pidgin: 30fce248: Updated Bengali translation, a month and...

rekkanoryo at pidgin.im rekkanoryo at pidgin.im
Tue Jul 27 02:32:41 EDT 2010


----------------------------------------------------------------------
Revision: 30fce2486a921ed7312c34be1b51c7c278a45caa
Parent:   2b46e319153d2200285265f8c58199ed6c2555ac
Author:   rekkanoryo at pidgin.im
Date:     07/27/10 02:23:08
Branch:   im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/30fce2486a921ed7312c34be1b51c7c278a45caa

Changelog: 

Updated Bengali translation, a month and a half after it was submitted.  Fixes #12141.

Changes against parent 2b46e319153d2200285265f8c58199ed6c2555ac

  patched  po/ChangeLog
  patched  po/bn.po

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog	e97b9a19a8acfb2839dd6453d1ef596369a1aa59
+++ po/ChangeLog	b9982d84cdb464a4eec95c9f42881bbc6f965608
@@ -1,6 +1,7 @@ version 2.7.3
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
 version 2.7.3
+	* Bengali translation updated (Jamil Ahmed)
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu)
 	* Dutch translation updated (Gideon van Melle)
 	* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
============================================================
--- po/bn.po	d63094c87c7b437d4760ce8f9d22b3ba8b331d6d
+++ po/bn.po	531b2f4f0b939fae815535471fb51160519e46ac
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-02 02:20+0600\n"
-"Last-Translator: Israt Jahan <israt at ankur.org.bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 02:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-09 13:37+0600\n"
+"Last-Translator: israt <israt at ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n at googlegroups.com>\n"
 "Language: bn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -317,6 +317,7 @@ msgstr "ডাকনাম নির্à
 msgstr "ডাকনাম নির্ধারণ"
 
 # tithi
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "নামটি পুনঃনির্ধারণ করতে ফাঁকা স্ট্রিং দিন।"
 
@@ -994,7 +995,7 @@ msgid "(none)"
 msgstr "আমন্ত্রণ জানান"
 
 msgid "(none)"
-msgstr "(কোনটি না)"
+msgstr "(কোনোটি নয়)"
 
 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
@@ -1261,7 +1262,7 @@ msgid "Logging"
 msgstr "কথোপকথন"
 
 msgid "Logging"
-msgstr "কথোপকথন সংরক্ষন"
+msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ"
 
 msgid "You must fill all the required fields."
 msgstr "আপনাকে সব আবশ্যকীয় ক্ষেত্র পূরণ করতে হবে।"
@@ -1410,8 +1411,9 @@ msgstr "পরীক্ষা"
 msgid "Test"
 msgstr "পরীক্ষা"
 
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset"
-msgstr "রিসেট"
+msgstr "পুনঃনির্ধারণ"
 
 msgid "Choose..."
 msgstr "বাছাই করুন..."
@@ -1586,7 +1588,7 @@ msgstr ""
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
-"টুল -> পছন্দসমূহ -> কথোপকথন সংরক্ষন থেকে কথোপকথন প্রদর্শন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা যাবে।\n"
+"টুল -> পছন্দসমূহ -> কথোপকথন সংরক্ষণ থেকে কথোপকথন প্রদর্শন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা যাবে।\n"
 "\n"
 "তাৎক্ষণিক বার্তা বা আড্ডার রেকর্ড শুরু করা হলে আড্ডা ইতিহাস সক্রিয় করা হবে।"
 
@@ -4433,7 +4435,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Username portion
 
 # snigdha
 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
-msgstr "অকার্যকর XMPP ID। অবশ্যই ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করতে হবে।"
+msgstr "অকার্যকর XMPP ID। ব্যবহারকারীর নামের অংশটি অবশ্যই নির্ধারণ করে দিতে হবে।"
 
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "অকার্যকর XMPP ID। অবশ্যই ডোমেইন নির্ধারণ করতে হবে।"
@@ -4557,10 +4559,10 @@ msgid "None (To pending)"
 
 # tithi
 msgid "None (To pending)"
-msgstr "কোনটি নয় (প্রাপক অমীমাংসিত)"
+msgstr "কোনোটি নয় (প্রাপক অমীমাংসিত)"
 
 msgid "None"
-msgstr "কোনটি নয়"
+msgstr "কোনোটি নয়"
 
 #. subscription type
 msgid "Subscription"
@@ -4570,7 +4572,7 @@ msgid "Allow Buzz"
 msgstr "মনমেজাজের টেক্সট"
 
 msgid "Allow Buzz"
-msgstr "বাজ! অনুমোদন করা হবে"
+msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন অনুমোদন করা হবে"
 
 # snigdha
 msgid "Mood Name"
@@ -4841,33 +4843,34 @@ msgid "Unable to buzz, because there is 
 
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "বাজ! করতে ব্যর্থ, কারণ %s  সম্পর্কে কোনো কিছু জানা নেই।"
+msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s  সম্পর্কে কোনো কিছু জানা নেই।"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "বাজ! করতে ব্যর্থ, কারণ %s সম্ভবত অফলাইন।"
+msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s সম্ভবত অফলাইন।"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
-msgstr "বাজ! করতে ব্যর্থ, কারণ %s এটি সমর্থন করেন না বা এখন তা গ্রহন করতে ইচ্ছুক নন।"
+msgstr ""
+"দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s এটি সমর্থন করেন না বা এখন তা গ্রহন করতে ইচ্ছুক নন।"
 
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
-msgstr "বাজ!"
+msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন"
 
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s আপনাকে বাজ দিয়েছেন!"
+msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করেছেন!"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "%s কে বাজ! দেয়া হচ্ছে..."
+msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করা হচ্ছে %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
@@ -4900,7 +4903,7 @@ msgstr "মিডিয়া শুরু 
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "মিডিয়া শুরু করুন"
 
-# snigdha
+# snigdhaসেট এর জায়গায় নির্ধারণ
 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
 msgstr "অ্যাকাউন্টটি PEP সমর্থন করেনা, মুড নির্ধারন করতে পারছেনা"
 
@@ -4966,9 +4969,9 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their at
 
 # tithi
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "বাজ: ব্যবহারকারীর মনযোগ পেতে বাজ! ব্যবহার করুন"
+msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন: ব্যবহারকারীর মনোযোগ পেতে \"দৃষ্টি আকর্ষন\" ব্যবহার করুন"
 
-# snigdha
+# snigdha সেট এর জায়গায় নির্ধারণ
 msgid "mood: Set current user mood"
 msgstr "মুড: বর্তমান ব্যবহারকারীর মুড নির্ধারণ করুন"
 
@@ -5330,7 +5333,7 @@ msgstr "রাগান্বিত"
 msgid "Indignant"
 msgstr "রাগান্বিত"
 
-# সনিগডহা
+# snigdha
 msgid "Interested"
 msgstr "আগ্রহী"
 
@@ -6083,7 +6086,7 @@ msgid "Homepage"
 msgstr "সর্বশেষ হালনাগাদ করা"
 
 msgid "Homepage"
-msgstr "হোমপেইজ"
+msgstr "প্রধান পাতা"
 
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "ব্যবহারকারী কোনো পাবলিক প্রোফাইল তৈরী করেনি।"
@@ -6129,9 +6132,9 @@ msgstr "স্বনির্বাচà¦
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি দেখানো হবে"
 
-#, fuzzy
+# snighda
 msgid "Allow direct connections"
-msgstr "সংযোগ তৈরী করতে ব্যর্থ"
+msgstr "সরাসরি সংযোগ অনুমোদন করুন"
 
 # fix -me tithi
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
@@ -6390,8 +6393,10 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "আপনার প্রোফাইলের তথ্য এখনও খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন।"
 
+# snigdha
+#, fuzzy
 msgid "Your UID"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার MXitId"
 
 # Translated by sadia
 #. pin
@@ -6601,18 +6606,19 @@ msgstr "স্ট্যাটাস বà
 msgid "Status Message"
 msgstr "স্ট্যাটাস বার্তা"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
 msgid "Rejection Message"
-msgstr "গৃহীত বার্তা"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান বার্তা"
 
 # Translated by sadia
 #. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "লুকানো সংখ্যা"
 
+# snigdha
 #, fuzzy
 msgid "Your MXit ID..."
-msgstr "ইয়াহু ID..."
+msgstr "আপনার MXitId"
 
 # Translated by sadia
 #. Configuration options
@@ -6631,17 +6637,14 @@ msgstr "স্প্ল্যাশ সà
 # Kick =  তিরস্কার
 # OR  পদাঘাত
 #. you were kicked
-#, fuzzy
 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "আপনাকে তিরস্কার করা হয়েছে: (%s)"
+msgstr "MultiMX হতে আপনাকে তিরস্কার করা হয়েছে।"
 
-#, fuzzy
 msgid "was kicked"
-msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট"
+msgstr "তিরস্কার করা হয়েছে"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Room Name:"
-msgstr "আসর (_R):"
+msgstr "আসরের নাম (_R):"
 
 #. Display system message in chat window
 #, fuzzy
@@ -7376,9 +7379,10 @@ msgstr "%s কে ব্যক্তিà
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "%s কে ব্যক্তিগত তালিকা (%s) থেকে মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি।"
 
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr "সার্ভার প্রান্তের গোপনতা সেটিং (%s) পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+msgstr "সার্ভার প্রান্তের গোপনীয়তা সেটিং (%s) পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
@@ -7645,15 +7649,15 @@ msgid "Meeting friends"
 
 # snigdha
 msgid "Meeting friends"
-msgstr " বন্ধুদের সাথে দেখা করছে"
+msgstr "বন্ধুদের সাথে দেখা করছে"
 
 # snigdha
 msgid "On the phone"
-msgstr "ফোনে কথা বলছি"
+msgstr "ফোনে কথা বলছে"
 
 # snigdha
 msgid "Surfing"
-msgstr "খোঁজ করছি"
+msgstr "খোঁজ করছে"
 
 #. "I am mobile." / "John is mobile."
 msgid "Mobile"
@@ -8539,8 +8543,9 @@ msgstr "ওয়েব সচেতন 
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "ওয়েব সচেতন (এটি সক্রিয় করলে আপনি SPAM গ্রহণ করবেন!)"
 
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "ICQ গোপনতার অপশন"
+msgstr "ICQ গোপনীয়তার অপশন"
 
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "নতুন বিন্যাসটি অকার্যকর।"
@@ -8595,9 +8600,10 @@ msgstr "IM ফরওয়ার্ডিà¦
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
 msgstr "IM ফরওয়ার্ডিং কনফিগারেশন (ওয়েব)"
 
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 #. ICQ actions
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "গোপনতার অপশন নির্ধারণ ..."
+msgstr "গোপনীয়তার অপশন নির্ধারণ ..."
 
 #. AIM actions
 msgid "Confirm Account"
@@ -8658,13 +8664,14 @@ msgstr "%1$s এইমাত্র %2$s 
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%1$s এইমাত্র %2$s এর সাথে সরাসরি সংযোগ করতে বলেছে"
 
+# Snigdha গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 "এটির জন্য দুটি কম্পিউটারের মধ্যে সরাসরি সংযোগ প্রয়োজন যা কিনা IM এর ছবির জন্য "
-"আবশ্যক। যেহেতু আপনার IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে, তাই এতে গোপনীয়তার ঝুঁকি থাকতে পারে।"
+"আবশ্যক। যেহেতু আপনার IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে, তাই এতে গোপনীয়তায় ঝুঁকি থাকতে পারে।"
 
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "অকার্যকর SNAC"
@@ -10119,8 +10126,9 @@ msgstr "ভৌগলিক-অবস্à
 msgstr "ভৌগলিক-অবস্থান"
 
 # tithi
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset IM Key"
-msgstr "IM কী রিসেট করা হবে"
+msgstr "IM কী পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
 # tithi
 msgid "IM with Key Exchange"
@@ -10270,8 +10278,9 @@ msgstr "ব্যক্তিগত দà
 msgstr "ব্যক্তিগত দল যোগ"
 
 # tithi
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset Permanent"
-msgstr "স্থায়ীভাবে রিসেট"
+msgstr "স্থায়ীভাবে পুনঃনির্ধারণ"
 
 # tithi
 msgid "Set Permanent"
@@ -10280,14 +10289,15 @@ msgstr "ব্যবহারকারà§
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারণ"
 
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset Topic Restriction"
-msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ রিসেট"
+msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ পুনঃনির্ধারণ"
 
 # tithi
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ নির্ধারণ"
 
-# tithi
+# tithiরিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল পুনঃনির্ধারণ করুন"
 
@@ -10295,7 +10305,7 @@ msgstr "ব্যক্তিগত চà
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল নির্ধারণ"
 
-# tithi
+# tithiরিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "গোপন চ্যানেল পুনঃনির্ধারণ"
 
@@ -11550,7 +11560,7 @@ msgid "Home Page"
 msgstr "সর্বশেষ খবর"
 
 msgid "Home Page"
-msgstr "হোম পেইজ"
+msgstr "প্রধান পাতা"
 
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "দারুন লিংক ১"
@@ -11821,7 +11831,7 @@ msgid "%s has requested your attention!"
 # tithi
 #, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s আপনার মনযোগ কামনা করেছে!"
+msgstr "%s আপনার মনোযোগ কামনা করেছে!"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
@@ -12553,8 +12563,9 @@ msgstr "/টুল/পছন্দসম
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/টুল/পছন্দসমূহ (_E)"
 
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/টুল/গোপনতা (_I)"
+msgstr "/টুল/গোপনীয়তা (_I)"
 
 # snigdha
 msgid "/Tools/Set _Mood"
@@ -12673,8 +12684,9 @@ msgstr "/বন্ধুগণ/দল à¦
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/বন্ধুগণ/দল যোগ..."
 
+# Snigdha গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/টুল/গোপনতা"
+msgstr "/টুল/গোপনীয়তা"
 
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/টুল/আসরের তালিকা"
@@ -12831,7 +12843,7 @@ msgstr "অ্যাকাউন্ট à
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদনা (_E)"
 
-# snigdha
+# snigdhaসেট এর জায়গায় নির্ধারণ
 msgid "Set _Mood..."
 msgstr "মুড নির্ধারণ...(_M)"
 
@@ -12959,7 +12971,7 @@ msgid "/Conversation/Get _Attention"
 
 # snigdha
 msgid "/Conversation/Get _Attention"
-msgstr "/কথোপকথন/ মনযোগ আকর্ষন (_A)"
+msgstr "/কথোপকথন/ মনোযোগ আকর্ষন (_A)"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/কথোপকথন/বন্ধু পাউন্স যোগ... (_P)"
@@ -13044,7 +13056,7 @@ msgid "/Conversation/Get Attention"
 
 # snigdha
 msgid "/Conversation/Get Attention"
-msgstr "/কথোপকথন/মনযোগ আকর্ষন"
+msgstr "/কথোপকথন/মনোযোগ আকর্ষন"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/কথোপকথন/বন্ধু পাউন্স যোগ..."
@@ -13288,9 +13300,8 @@ msgstr "আরবী"
 msgstr "আরবী"
 
 # snigdha
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "লজ্জিত"
+msgstr "আসামীয়"
 
 # tithi
 msgid "Belarusian Latin"
@@ -13430,9 +13441,9 @@ msgstr "ম্যাসেডনিযà¦
 msgstr "ম্যাসেডনিয়"
 
 # Translated by sadia
-#, fuzzy
+# corrected by Snigdha
 msgid "Malayalam"
-msgstr "মালয় (মালয়শিয়া)"
+msgstr "মালায়ালাম"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "মঙ্গোলীয়"
@@ -13562,10 +13573,10 @@ msgstr ""
 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s একটি লিবপারপেল ভিত্তিক বার্তা ক্লায়েন্ট যা একই সাথে বার্তা সেবার সাথে যুক্ত হতে "
-"পারে। %s GTK+ব্যবহার করে C তে লেখা হয়। %s মুক্তি পেয়েছে, GPLসংস্করণ 2 (অথবা "
-"পরবর্তী) অনুসারে সংস্করণ এবং পুনর্বন্টন করা যেতে পারে। GPL এর একটি অনুলিপি %s এর "
-"সাথে পুনর্বন্টন করা হয়েছে। %s অনুদানকারী দ্বারা কপিরাইট করা হয়েছে, যাদের একটি "
-"তালিকা %s এর সাথে বন্টন করা হয়েছে। %s এর জন্য কোনো নিশ্চয়তা নাই।<BR><BR>"
+"পারে।  %s GTK+ব্যবহার করে C তে লেখা হয়।  %s মুক্তি পেয়েছে, GPL সংস্করণ 2 (অথবা "
+"পরবর্তী) অনুসারে, সংস্করণ এবং পুনর্বন্টন করা যেতে পারে। GPL এর একটি অনুলিপি %s এর "
+"সাথে পুনর্বন্টন করা হয়েছে।  %s অনুদানকারী দ্বারা কপিরাইট করা হয়েছে, যাদের একটি  "
+"তালিকা %s এর সাথে বন্টন করা হয়েছে। %s এর জন্য কোন ওয়ারেন্টি নেই।<BR><BR>"
 
 # snigdha
 #, c-format
@@ -13592,7 +13603,7 @@ msgstr ""
 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
 "<br/>"
 msgstr ""
-"<font size=\"4\">অন্যান্য পিজিন ব্যবহারকারীর </b></font>কাছ থেকে <a href="
+"<font size=\"4\">অন্যান্য পিজিন ব্যবহারকারীর</b></font>কাছ থেকে <a href="
 "\"mailto:support at pidgin.im\">support at pidgin.im এ মেইল করে সহায়তা নিতে পারেন</"
 "a><br/>এটি একটি <b>সর্বজনীন</b> মেইলের তালিকা! (<a href=\"http://pidgin.im/"
 "pipermail/support/\">আর্কাইভ</a>)<br/>আমরা কোন ৩য় পক্ষের প্রোটোকল বা প্লাগইন "
@@ -13846,8 +13857,9 @@ msgstr "সরল টেক্সট হ
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "সরল টেক্সট হিসেবে প্রতিলেপন (_T)"
 
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "_Reset formatting"
-msgstr "বিন্যাস রিসেট (_R)"
+msgstr "বিন্যাস পুনঃনির্ধারণ (_R)"
 
 # tithi
 msgid "Disable _smileys in selected text"
@@ -13902,19 +13914,24 @@ msgstr "একটি প্রতিকà
 msgid "Color to draw the name of an action message."
 msgstr "একটি প্রতিক্রিয়া বার্তার নামের রং।"
 
-# fix me tithi
+# fix me tithi গোপনতার জায়গায় গোপনীয়তা
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "গোপনীয় বার্তার জন্য প্রতিক্রিয়া বার্তার নামের রং"
 
 # tithi
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
+#
+#
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
 msgstr "একটি গোপনীয় প্রতিক্রিয়া বার্তার নাম আঁকার রং।"
 
 # fix- me tithi
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "গোপনীয় বার্তার নামের রং"
 
 # tithi
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
 msgstr "একটি গোপনীয় বার্তার নাম আঁকার রং।"
 
@@ -14060,8 +14077,9 @@ msgstr "পুরোভাগের রà
 msgstr "পুরোভাগের রং"
 
 # tithi
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset Formatting"
-msgstr "বিন্যাস রিসেট"
+msgstr "বিন্যাস নির্ধারন করা হচ্ছে"
 
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "IM চিত্র প্রবেশ করান"
@@ -14071,7 +14089,7 @@ msgid "Send Attention"
 
 # snigdha
 msgid "Send Attention"
-msgstr "মনযোগ দিন"
+msgstr "মনোযোগ দিন"
 
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>মোটা (_B)</b>"
@@ -14123,7 +14141,7 @@ msgid "_Attention!"
 
 # snigdha
 msgid "_Attention!"
-msgstr "সাবধান! (_A)"
+msgstr "দৃষ্টিআকর্ষন! (_A)"
 
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "লগ অপসারণ ব্যর্থ"
@@ -14936,8 +14954,9 @@ msgstr "ব্রাউজ... (_B)"
 msgid "_Browse..."
 msgstr "ব্রাউজ... (_B)"
 
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "_Reset"
-msgstr "রিসেট (_R)"
+msgstr "পুনঃনির্ধারণ (_R)"
 
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় সময় দেখানো হবে (_R):"
@@ -15000,14 +15019,17 @@ msgstr "শুধুমাত্র নà
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ব্যবহারকারীদের ব্লক করা হবে"
 
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "Privacy"
-msgstr "গোপনতা"
+msgstr "গোপনীয়তা"
 
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "গোপনতার বিন্যাসের পরিবর্তনগুলো তাৎ‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।"
+msgstr "গোপনীয়তার বিন্যাসের পরিবর্তনগুলো তাৎ‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।"
 
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr "এর জন্য গোপনতা নির্ধারণ করুন:"
+msgstr "এর জন্য গোপনীয়তা নির্ধারণ করুন:"
 
 #. Remove All button
 msgid "Remove Al_l"
@@ -15338,7 +15360,7 @@ msgid "none"
 msgstr "এটি নির্বাচন করলে গ্রাফিকাল অনুভূতিচিহ্ন নিষ্ক্রিয় হবে।"
 
 msgid "none"
-msgstr "কোনটি নয়"
+msgstr "কোনোটি নয়"
 
 # mark50
 msgid "Small"
@@ -16530,7 +16552,7 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Wi
 msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের অপশন"
 
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
-msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের জন্য সুনির্দিষ্ট অপশন।"
+msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের জন্য সুনির্দিষ্"
 
 # fix me
 msgid ""
@@ -16547,7 +16569,7 @@ msgid "XMPP Console"
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "XMPP Console"
-msgstr "XMPP কনসোল"
+msgstr "XMPP কন"
 
 msgid "Account: "
 msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
@@ -16560,62 +16582,81 @@ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr "নতুন XMPP স্তবক পাঠান এবং গ্রহণ করুন।"
+msgstr "অশোধিত XMPP স্তবক পাঠান এবং গ্রহন করুন।"
 
 # snigdha
 #. *  description
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "এই প্লাগইনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।"
 
+# snigdha
 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
+"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের (GPL) আওতায় $(^Name) প্রকাশিত হয়। এখানে শুধুমাত্র "
+"তথ্যের জন্য লাইসেন্সটি প্রদান করা হয়। $_CLICK"
 
+# snigdha
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "পিজিন GUI টুলকিট ব্যবহার করে যা একটি মাল্টি-প্ল্যাটফর্ম টুলকিট "
 
+# snigdha
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 "again."
 msgstr ""
+"পিজিনের একটি ইন্সটেন্স বর্তমানে চালু আছে। অনুগ্রহ করে পিজিন বন্ধ করুন এবং পুনরায় "
+"চালান।"
 
+# snigdha
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
-msgstr ""
+msgstr "মূল পিজিন ফাইল এবং dlls"
 
+# snigdha
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "পিজিনের জন্য প্রারম্ভিক মেনু ভুক্তি তৈরি করুন"
 
+# snigdha
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ডেক্সটপে পিজিনের জন্য একটি শর্টকাট তৈরি করুন"
 
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
+msgstr "চিহ্নগুলোকে ডিবাগ করা হবে (ক্র্যাশের রিপোর্ট করার জন্য)"
 
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Desktop"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডেস্কটপ "
+msgstr "ডেস্কটপ"
 
+# snigdha
 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
+"GTK+রানটাইম ($R2) ডাউনলোড করার সময় ত্রুটি ঘটেছে।$\\rপিজিনের কাজ করার জন্য "
+"আবশ্যকীয়; যদি বার বার চেষ্টাও ব্যর্থ হয় তবে আপনি http://pidgin.im/download/"
+"windows/ হতে 'অফলাইন ইনস্টলার' ব্যবহার  করুন।"
 
+# snigdha
 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
+"ডিবাগ চিহ্ন($R2) ইন্সটল করার সময় ত্রুটি ঘটেছে।$\\rযদি বার বার চেষ্টাও ব্যর্থ হয় "
+"তবে, আপনি http://pidgin.im/download/windows/ হতে 'অফলাইন ইনস্টলার' ব্যবহার করুন।"
 
+# snigdha
 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -16623,80 +16664,98 @@ msgstr ""
 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 msgstr ""
+"বানান পরীক্ষন ($R3) ইন্সটলে ত্রুটি ঘটেছে।$\\r যদি বার বার চেষ্টাও ব্যর্থ হয় তবে, "
+"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation তে স্বনির্ধারিত ইনস্টলেশনের "
+"নির্দেশনা দেয়া আছে।"
 
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ রানটাইম (যদি অনুপস্থিত থাকে তবে আবশ্যকীয়)"
 
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Localizations"
-msgstr "স্থান"
+msgstr "লোকালাইজেশন"
 
 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী >"
 
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "পিজিন ইন্টারনেট বার্তাবাহক"
+msgstr "পিজিন তাৎক্ষণিক বার্তা ক্লায়েন্ট (আবশ্যকীয়)"
 
+# snigdha
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
+"পিজিনের জন্য একটি সঙ্গতিপূর্ন GTK+রানটাইম (যা ইতোমধ্যে উপস্থিত আছে বলে মনে হয়না) "
+"অত্যাবশ্যকীয়।$\\r আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি GTK+রানটাইম ইনস্টল বাদ দিয়ে যেতে চান?"
 
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "শর্টকাট"
+msgstr "শর্টকাটসমূহ"
 
+# snigdha
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "পিজিন আরম্ভ করার শর্টকাট"
 
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
-msgstr ""
+msgstr "বানান পরীক্ষা সমর্থন"
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Start Menu"
-msgstr "আরম্ভ"
+msgstr "প্রারম্ভিক মেনু"
 
+# snigdha
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
-msgstr ""
+msgstr "বানান পরীক্ষার জন্য সমর্থন।  (ইনস্টলেশন এর জন্য ইন্টারনেট সংযোগ)"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
 msgid "The installer is already running."
-msgstr "\"%s\" ডাকনামটি ইতোমধ্যেই ব্যবহৃত হয়েছে।"
+msgstr "ইনস্টলারটি ইতোমধ্যে চালু হয়ে গিয়েছে।"
 
+# snigdha
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
+"আনইন্সটলার পিজিনের জন্য রেজিস্ট্র ভুক্তি খুঁজে পায়নি।$\\rআরেকজন ব্যবহারকারী এই "
+"অ্যাপ্লিকেশনটি ইন্সটল করে ফেলার সম্ভাবনা রয়েছে।"
 
 # tithi
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
-msgstr "myim URL হ্যান্ডলার"
+msgstr "URL হ্যান্ডলার"
 
+# snigdha
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
+"পিজিনে বিদ্যমান ইন্সটল করা সংস্করণটি আনইন্সটল করা যাচ্ছে না। বর্তমানে ইন্সটল করা "
+"সংস্করণটি অপসারন না করেই নতুন সংস্করণটি ইন্সটল করতে হবে।"
 
+# snigdha
 #. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
-msgstr ""
+msgstr "পিজিনের ওয়েব পেজ দেখুন"
 
+# snigdha
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার এই অ্যাপ্লিকেশনটি আনইন্সটল করার অনুমতি নেই।"
 
 # Translated by sadia
 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
@@ -16755,3 +16814,211 @@ msgstr ""
 # Translated by sadia
 #~ msgid "Change Mood..."
 #~ msgstr "মেজাজ পরিবর্তন করা হবে..."
+
+# page orientation
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "পরিস্থিতি"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "ট্রের পরিস্থিতি।"
+
+# tithi
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "অধিবেশন তৈরিতে ত্রুটি"
+
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "পোর্টের সাথে সকেট সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "সকেটে লিসেন করতে ব্যর্থ: %s"
+
+# Translated by sadia
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
+#~ "connect directly."
+#~ msgstr ""
+#~ "সরাসরি সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ হওয়ার পর বিকল্প XMPP সংযোগ প্রক্রিয়া খুঁজে পাওয়া "
+#~ "যায়নি।"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "শিল্পী"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "এ্যালবাম"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s আপনাকে ধাক্কা দিয়েছে!"
+
+# tithi
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "বন্ধুসুলভ নাম খুব দ্রুত পরিবর্তিত হয়"
+
+# tithi
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "এই হটমেইল অ্যাকাউন্টটি সক্রিয় নাও থাকতে পারে।"
+
+# tithi
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "প্রোফাইল URL"
+
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "%s কোনো কার্যকর দল নয়।"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "অজানা ত্রুটি।"
+
+#~ msgid "%s on %s (%s)"
+#~ msgstr "%2$s (%3$s) এ %1$s"
+
+#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) এ ব্যবহারকারী যোগ করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) এ ব্যবহারকারী ব্লক করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারণে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না।"
+
+#~ msgid "%s is not a valid passport account."
+#~ msgstr "%s বৈধ পাসপোর্ট অ্যাকাউন্ট নয়।"
+
+#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
+#~ msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "দলের নামান্তর করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "দল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকায় যোগ করেছেন।"
+
+#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করেছেন।"
+
+# tithi
+#
+#
+#
+# Translated by sadia
+#~ msgid "CAPTCHA requested. Logging into the AIM/ICQ website may fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "ক্যাপচা অনুরোধ করা হয়েছে। AIM/ICQ ওয়েবসাইটে লগ ইন করা হলে হয়ত এটা নির্দিষ্ট "
+#~ "করা যেতে পারে।"
+
+# Translated by sadia
+#~ msgid ""
+#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
+#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি সর্বশেষ যে কাজটি করার চেষ্টা করেছেন তা সম্পাদন করা যায়নি কারণ আপনি "
+#~ "দ্রুততার সীমা অতিক্রম করেছেন। অনুগ্রহ করে ১০ সেকেন্ড অপেক্ষা করুন এবং পুনরায় চেষ্টা "
+#~ "করুন।\n"
+
+#~ msgid "Pager server"
+#~ msgstr "পেইজার সার্ভার"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "ইয়াহু আড্ডা সার্ভার"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "ইয়াহু আড্ডার পোর্ট"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+
+# fix me
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC চ্যানেল:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+# fix me
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel at conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel at conference.pidgin.im<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "ডিবাগকরণ তথ্য"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "অজানা ফাইলের ধরন\n"
+#~ "\n"
+#~ "ডিফল্ট মান PNG ব্যবহৃত হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "চিত্র সংরক্ষণে ত্রুটি\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%1$s' ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
+
+# tithi
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' চিত্রটি লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে। কারণ জানা নেই, সম্ভবত চিত্রের ফাইলটি বিকৃত"
+
+# tithi
+#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
+#~ msgstr "একটি <iq/> স্তবক প্রবেশ করান।"
+
+# tithi
+#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
+#~ msgstr "একটি <presence/> স্তবক প্রবেশ করান।"
+
+#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
+#~ msgstr "একটি <message/> স্তবক প্রবেশ করান।"
+
+# tithi mark
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "(ডিফল্ট)"
+
+# tithi
+#~ msgid "Install Theme"
+#~ msgstr "থীম ইনস্টল করুন"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "আইকন"
+
+# tithi
+#~ msgid "Use document font from _theme"
+#~ msgstr "থীম থেকে নথির ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_t)"
+
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "প্রক্সি সার্ভার &amp; ব্রাউজার"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অন্যত্র"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "অবস্থা পরিবর্তন (_s):"
+
+# tithi
+#, fuzzy
+#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+#~ msgstr "মূল সার্টিফিকেটটি যার দ্বারা প্রদান করা হয়েছে তা পিজিনের কাছে অপরিচিত।"


More information about the Commits mailing list