bashk?bisedim."
 
 msgid "_IM windows"
 msgstr "dritare _MA"
@@ -14739,8 +14754,8 @@ msgstr ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
 msgstr ""
-"U k?rkua nj? sesion shk?mbimi mesazhesh muzike. P?r pranim, ju lutem klikoni "
-"ikon?n MM."
+"U k?rkua nj? sesion shk?mbimi mesazhesh muzike. P?r pranim, ju lutem, "
+"klikoni ikon?n MM."
 
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "U pranua sesion shk?mbimi mesazhesh muzike."
@@ -14936,6 +14951,10 @@ msgstr "Z? Bashk?bisedimi"
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Z? Bashk?bisedimi"
 
+#  Conversations
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historik Bashk?bisedimi"
+
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Dialog K?rkese"
 
@@ -15278,9 +15297,8 @@ msgstr "P?rpunues Teme Pidgin."
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "P?rzgjidhni Shok"
+msgstr ""
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -15488,9 +15506,8 @@ msgstr "_Nise %s-in n? nisje t? Window
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "_Nise %s-in n? nisje t? Windows-it"
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow multiple instances"
-msgstr "lejo instanca t? shum?fishta"
+msgstr "Lejo instanca t? shum?fishta"
 
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "List? e _Luajtshme Shok?sh"
@@ -15553,7 +15570,39 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Kjo shtojc? ?sht? e dobishme p?r diagnostikim sh?rbyesish apo klient?sh XMPP."
 
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
+#~ "connect directly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk u gjet?n dot metoda alternative lidhjeje XMPP pas d?shtimit t? "
+#~ "lidhjes s? drejtp?rdrejt?."
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "(parazgjedhje)"
+
+#~ msgid "Install Theme"
+#~ msgstr "Instalo Tem?"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikon?"
+
+#~ msgid "Use document font from _theme"
+#~ msgstr "P?rdor g?rma dokumenti prej _teme"
+
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "Sh?rbyes Nd?rmjet?s &amp; Shfletues"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "I vet?larguar"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "Ndrysho _gjendje si:"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
 #~ msgstr ""
 #~ "D?shmia rr?nj? q? pretendohet t? jet? e l?shuar nga kjo, ?sht? e panjohur "


More information about the Commits mailing list