pidgin: 2b46e319: Updated Russian translation. Fixes #123...
rekkanoryo at pidgin.im
rekkanoryo at pidgin.im
Tue Jul 27 02:32:38 EDT 2010
----------------------------------------------------------------------
Revision: 2b46e319153d2200285265f8c58199ed6c2555ac
Parent: 484aa033280f87c6ab558428fc6bd42ab33b8dd8
Author: rekkanoryo at pidgin.im
Date: 07/27/10 02:17:34
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/2b46e319153d2200285265f8c58199ed6c2555ac
Changelog:
Updated Russian translation. Fixes #12305.
Changes against parent 484aa033280f87c6ab558428fc6bd42ab33b8dd8
patched po/ChangeLog
patched po/ru.po
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ru.po 2feff46804e3d9b11cf260c39e34cc615f73dd44
+++ po/ru.po 473b1c7c89cd5e8ab9a3ecf6a9a44852acaa8e5f
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 02:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n"
"Last-Translator: ÐнÑон СамоÑ
валов <samant.ua at mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -64,9 +64,8 @@ msgstr "ÐÑибка"
msgid "Error"
msgstr "ÐÑибка"
-#, fuzzy
msgid "Account was not modified"
-msgstr "УÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ðµ бÑла добавлена"
+msgstr "УÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ðµ бÑла изменена"
msgid "Account was not added"
msgstr "УÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ðµ бÑла добавлена"
@@ -76,11 +75,13 @@ msgid ""
msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑокол ÑÑÑÑной запиÑи нелÑÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ, пока Ð²Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ Ñ ÑеÑвеÑом."
msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
+"ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑÑной запиÑи нелÑÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ, пока Ð²Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ Ñ "
+"ÑеÑвеÑом."
msgid "New mail notifications"
msgstr "Ð£Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ новой поÑÑе"
@@ -1699,6 +1700,8 @@ msgstr ""
"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
"are accurate."
msgstr ""
+"СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÐµÑÑ Ð½Ðµ подÑвеÑждÑн. ÐÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸ вÑемени на "
+"ваÑем компÑÑÑеÑе."
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
msgstr ""
@@ -3879,18 +3882,16 @@ msgstr "ÐÑибка SASL: %s"
msgid "SASL error: %s"
msgstr "ÐÑибка SASL: %s"
-#, fuzzy
msgid "Invalid Encoding"
-msgstr "ÐевеÑное ÑоÑÑоÑние ввода"
+msgstr "ÐевеÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported Extension"
-msgstr "ÐеподдеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ"
+msgstr "ÐеподдеÑживаемое ÑаÑÑиÑение"
msgid ""
"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
"attack"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеожиданнÑй оÑÐ²ÐµÑ Ð¾Ñ ÑеÑвеÑа. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ Ð¾Ð± MITM аÑаке"
msgid ""
"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
@@ -4606,32 +4607,32 @@ msgid "Unable to buzz, because there is
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑплеÑниÑаÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо пÑо %s ниÑего неизвеÑÑно."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°ÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо пÑо %s ниÑего неизвеÑÑно."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑплеÑниÑаÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо %s, возможно, не в ÑеÑи."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°ÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо %s Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ðµ в ÑеÑи."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
"buzzes now."
msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑплеÑниÑаÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо %s не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑо или не Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑейÑÐ°Ñ "
-"ÑплеÑниÑаÑÑ."
+"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°ÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо %s не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑо или не Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑейÑÐ°Ñ "
+"пÑинимаÑÑ Ð²ÑзовÑ."
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
msgid "Buzz"
-msgstr "СплеÑни"
+msgstr "ÐваÑÑ"
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s наÑÑепал пÑо ваÑ!"
+msgstr "%s позвал ваÑ!"
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "ТÑÐµÐ¿Ð»Ñ Ð¿Ñо %s..."
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ %s..."
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
@@ -4801,18 +4802,17 @@ msgstr "(Ðод %s)"
msgid "(Code %s)"
msgstr "(Ðод %s)"
-#, fuzzy
msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
-msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑпÑавиÑÑ ÑообÑение: СообÑение ÑлиÑком велико."
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ñмайлик в ÑообÑении оÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑой Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑпÑавки."
msgid "XMPP stream header missing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑÑен заголовок поÑока XMPP"
msgid "XMPP Version Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑовпадение веÑÑии XMPP"
msgid "XMPP stream missing ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID пÑопÑÑка поÑока XMPP"
msgid "XML Parse error"
msgstr "ÐÑибка ÑазбоÑа XML"
@@ -5002,74 +5002,62 @@ msgstr "ÐозбÑждÑннÑй"
msgid "Excited"
msgstr "ÐозбÑждÑннÑй"
-#, fuzzy
msgid "Flirtatious"
-msgstr "ÐеликолепнÑй"
+msgstr "ÐокеÑливÑй"
-#, fuzzy
msgid "Frustrated"
-msgstr "ÐмÑ"
+msgstr "РазоÑаÑованнÑй"
msgid "Grateful"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑизнаÑелÑнÑй"
-#, fuzzy
msgid "Grieving"
-msgstr "ÐагÑÑзка..."
+msgstr "СкоÑбÑÑий"
-#, fuzzy
msgid "Grumpy"
-msgstr "ÐÑÑппа"
+msgstr "СваÑливÑй"
-#, fuzzy
msgid "Guilty"
-msgstr "ÐоÑод"
+msgstr "ÐовиннÑй"
msgid "Happy"
msgstr "СÑаÑÑливÑй"
msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "ÐадеÑÑийÑÑ"
-#, fuzzy
msgid "Hot"
-msgstr "_Узел:"
+msgstr "ÐоÑÑÑий"
msgid "Humbled"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиниженнÑй"
msgid "Humiliated"
-msgstr ""
+msgstr "УниженнÑй"
-#, fuzzy
msgid "Hungry"
-msgstr "РаÑÑеÑженнÑй"
+msgstr "ÐолоднÑй"
-#, fuzzy
msgid "Hurt"
-msgstr "ЮмоÑ"
+msgstr "РаненÑй"
msgid "Impressed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐпеÑаÑлÑннÑй"
-#, fuzzy
msgid "In awe"
-msgstr "ÐлÑблÑннÑй"
+msgstr "Ð ÑÑÑаÑ
е"
msgid "In love"
msgstr "ÐлÑблÑннÑй"
-#, fuzzy
msgid "Indignant"
-msgstr "ÐндонезийÑкий"
+msgstr "ÐозмÑÑÑннÑй"
-#, fuzzy
msgid "Interested"
-msgstr "ÐнÑеÑеÑÑ"
+msgstr "ÐнÑеÑеÑÑÑÑийÑÑ"
-#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
-msgstr "ÐÑиглаÑено"
+msgstr "ÐÑÑнÑй"
msgid "Invincible"
msgstr "ÐепобедимÑй"
@@ -5077,85 +5065,69 @@ msgstr "РевнÑÑÑий"
msgid "Jealous"
msgstr "РевнÑÑÑий"
-#, fuzzy
msgid "Lonely"
-msgstr "ÐбезÑÑна"
+msgstr "Ðдинокий"
-#, fuzzy
msgid "Lost"
-msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ Ð³Ñомко"
+msgstr "ÐоÑеÑÑннÑй"
msgid "Lucky"
-msgstr ""
+msgstr "УдаÑливÑй"
-#, fuzzy
msgid "Mean"
-msgstr "ÐемеÑкий"
+msgstr "СкÑомнÑй"
-#, fuzzy
msgid "Moody"
-msgstr "ÐаÑÑÑоение"
+msgstr "УгÑÑмÑй"
msgid "Nervous"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑвнÑй"
-#, fuzzy
msgid "Neutral"
-msgstr "ÐодÑобноÑÑи"
+msgstr "ÐейÑÑалÑнÑй"
-#, fuzzy
msgid "Offended"
-msgstr "Ðе в ÑеÑи"
+msgstr "ÐбиженнÑй"
msgid "Outraged"
-msgstr ""
+msgstr "ÐозмÑÑÑннÑй"
-#, fuzzy
msgid "Playful"
-msgstr "ÐоÑпÑоизводиÑÑ"
+msgstr "ÐгÑивÑй"
-#, fuzzy
msgid "Proud"
-msgstr "ÐÑÑе ÑÑеднего"
+msgstr "ÐоÑдÑй"
-#, fuzzy
msgid "Relaxed"
-msgstr "ÐаÑÑоÑÑее имÑ"
+msgstr "РаÑÑлабленнÑй"
-#, fuzzy
msgid "Relieved"
-msgstr "ÐолÑÑено"
+msgstr "ÐблегÑÑннÑй"
-#, fuzzy
msgid "Remorseful"
-msgstr "УдалиÑÑ"
+msgstr "УгÑÑзаемÑй ÑовеÑÑÑÑ"
-#, fuzzy
msgid "Restless"
-msgstr "ÐаÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ"
+msgstr "ÐеÑпокойнÑй"
msgid "Sad"
msgstr "ÐеÑалÑнÑй"
-#, fuzzy
msgid "Sarcastic"
-msgstr "ÐаÑаÑÑ
и"
+msgstr "СаÑкаÑÑиÑеÑкий"
msgid "Satisfied"
-msgstr ""
+msgstr "УдовлеÑвоÑÑннÑй"
-#, fuzzy
msgid "Serious"
-msgstr "ÐеликолепнÑй"
+msgstr "СеÑÑÑзнÑй"
-#, fuzzy
msgid "Shocked"
-msgstr "ÐаблокиÑован"
+msgstr "ШокиÑованнÑй"
msgid "Shy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑенÑивÑй"
-#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "ÐолÑной"
@@ -5164,47 +5136,40 @@ msgid "Spontaneous"
msgstr "СоннÑй"
msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
+msgstr "СпонÑаннÑй"
-#, fuzzy
msgid "Stressed"
-msgstr "УÑпеÑно:"
+msgstr "Ð ÑÑÑеÑÑе"
-#, fuzzy
msgid "Strong"
-msgstr "ÐеÑнÑ"
+msgstr "СилÑнÑй"
msgid "Surprised"
-msgstr ""
+msgstr "УдивлÑннÑй"
msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "ÐлагодаÑнÑй"
msgid "Thirsty"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаждÑÑий"
-#, fuzzy
msgid "Tired"
-msgstr "Fire"
+msgstr "УÑÑалÑй"
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "ÐодÑÑÑкнÑÑÑй"
+msgstr "ÐеопÑеделÑннÑй"
-#, fuzzy
msgid "Weak"
-msgstr "ТÑкнÑÑÑ Ð¿Ð¾ боÑке"
+msgstr "СлабÑй"
-#, fuzzy
msgid "Worried"
-msgstr "СкÑÑаÑÑий"
+msgstr "ÐолнÑÑÑийÑÑ"
msgid "Set User Nickname"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¿Ñевдоним полÑзоваÑелÑ"
-#, fuzzy
msgid "Please specify a new nickname for you."
-msgstr "ÐведиÑе новое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ %s"
+msgstr "ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñй пÑевдоним."
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
@@ -5453,14 +5418,14 @@ msgstr ""
"%s поÑлал голоÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. <a href='audio://%s'>ЩÑлкниÑе здеÑÑ Ð´Ð»Ñ "
"воÑпÑоизведениÑ</a>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
-msgstr "%s поÑлал вам голоÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, но его нелÑÐ·Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ"
+msgstr "%s поÑлал вам голоÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, но ÐµÑ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
msgstr ""
-"%s пÑиÑлал вам пÑиглаÑение к голоÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑениÑ, ÑÑо еÑÑ Ð½Ðµ поддеÑживаеÑÑÑ."
+"%s поÑлал вам пÑиглаÑение к голоÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑениÑ, ÑÑо еÑÑ Ð½Ðµ поддеÑживаеÑÑÑ."
msgid "Nudge"
msgstr "ÐодÑолкнÑÑÑ"
@@ -5473,14 +5438,13 @@ msgstr "ÐодÑалкивание %s...
msgid "Nudging %s..."
msgstr "ÐодÑалкивание %s..."
-#, fuzzy
msgid "Email Address..."
msgstr "ÐдÑÐµÑ Ñл.поÑÑÑ..."
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "ÐаÑе новое дÑÑжеÑкое Ð¸Ð¼Ñ MSN ÑлиÑком велико."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "УÑÑановиÑе дÑÑжеÑкое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ %s."
@@ -5566,7 +5530,6 @@ msgstr "ÐоÑÑл пеÑекÑÑиÑÑ"
msgid "Out to Lunch"
msgstr "ÐоÑÑл пеÑекÑÑиÑÑ"
-#, fuzzy
msgid "Game Title"
msgstr "Ðазвание игÑÑ"
@@ -5604,12 +5567,12 @@ msgstr ""
msgstr ""
"ÐоддеÑжка SSL необÑ
одима Ð´Ð»Ñ MSN. УÑÑановиÑе поддеÑживаемÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑÐµÐºÑ SSL."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
"be valid email addresses."
msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÑобеÑедника %s, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑÑое. "
+"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÑобеÑедника %s, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑное. "
"Ðмена полÑзоваÑелей Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑнÑми адÑеÑами Ñл.поÑÑÑ."
msgid "Unable to Add"
@@ -7033,13 +6996,15 @@ msgstr ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
"client does not currently support CAPTCHAs."
msgstr ""
+"СеÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑил заполниÑÑ ÐºÐ¾Ð´ CAPTCHA Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñи, но ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ "
+"на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð´Ñ CAPTCHA."
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr "AOL не позволÑÐµÑ Ð²Ð°ÑÐµÐ¼Ñ ÑкÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ аÑÑенÑиÑиÑиÑоваÑÑÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error requesting %s"
-msgstr "ÐÑибка запÑоÑа %s: %s"
+msgstr "ÐÑибка запÑоÑа %s"
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº комнаÑе ÑаÑа"
@@ -7048,7 +7013,7 @@ msgid "Invalid error"
msgstr "ÐевеÑное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°ÑÑ ÑаÑа"
msgid "Invalid error"
-msgstr "ÐедопÑÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñибка"
+msgstr "ÐевеÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка"
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑинÑÑÑ ÑообÑение из-за ÑодиÑелÑÑкого конÑÑолÑ"
@@ -7293,7 +7258,7 @@ msgid "ICQ Xtraz"
msgstr "ÐгÑÑ"
msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ Xtraz"
msgid "Add-Ins"
msgstr "ÐополнениÑ"
@@ -8072,10 +8037,10 @@ msgid "Server rate limit exceeded"
msgstr "ÐевеÑнÑй SNAC"
msgid "Server rate limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑевÑÑен пÑедел ÑкоÑоÑÑи ÑеÑвеÑа"
msgid "Client rate limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑевÑÑен пÑедел ÑкоÑоÑÑи клиенÑа"
msgid "Service unavailable"
msgstr "СлÑжба недоÑÑÑпна"
@@ -10574,28 +10539,24 @@ msgstr "[ СлÑÑимÑй %s/%s/%s.swf
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ СлÑÑимÑй %s/%s/%s.swf ] %s"
-#, fuzzy
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "ÐолÑÑен непÑедвиденнÑй HTTP-оÑÐ²ÐµÑ Ð¾Ñ ÑеÑвеÑа"
+msgstr "ÐолÑÑен неожиданнÑй HTTP оÑÐ²ÐµÑ Ð¾Ñ ÑеÑвеÑа"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
msgstr "Соединение Ñ %s поÑеÑÑно: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ñоединение Ñ %s: %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
-msgstr ""
-"Ðе ÑдаÑÑÑÑ ÑоединиÑÑÑÑ Ñ ÑеÑвеÑом MXit. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе ваÑи наÑÑÑойки "
-"ÑеÑвеÑа."
+msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ ÑоединиÑÑÑÑ: ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð²ÐµÑнÑл пÑÑÑой оÑвеÑ."
msgid ""
"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
"information"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ ÑоединиÑÑÑÑ: в оÑвеÑе ÑеÑвеÑа Ð½ÐµÑ Ð½Ñжной инÑоÑмаÑии"
msgid "Not at Home"
msgstr "Ðе дома"
@@ -12091,7 +12052,7 @@ msgid "/Conversation/Get _Attention"
msgstr "/ÐеÑеда/ÐÑпÑавиÑÑ _Ñайл..."
msgid "/Conversation/Get _Attention"
-msgstr "/ÐеÑеда/ÐбÑеÑÑи _внимание"
+msgstr "/ÐеÑеда/ÐÑивлеÑÑ _внимание"
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/ÐеÑеда/ÐобавиÑÑ Ð¿_Ñавило..."
@@ -12174,9 +12135,8 @@ msgstr "/ÐеÑеда/ÐÑпÑавиÑÑ
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/ÐеÑеда/ÐÑпÑавиÑÑ Ñайл..."
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Get Attention"
-msgstr "/ÐеÑеда/ÐолÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+msgstr "/ÐеÑеда/ÐÑивлеÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/ÐеÑеда/ÐобавиÑÑ Ð¿Ñавило..."
@@ -13203,7 +13163,7 @@ msgid "_Attention!"
msgstr "_Смайлик!"
msgid "_Attention!"
-msgstr ""
+msgstr "_Ðнимание!"
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Удаление жÑÑнала не ÑдалоÑÑ"
@@ -15366,22 +15326,18 @@ msgstr "ÐÑвод"
msgid "Output"
msgstr "ÐÑвод"
-#, fuzzy
msgid "_Plugin"
-msgstr "_ÐодÑли"
+msgstr "_ÐодÑлÑ"
-#, fuzzy
msgid "_Device"
msgstr "_УÑÑÑойÑÑво"
msgid "Input"
msgstr "Ðвод"
-#, fuzzy
msgid "P_lugin"
-msgstr "Ð_одÑли"
+msgstr "Ð_одÑлÑ"
-#, fuzzy
msgid "D_evice"
msgstr "У_ÑÑÑойÑÑво"
@@ -15394,9 +15350,8 @@ msgstr "У_ÑÑÑойÑÑво"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#, fuzzy
msgid "Voice/Video Settings"
-msgstr "ÐолоÑовÑе/видео наÑÑÑойки"
+msgstr "ÐолоÑовÑе/Ðидео наÑÑÑойки"
#. *< name
#. *< version
@@ -15483,7 +15438,7 @@ msgid "Only when docked"
#. XXX: Did this ever work?
msgid "Only when docked"
-msgstr "ТолÑко Ñогда, когда закÑеплено"
+msgstr "ТолÑко когда закÑеплено"
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Pidgin Ð´Ð»Ñ Windows"
@@ -15491,12 +15446,11 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ, ÑпеÑиÑ
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ Pidgin Ð´Ð»Ñ Windows."
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
-"ÐаÑамеÑÑÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ Pidgin Ð´Ð»Ñ Windows, Ñакие как закÑепление ÑпиÑка "
-"ÑобеÑедников."
+"РеализÑÐµÑ Ð¾ÑобенноÑÑи, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ Pidgin в Windows, Ñакие как "
+"пÑиÑепление ÑпиÑка ÑобеÑедников."
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>ÐÑÑел из ÑеÑи.</font>"
@@ -15523,7 +15477,6 @@ msgstr "ÐÑпÑавлÑÑÑ Ð¸ полÑ
msgstr "ÐÑпÑавлÑÑÑ Ð¸ полÑÑаÑÑ Ð¿ÑÑмÑе XMPP ÑÑÑоÑÑ."
#. * description
-#, fuzzy
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·ÐµÐ½ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñладки XMPP ÑеÑвеÑов или клиенÑов."
@@ -15532,7 +15485,7 @@ msgstr ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr ""
-"$(^Name) вÑпÑÑено под лиÑензией GPL. ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¿Ñиведена здеÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"$(^Name) вÑпÑÑен под лиÑензией GPL. ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¿Ñиведена здеÑÑ ÑÑгÑбо Ð´Ð»Ñ "
"ознакомиÑелÑнÑÑ
Ñелей. $_CLICK"
#. Installer Subsection Detailed Description
@@ -15542,27 +15495,27 @@ msgid ""
msgid ""
"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
"again."
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin Ñже запÑÑен. ÐожалÑйÑÑа, закÑойÑе Pidgin и попÑобÑйÑе Ñнова."
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Core Pidgin files and dlls"
-msgstr "ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ Pidgin и библиоÑеки."
+msgstr "ÐÑновнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Pidgin и библиоÑеки"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "СоздаÑÑ ÑÑлÑк на Pidgin в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ ''ÐÑÑк''"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "СоздаÑÑ ÑÑлÑк на Pidgin на ÑабоÑем ÑÑоле"
#. Installer Subsection Text
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑладоÑнÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ (Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑов об оÑибкаÑ
)"
#. Installer Subsection Text
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "РабоÑий ÑÑол"
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
msgid ""
@@ -15570,12 +15523,18 @@ msgstr ""
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""
+"ÐÑибка пÑи загÑÑзке ÑÑÐµÐ´Ñ GTK+ ($R2).$\\rÐно нÑжно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Pidgin ÑабоÑал; "
+"еÑли Ñнова не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑÑÑ, попÑобÑйÑе иÑполÑзоваÑÑ 'ÐвÑономнÑй "
+"ÑÑÑановÑик', доÑÑÑпнÑй по ÑÑÑлке http://pidgin.im/download/windows/ ."
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid ""
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""
+"ÐÑибка пÑи ÑÑÑановке оÑладоÑнÑÑ
Ñимволов ($R2).$\\rÐÑли Ñнова не "
+"бÑдеÑполÑÑаÑÑÑÑ, попÑобÑйÑе иÑполÑзоваÑÑ 'ÐвÑономнÑй ÑÑÑановÑик', доÑÑÑпнÑй "
+"по ÑÑÑлке http://pidgin.im/download/windows/ ."
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
#, no-c-format
@@ -15584,86 +15543,84 @@ msgstr ""
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""
+"ÐÑибка пÑи ÑÑÑановке пÑовеÑки оÑÑогÑаÑии ($R3).$\\rÐÑли Ñнова не бÑÐ´ÐµÑ "
+"полÑÑаÑÑÑÑ, инÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑной ÑÑÑановке здеÑÑ: http://developer.pidgin.im/"
+"wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "GTK+ окÑÑжение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка (необÑ
одимо)."
+msgstr "СÑеда GTK+ (необÑ
одима, еÑли оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ)"
#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
msgid "Localizations"
-msgstr "ÐеÑÑоположение"
+msgstr "ÐокализаÑии"
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
msgid "Next >"
-msgstr "СледÑÑÑее >"
+msgstr "Ðалее >"
#. Installer Subsection Text
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr ""
-"Pidgin - ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ обмена ÑообÑениÑми по ÑазлиÑнÑм пÑоÑоколам "
-"(необÑ
одимо)."
+msgstr "Pidgin - ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ обмена ÑообÑениÑми (обÑзаÑелÑно)"
msgid ""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
"Runtime?"
msgstr ""
+"Pidgin ÑÑебÑÐµÑ ÑовмеÑÑимой ÑÑÐµÐ´Ñ GTK+ (коÑоÑаÑ, по-видимомÑ, не ÑÑÑановлена)."
+"$\\rÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе пÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ ÑÑÐµÐ´Ñ GTK+?"
#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
-msgstr "СоÑеÑание клавиÑ"
+msgstr "ЯÑлÑки"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "ЯÑлÑки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка Pidgin"
#. Installer Subsection Text
msgid "Spellchecking Support"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоддеÑжка пÑовеÑки оÑÑогÑаÑии"
#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
msgid "Start Menu"
-msgstr "ÐагÑÑзка"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ ''ÐÑÑк''"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid ""
"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
msgstr ""
+"ÐоддеÑжка пÑовеÑки оÑÑогÑаÑии. (ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки ÑÑебÑеÑÑÑ ÐнÑеÑнеÑ-Ñоединение)"
msgid "The installer is already running."
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑановÑик Ñже запÑÑен."
msgid ""
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
"that another user installed this application."
msgstr ""
-"ÐÑогÑамма ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи даннÑе Pidgin в ÑегиÑÑÑе.$\\rÐеÑоÑÑно ÑÑо "
+"ÐÑогÑамма ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи даннÑе Pidgin в ÑееÑÑÑе.$\\ÐоÑ
оже, ÑÑо "
"пÑиложение ÑÑÑановил дÑÑгой полÑзоваÑелÑ."
#. Installer Subsection Text
msgid "URI Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑабоÑÑики URI"
msgid ""
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
"version will be installed without removing the currently installed version."
msgstr ""
+"Ðе ÑдаеÑÑÑ ÑдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑановленнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Pidgin. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑÑÑановлена без ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑей."
#. Text displayed on Installer Finish Page
-#, fuzzy
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
-msgstr "ÐоÑеÑиÑе веб-ÑÑÑаниÑÑ Pidgin Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Windows."
+msgstr "ÐоÑеÑиÑе веб-ÑÑÑаниÑÑ Pidgin"
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "У ÐÐ°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав на Ñдаление ÑÑого пÑиложениÑ."
-#~ msgid "The certificate is not valid yet."
-#~ msgstr "СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÐµÑÑ Ð½Ðµ завеÑен."
-
#, fuzzy
#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
#~ msgstr "ÐведÑннÑй вами пÑевдоним некоÑÑекÑен."
@@ -15677,29 +15634,29 @@ msgstr "У ÐÐ°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав на Ñ
#~ msgid "Your Mobile Number..."
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ñного ÑелеÑона..."
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/Ðедиа/_ÐовеÑиÑÑ ÑÑÑбкÑ"
+
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÐµÑÑ Ð½Ðµ завеÑен."
+
#~ msgid "Rate to host"
#~ msgstr "ÐÑениÑÑ Ñзел"
#~ msgid "Rate to client"
#~ msgstr "ÐÑениÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ"
-#~ msgid "/Media/_Hangup"
-#~ msgstr "/Ðедиа/_ÐовеÑиÑÑ ÑÑÑбкÑ"
-
#~ msgid "Unknown reason."
#~ msgstr "ÐÑиÑина неизвеÑÑна."
-#, fuzzy
#~ msgid "Require STARTTLS"
-#~ msgstr "ТÑебоваÑÑ SSL/TLS"
+#~ msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ STARTTLS"
-#, fuzzy
#~ msgid "Require old (port 5223) SSL"
-#~ msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно иÑполÑзоваÑÑ ÑÑаÑÑй (поÑÑ 5223) SSL"
+#~ msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ ÑÑаÑÑй (поÑÑ 5223) SSL"
-#, fuzzy
#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "ТÑебоваÑÑ SSL/TLS"
+#~ msgstr "SSL/TLS"
#~ msgid "Current Mood"
#~ msgstr "ÐаÑÑÑоение ÑейÑаÑ"
============================================================
--- po/ChangeLog 07b0d7d8821c665958eee7dc0ea0edae2e052b93
+++ po/ChangeLog e97b9a19a8acfb2839dd6453d1ef596369a1aa59
@@ -4,6 +4,7 @@ version 2.7.3
* Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu)
* Dutch translation updated (Gideon van Melle)
* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
+ * Russian translation updated (ÐнÑон СамоÑ
валов)
* Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino Peña)
version 2.7.2
More information about the Commits
mailing list