pidgin: 5372c757: Slovak translation updated (loptosko). ...

markdoliner at pidgin.im markdoliner at pidgin.im
Thu Mar 10 05:30:33 EST 2011


----------------------------------------------------------------------
Revision: 5372c757793fd471c55091f204d58fd6f74c08e0
Parent:   3bd2f31df029e7dd2c5bea31f3e2ac7f437ac18f
Author:   markdoliner at pidgin.im
Date:     03/10/11 05:25:19
Branch:   im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/5372c757793fd471c55091f204d58fd6f74c08e0

Changelog: 

Slovak translation updated (loptosko).  Fixes #13480

Changes against parent 3bd2f31df029e7dd2c5bea31f3e2ac7f437ac18f

  patched  po/ChangeLog
  patched  po/sk.po

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/sk.po	cf0ca26359436e45490e4aa8b449325a9970b73e
+++ po/sk.po	6c5685f804e8c63e2152a53fc348b1ea55560c3f
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pidgin.po to Slovak
 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
-# loptosko <loptosko at gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# loptosko <loptosko at gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Jozef K??er <quickparser at gmail.com>, 2007.
 # Ivan Mas?r <helix84 at centrum.sk>, 2007.
 # Pavol Kla?ansk? <pavolzetor at gmail.com>, 2008.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 19:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 02:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:03+0100\n"
 "Last-Translator: loptosko <loptosko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -64,23 +64,22 @@ msgstr "Chyba"
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Account was not modified"
-msgstr "??et sa nepridal do zoznamu"
+msgstr "??et nebol zmenen?"
 
 msgid "Account was not added"
-msgstr "??et sa nepridal do zoznamu"
+msgstr "??et nebol pridan?"
 
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "Pou??vate?sk? meno ??tu nesmie by? pr?zdne."
 
 msgid ""
 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Protokol ??tu sa ned? zmeni? po?as prihl?senia na server."
 
 msgid ""
 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Prihlasovacie meno ??tu sa ned? zmeni? po?as prihl?senia na server."
 
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Upozornenia na nov? po?tu"
@@ -1686,13 +1685,14 @@ msgid ""
 msgid ""
 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
 "are accurate."
-msgstr ""
+msgstr "Certifik?t e?te nie je platn?.  Skontrolujte v?? d?tum a ?as."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
 "your computer's date and time are accurate."
-msgstr "Certifik?t vypr?al a nie je platn?."
+msgstr ""
+"Certifik?t vypr?al a nie je platn?. Skontrolujte, ?i m?te spr?vne nastaven? "
+"d?tum a ?as."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -2332,8 +2332,12 @@ msgstr ""
 "Miesto, kam uklada? s?bory\n"
 "(Pros?m, zadajte pln? cestu)"
 
-msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-msgstr "Automaticky blokova? pou??vate?ov mimo m?jho zoznamu kontaktov"
+msgid ""
+"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
+"*not* on your buddy list:"
+msgstr ""
+"Ke? posiela s?bor pou??vate?, ktor?\n"
+"*nie je* na va?om zozname priate?ov:"
 
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
@@ -2346,6 +2350,9 @@ msgstr "Vytvori? nov? prie?inok pre k
 msgid "Create a new directory for each user"
 msgstr "Vytvori? nov? prie?inok pre ka?d?ho pou??vate?a"
 
+msgid "Escape the filenames"
+msgstr "Escapova? n?zvy s?borov"
+
 msgid "Notes"
 msgstr "Pozn?mky"
 
@@ -3183,9 +3190,7 @@ msgstr "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
-#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
 #. optional information
-#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Krstn? meno"
 
@@ -3796,7 +3801,10 @@ msgstr "Server vy?aduje textov? autent
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server vy?aduje textov? autentifik?ciu cez neza?ifrovan? pr?d"
 
-#. This should never happen!
+#. This happens when the server sends back jibberish
+#. * in the "additional data with success" case.
+#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
+#.
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Chybn? odpove? zo servera"
 
@@ -3823,16 +3831,15 @@ msgstr "Server pova?uje autentiz?ciu z
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr "Server pova?uje autentiz?ciu za dokon?en?, ale klient nie"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr "Server vy?aduje textov? autentifik?ciu cez neza?ifrovan? pr?d"
+msgstr "Server m??e vy?adova? textov? autentifik?ciu cez neza?ifrovan? pr?d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
 "Allow this and continue authentication?"
 msgstr ""
-"%s vy?aduje plaintextov? autentifik?ciu cez neza?ifrovan? pripojenie.  "
+"%s m??e vy?adova? plaintextov? autentifik?ciu cez neza?ifrovan? pripojenie.  "
 "Chcete ju povoli? a pokra?ova? v autentifik?cii?"
 
 msgid "SASL authentication failed"
@@ -3938,7 +3945,6 @@ msgstr "Po?tov? smerovacie ??slo"
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Po?tov? smerovacie ??slo"
 
-#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Krajina"
 
@@ -4703,20 +4709,17 @@ msgstr "Dom?na"
 msgid "Domain"
 msgstr "Dom?na"
 
-#, fuzzy
 msgid "Require encryption"
-msgstr "Vy?adova? autoriz?ciu"
+msgstr "Vy?adova? ?ifrovanie"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use encryption if available"
-msgstr "Podrobnosti o pou??vate?ovi %s nie s? dostupn?"
+msgstr "Pou?i? ?ifrovanie ak je to mo?n?"
 
 msgid "Use old-style SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Pou?i? klasick? SSL"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connection security"
-msgstr "Obnovenie spojenia"
+msgstr "Bezpe?nos? pripojenia"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Povoli? textov? autentifik?ciu cez neza?ifrovan? spojenia"
@@ -5375,28 +5378,23 @@ msgstr "Vypl?te priate?sk? meno pre %
 msgid "Set friendly name for %s."
 msgstr "Vypl?te priate?sk? meno pre %s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Nastavi? priate?sk? meno..."
+msgstr "Nastavi? priate?sk? meno"
 
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Toto je n?zov, pod ktor?m v?s bud? vidie? ostatn? priatelia z MSN."
 
-#, fuzzy
 msgid "This Location"
-msgstr "Lokalita"
+msgstr "Toto miesto"
 
-#, fuzzy
 msgid "This is the name that identifies this location"
-msgstr "Toto je n?zov, pod ktor?m v?s bud? vidie? ostatn? priatelia z MSN."
+msgstr "Toto je meno, ktor? ur?uje toto miesto"
 
-#, fuzzy
 msgid "Other Locations"
-msgstr "Lokalita"
+msgstr "In? miesta"
 
-#, fuzzy
 msgid "You can sign out from other locations here"
-msgstr "Prihl?sili ste sa z in?ho miesta"
+msgstr "Tu sa m??ete odhl?si? z in?ch miest"
 
 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
 #. following string will show up with a trailing colon.  This should
@@ -5404,24 +5402,22 @@ msgstr "Prihl?sili ste sa z in?ho mies
 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
 #. callers add the colon themselves.
-#, fuzzy
 msgid "You are not signed in from any other locations."
-msgstr "Prihl?sili ste sa z in?ho miesta"
+msgstr "Nie ste prihl?sen? zo ?iadneho in?ho miesta."
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow multiple logins?"
-msgstr "Umo?ni? viacero spusten?"
+msgstr "Umo?ni? viacn?sobn? prihl?senia?"
 
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
 "simultaneously?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete povoli? alebo zak?za? prip?janie z viacer?ch miest s??astne?"
 
 msgid "Allow"
 msgstr "Povoli?"
 
 msgid "Disallow"
-msgstr "Nepovoli?"
+msgstr "Zak?za?"
 
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Vypl?te va?e telef?nne ??slo domov."
@@ -5502,9 +5498,8 @@ msgstr "Nastavi? priate?sk? meno..."
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Nastavi? priate?sk? meno..."
 
-#, fuzzy
 msgid "View Locations..."
-msgstr "Vyberte umiestnenie..."
+msgstr "Zobrazi? miesta..."
 
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Nastavi? ??slo telef?nu domov..."
@@ -5518,9 +5513,8 @@ msgstr "Povoli?/Zak?za? mobiln? zari
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Povoli?/Zak?za? mobiln? zariadenia..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
-msgstr "Povoli?/Zak?za? mobiln? str?nky..."
+msgstr "Povoli?/Zak?za? viacn?sobn? prihl?senia..."
 
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Povoli?/Zak?za? mobiln? str?nky..."
@@ -5737,12 +5731,11 @@ msgstr "Zobrazi? vlastn?ch smajl?kov"
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Zobrazi? vlastn?ch smajl?kov"
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow direct connections"
-msgstr "Ned? sa vytvori? spojenie"
+msgstr "Povoli? priame pripojenia"
 
 msgid "Allow connecting from multiple locations"
-msgstr ""
+msgstr "Povoli? viacn?sobn? prihlasovanie"
 
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: postr?te pou??vate?a pre z?skanie ich pozornosti"
@@ -5946,9 +5939,8 @@ msgstr "Dva PINy ktor? ste zadali sa ne
 msgid "The two PINs you entered do not match."
 msgstr "Dva PINy ktor? ste zadali sa nezhoduj?."
 
-#, fuzzy
 msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "Zadan? meno je neplatn?"
+msgstr "Zadan? pou??vate?sk? meno je chybn?."
 
 msgid ""
 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
@@ -5967,7 +5959,7 @@ msgid "Your UID"
 msgstr "?daje z v??ho profilu nie s? na??tan?. Pros?m, sk?ste to znovu nesk?r."
 
 msgid "Your UID"
-msgstr ""
+msgstr "Va?e UID"
 
 #. pin
 #. pin (required)
@@ -6039,12 +6031,15 @@ msgstr "Prip?ja sa..."
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Prip?ja sa..."
 
+msgid "The Display Name you entered is too short."
+msgstr "Zadan? pou??vate?sk? meno je pr?li? kr?tke."
+
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "Zadan? PIN m? neplatn? d??ku [7-10]."
 
 #. mxit login name
 msgid "MXit ID"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ID"
 
 #. show the form to the user to complete
 msgid "Register New MXit Account"
@@ -6074,14 +6069,11 @@ msgstr "Vybran? chybn? krajina. Pros?
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
 msgstr "Vybran? chybn? krajina. Pros?m, sk?ste to znovu nesk?r."
 
-#, fuzzy
 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
-msgstr ""
-"Pou??vate?sk? meno nie je registrovan?. Pros?m, najsk?r sa zaregistrujte."
+msgstr "Zadan? MXit ID nie je registrovan?. Pros?m, najsk?r sa zaregistrujte."
 
-#, fuzzy
 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
-msgstr "Pou??vate?sk? meno u? je registrovan?. Pros?m, vyberte si in?."
+msgstr "Zadan? MXit ID u? je registrovan?. Pros?m, vyberte si in?."
 
 msgid "Internal error. Please try again later."
 msgstr "Vn?torn? chyba. Pros?m, sk?ste to znovu nesk?r."
@@ -6112,24 +6104,46 @@ msgstr "Na??tavaj? sa pou??vate?sk
 msgid "Retrieving User Information..."
 msgstr "Na??tavaj? sa pou??vate?sk? inform?cie..."
 
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Boli ste vykopnut? z tohoto MultiMX."
+
+msgid "was kicked"
+msgstr "bol vykopnut?"
+
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "N?zov _miestnosti:"
+
+#. Display system message in chat window
+msgid "You have invited"
+msgstr "Pozvali ste"
+
 msgid "Loading menu..."
 msgstr "Na??tava sa ponuka..."
 
 msgid "Status Message"
 msgstr "Spr?va statusu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Rejection Message"
-msgstr "Prijat? spr?vy"
+msgstr "Spr?va odmietnutia"
 
 #. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Skryt? ??slo"
 
-#, fuzzy
+msgid "No profile available"
+msgstr "Nedostupn? profil"
+
+msgid "This contact does not have a profile."
+msgstr "Tento kontakt nem? profil."
+
 msgid "Your MXit ID..."
-msgstr "Yahoo ID..."
+msgstr "V?? MXit ID..."
 
+#. contact is in Deleted, Rejected or None state
+msgid "Re-Invite"
+msgstr "Znovu pozva?"
+
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
 msgid "WAP Server"
@@ -6141,27 +6155,8 @@ msgstr "Zapn?? ?vodn? vyskakovaciu o
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Zapn?? ?vodn? vyskakovaciu obrazovku"
 
-#. you were kicked
-#, fuzzy
-msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "Boli ste vykopnut?: (%s)"
-
-#, fuzzy
-msgid "was kicked"
-msgstr "Nespr?vny l?stok"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Room Name:"
-msgstr "_Miestnos?:"
-
-#. Display system message in chat window
-#, fuzzy
-msgid "You have invited"
-msgstr "M?te po?tu!"
-
-#, fuzzy
 msgid "Last Online"
-msgstr "Prihl?sen?"
+msgstr "Posledn? prihl?senie"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -6925,6 +6920,7 @@ msgstr ""
 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
 "doesn't support it."
 msgstr ""
+"V nastaveniach ??tov ste zvolili ?ifrovanie, ale jeden server ho nepodporuje."
 
 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
 #. error message.
@@ -6932,9 +6928,8 @@ msgstr "Chyba pri po?adovan? %s: %s"
 msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "Chyba pri po?adovan? %s: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "The server returned an empty response"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji?: Server vr?til pr?zdnu odpove?."
+msgstr "Server vr?til pr?zdnu odpove?"
 
 msgid ""
 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
@@ -7240,6 +7235,7 @@ msgstr ""
 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
 "supported by your system."
 msgstr ""
+"V nastaveniach ??tov ste zvolili ?ifrovanie, ale v?? syst?m ho nepodporuje. "
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
@@ -7437,6 +7433,14 @@ msgstr "Boli ste odpojen? z miestnosti 
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Boli ste odpojen? z miestnosti %s."
 
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Nov? form?tovanie je chybn?."
+
+msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+"Form?tovanie pou??vate?sk?ho mena m??e meni? iba ve?kos? znakov alebo "
+"medzery."
+
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Vyskakovacia spr?va"
 
@@ -7712,20 +7716,11 @@ msgstr "Nastavenie s?kromia ICQ"
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Nastavenie s?kromia ICQ"
 
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "Nov? form?tovanie je chybn?."
-
-msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"Form?tovanie pou??vate?sk?ho mena m??e meni? iba ve?kos? znakov alebo "
-"medzery."
-
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zmeni? adresu na:"
 
-#, fuzzy
 msgid "you are not waiting for authorization"
-msgstr "<i>ne?ak?te na autoriz?ciu</i>"
+msgstr "ne?ak?te na autoriz?ciu"
 
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "O?ak?vate autoriz?ciu od nasleduj?cich priate?ov"
@@ -7763,13 +7758,11 @@ msgstr "Nastavi? mo?nosti s?kromia...
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Nastavi? mo?nosti s?kromia..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Show Visible List"
-msgstr "Zobrazi? z_oznam priate?ov"
+msgstr "Zobrazi? zoznam vidite?n?ch"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show Invisible List"
-msgstr "Zoznam pozvan?ch"
+msgstr "Zobrazi? zoznam nevidite?n?ch"
 
 #. AIM actions
 msgid "Confirm Account"
@@ -7787,9 +7780,8 @@ msgstr "H?ada? priate?a pod?a e-mail
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "H?ada? priate?a pod?a e-mailovej adresy..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Don't use encryption"
-msgstr "Vy?adova? autoriz?ciu"
+msgstr "Nepou??va? ?ifrovanie"
 
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "Pou?i? clientLogin"
@@ -7829,75 +7821,6 @@ msgstr ""
 "prenos obr?zkov v spr?vach.  Preto?e pri tom bude odhalen? va?a IP adresa, "
 "m??e to by? hodnoten? ako ohrozenie s?kromia."
 
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Chybn? SNAC"
-
-msgid "Server rate limit exceeded"
-msgstr ""
-
-msgid "Client rate limit exceeded"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Slu?ba nedostupn?"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Slu?ba nebola definovan?"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Zastaral? SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nepodporovan? hostite?om"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nepodporovan? klientom"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Odmietnut? klientom"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odpove? je pr?li? ve?k?"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Odpovede straten?"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Po?iadavka zamietnut?"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Po?koden? SNAC ?daje"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Nedostato?n? pr?va"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "V miestne povolen?ch/zak?zan?ch"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "?rove? upozornenia je pr?li? vysok? (odosielate?a)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "?rove? upozornenia je pr?li? vysok? (prij?mate?a)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Pou??vate? je do?asne nedostupn?"
-
-msgid "No match"
-msgstr "?iadny v?skyt"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Prete?enie zoznamu"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Nejednozna?n? po?iadavka"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Rad je pln?"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Nie, pok?m ste na AOL"
-
 #. Label
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona priate?a"
@@ -8016,6 +7939,75 @@ msgstr "Schopnosti"
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Schopnosti"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Chybn? SNAC"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr "Limit r?chlosti serveru prekro?en?"
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr "Limit r?chlosti klienta prekro?en?"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Slu?ba nedostupn?"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Slu?ba nebola definovan?"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Zastaral? SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nepodporovan? hostite?om"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nepodporovan? klientom"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odmietnut? klientom"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odpove? je pr?li? ve?k?"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odpovede straten?"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Po?iadavka zamietnut?"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Po?koden? SNAC ?daje"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nedostato?n? pr?va"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "V miestne povolen?ch/zak?zan?ch"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "?rove? upozornenia je pr?li? vysok? (odosielate?a)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "?rove? upozornenia je pr?li? vysok? (prij?mate?a)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Pou??vate? je do?asne nedostupn?"
+
+msgid "No match"
+msgstr "?iadny v?skyt"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Prete?enie zoznamu"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Nejednozna?n? po?iadavka"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Rad je pln?"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Nie, pok?m ste na AOL"
+
 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
 #. Invisible.
@@ -8025,9 +8017,8 @@ msgstr "Vyzera? prihl?sen?"
 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
 #. Invisible (this is the default).
-#, fuzzy
 msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "Vyzera? prihl?sen?"
+msgstr "Nevyzera? prihl?sen?"
 
 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
@@ -8039,35 +8030,29 @@ msgstr "Vyzera? odhl?sen?"
 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
 #. default).
-#, fuzzy
 msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "Vyzera? odhl?sen?"
+msgstr "Nevyzera? odhl?sen?"
 
-#, fuzzy
 msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "Boli ste vykopnut?: (%s)"
+msgstr "Na tomto zozname nem?te priate?ov"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
 "\""
-msgstr ""
-"T?chto priate?ov m??ete znovu po?iada? o autoriz?ciu, ke? na nich kliknete "
-"prav?m tla?idlom a vyberiete mo?nos? ,,Znovu po?iada? o autoriz?ciu"."
+msgstr "Priate?a do zoznamu m??ete prida? prav?m kliknut?m a mo?nos?ou \"%s\""
 
-#, fuzzy
 msgid "Visible List"
-msgstr "Vidite?n?"
+msgstr "Zoznam vidite?nosti"
 
 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
-msgstr ""
+msgstr "T?to priatelia uvidia v?? stav ak ste \"Nevidite?n?\""
 
-#, fuzzy
 msgid "Invisible List"
-msgstr "Zoznam pozvan?ch"
+msgstr "Zoznam nevidite?nosti"
 
 msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr ""
+msgstr "T?to priatelia v?s v?dy uvidia odhl?sen?ch."
 
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vodn?r"
@@ -8247,9 +8232,9 @@ msgstr "Va?a po?iadavka bola zamietnut
 msgid "Your request was rejected."
 msgstr "Va?a po?iadavka bola zamietnut?."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u requires verification: %s"
-msgstr "%u vy?aduje overenie"
+msgstr "%u vy?aduje overenie: %s"
 
 msgid "Add buddy question"
 msgstr "Prida? ot?zku priate?a"
@@ -8612,14 +8597,14 @@ msgstr "Vyberte server"
 msgid "Select Server"
 msgstr "Vyberte server"
 
-msgid "QQ2005"
-msgstr "QQ2005"
+msgid "QQ2008"
+msgstr "QQ2008"
 
 msgid "QQ2007"
 msgstr "QQ2007"
 
-msgid "QQ2008"
-msgstr "QQ2008"
+msgid "QQ2005"
+msgstr "QQ2005"
 
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "Pripoji? sa pomocou TCP"
@@ -8633,6 +8618,9 @@ msgstr "Pri prijat? spr?vy zobrazi? m
 msgid "Show chat room when msg comes"
 msgstr "Pri prijat? spr?vy zobrazi? miestnos?"
 
+msgid "Use default font"
+msgstr "Pou?i? ?tandardn? p?smo"
+
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "Interval udr?iavania spojenia (sek?nd)"
 
@@ -10268,9 +10256,8 @@ msgstr "Ignorova? pozv?nky na konferen
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignorova? pozv?nky na konferencie a chatovacie miestnosti"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
-msgstr "Pou??va? proxy ??tu pre SSL pripojenia"
+msgstr "Pou??va? proxy ??tu pre HTTP a HTTPS pripojenia"
 
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL zoznamu miestnost? chatu"
@@ -11180,11 +11167,10 @@ msgstr ""
 "toto okno otvor?te v ponuke <b>??ty->Spravova? ??ty</b> v okne Zoznam "
 "priate?ov"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
 msgstr ""
-"%s%s%sPou??vate? %s si chce prida? pou??vate?a %s do svojho zoznamu priate?ov"
-"%s%s"
+"Pou??vate? %s%s%s%s si chce v?s (%s) prida? na svoj zoznam priate?ov%s%s"
 
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
@@ -12171,9 +12157,6 @@ msgstr "Z?va?n? chyba"
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Z?va?n? chyba"
 
-msgid "bug master"
-msgstr "p?n ch?b"
-
 msgid "artist"
 msgstr "umelec"
 
@@ -12224,9 +12207,8 @@ msgstr "arab?ina"
 msgid "Arabic"
 msgstr "arab?ina"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "Zahanben?"
+msgstr "as?m?ina"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "bieloru?tina, latinka"
@@ -12351,16 +12333,17 @@ msgstr "lao?tina"
 msgid "Lao"
 msgstr "lao?tina"
 
-#, fuzzy
 msgid "Maithili"
-msgstr "svahil?ina"
+msgstr "maithil?ina"
 
+msgid "Meadow Mari"
+msgstr "marij?ina"
+
 msgid "Macedonian"
 msgstr "maced?n?ina"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "malaj?ina"
+msgstr "malaj?lam?ina"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongol?ina"
@@ -13139,13 +13122,11 @@ msgstr "Je spusten? in? klient libpurp
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "Je spusten? in? klient libpurple, ukon?uje sa.\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Media"
-msgstr "/_M?di?"
+msgstr "_M?di?"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Hangup"
-msgstr "Zlo?i?"
+msgstr "_Zlo?i?"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -13202,6 +13183,13 @@ msgstr "Nov? sledovania"
 msgid "New Pounces"
 msgstr "Nov? sledovania"
 
+#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
+#. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
+#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
+#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
+#. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
+#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
+#. word.
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Odvola?"
 
@@ -13564,9 +13552,8 @@ msgstr "_TURN server:"
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "_TURN server:"
 
-#, fuzzy
 msgid "_UDP Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgstr "_UDP Port:"
 
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "_Pou??vate?sk? meno:"
@@ -13590,7 +13577,7 @@ msgid "Google Chrome"
 msgstr "Konqueror"
 
 msgid "Google Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Google Chrome"
 
 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
 #. * this list immediately after xdg-open!
@@ -13614,11 +13601,11 @@ msgid "Chromium (chromium-browser)"
 
 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
 msgid "Chromium (chromium-browser)"
-msgstr ""
+msgstr "Chromium (chromium-browser)"
 
 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
 msgid "Chromium (chrome)"
-msgstr ""
+msgstr "Chromium (chrome)"
 
 msgid "Manual"
 msgstr "Vlastn?"
@@ -13985,7 +13972,7 @@ msgid "Facebook (XMPP)"
 msgstr "Google Talk"
 
 msgid "Facebook (XMPP)"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook (XMPP)"
 
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
@@ -14154,9 +14141,8 @@ msgstr "Mal?"
 msgid "Small"
 msgstr "Mal?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Smaller versions of the default smileys"
-msgstr "Men?? z?kladn? smajl?ci"
+msgstr "Men?ie verzie z?kladn?ch smajl?kov"
 
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Pravdepodobnos? odpovede:"
@@ -15183,7 +15169,6 @@ msgstr "Nastavenia hlasu a obrazu"
 msgid "Voice/Video Settings"
 msgstr "Nastavenia hlasu a obrazu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Voice and Video Settings"
 msgstr "Nastavenia hlasu a obrazu"
 
@@ -15345,7 +15330,7 @@ msgid "Debug Symbols (for reporting cras
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
+msgstr "Ladiace symboly (na nahlasovanie ch?b)"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
@@ -15357,12 +15342,17 @@ msgstr ""
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
+"Chyba s?ahovania prostredia GTK+ Runtime ($R2).$\\rJe vy?adovan? na "
+"fungovanie programu Pidgin; ak v?etko zlyh?, m??ete pou?i? 'Offline "
+"in?tal?tor' z http://pidgin.im/download/windows/ ."
 
 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
+"Chyba in?tal?cie Ladiacich symbolov ($R2).$\\rAk v?etko zlyh?, m??ete pou?i? "
+"'Offline in?tal?tor' z http://pidgin.im/download/windows/ ."
 
 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
@@ -15371,16 +15361,17 @@ msgstr ""
 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 msgstr ""
+"Chyba in?tal?cie kontroly pravopisu ($R3).$\\rAk v?etko zlyh?, n?vod na "
+"in?tal?ciu je na adrese: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "GTK+ Runtime prostredie (nevyhnutn?)"
+msgstr "GTK+ Runtime (vy?adovan? ak nedostupn?)"
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Localizations"
-msgstr "Lokalita"
+msgstr "Lokaliz?cie"
 
 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
@@ -15395,6 +15386,8 @@ msgstr ""
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
+"Pidgin vy?aduje a kompatibiln? GTK+ Runtime prostredie (ktor? nevyzer? by? "
+"dostupn?).$\\rNaozaj chcete presko?i? in?talovanie GTK+ prostredia?"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
@@ -15429,12 +15422,14 @@ msgid "URI Handlers"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "URI handlery"
 
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
+"Ned? sa odin?talova? moment?lne nain?talovan? verziu Pidgin. Nov? verzia "
+"bude nain?talovan? bez odstra?ovania starej verzie."
 
 #. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
@@ -15443,6 +15438,12 @@ msgstr "Nem?te opr?vnenie na odin?tal
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Nem?te opr?vnenie na odin?tal?ciu tejto aplik?cie."
 
+#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+#~ msgstr "Automaticky blokova? pou??vate?ov mimo m?jho zoznamu kontaktov"
+
+#~ msgid "bug master"
+#~ msgstr "p?n ch?b"
+
 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 #~ msgstr "Na in-band bytestream prenose sa vyskytla chyba\n"
 
============================================================
--- po/ChangeLog	c96aafa25d91a8cc332c4abfe5f86de262cc80a6
+++ po/ChangeLog	89ec593bf3c357dfaf5b94668296b96dde9dccfd
@@ -12,6 +12,7 @@ version 2.7.11
 	* Italian translation updated (Claudio Satriano)
 	* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
 	* Polish translation updated (Piotr Dr?g)
+	* Slovak translation updated (loptosko)
 	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
 	* Ukrainian translation updated (Oleksandr Kovalenko)
 


More information about the Commits mailing list